All language subtitles for Muppets Tonight s02e03 Heather Locklear
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,340 --> 00:00:10,380
Hello? Anybody here?
2
00:00:11,960 --> 00:00:12,960
Guys?
3
00:00:14,420 --> 00:00:15,420
Kermit?
4
00:00:16,239 --> 00:00:20,720
Clifford? Oh, man, it's Heather
Locklear. That's her voice. That's her.
5
00:00:21,140 --> 00:00:23,180
Hello? Oh, no.
6
00:00:26,080 --> 00:00:27,360
What do you think she's going to do to
us, Johnny?
7
00:00:27,700 --> 00:00:30,700
I'll tell you what she's going to do.
She's going to blackmail all of us.
8
00:00:31,200 --> 00:00:32,680
And she'll start love triangles.
9
00:00:33,680 --> 00:00:37,060
Worse, she'll frame us for murder and
we'll all go to the electric chair.
10
00:00:39,520 --> 00:00:42,840
Be quiet. If you can see her, throw the
keyhole. Me?
11
00:01:05,069 --> 00:01:09,970
Some of the other guys are a little
scared of you because, well... Because
12
00:01:09,970 --> 00:01:11,690
all the bad things I do on Melrose
Place?
13
00:01:12,350 --> 00:01:13,350
Yeah.
14
00:01:13,770 --> 00:01:15,310
Guys, that is just a show.
15
00:01:15,510 --> 00:01:19,450
In real life, I am a perfectly normal,
nice, decent person.
16
00:01:19,810 --> 00:01:23,390
Really? Yes. I couldn't hurt a flea.
Really?
17
00:01:23,970 --> 00:01:25,350
Yes. Really?
18
00:01:25,690 --> 00:01:30,170
Yes. Really, really, really, really,
really, really, really, really? Really?
19
00:02:45,710 --> 00:02:50,510
The show that has people all over the
country saying, get that thing out of
20
00:02:50,510 --> 00:02:51,510
now.
21
00:02:54,350 --> 00:02:55,350
Yay!
22
00:02:56,190 --> 00:02:57,190
Many do.
23
00:02:57,250 --> 00:03:00,490
Our special guest star tonight is
Heather Locklear.
24
00:03:00,870 --> 00:03:05,430
Yeah, give it up. But to start things
off, let's take a trip to everybody's
25
00:03:05,430 --> 00:03:10,530
favorite hangout where the job is hot as
lava and the mocha is no joker. The
26
00:03:10,530 --> 00:03:12,230
local coffee emporium.
27
00:03:16,940 --> 00:03:17,940
Say,
28
00:03:19,320 --> 00:03:21,780
fella, what is it with everybody?
29
00:03:22,000 --> 00:03:24,280
Why do they drink so much darn coffee?
30
00:03:24,860 --> 00:03:29,500
Hey, Teresa, like this cat wants to know
why we drink so much coffee.
31
00:03:29,760 --> 00:03:31,100
Coffee! Coffee!
32
00:03:31,400 --> 00:03:32,400
Coffee!
33
00:03:32,840 --> 00:03:39,720
Way down among Brazilians, coffee beans
grow by the billions, so
34
00:03:39,720 --> 00:03:41,420
they've got to find those extra...
35
00:03:46,640 --> 00:03:47,900
What, no tea?
36
00:03:48,320 --> 00:03:49,840
Or tomato juice?
37
00:03:50,440 --> 00:03:51,440
You'll see.
38
00:03:51,980 --> 00:03:57,880
No potato juice. Really? Cause the
planters down in San Jose say no, no,
39
00:03:58,100 --> 00:04:02,740
You can't get cherry soda cause they've
gotta sell their quota. And the way
40
00:04:02,740 --> 00:04:04,580
things are, I guess they never will.
41
00:05:16,330 --> 00:05:17,750
Should have ordered a decaf.
42
00:05:21,490 --> 00:05:22,850
Good, good, good, good.
43
00:05:24,290 --> 00:05:25,590
Yeah, nice work, dancers.
44
00:05:26,090 --> 00:05:27,610
Very good, very good.
45
00:05:28,230 --> 00:05:29,230
Nice work.
46
00:05:34,950 --> 00:05:36,410
Nice work, Steve.
47
00:05:36,730 --> 00:05:38,030
Oh, thanks, Nigel.
48
00:05:38,690 --> 00:05:41,290
Oh, there's my body. Oh, over here,
fella.
49
00:05:41,530 --> 00:05:43,890
Oh, look at him. Poor guy doesn't have a
clue.
50
00:05:44,810 --> 00:05:46,030
To your left.
51
00:05:46,470 --> 00:05:47,650
No, no, to your right.
52
00:05:48,210 --> 00:05:50,130
Headless body walking around. Can I get
a little help?
53
00:05:50,390 --> 00:05:52,430
Can somebody please help Steve get his
body?
54
00:05:53,150 --> 00:05:56,050
You know,
55
00:05:57,930 --> 00:06:01,270
when Heather Locklear agreed to do our
show, she wanted to do something
56
00:06:01,270 --> 00:06:02,750
intelligent and sophisticated.
57
00:06:03,190 --> 00:06:04,710
And this is what we came up with.
58
00:06:05,930 --> 00:06:10,610
Muppets Tonight presents the hearty big
boys in the mystery of the zombie queen
59
00:06:10,610 --> 00:06:13,450
of the Amazon outer space jungle bee
woman case.
60
00:06:15,240 --> 00:06:18,900
Based on a novel by Jane Austen. Oh, who
wrote this?
61
00:06:19,340 --> 00:06:20,340
We did.
62
00:06:21,000 --> 00:06:25,440
Here we are, Andy and Randy Hardy pig
boys. Us.
63
00:06:25,840 --> 00:06:32,160
Junior space boy pig detectives marooned
on a strange planet. Yes, because we
64
00:06:32,160 --> 00:06:33,780
are here to solve a mystery.
65
00:06:49,130 --> 00:06:50,750
How are you? Oh, not bad. How are you?
66
00:06:52,110 --> 00:06:53,530
We don't get it.
67
00:06:56,110 --> 00:06:59,750
Clifford, Clifford, you can't make me go
out there. Oh, please, Heather. These
68
00:06:59,750 --> 00:07:03,110
pigs wrote this for you. Look at those
little pork rinds. They're knocking
69
00:07:03,110 --> 00:07:04,110
themselves out.
70
00:07:04,970 --> 00:07:07,570
So you say they studied with Lee
Stroth's pork?
71
00:07:07,830 --> 00:07:08,830
Eight long years.
72
00:07:10,130 --> 00:07:11,570
All right, I'll do it.
73
00:07:12,010 --> 00:07:13,630
But I'm keeping the costume.
74
00:07:16,310 --> 00:07:17,310
Fine with me.
75
00:07:24,560 --> 00:07:26,500
brings you before Queen Hawaii.
76
00:07:26,940 --> 00:07:27,940
Hawaii?
77
00:07:28,300 --> 00:07:29,560
Not bad. How are you?
78
00:07:30,540 --> 00:07:31,960
We still don't get it.
79
00:07:32,820 --> 00:07:34,000
But I thought you wrote it.
80
00:07:34,340 --> 00:07:38,780
Yeah, but we based it on one of those
Jane Austen things. Yeah, you know those
81
00:07:38,780 --> 00:07:42,560
things that have the hard cardboard on
the outside and the soft, flat stuff on
82
00:07:42,560 --> 00:07:43,459
the inside?
83
00:07:43,460 --> 00:07:44,259
You mean a book?
84
00:07:44,260 --> 00:07:45,260
No, pizza.
85
00:07:46,180 --> 00:07:48,560
Your script is based on a Jane Austen
pizza?
86
00:07:49,260 --> 00:07:50,260
It is?
87
00:07:55,530 --> 00:07:59,130
Yo, yo, Zippity, hey, listen, if Evan
Lockley is looking for me, tell him I'm
88
00:07:59,130 --> 00:08:00,550
a Neil Diamond concert.
89
00:08:01,290 --> 00:08:02,290
Oh, that's cold.
90
00:08:04,450 --> 00:08:05,450
No.
91
00:08:06,350 --> 00:08:07,450
No. No.
92
00:08:07,770 --> 00:08:09,490
What were you thinking when you wrote
this?
93
00:08:09,870 --> 00:08:13,170
Nothing. Well, here's five pages with
nothing but doodles.
94
00:08:14,570 --> 00:08:15,570
No.
95
00:08:17,590 --> 00:08:19,750
Oh, well, this is funny. Let's start
right here.
96
00:08:19,970 --> 00:08:22,070
Oh, yeah, okay, okay. Okay, okay, okay.
97
00:08:22,330 --> 00:08:23,209
All right.
98
00:08:23,210 --> 00:08:24,210
Party, pig boy.
99
00:08:24,790 --> 00:08:26,990
Prepare to meet your fate.
100
00:08:27,710 --> 00:08:32,970
I will sacrifice you to the most
horrible and terrifying monster of them
101
00:08:33,730 --> 00:08:34,730
Frogzilla!
102
00:08:37,210 --> 00:08:38,210
Gee,
103
00:08:42,669 --> 00:08:43,589
this is fun.
104
00:08:43,590 --> 00:08:45,630
I never get to play the bad guy.
105
00:08:53,640 --> 00:08:55,920
QA station Zebra. I don't want you.
106
00:09:47,440 --> 00:09:51,540
get to the problem at hand we are going
to use hypnosis to integrate the good
107
00:09:51,540 --> 00:09:53,040
and evil sides of
108
00:10:14,640 --> 00:10:15,640
Right, here it is.
109
00:10:15,740 --> 00:10:19,280
You two make a pretty good living here,
tampering with snacks.
110
00:10:19,500 --> 00:10:20,500
Well,
111
00:10:20,740 --> 00:10:25,200
you either cut me in on the action or I
will shut you down so fast you won't
112
00:10:25,200 --> 00:10:26,200
know what hit you.
113
00:10:26,480 --> 00:10:28,600
Quick, Vicki, go back to the knife,
Heather.
114
00:10:32,300 --> 00:10:35,160
You know who doesn't get enough credit?
115
00:10:35,620 --> 00:10:36,720
The Osmonds.
116
00:10:37,560 --> 00:10:41,120
Ellen, don't you just love the way
babies' heads smell?
117
00:10:41,580 --> 00:10:43,720
If you could bottle it, you could make a
mint.
118
00:10:44,160 --> 00:10:47,960
Good. Now we can begin the final process
of integrating your personalities.
119
00:10:48,360 --> 00:10:50,980
Heather Locklear, you're wanted on
stage.
120
00:10:51,320 --> 00:10:55,960
Heather Locklear on stage for the final
number.
121
00:10:57,120 --> 00:11:00,500
We couldn't afford a PA system.
122
00:11:00,840 --> 00:11:03,940
Well, that's all right. You're special
in your own wonderful way.
123
00:11:04,500 --> 00:11:07,960
Heather, you can't leave. You're still
hypnotized.
124
00:11:08,180 --> 00:11:10,120
Oh, this is most irregular.
125
00:11:23,340 --> 00:11:30,000
Right you are, Heather, for you see, I
was strolling through the park one day
126
00:11:30,000 --> 00:11:34,100
in the very merry month of May.
127
00:11:34,960 --> 00:11:40,960
I was bathed in my surprise by a pair of
flirty eyes while strolling through the
128
00:11:40,960 --> 00:11:42,200
park one day.
129
00:12:01,840 --> 00:12:03,040
What are you looking at, green boy?
130
00:12:03,660 --> 00:12:04,660
What?
131
00:12:05,320 --> 00:12:09,720
Ooh. These modern dance routines are
getting nuttier every day. I don't think
132
00:12:09,720 --> 00:12:12,560
that's part of the routine. I better go
and check on Bustin' and Beacon. All
133
00:12:12,560 --> 00:12:13,560
right.
134
00:12:17,760 --> 00:12:24,640
When she winked those big boobs at me,
it was
135
00:12:24,640 --> 00:12:26,920
very, very plain to see.
136
00:12:28,400 --> 00:12:32,000
That our love would surely grow like a
river it would flow.
137
00:12:32,220 --> 00:12:34,720
And she'd be mine eternally.
138
00:12:38,140 --> 00:12:42,520
We're going to hear from people.
139
00:13:30,760 --> 00:13:31,760
Bun, Bun, do what you got to do.
140
00:13:32,020 --> 00:13:35,960
Well, Clifford, I'm afraid this case
calls for the trout -a -noggin
141
00:13:36,380 --> 00:13:37,860
What's the trout -a -noggin technique?
142
00:13:38,200 --> 00:13:41,640
Well, Beaky takes a trout and whacks her
on the noggin.
143
00:13:41,840 --> 00:13:42,840
Wow.
144
00:13:46,120 --> 00:13:47,780
I feel completely normal again.
145
00:13:48,300 --> 00:13:51,400
As if my personality had been integrated
by a fish.
146
00:13:51,640 --> 00:13:52,639
Told you so.
147
00:13:52,640 --> 00:13:54,800
Oh, man, that's great, Bun, Bun.
148
00:13:55,100 --> 00:13:58,600
Heather, it's been nice having you on
the show. Both of you. Well, thank you,
149
00:13:58,600 --> 00:14:01,520
Clifford. We enjoyed it. Say goodnight,
Heather. Goodnight, Heather.
150
00:15:03,720 --> 00:15:06,540
Well, she locked herself in the bedroom
and she won't come out, Johnny.
151
00:15:06,880 --> 00:15:07,880
What?
152
00:15:08,760 --> 00:15:10,740
No, no, it's not Johnny. It's...
10943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.