All language subtitles for Muppets Tonight s02e06 Paula Abdul.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,880 --> 00:00:04,940 Third floor studio, Ms. Abdul. 2 00:00:05,180 --> 00:00:06,280 Thank you, Seymour. 3 00:00:06,500 --> 00:00:07,550 You're welcome. 4 00:00:08,360 --> 00:00:10,580 Hey, Clifford. Hi, Paula. 5 00:00:10,920 --> 00:00:13,420 I just wanted to welcome you to Muppets tonight. 6 00:00:13,640 --> 00:00:17,579 It's really great to have you here. You know, it's a tradition for the guest 7 00:00:17,580 --> 00:00:19,400 stars to kiss me. 8 00:00:19,640 --> 00:00:21,720 For good luck before the show. 9 00:00:22,180 --> 00:00:26,560 Really? How long is this tradition going on? Oh, about 30 seconds. 10 00:00:27,511 --> 00:00:29,059 Not so. 11 00:00:29,060 --> 00:00:32,039 What? You probably flirt with all the ladies on the show, huh? 12 00:00:32,040 --> 00:00:36,000 No, no, no. That's not true, Paula. I think you're beautiful. 13 00:00:36,240 --> 00:00:38,350 I could watch you until the cows come home. 14 00:00:38,720 --> 00:00:40,400 Clifford, we're home. 15 00:00:41,160 --> 00:00:42,210 Oh, man. 16 00:00:42,480 --> 00:00:43,530 I gotta go. 17 00:00:46,440 --> 00:00:49,870 It's Muppets Tonight with our very special guest star, Paula Abdul. 18 00:00:50,080 --> 00:00:51,130 Yay! 19 00:00:54,920 --> 00:00:58,140 If you're a human being, take a break from the race. 20 00:00:58,440 --> 00:01:03,379 Take a load off your feet, watch the look off your face. Got a lot to do, and 21 00:01:03,380 --> 00:01:04,430 do it for you. 22 00:01:04,800 --> 00:01:07,980 Everybody take the place. Look in tonight. 23 00:01:08,920 --> 00:01:09,970 Tonight, 24 00:01:10,480 --> 00:01:13,960 tonight. We got it. 25 00:01:51,050 --> 00:01:54,270 Muppets Tonight, a show that can be summed up in one word. 26 00:01:54,570 --> 00:01:57,630 Super Magnet, Marvel, Magic, Terrific, Broke, Witty. Help. 27 00:01:58,470 --> 00:02:05,130 Our guest tonight is the fabulously talented singer and dancer, 28 00:02:05,270 --> 00:02:06,690 Miss Paula Abdul. 29 00:02:07,230 --> 00:02:12,669 But wait, wait, wait, wait. Before you think we have too much class, here with 30 00:02:12,670 --> 00:02:16,610 tune is our favorite blue loon, the great Gonzo. 31 00:02:22,000 --> 00:02:25,700 I bring you a team of well -trained artillery shells. 32 00:02:25,940 --> 00:02:27,580 The refined young kids. 33 00:03:20,400 --> 00:03:21,600 It's Johnny Fiamma. 34 00:03:22,880 --> 00:03:25,180 Hey, nice legs, Sal. 35 00:03:29,240 --> 00:03:31,760 Yo, Rizzo, this musical number is a hit. 36 00:03:32,360 --> 00:03:33,410 Yeah, 37 00:03:33,700 --> 00:03:34,750 a direct hit. 38 00:03:52,240 --> 00:03:56,319 Oh, don't worry. I didn't feel a thing because the little people floating 39 00:03:56,320 --> 00:03:58,620 in my head, they protected me. 40 00:03:59,020 --> 00:04:00,070 Oh, 41 00:04:01,080 --> 00:04:04,900 come on, Clifford. You're not even hurt. Shut up. 42 00:04:06,200 --> 00:04:07,250 Oh, 43 00:04:07,820 --> 00:04:10,540 Paula. I got hit by a cannonball. 44 00:04:10,760 --> 00:04:11,810 Bad. 45 00:04:12,300 --> 00:04:15,320 I don't think I'm going to make it. How about a little kiss? 46 00:04:15,520 --> 00:04:17,339 It could be my last. 47 00:04:17,959 --> 00:04:19,009 Sure. 48 00:04:29,960 --> 00:04:33,380 Now for an editorial message from Sam Eagle. 49 00:04:33,381 --> 00:04:34,939 Good evening. 50 00:04:34,940 --> 00:04:40,120 Tonight I... Excuse me. 51 00:04:40,820 --> 00:04:46,100 Tonight I would like to talk about the lack of heroes in society today. 52 00:04:46,400 --> 00:04:51,780 Here we have two typical youngsters growing up in society today. 53 00:04:52,200 --> 00:04:53,420 Ha! You're dead! 54 00:04:53,680 --> 00:04:56,580 I am not. I blew your head off. You did not. 55 00:04:57,200 --> 00:04:59,800 Did not. Did you? Did not. Did you? I have an idea. What? 56 00:05:00,160 --> 00:05:02,040 Let's turn the game on. 57 00:05:02,300 --> 00:05:03,350 Oh, yeah. 58 00:05:03,480 --> 00:05:07,480 Shocking. They didn't even know the game was off. 59 00:05:07,780 --> 00:05:10,180 And what is the source of this ignorance? 60 00:05:10,440 --> 00:05:14,620 Young people have no role models today. No heroes, if you will. 61 00:05:14,860 --> 00:05:20,079 Say, now that we played that violent video game, I feel like hurting you. I 62 00:05:20,080 --> 00:05:21,160 like hurting you, too. 63 00:05:21,660 --> 00:05:25,080 Violently. Oh, yeah. What say you boys? Have you no heroes? 64 00:05:25,600 --> 00:05:29,220 Yeah. We got a hero right here. We got hero sandwiches. 65 00:05:29,620 --> 00:05:35,599 Yeah. My hero is a salami sort of death. And mine is a bologna bazooka. What'd 66 00:05:35,600 --> 00:05:38,840 you think of that sketch? 67 00:05:39,240 --> 00:05:42,490 Well, it was better than getting hit in the head by a two -by -four. 68 00:05:42,780 --> 00:05:43,830 No, it... 69 00:05:51,341 --> 00:05:59,069 Welcome to Swiftwits, the fastest game show on TV. I'm your host, Snooki Blyer, 70 00:05:59,070 --> 00:06:03,169 and here's today's contestant, Mr. Nate Leakey. Nate, I understand you have a 71 00:06:03,170 --> 00:06:04,189 very weird hobby. 72 00:06:04,190 --> 00:06:08,089 Well, that's right, Snooki. I can swallow. Oh, that's fascinating, Nate. 73 00:06:08,090 --> 00:06:10,929 today you're going to be playing for Hopper, a cute little bunny rabbit who 74 00:06:10,930 --> 00:06:13,160 dreams of visiting his relatives overseas. 75 00:06:13,161 --> 00:06:17,329 And, Nate, you can make that dream come true by answering our question 76 00:06:17,330 --> 00:06:21,589 correctly. Of course, if you fail, Hopper will be devoured by someone who's 77 00:06:21,590 --> 00:06:23,969 a relative, our very own Carl the Big Mean Bunny. 78 00:06:23,970 --> 00:06:25,020 Hi. 79 00:06:25,920 --> 00:06:29,939 Now, as you know, we've never had a correct answer on the show, but today 80 00:06:29,940 --> 00:06:33,370 going to change because I'm going to give the correct answer to Nate. 81 00:06:33,720 --> 00:06:35,200 Say, that's not fair. 82 00:06:35,760 --> 00:06:36,810 Yes, yes. 83 00:06:36,811 --> 00:06:40,519 And neither are our ratings. We've got to do something to spice this thing up. 84 00:06:40,520 --> 00:06:43,200 Okay, Nate, the answer is cheese. 85 00:06:43,620 --> 00:06:45,220 You've got ten seconds. Pizza. 86 00:06:45,640 --> 00:06:47,580 No, Nate, it's cheese. 87 00:06:47,960 --> 00:06:50,700 Swiss. No, just lean burgers. 88 00:06:51,340 --> 00:06:55,130 Just getting my picture taken. Nate, Nate, two more seconds. Cheese, cheese. 89 00:06:56,680 --> 00:06:57,730 Oh, 90 00:07:08,680 --> 00:07:12,000 I get it. You just wanted me to say cheese. 91 00:07:12,460 --> 00:07:18,659 Oh, oh, oh, oh, oh. Now that Hopper is joyriding down Carl's colon, now the 92 00:07:18,660 --> 00:07:19,710 light bulb goes on. 93 00:07:23,050 --> 00:07:26,689 Okay, team, things are going very smoothly. Let's get ready to cue the 94 00:07:26,690 --> 00:07:28,469 -inch snails. They're not here yet, sir. 95 00:07:28,470 --> 00:07:31,029 What? Where are they? Carpooling with the turtles. 96 00:07:31,030 --> 00:07:34,210 Oh, well, then let's cue whale theater. Take the one cue. 97 00:07:34,430 --> 00:07:35,480 Cue the whales. 98 00:07:36,250 --> 00:07:41,349 And now, the classic theater of whales presents Sherlock Holmes and the Case of 99 00:07:41,350 --> 00:07:44,790 the Red Herring. Oh, hello, Dr. Watson. 100 00:07:44,791 --> 00:07:48,449 When will Mr. Holmes be in? I got him a case of red herring, and I'm hoping 101 00:07:48,450 --> 00:07:50,529 he'll get here before the cat gets it, you know. 102 00:07:50,530 --> 00:07:52,050 I warrant he'll be here. 103 00:07:52,330 --> 00:07:54,910 moment if he knows there's a new case to be struck. 104 00:07:55,250 --> 00:07:56,750 Oh, that must be him now. 105 00:07:58,770 --> 00:07:59,820 Hello, Watson. 106 00:08:00,170 --> 00:08:02,390 I smell fish and a flattened feline. 107 00:08:02,710 --> 00:08:06,560 And judging by the look on your face, I've crushed Miss Weatherington again. 108 00:08:06,650 --> 00:08:08,010 You're amazing. 109 00:08:08,610 --> 00:08:12,450 How do you do it? I have a very sensitive abdomen, Watson. 110 00:08:13,890 --> 00:08:17,350 Quick, Watson. Draw bar. I'm beginning to dry out on top. 111 00:08:19,290 --> 00:08:21,490 You bloody beluga. 112 00:08:27,870 --> 00:08:32,349 Ladies and gentlemen, Muppet Tonight proudly presents Opposites Attract, 113 00:08:32,350 --> 00:08:36,690 featuring our very own Clifford and the fabulously talented Miss Paula Abdul. 114 00:08:36,870 --> 00:08:37,920 Yeah! 115 00:08:51,320 --> 00:08:52,380 Ever a three. 116 00:08:53,080 --> 00:08:59,899 And you like to move you. And I like to move me. Our friends are saying we ain't 117 00:08:59,900 --> 00:09:00,950 gonna last. 118 00:09:01,720 --> 00:09:04,640 And baby, I'm glad. 119 00:09:05,500 --> 00:09:07,220 I like to be quiet. 120 00:09:07,440 --> 00:09:08,800 And I like to shout. 121 00:09:21,200 --> 00:09:23,520 The natural. 122 00:09:56,300 --> 00:09:57,350 We'll be right back. 123 00:10:32,810 --> 00:10:33,860 get her. 124 00:11:00,651 --> 00:11:07,859 I just love those fun musical numbers. Okay, we're going next to the nine -inch 125 00:11:07,860 --> 00:11:09,720 snail. They're still not here yet, sir. 126 00:11:09,721 --> 00:11:11,819 What? Where are they? What are they doing? 127 00:11:11,820 --> 00:11:13,200 Crawling? In a word, yes. 128 00:11:13,520 --> 00:11:16,340 Oh. Then two buns and a beaker. You'll be in deep. 129 00:11:17,880 --> 00:11:23,199 Hello, and welcome to Muppet Lab, where through the application of science, we 130 00:11:23,200 --> 00:11:26,260 bring tomorrow's yesterday to you today. 131 00:11:28,160 --> 00:11:31,780 Earlier on the program, Mr. Sam Eagle delivered a stirring editorial. 132 00:11:32,380 --> 00:11:34,610 Lamenting the lack of heroes in our society. 133 00:11:34,640 --> 00:11:39,139 We here at Muppet Labs agree that society could really use a hero right 134 00:11:39,140 --> 00:11:41,120 now. So we built one. 135 00:11:41,380 --> 00:11:42,430 Peaky? 136 00:11:42,580 --> 00:11:43,840 Peaky? Yes. 137 00:11:44,540 --> 00:11:49,680 Our robot is just like the 16th president in every way. 138 00:11:50,600 --> 00:11:53,340 Except for the nuts, bolts, wiring stuff. 139 00:11:53,780 --> 00:11:55,420 Our forefather. 140 00:11:55,860 --> 00:11:59,560 Our forefather. Oh, dear. Our forefather. 141 00:12:01,550 --> 00:12:04,260 That's 16 fathers. We seem to be having a minor problem. 142 00:12:05,970 --> 00:12:12,949 Oh, we seem to be having 143 00:12:12,950 --> 00:12:14,000 a major problem. 144 00:12:14,350 --> 00:12:15,400 Oh, dear. 145 00:12:21,870 --> 00:12:25,369 I've been around a lot of rock musicians, and you know I've seen some 146 00:12:25,370 --> 00:12:27,390 stuff. This is so weird. 147 00:12:27,830 --> 00:12:29,690 Well, let's see. We have a crazed robot. 148 00:12:35,239 --> 00:12:37,700 Oh, it's just down the hall. Oh, thank you. 149 00:12:38,240 --> 00:12:39,800 And talking cannonballs. 150 00:12:40,160 --> 00:12:42,540 No, Paul, I'd say this is a pretty average show. 151 00:12:48,260 --> 00:12:49,310 Hi, 152 00:12:53,460 --> 00:12:56,200 Mr. Callahan. How you doing? The usual? No? 153 00:12:56,620 --> 00:13:02,159 Well, then, let me try something out on you. I call this... That's my whip 154 00:13:02,160 --> 00:13:06,890 maricato. Yeah, and I put a little pepper in there to give it just an extra 155 00:13:08,170 --> 00:13:09,220 Something wrong? 156 00:13:10,710 --> 00:13:11,760 Boy, 157 00:13:13,290 --> 00:13:15,940 it looks like there's a little too much zip in my whip. 158 00:13:15,941 --> 00:13:17,829 What's that you say? 159 00:13:17,830 --> 00:13:20,630 A clueless? Yeah, he's in the back. I'll call him. 160 00:13:20,970 --> 00:13:22,550 Clueless! Yeah, Polly. 161 00:13:23,850 --> 00:13:27,390 Thank you. Thank you. Oh, hi, Mr. Callahan. 162 00:13:29,430 --> 00:13:31,610 Say, are you wearing jasmine? 163 00:13:32,360 --> 00:13:34,770 You always have such a lovely bouquet about you. 164 00:13:34,771 --> 00:13:38,539 And say coolest. Yeah. What's this I hear about you going to driving school? 165 00:13:38,540 --> 00:13:42,999 Oh, well, the missus says I've been driving it crazy for so many years, I 166 00:13:43,000 --> 00:13:45,110 to go to school and learn how to do it right. 167 00:13:47,320 --> 00:13:48,780 To do it right. 168 00:13:49,240 --> 00:13:54,480 To do it right. I get it. I get it. 169 00:13:54,700 --> 00:13:56,460 What? Chips thing. 170 00:13:56,740 --> 00:13:58,460 Oh, I thought you'd never ask. Paul. 171 00:14:11,470 --> 00:14:12,520 That was cheesy. 172 00:14:12,870 --> 00:14:14,710 Say goodnight, Clueless. 173 00:14:14,950 --> 00:14:16,510 Oh, okay. Goodnight, Clueless. 174 00:14:19,250 --> 00:14:20,300 Hey, 175 00:14:30,790 --> 00:14:31,840 hey! 176 00:14:34,210 --> 00:14:38,410 Okay, good news, team. Robot Lincoln has officially left the building. Yeah. 177 00:14:38,470 --> 00:14:39,930 Yeah, so get ready to keep it. 178 00:14:39,931 --> 00:14:43,909 Don't tell me. The nine -inch snails still aren't here. No, no, they're here, 179 00:14:43,910 --> 00:14:47,170 sir, but they were mobbed by groupies. Yeah, it was a slug fest. 180 00:14:47,410 --> 00:14:48,550 Get it, slug? 181 00:14:49,730 --> 00:14:51,470 Cue pigs in space. Cue the space pigs. 182 00:14:53,590 --> 00:14:58,389 Once again, it's time for Pigs in Space, Deep Dish 9, the next generation of 183 00:14:58,390 --> 00:15:01,150 Pigs in Space. 184 00:15:04,430 --> 00:15:08,170 Captain, someone has sabotaged the artificial gravity system. 185 00:15:08,470 --> 00:15:10,580 We're all about... to become weightless. 186 00:15:12,340 --> 00:15:13,390 Finally! 187 00:15:14,780 --> 00:15:15,830 Oh, hey. 188 00:15:15,920 --> 00:15:17,160 This is nice. 189 00:15:17,440 --> 00:15:23,639 Oh, what a view. Do not train yourself trying to hold on to the equipment. I am 190 00:15:23,640 --> 00:15:25,200 not holding on to the equipment. 191 00:15:25,420 --> 00:15:28,420 Oh? Are you not feeling any lighter yet? 192 00:15:28,421 --> 00:15:29,719 Not yet. 193 00:15:29,720 --> 00:15:33,899 Are you not experiencing any of that airy, light as a feather feeling around 194 00:15:33,900 --> 00:15:34,950 your toes and ankle? 195 00:15:35,180 --> 00:15:37,560 Look, Buster, I happen to be big -boned. 196 00:15:38,500 --> 00:15:40,720 Captain, I have found the problem. 197 00:15:41,180 --> 00:15:42,940 A faulty circuit breaker. 198 00:15:43,380 --> 00:15:46,040 Isn't that a hoot? Then go down and push the switch. 199 00:15:48,580 --> 00:15:52,740 Will you get off me, you galactic goofball? 200 00:15:52,741 --> 00:15:56,679 Hey, thank you, Commander. That was a nice cushy landing, if you know what I 201 00:15:56,680 --> 00:15:58,940 mean. That was highly enjoyable. 202 00:15:59,340 --> 00:16:00,390 Let's do it again. 203 00:16:00,480 --> 00:16:01,530 Push the switch. 204 00:16:23,600 --> 00:16:27,839 Clippard, we've taken care of it. We've zapped the Mr. Lincoln robot with these 205 00:16:27,840 --> 00:16:32,179 powerful rays, and in doing so, have diminished his strength by a factor of 206 00:16:32,180 --> 00:16:33,340 three. Me, me, me! 207 00:16:33,640 --> 00:16:36,950 Yes, yes, I don't think we'll be seeing much of Mr. Lincoln anymore. 208 00:16:39,040 --> 00:16:41,620 Or maybe we'll be seeing him more often. 209 00:16:51,400 --> 00:16:54,060 or diminish threefold or increase threefold. 210 00:16:55,400 --> 00:16:57,100 I was afraid of that. 211 00:16:57,720 --> 00:17:01,200 Clifford, would you happen to have any nuclear rods on you? 212 00:17:01,640 --> 00:17:04,740 Oh, man. I must have left them in my other pants. 213 00:17:05,400 --> 00:17:06,450 Baker, 214 00:17:07,220 --> 00:17:08,270 no. 215 00:17:08,500 --> 00:17:12,560 Did you see that stiff, lifeless robotic acting? By Lincoln? 216 00:17:12,760 --> 00:17:14,560 No, by the rest of the cast. 217 00:17:15,319 --> 00:17:16,369 Actually, 218 00:17:16,940 --> 00:17:18,200 I like Lincoln. 219 00:17:18,700 --> 00:17:21,280 You should like him. You voted for him. 220 00:17:21,839 --> 00:17:26,040 Once again, it's time for great moments in Elvis history. 221 00:17:26,380 --> 00:17:28,220 Tonight, Elvis Caesar. 222 00:17:28,660 --> 00:17:30,340 Hello? Caesar, approach us! 223 00:17:30,580 --> 00:17:32,000 Hail Caesar! 224 00:17:32,220 --> 00:17:33,270 Hail Caesar! 225 00:17:33,420 --> 00:17:34,470 Hail Caesar! 226 00:17:34,700 --> 00:17:35,750 Hail nothing. 227 00:17:36,000 --> 00:17:38,160 I just got back from conquering the world. 228 00:17:38,380 --> 00:17:39,920 Well, you've got a lot of gall. 229 00:17:40,280 --> 00:17:42,600 I've got all the gall, and part of Saxony, too. 230 00:17:42,880 --> 00:17:44,740 What about turkey and grief? 231 00:17:45,120 --> 00:17:47,410 Oh, no, thank you. I like turkey with stuffing. 232 00:17:47,680 --> 00:17:51,490 Hail... Anthony, hail Brute. Hail, hail, hail. 233 00:17:52,070 --> 00:17:53,850 Hail, hail, the gang's all here. 234 00:17:54,070 --> 00:17:58,210 Friends, Romans, and countrymen, lend me your steers. 235 00:17:58,510 --> 00:18:02,390 I'm going to make us up some good old -fashioned barbecue beef sandwiches. 236 00:18:03,170 --> 00:18:04,950 Uh -huh. Looky here. 237 00:18:05,190 --> 00:18:07,610 We brought our own cutlery. 238 00:18:07,830 --> 00:18:09,050 Yeah. Mercy. 239 00:18:09,510 --> 00:18:14,810 At two, Brute? Nope. At three, I love that barbecue sauce. 240 00:18:15,390 --> 00:18:16,910 Mmm, tasty. 241 00:18:17,790 --> 00:18:22,149 Say, fellas, how'd you like to come back to my place? I got huge rooms and 99 242 00:18:22,150 --> 00:18:23,290 -cent shrimp cocktail. 243 00:18:23,630 --> 00:18:24,680 Where do you live? 244 00:18:24,830 --> 00:18:28,230 What's wrong with you? Haven't you ever heard of Caesar's Palace? 245 00:18:28,670 --> 00:18:29,720 Oh, yeah. 246 00:18:30,050 --> 00:18:35,449 Tune in next time when great moments in Elvis history will present Sir Elvis 247 00:18:35,450 --> 00:18:36,500 Newton. 248 00:18:40,940 --> 00:18:42,760 Now this sets me to theorizing. 249 00:18:43,160 --> 00:18:48,399 Slice this up, plus bacon and a light fluffy crust equals one heck of a tasty 250 00:18:48,400 --> 00:18:49,450 pie. 251 00:18:49,460 --> 00:18:50,510 Mercy! 252 00:18:53,100 --> 00:18:54,700 Hey, yeah. 253 00:18:55,900 --> 00:19:01,679 You know, I've seen a lot of cute kids, but this next act is so cute, I just 254 00:19:01,680 --> 00:19:05,859 melt like a fat pat of butter on a short stack of flapjacks. Ladies and 255 00:19:05,860 --> 00:19:09,700 gentlemen, all the way from Pompano Beach, Florida, the Whipley Triplets. 256 00:19:28,400 --> 00:19:29,450 Little triplets. 257 00:19:54,671 --> 00:20:02,259 closing number, but I can't let you go out there with that crazed robot Lincoln 258 00:20:02,260 --> 00:20:03,119 on the loose. 259 00:20:03,120 --> 00:20:04,260 What about my routine? 260 00:20:04,840 --> 00:20:08,760 It's too dangerous. I will not let you do it. Okay. Bye. 261 00:20:09,320 --> 00:20:13,400 What happened? 262 00:20:13,960 --> 00:20:17,699 Nice going, Clifford. We got five minutes left in the show and no closing 263 00:20:17,700 --> 00:20:21,660 number. I didn't think you'd actually leave. Oh, man, this is terrible. 264 00:20:22,200 --> 00:20:24,420 Guys, listen up. I've thought it over. 265 00:20:24,700 --> 00:20:27,890 I've never let anyone down before, and I'm not about to do it now. 266 00:20:27,891 --> 00:20:31,759 Don't worry, Clifford. I'll go take care of that robot Lincoln. All right. Hey, 267 00:20:31,760 --> 00:20:35,430 Paula. Paula. Hey, what about a little kiss for good luck, huh? Yeah, right. 268 00:20:36,880 --> 00:20:37,930 Yes. 269 00:20:38,420 --> 00:20:39,470 She digs me. 270 00:20:45,540 --> 00:20:52,039 Nobody loves robot 271 00:20:52,040 --> 00:20:53,090 Lincoln. 272 00:22:18,280 --> 00:22:24,540 important lesson about heroism. Heroes cannot be built. They must be born. 273 00:22:24,760 --> 00:22:29,779 They cannot be made. They must be shaped by adversity like our fabulous guest 274 00:22:29,780 --> 00:22:35,319 star, Miss Paula Abdul, who took a disaster and turned it into a rather 275 00:22:35,320 --> 00:22:37,000 closing number, don't you think? 276 00:23:27,920 --> 00:23:28,970 girl. 277 00:24:25,360 --> 00:24:26,410 Can I set the margin? 278 00:24:26,420 --> 00:24:27,470 No. 279 00:24:27,820 --> 00:24:29,660 Come on. 280 00:24:29,710 --> 00:24:34,260 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 22031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.