All language subtitles for Muppets Tonight s02e03 Heather Locklear.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,340 --> 00:00:10,380 Hello? Anybody here? 2 00:00:11,960 --> 00:00:13,010 Guys? 3 00:00:14,420 --> 00:00:15,470 Kermit? 4 00:00:16,239 --> 00:00:20,720 Clifford? Oh, man, it's Heather Locklear. That's her voice. That's her. 5 00:00:21,140 --> 00:00:23,180 Hello? Oh, no. 6 00:00:23,611 --> 00:00:27,699 What do you think she's going to do to us, Johnny? 7 00:00:27,700 --> 00:00:31,190 I'll tell you what she's going to do. She's going to blackmail all of us. 8 00:00:31,200 --> 00:00:32,820 And she'll start love triangles. 9 00:00:33,680 --> 00:00:37,290 Worse, she'll frame us for murder and we'll all go to the electric chair. 10 00:00:39,520 --> 00:00:42,840 Be quiet. If you can see her, throw the keyhole. Me? 11 00:01:05,069 --> 00:01:09,969 Some of the other guys are a little scared of you because, well... Because 12 00:01:09,970 --> 00:01:12,020 all the bad things I do on Melrose Place? 13 00:01:12,350 --> 00:01:13,400 Yeah. 14 00:01:13,770 --> 00:01:15,310 Guys, that is just a show. 15 00:01:15,510 --> 00:01:19,450 In real life, I am a perfectly normal, nice, decent person. 16 00:01:19,810 --> 00:01:23,390 Really? Yes. I couldn't hurt a flea. Really? 17 00:01:23,970 --> 00:01:25,350 Yes. Really? 18 00:01:25,690 --> 00:01:30,170 Yes. Really, really, really, really, really, really, really, really? Really? 19 00:02:45,710 --> 00:02:50,509 The show that has people all over the country saying, get that thing out of 20 00:02:50,510 --> 00:02:51,560 now. 21 00:02:54,350 --> 00:02:55,400 Yay! 22 00:02:56,190 --> 00:02:57,240 Many do. 23 00:02:57,250 --> 00:03:00,490 Our special guest star tonight is Heather Locklear. 24 00:03:00,870 --> 00:03:05,429 Yeah, give it up. But to start things off, let's take a trip to everybody's 25 00:03:05,430 --> 00:03:10,529 favorite hangout where the job is hot as lava and the mocha is no joker. The 26 00:03:10,530 --> 00:03:12,230 local coffee emporium. 27 00:03:16,940 --> 00:03:17,990 Say, 28 00:03:19,320 --> 00:03:21,780 fella, what is it with everybody? 29 00:03:22,000 --> 00:03:24,280 Why do they drink so much darn coffee? 30 00:03:24,860 --> 00:03:29,500 Hey, Teresa, like this cat wants to know why we drink so much coffee. 31 00:03:29,760 --> 00:03:31,100 Coffee! Coffee! 32 00:03:31,400 --> 00:03:32,450 Coffee! 33 00:03:32,840 --> 00:03:39,719 Way down among Brazilians, coffee beans grow by the billions, so 34 00:03:39,720 --> 00:03:41,420 they've got to find those extra... 35 00:03:46,640 --> 00:03:47,900 What, no tea? 36 00:03:48,320 --> 00:03:49,840 Or tomato juice? 37 00:03:50,440 --> 00:03:51,490 You'll see. 38 00:03:51,980 --> 00:03:57,880 No potato juice. Really? Cause the planters down in San Jose say no, no, 39 00:03:58,100 --> 00:04:02,739 You can't get cherry soda cause they've gotta sell their quota. And the way 40 00:04:02,740 --> 00:04:04,580 things are, I guess they never will. 41 00:05:16,330 --> 00:05:17,750 Should have ordered a decaf. 42 00:05:21,490 --> 00:05:22,850 Good, good, good, good. 43 00:05:24,290 --> 00:05:25,590 Yeah, nice work, dancers. 44 00:05:26,090 --> 00:05:27,610 Very good, very good. 45 00:05:28,230 --> 00:05:29,280 Nice work. 46 00:05:34,950 --> 00:05:36,410 Nice work, Steve. 47 00:05:36,730 --> 00:05:38,030 Oh, thanks, Nigel. 48 00:05:38,690 --> 00:05:41,290 Oh, there's my body. Oh, over here, fella. 49 00:05:41,530 --> 00:05:43,890 Oh, look at him. Poor guy doesn't have a clue. 50 00:05:44,810 --> 00:05:46,030 To your left. 51 00:05:46,470 --> 00:05:47,650 No, no, to your right. 52 00:05:47,651 --> 00:05:50,389 Headless body walking around. Can I get a little help? 53 00:05:50,390 --> 00:05:52,680 Can somebody please help Steve get his body? 54 00:05:53,150 --> 00:05:56,050 You know, 55 00:05:56,051 --> 00:06:01,269 when Heather Locklear agreed to do our show, she wanted to do something 56 00:06:01,270 --> 00:06:02,890 intelligent and sophisticated. 57 00:06:03,190 --> 00:06:04,710 And this is what we came up with. 58 00:06:05,930 --> 00:06:10,609 Muppets Tonight presents the hearty big boys in the mystery of the zombie queen 59 00:06:10,610 --> 00:06:13,450 of the Amazon outer space jungle bee woman case. 60 00:06:15,240 --> 00:06:18,900 Based on a novel by Jane Austen. Oh, who wrote this? 61 00:06:19,340 --> 00:06:20,390 We did. 62 00:06:21,000 --> 00:06:25,440 Here we are, Andy and Randy Hardy pig boys. Us. 63 00:06:25,840 --> 00:06:32,159 Junior space boy pig detectives marooned on a strange planet. Yes, because we 64 00:06:32,160 --> 00:06:33,780 are here to solve a mystery. 65 00:06:49,130 --> 00:06:50,870 How are you? Oh, not bad. How are you? 66 00:06:52,110 --> 00:06:53,530 We don't get it. 67 00:06:53,531 --> 00:06:59,749 Clifford, Clifford, you can't make me go out there. Oh, please, Heather. These 68 00:06:59,750 --> 00:07:03,109 pigs wrote this for you. Look at those little pork rinds. They're knocking 69 00:07:03,110 --> 00:07:04,160 themselves out. 70 00:07:04,970 --> 00:07:07,570 So you say they studied with Lee Stroth's pork? 71 00:07:07,830 --> 00:07:08,880 Eight long years. 72 00:07:10,130 --> 00:07:11,570 All right, I'll do it. 73 00:07:12,010 --> 00:07:13,630 But I'm keeping the costume. 74 00:07:16,310 --> 00:07:17,360 Fine with me. 75 00:07:24,560 --> 00:07:26,500 brings you before Queen Hawaii. 76 00:07:26,940 --> 00:07:27,990 Hawaii? 77 00:07:28,300 --> 00:07:29,560 Not bad. How are you? 78 00:07:30,540 --> 00:07:31,960 We still don't get it. 79 00:07:32,820 --> 00:07:34,080 But I thought you wrote it. 80 00:07:34,340 --> 00:07:38,779 Yeah, but we based it on one of those Jane Austen things. Yeah, you know those 81 00:07:38,780 --> 00:07:42,559 things that have the hard cardboard on the outside and the soft, flat stuff on 82 00:07:42,560 --> 00:07:43,459 the inside? 83 00:07:43,460 --> 00:07:44,259 You mean a book? 84 00:07:44,260 --> 00:07:45,310 No, pizza. 85 00:07:46,180 --> 00:07:48,560 Your script is based on a Jane Austen pizza? 86 00:07:49,260 --> 00:07:50,310 It is? 87 00:07:51,681 --> 00:07:59,129 Yo, yo, Zippity, hey, listen, if Evan Lockley is looking for me, tell him I'm 88 00:07:59,130 --> 00:08:00,550 a Neil Diamond concert. 89 00:08:01,290 --> 00:08:02,340 Oh, that's cold. 90 00:08:04,450 --> 00:08:05,500 No. 91 00:08:06,350 --> 00:08:07,450 No. No. 92 00:08:07,451 --> 00:08:09,869 What were you thinking when you wrote this? 93 00:08:09,870 --> 00:08:13,170 Nothing. Well, here's five pages with nothing but doodles. 94 00:08:14,570 --> 00:08:15,620 No. 95 00:08:17,590 --> 00:08:19,940 Oh, well, this is funny. Let's start right here. 96 00:08:19,970 --> 00:08:22,070 Oh, yeah, okay, okay. Okay, okay, okay. 97 00:08:22,071 --> 00:08:23,209 All right. 98 00:08:23,210 --> 00:08:24,260 Party, pig boy. 99 00:08:24,790 --> 00:08:26,990 Prepare to meet your fate. 100 00:08:27,710 --> 00:08:32,970 I will sacrifice you to the most horrible and terrifying monster of them 101 00:08:33,730 --> 00:08:34,780 Frogzilla! 102 00:08:37,210 --> 00:08:38,260 Gee, 103 00:08:41,620 --> 00:08:43,589 this is fun. 104 00:08:43,590 --> 00:08:45,630 I never get to play the bad guy. 105 00:08:53,640 --> 00:08:55,920 QA station Zebra. I don't want you. 106 00:09:47,440 --> 00:09:51,539 get to the problem at hand we are going to use hypnosis to integrate the good 107 00:09:51,540 --> 00:09:53,040 and evil sides of 108 00:10:14,640 --> 00:10:15,690 Right, here it is. 109 00:10:15,740 --> 00:10:19,280 You two make a pretty good living here, tampering with snacks. 110 00:10:19,500 --> 00:10:20,550 Well, 111 00:10:20,740 --> 00:10:25,199 you either cut me in on the action or I will shut you down so fast you won't 112 00:10:25,200 --> 00:10:26,250 know what hit you. 113 00:10:26,480 --> 00:10:28,710 Quick, Vicki, go back to the knife, Heather. 114 00:10:32,300 --> 00:10:35,160 You know who doesn't get enough credit? 115 00:10:35,620 --> 00:10:36,720 The Osmonds. 116 00:10:37,560 --> 00:10:41,120 Ellen, don't you just love the way babies' heads smell? 117 00:10:41,580 --> 00:10:43,810 If you could bottle it, you could make a mint. 118 00:10:44,160 --> 00:10:47,960 Good. Now we can begin the final process of integrating your personalities. 119 00:10:48,360 --> 00:10:50,980 Heather Locklear, you're wanted on stage. 120 00:10:51,320 --> 00:10:55,960 Heather Locklear on stage for the final number. 121 00:10:57,120 --> 00:11:00,500 We couldn't afford a PA system. 122 00:11:00,840 --> 00:11:04,090 Well, that's all right. You're special in your own wonderful way. 123 00:11:04,500 --> 00:11:07,960 Heather, you can't leave. You're still hypnotized. 124 00:11:08,180 --> 00:11:10,120 Oh, this is most irregular. 125 00:11:23,340 --> 00:11:29,999 Right you are, Heather, for you see, I was strolling through the park one day 126 00:11:30,000 --> 00:11:34,100 in the very merry month of May. 127 00:11:34,960 --> 00:11:40,959 I was bathed in my surprise by a pair of flirty eyes while strolling through the 128 00:11:40,960 --> 00:11:42,200 park one day. 129 00:12:01,840 --> 00:12:03,580 What are you looking at, green boy? 130 00:12:03,660 --> 00:12:04,710 What? 131 00:12:05,320 --> 00:12:09,719 Ooh. These modern dance routines are getting nuttier every day. I don't think 132 00:12:09,720 --> 00:12:12,559 that's part of the routine. I better go and check on Bustin' and Beacon. All 133 00:12:12,560 --> 00:12:13,610 right. 134 00:12:17,760 --> 00:12:24,639 When she winked those big boobs at me, it was 135 00:12:24,640 --> 00:12:26,920 very, very plain to see. 136 00:12:28,400 --> 00:12:32,000 That our love would surely grow like a river it would flow. 137 00:12:32,220 --> 00:12:34,720 And she'd be mine eternally. 138 00:12:38,140 --> 00:12:42,520 We're going to hear from people. 139 00:13:29,321 --> 00:13:32,019 Bun, Bun, do what you got to do. 140 00:13:32,020 --> 00:13:35,960 Well, Clifford, I'm afraid this case calls for the trout -a -noggin 141 00:13:35,961 --> 00:13:38,199 What's the trout -a -noggin technique? 142 00:13:38,200 --> 00:13:41,640 Well, Beaky takes a trout and whacks her on the noggin. 143 00:13:41,840 --> 00:13:42,890 Wow. 144 00:13:46,120 --> 00:13:47,780 I feel completely normal again. 145 00:13:48,300 --> 00:13:51,400 As if my personality had been integrated by a fish. 146 00:13:51,401 --> 00:13:52,639 Told you so. 147 00:13:52,640 --> 00:13:54,800 Oh, man, that's great, Bun, Bun. 148 00:13:54,801 --> 00:13:58,599 Heather, it's been nice having you on the show. Both of you. Well, thank you, 149 00:13:58,600 --> 00:14:02,030 Clifford. We enjoyed it. Say goodnight, Heather. Goodnight, Heather. 150 00:15:00,171 --> 00:15:06,879 Well, she locked herself in the bedroom and she won't come out, Johnny. 151 00:15:06,880 --> 00:15:07,930 What? 152 00:15:08,760 --> 00:15:10,740 No, no, it's not Johnny. It's... 153 00:15:10,790 --> 00:15:15,340 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 11720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.