Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,580 --> 00:00:02,780
Got a show for you.
2
00:00:03,220 --> 00:00:04,270
Guaranteed preview.
3
00:00:04,540 --> 00:00:09,480
Here comes the Muppets. Here comes the
Muppets. Here comes the Muppets tonight.
4
00:00:13,160 --> 00:00:20,060
Okay, everyone, listen up. The artist is
on his way up the elevator.
5
00:00:20,061 --> 00:00:22,359
In the elevator. Definitely in the
elevator.
6
00:00:22,360 --> 00:00:26,739
This is great, guys. Let's give him a
big Muppets tonight. Welcome. Okay, we
7
00:00:26,740 --> 00:00:29,390
five seconds. Five seconds. Definitely
five seconds.
8
00:00:29,440 --> 00:00:30,780
Rizzo, who is that guy?
9
00:00:31,260 --> 00:00:33,340
That, oh, that's the Purple Rain Man.
10
00:00:33,560 --> 00:00:36,780
He's a big fan. Big fan. Definitely a
big fan. I'm an excellent fan.
11
00:00:38,100 --> 00:00:40,280
Hit it, Riz.
12
00:00:40,780 --> 00:00:44,640
We get delirious whenever you're near.
13
00:00:46,340 --> 00:00:49,440
Blue Law's government role just gets
near.
14
00:00:49,700 --> 00:00:52,770
Hey, wait, wait, wait. Fellas, fellas,
what are y 'all doing?
15
00:00:52,980 --> 00:00:54,520
We're doing delirious, man.
16
00:00:54,860 --> 00:00:59,440
I mean, we're your biggest fans. We got
the whole show set up for an all -out.
17
00:00:59,540 --> 00:01:00,590
It is.
18
00:01:01,280 --> 00:01:05,179
Yeah. That's wonderful, but I ain't into
this leather and lace look much
19
00:01:05,180 --> 00:01:08,360
anymore. Oh, good. Because this bustier
is killing me.
20
00:01:08,960 --> 00:01:10,800
I'm normal, just like the next guy.
21
00:01:11,540 --> 00:01:12,590
Ooh.
22
00:01:12,700 --> 00:01:14,620
Definitely normal. Definitely normal.
23
00:01:15,220 --> 00:01:18,700
Sorry, guys. Hope I didn't disappoint
you. No, no, man. That's cool.
24
00:01:18,920 --> 00:01:21,940
On this show, you can do whatever you
want. Yeah. Really.
25
00:01:22,420 --> 00:01:24,770
Show the man to his dressing room. Oh,
sure, bud.
26
00:01:25,560 --> 00:01:27,140
By the way, Gonzo. Yeah.
27
00:01:27,660 --> 00:01:31,030
You are definitely working these pumps
and fishnets. Oh, thank you.
28
00:01:32,300 --> 00:01:33,350
Right this way.
29
00:01:34,540 --> 00:01:38,679
Boy, I wish I'd known he'd change his
look before I ruined this expensive pair
30
00:01:38,680 --> 00:01:39,730
of leather pants.
31
00:01:40,100 --> 00:01:41,150
Unbelievable.
32
00:01:42,900 --> 00:01:43,950
What?
33
00:01:44,780 --> 00:01:47,240
Okay, okay. Five, four, three, two.
34
00:01:47,880 --> 00:01:50,500
Hey, what's up, what's up?
35
00:01:50,700 --> 00:01:55,320
Yeah, welcome to Muppets Tonight. Our
guest tonight is one of my favorite...
36
00:01:55,340 --> 00:01:59,699
favorite stars, a multi -talented
musician, an incredible performer, and
37
00:01:59,700 --> 00:02:02,240
most unusual name in show business,
right here.
38
00:02:02,241 --> 00:02:05,939
Hey, hey, hey, hey, hey, hey, how many
of these drawings of my mother are out
39
00:02:05,940 --> 00:02:06,990
there?
40
00:02:08,580 --> 00:02:15,519
Well, to start off our show, here's the
saw bone of Dog Bones, our very own
41
00:02:15,520 --> 00:02:19,040
Dr. Phil Van Nutter with Tales from the
Vet.
42
00:02:20,080 --> 00:02:25,860
And now it's time for another episode of
Tales from the Vet.
43
00:02:26,280 --> 00:02:27,920
Hey, I heard you.
44
00:02:28,240 --> 00:02:29,720
There, too, didn't I?
45
00:02:29,980 --> 00:02:31,030
Yes, always.
46
00:02:31,031 --> 00:02:32,339
I'm Dr.
47
00:02:32,340 --> 00:02:33,379
Phil.
48
00:02:33,380 --> 00:02:37,760
You're... You're... Excuse me one
moment. Malt, malt, malt, malt.
49
00:02:38,220 --> 00:02:41,040
Malt. Malt. Malt's camera's upside down.
50
00:02:43,280 --> 00:02:46,160
What? Well, then that must mean that...
51
00:02:52,300 --> 00:02:55,490
You've managed to put another hairline
fracture in my cranium.
52
00:02:55,720 --> 00:03:02,460
Oh, yeah? Well, just for that mulch, our
carnival cruise is canceled.
53
00:03:02,540 --> 00:03:06,220
And that Three Stooges convention is
looking mighty iffy.
54
00:03:10,020 --> 00:03:12,940
Anyway, anyway, where was I? Oh, yes,
yes, yes, yes!
55
00:03:13,600 --> 00:03:18,520
Tonight, my numbing feature is Stephen
King's townhouse of wax.
56
00:03:18,970 --> 00:03:23,869
By the way, look for Leona Helmsley in a
pithy cameo at the Guina, the painting
57
00:03:23,870 --> 00:03:25,450
that would not die.
58
00:03:26,190 --> 00:03:29,830
Ow, ow, ow, my head. Oh, I have to go to
the nurse.
59
00:03:30,290 --> 00:03:31,510
Mulch, roll the film.
60
00:03:31,930 --> 00:03:33,290
Ow, ow, ow.
61
00:03:37,010 --> 00:03:39,650
This is a photograph of my kitty.
62
00:03:40,270 --> 00:03:42,370
Can I have everyone's attention, please?
63
00:03:42,371 --> 00:03:43,949
Can I have everyone's attention?
64
00:03:43,950 --> 00:03:47,090
All right, here's to the completion of
another great...
65
00:03:48,471 --> 00:03:51,209
Oh, oh, whoops, whoops, whoops.
66
00:03:51,210 --> 00:03:53,150
And, um, and I just wanted to say.
67
00:03:53,710 --> 00:03:57,170
All right, I'll say it. You're the best
crew I've ever had.
68
00:03:57,470 --> 00:03:59,110
We're the only crew you ever had.
69
00:03:59,410 --> 00:04:04,050
Oh, get it out, Ed. Get it out. By the
way, everyone, go easy on this eggnog.
70
00:04:04,410 --> 00:04:06,130
Pika went and pulled it out.
71
00:04:06,410 --> 00:04:11,089
Pika went and pulled it out. Hold it,
hold it, hold it, hold it, hold it, hold
72
00:04:11,090 --> 00:04:12,470
it, hold it, hold it. Hold it!
73
00:04:13,310 --> 00:04:14,360
That's better.
74
00:04:14,390 --> 00:04:15,440
Okay. Oh!
75
00:04:15,810 --> 00:04:17,470
God dang.
76
00:04:18,190 --> 00:04:19,240
Now, what was I?
77
00:04:19,310 --> 00:04:20,810
I forgot what I was going to say.
78
00:04:21,230 --> 00:04:27,009
They never let me play in the little
league, Ghostie. And I didn't sell
79
00:04:27,010 --> 00:04:28,570
chocolate at Christmas time.
80
00:04:29,070 --> 00:04:32,610
Munch! Munch, get that camera out of my
face!
81
00:04:33,630 --> 00:04:40,109
I have a platinum card, a platinum card,
a platinum card. I
82
00:04:40,110 --> 00:04:42,710
have a platinum card and you all...
83
00:04:47,240 --> 00:04:49,600
My mouse, when did you get a video
camera?
84
00:04:50,760 --> 00:04:54,980
Sorry, take me, take me, take me. Do
-do, do -do, do -do. A .P.
85
00:04:55,240 --> 00:04:58,740
Naughty, A .P. Naughty. Her name is
Naughty.
86
00:04:58,980 --> 00:05:01,020
She was a showgirl.
87
00:05:16,021 --> 00:05:22,949
There you are, Mulchy. Come on, Mulchy.
Come here. Come here. Give me a big hug.
88
00:05:22,950 --> 00:05:24,690
Ow. Oh. Oh.
89
00:05:27,710 --> 00:05:28,760
Well,
90
00:05:29,330 --> 00:05:31,170
I'm back from the nurse's station.
91
00:05:31,450 --> 00:05:33,730
How about that townhouse of Wes?
92
00:05:34,010 --> 00:05:36,070
Pretty spine -chilling stuff, eh?
93
00:05:38,030 --> 00:05:39,080
What?
94
00:05:40,290 --> 00:05:43,070
You played what? You played Christmas
Party 93?
95
00:05:43,991 --> 00:05:50,899
Eggie noggy, eggie noggy. I have no idea
what you're talking about. I wasn't
96
00:05:50,900 --> 00:05:52,520
even at the Christmas party in 93.
97
00:05:53,480 --> 00:05:54,530
No,
98
00:05:55,800 --> 00:05:56,850
I was not.
99
00:05:56,900 --> 00:06:00,560
Oh, all right, all right. I was young.
It was the eggnog decade.
100
00:06:01,700 --> 00:06:03,280
I was just trying to fit in.
101
00:06:04,440 --> 00:06:05,660
Give me that videotape.
102
00:06:07,440 --> 00:06:09,060
Give me that videotape right now.
103
00:06:10,300 --> 00:06:12,890
Come back here and give me that
videotape right now.
104
00:06:13,400 --> 00:06:14,450
So?
105
00:06:14,451 --> 00:06:16,279
Mm -hmm.
106
00:06:16,280 --> 00:06:19,759
You're supposed to be pressing my pants.
What are you doing over here? I'm
107
00:06:19,760 --> 00:06:20,810
studying, Johnny.
108
00:06:20,940 --> 00:06:24,320
Studying? Mm -hmm. Since when do you
need a book to be a pants ironer?
109
00:06:24,980 --> 00:06:28,740
No, no, no. This is a correspondence
course. I'm learning to be an osteopath.
110
00:06:28,880 --> 00:06:30,040
You know, a bone doctor.
111
00:06:30,760 --> 00:06:32,820
Well, that's great, Sal.
112
00:06:33,040 --> 00:06:36,720
But first of all, a bone doctor's called
a boneyologist.
113
00:06:37,800 --> 00:06:40,760
Second of all, you know I support you
and all your...
114
00:06:41,720 --> 00:06:46,239
Intellectual pursuits, but call me old
-fashioned. I need my pants to perform
115
00:06:46,240 --> 00:06:48,800
stage. All right, Johnny. Thank you.
Please.
116
00:06:48,801 --> 00:06:52,279
Hey, but Johnny, first, let me adjust
your back for you. I don't think so.
117
00:06:52,280 --> 00:06:55,179
yeah, no, don't worry. Just relax. Just
relax. It won't hurt. Just take a deep
118
00:06:55,180 --> 00:06:57,580
breath. No. Hey, Johnny. Huh? How's your
mind?
119
00:06:57,880 --> 00:06:59,560
Oh, mine's good. I just thought... Oh!
120
00:06:59,800 --> 00:07:02,400
Hey! Oh, yeah. There it is.
121
00:07:03,600 --> 00:07:04,650
Oh, yeah.
122
00:07:05,080 --> 00:07:06,480
Oh. Yes.
123
00:07:07,140 --> 00:07:08,190
There you go.
124
00:07:08,600 --> 00:07:10,080
Oh. Hey.
125
00:07:11,500 --> 00:07:12,550
Oh, boy.
126
00:07:12,920 --> 00:07:15,920
Oh, boy. Hey, that feels pretty good,
Sal.
127
00:07:16,600 --> 00:07:17,720
Really? Yeah.
128
00:07:18,120 --> 00:07:20,350
Hey, I think I'll go lay down for a
while. Okay.
129
00:07:20,560 --> 00:07:22,610
Hey, Johnny. Yeah. The couch is over
there.
130
00:07:23,020 --> 00:07:25,190
Oh, when did you rearrange the
furniture?
131
00:07:25,240 --> 00:07:26,540
Oh, there you go.
132
00:07:26,541 --> 00:07:28,019
There it is.
133
00:07:28,020 --> 00:07:29,070
Oh, boy.
134
00:07:29,140 --> 00:07:30,190
Hey, everybody.
135
00:07:30,320 --> 00:07:31,370
Here's some trivia.
136
00:07:32,020 --> 00:07:34,020
Before... Eh. ...was known as... Eh.
137
00:07:34,240 --> 00:07:38,559
...he was known as Prince. But before...
Eh. ...was known as Prince, he was
138
00:07:38,560 --> 00:07:43,769
unknown. And like so many other
unknowns, made his first TV appearance
139
00:07:43,770 --> 00:07:46,190
on a show we called Muppet Hoo -Ha.
140
00:07:46,450 --> 00:07:47,590
Let's watch, shall we?
141
00:07:51,190 --> 00:07:53,010
Hey, Riz Bob. Hey, Bo Bob.
142
00:07:53,310 --> 00:07:54,690
Do you know why bees go buh?
143
00:07:55,090 --> 00:07:56,390
Why, Bo Bob, why?
144
00:07:56,670 --> 00:08:02,930
Because it's easier than going... Say,
145
00:08:05,590 --> 00:08:07,510
boy, what'd you learn in school today?
146
00:08:07,650 --> 00:08:08,700
Pi are squared.
147
00:08:09,900 --> 00:08:10,950
Cornbread is square.
148
00:08:11,060 --> 00:08:12,620
Pie are round.
149
00:08:13,420 --> 00:08:17,640
And fences are painful.
150
00:08:21,060 --> 00:08:22,110
Oh.
151
00:08:24,820 --> 00:08:25,870
Hey, Jed.
152
00:08:26,080 --> 00:08:27,130
Yes, Ned.
153
00:08:27,240 --> 00:08:29,680
You got the ugliest dog I ever did see.
154
00:08:29,960 --> 00:08:33,658
What do you call it? Well, before we
paint him brown and glue deers on him,
155
00:08:33,659 --> 00:08:34,699
call him alligator.
156
00:08:34,700 --> 00:08:35,750
Aha.
157
00:08:42,890 --> 00:08:45,660
seed band with a little pickin' and
grinnin' for y 'all.
158
00:08:48,730 --> 00:08:52,909
Climbin' up the mountain so natural as
can be, I can see bear tracks pumpin'
159
00:08:52,910 --> 00:08:53,709
after me.
160
00:08:53,710 --> 00:08:54,870
Excuse me, y 'all.
161
00:08:55,650 --> 00:09:00,470
Excuse me, excuse me. That there song
refers to bear tracks, right?
162
00:09:01,150 --> 00:09:02,200
Yes. Why?
163
00:09:02,470 --> 00:09:04,730
Well, them ain't no bear tracks.
164
00:09:05,550 --> 00:09:07,130
They ain't? Nuh -uh.
165
00:09:07,410 --> 00:09:08,710
Them's gator tracks.
166
00:09:15,820 --> 00:09:16,870
My neck.
167
00:09:20,340 --> 00:09:21,390
Yo,
168
00:09:21,391 --> 00:09:23,379
Karen, what's wrong with your neck?
169
00:09:23,380 --> 00:09:25,519
Oh, it's actually an old Muppet hoo -ha
injury.
170
00:09:25,520 --> 00:09:27,879
Ever since that sketch, I seem to have a
stiff neck.
171
00:09:27,880 --> 00:09:30,890
Hey, hey, hey, hey, hey! Hey, did I hear
you got a stiff neck?
172
00:09:31,060 --> 00:09:32,380
Yeah, I can cure that.
173
00:09:32,580 --> 00:09:35,380
You know, I am trained in the fine art
of osteopathy.
174
00:09:35,381 --> 00:09:36,799
Since when?
175
00:09:36,800 --> 00:09:37,980
Since I got this book.
176
00:09:38,400 --> 00:09:40,260
Well, Sal, what happened to the book?
177
00:09:41,080 --> 00:09:42,260
Oh, I broke its spine.
178
00:09:44,050 --> 00:09:47,769
Anyway, let me show you the way that
this works. Wait a second, Sal. No, no,
179
00:09:47,770 --> 00:09:51,529
just relax and take a deep breath. Sal,
this really isn't necessary. No, no, no,
180
00:09:51,530 --> 00:09:53,250
no, no, no. Think of butterflies.
181
00:09:53,930 --> 00:09:57,120
Butterflies? Yeah, yeah, butterflies,
Kermit. Flying around.
182
00:09:57,310 --> 00:09:58,360
Can you see them?
183
00:09:58,590 --> 00:09:59,640
Well, yeah, I can.
184
00:09:59,830 --> 00:10:01,450
Yeah, yeah, what color are they?
185
00:10:01,490 --> 00:10:03,660
Oh, well, they're sort of orange and
black.
186
00:10:15,630 --> 00:10:16,680
There you go.
187
00:10:16,681 --> 00:10:21,429
Oh, man, Sal. What happened? What did
you do to Kerm? What do you mean? I made
188
00:10:21,430 --> 00:10:24,269
him feel better. Now, if you'll excuse
me, I'm just going to go study the
189
00:10:24,270 --> 00:10:25,750
chapter on pop -up pelvises.
190
00:10:28,430 --> 00:10:29,810
Kerm, you okay, Kerm?
191
00:10:30,270 --> 00:10:34,210
You know what, Clifford? The truth is my
neck actually feels better.
192
00:10:34,630 --> 00:10:35,770
I told you.
193
00:10:50,060 --> 00:10:52,460
Time for Carl, the big, mean bubble guy.
194
00:10:53,400 --> 00:10:56,880
Hi, I'm Carl, and bubbles come out of my
head.
195
00:10:58,740 --> 00:11:01,000
Hey, hey, hey, that's my act.
196
00:11:01,420 --> 00:11:02,470
Not anymore.
197
00:11:02,500 --> 00:11:03,550
What?
198
00:11:32,560 --> 00:11:36,959
that remote oh oh it's big oh hey
careful
199
00:11:36,960 --> 00:11:43,539
excuse me do you mind me asking what
you're writing there i
200
00:11:43,540 --> 00:11:50,499
mean uh i'm writing ideas for songs
really that's cool yeah well
201
00:11:50,500 --> 00:11:55,599
where do you get ideas for songs i can
get them anywhere even here here right
202
00:11:55,600 --> 00:11:59,899
here in the commissary You must mean
songs about food. You know, songs like,
203
00:11:59,900 --> 00:12:01,040
want to hold your ham.
204
00:12:01,300 --> 00:12:02,800
Another one bites the crust.
205
00:12:03,000 --> 00:12:04,060
That one kills me.
206
00:12:04,340 --> 00:12:06,000
Not if I kill you first.
207
00:12:06,200 --> 00:12:07,250
I'm serious, guys.
208
00:12:07,400 --> 00:12:12,739
What? Yo, Seymour. Hmm? What's on the
menu? Well, we've got swordfish, eggs,
209
00:12:12,740 --> 00:12:15,580
coffee. Just pancakes, maple syrup, and
jam.
210
00:12:15,820 --> 00:12:19,380
Yeah? I could write a song about that.
Get out of here.
211
00:12:19,700 --> 00:12:20,750
No, really, I can't.
212
00:12:21,280 --> 00:12:22,660
I just need a better thing.
213
00:12:35,180 --> 00:12:38,980
It was 745, we were all in line to teach
Miss Kathleen.
214
00:12:39,680 --> 00:12:43,840
First was Kevin, then came Lucy, 39 was
me.
215
00:12:44,420 --> 00:12:48,500
All of us were ordinary compared to
Cynthia Rose.
216
00:12:49,060 --> 00:12:53,260
She always stood in back of the line, a
smile beneath her nose.
217
00:12:53,720 --> 00:13:00,419
Her favorite number was 20, and every
single day, if you had what you had for
218
00:13:00,420 --> 00:13:02,470
breakfast. This is what we say.
219
00:13:03,430 --> 00:13:04,810
Starfish and coffee.
220
00:13:05,430 --> 00:13:07,090
Maple syrup and jam.
221
00:13:07,650 --> 00:13:11,870
But I've got clouds on the tangerine.
Inside all of us have.
222
00:13:12,410 --> 00:13:16,070
If you set your mind free, baby, maybe
you'll understand.
223
00:13:17,490 --> 00:13:18,830
Starfish and coffee.
224
00:13:19,450 --> 00:13:21,230
Maple syrup and jam.
225
00:13:23,030 --> 00:13:25,770
And it's singing.
226
00:13:29,041 --> 00:13:31,089
All together now.
227
00:13:31,090 --> 00:13:33,150
Oh, okay.
228
00:13:33,910 --> 00:13:35,090
And they're singing.
229
00:13:35,830 --> 00:13:37,870
Oh, okay.
230
00:13:40,290 --> 00:13:44,370
Lydia wore the prettiest dress with
different colored socks.
231
00:13:45,190 --> 00:13:49,310
Sometimes I wonder if the mates were in
her lunchbox.
232
00:13:49,630 --> 00:13:53,710
Me and Lucy opened it up when Cynthia
wasn't around.
233
00:14:23,580 --> 00:14:26,860
All together now.
234
00:14:38,951 --> 00:14:45,919
You made a song from the breakfast menu,
but I'll bet you five bucks you can't
235
00:14:45,920 --> 00:14:46,970
do it again.
236
00:14:47,040 --> 00:14:49,980
I'll take that bet. Yo, Seymour. Yeah?
237
00:14:50,280 --> 00:14:51,330
What's for dessert?
238
00:14:51,500 --> 00:14:52,600
Raspberry sorbet.
239
00:14:57,040 --> 00:14:59,900
Raspberry sorbet. Oh, no.
240
00:15:00,420 --> 00:15:03,980
How can you find in a second -hand
store?
241
00:15:04,920 --> 00:15:07,150
All right, all right. Here's your five
bucks.
242
00:15:10,180 --> 00:15:11,230
Got you.
243
00:15:11,920 --> 00:15:17,200
Yeah. There you go, Gonzo. Good as new.
I didn't even have to skip no pages,
244
00:15:17,280 --> 00:15:18,330
neither. Oh, man.
245
00:15:18,420 --> 00:15:19,470
Well, you are good.
246
00:15:19,500 --> 00:15:22,220
Thank you. But I think you forgot my
left foot there.
247
00:15:22,580 --> 00:15:24,120
What? Oh, sorry.
248
00:15:24,121 --> 00:15:28,019
Could you just get that? Okay. Just a
tweak. All right. Just relax. Just do
249
00:15:28,020 --> 00:15:30,980
something nice. Yeah, think of a hen
farm at hatching time.
250
00:15:31,220 --> 00:15:34,230
Oh, yeah. Okay, you got it? Yeah, you
thinking about it? Yeah.
251
00:15:34,891 --> 00:15:41,719
Sal, that's the best 50 cents I ever
spent. There you go. I've got to catch
252
00:15:41,720 --> 00:15:44,310
bus. Could you give me a little nudge?
Oh, yeah, sure.
253
00:15:45,000 --> 00:15:47,500
There you go. Thank you so much.
254
00:15:47,880 --> 00:15:49,620
I'll see you next week, Sal. Okay.
255
00:15:50,140 --> 00:15:51,400
So long, buddy. All righty.
256
00:15:52,600 --> 00:15:53,650
Okay.
257
00:15:54,440 --> 00:15:55,490
Hey, Sal.
258
00:15:56,220 --> 00:15:59,140
What's going on? You still haven't
ironed these pants.
259
00:15:59,420 --> 00:16:01,040
Oh, sorry, Johnny. You know what?
260
00:16:01,320 --> 00:16:02,620
I've had it up to here, Sal.
261
00:16:02,900 --> 00:16:04,920
Oh. That would be your clavicle, Johnny.
262
00:16:05,800 --> 00:16:10,160
I don't care what it is. You're becoming
a pain in the... Thoracic vertebrae?
263
00:16:10,161 --> 00:16:12,659
All right, all right. Look, that's it.
264
00:16:12,660 --> 00:16:13,459
No, no, no, Johnny.
265
00:16:13,460 --> 00:16:15,900
This is it. Right back here. Hey, hey,
hey. What?
266
00:16:15,901 --> 00:16:17,479
All right, look.
267
00:16:17,480 --> 00:16:18,530
Listen to me.
268
00:16:18,680 --> 00:16:20,160
You're a gentleman's monkey.
269
00:16:20,420 --> 00:16:23,500
Uh -huh. And your job is to fulfill my
needs.
270
00:16:23,840 --> 00:16:26,520
And right now, I need to get my pants
ironed.
271
00:16:27,580 --> 00:16:28,660
You're right, Johnny.
272
00:16:29,420 --> 00:16:30,470
I'm sorry.
273
00:16:30,860 --> 00:16:33,600
I guess I was just trying to be
something I'm not.
274
00:16:33,980 --> 00:16:35,240
Yeah, well, that's right.
275
00:16:36,180 --> 00:16:37,560
You're not a bonyologist.
276
00:16:38,220 --> 00:16:39,580
You're a pants ironer.
277
00:16:40,080 --> 00:16:41,160
That's right, Johnny.
278
00:16:41,300 --> 00:16:43,800
Not necessarily a pants... Pants ironer.
279
00:16:43,801 --> 00:16:44,979
Right, Johnny.
280
00:16:44,980 --> 00:16:46,660
I'm a pants ironer.
281
00:16:46,661 --> 00:16:49,079
That's right. That's right. All right,
pal.
282
00:16:49,080 --> 00:16:52,040
All right. Iron it up, pal. All right,
I'll get right on it.
283
00:16:52,320 --> 00:16:53,760
Pants, pants. Okay, all right.
284
00:16:54,040 --> 00:16:55,180
Iron, iron, iron.
285
00:16:55,400 --> 00:16:56,450
Oh.
286
00:16:57,540 --> 00:16:59,720
Yeah? Special delivery for Thelma Nilla.
287
00:16:59,960 --> 00:17:01,580
Oh! Oh, thank you. You're welcome.
288
00:17:01,780 --> 00:17:04,640
Oh, oh, thank you very much. Thank you.
You're welcome.
289
00:17:04,641 --> 00:17:09,159
Oh, boy, oh, boy, oh, boy, oh, boy. It's
my pop -up book of acupuncture and
290
00:17:09,160 --> 00:17:10,210
needlepoint.
291
00:17:10,400 --> 00:17:16,140
Hey, my headache is gone.
292
00:17:16,540 --> 00:17:19,560
But my chin is killing me.
293
00:17:25,400 --> 00:17:27,250
Hey! Hey, hold it there, buddy.
294
00:17:27,450 --> 00:17:29,310
Nice to meet you. I'm Gary Coenga.
295
00:17:29,510 --> 00:17:30,560
Nice to meet you.
296
00:17:30,561 --> 00:17:34,249
Listen, I just wanted to say that I've
heard a lot of great things about you.
297
00:17:34,250 --> 00:17:37,829
And even though I don't know who you
are, I agree with all of it. You never
298
00:17:37,830 --> 00:17:38,729
heard of me?
299
00:17:38,730 --> 00:17:41,740
What, you've been living in a box for 40
years or something?
300
00:17:41,741 --> 00:17:43,529
That's rich.
301
00:17:43,530 --> 00:17:45,830
But seriously, it's been more like 41
years.
302
00:17:46,070 --> 00:17:49,500
I was just wondering, would you ever
consider working with a dummy?
303
00:17:49,501 --> 00:17:51,049
I already have.
304
00:17:51,050 --> 00:17:53,460
But in my business, they're called
executives.
305
00:17:56,220 --> 00:18:00,940
Yo, yo, yo, yo, yo, yo. Hey, we got a
great idea for the final number. Listen,
306
00:18:01,020 --> 00:18:06,219
we go to a football stadium with 5 ,000
white rats. Yes, yes, but get their dyed
307
00:18:06,220 --> 00:18:08,620
purple. Hey, how you doing?
308
00:18:08,860 --> 00:18:13,119
Nice to meet you. Who form a living,
dancing version of your symbol on the 50
309
00:18:13,120 --> 00:18:16,379
-yard line. Yeah, what do you think?
Wait a minute, guys. My name has a very
310
00:18:16,380 --> 00:18:17,580
spiritual meaning to me.
311
00:18:17,581 --> 00:18:20,429
All right, all right. So what do you
want to do then?
312
00:18:20,430 --> 00:18:24,249
I just want to go out on the stage, sit
at the piano, do a nice little simple
313
00:18:24,250 --> 00:18:26,150
number with the help of a few angels.
314
00:18:26,730 --> 00:18:29,980
Angels? Now, where are we going to get
angels this time of night?
315
00:18:30,010 --> 00:18:31,670
Don't worry. I got my own.
316
00:18:31,930 --> 00:18:33,150
What? Now,
317
00:18:33,910 --> 00:18:35,530
there's a man who comes prepared.
318
00:18:35,531 --> 00:18:36,349
I'll say.
319
00:18:36,350 --> 00:18:39,420
Hey, we're still getting paid, right?
Oh, pipe down, people.
320
00:18:39,490 --> 00:18:40,750
Put your lips at the angel.
321
00:18:41,210 --> 00:18:42,260
There's angels?
322
00:19:02,120 --> 00:19:04,200
To a tale of sheer delight.
323
00:19:04,980 --> 00:19:10,620
A song of adulation, love and fear.
324
00:19:13,100 --> 00:19:19,440
No one loved him better. No one better
sacrificed.
325
00:19:20,700 --> 00:19:26,220
She gave her angels that summer night.
326
00:19:50,900 --> 00:19:57,380
She gave her angels that night in June.
327
00:20:09,230 --> 00:20:12,050
Watch over him till she returns.
328
00:20:12,510 --> 00:20:18,949
A man, a lover, her son, her father, all
these
329
00:20:18,950 --> 00:20:20,790
things he meant to her.
330
00:20:21,130 --> 00:20:22,970
She felt it right.
331
00:20:23,810 --> 00:20:29,310
She gave her angels that summer night.
332
00:20:30,990 --> 00:20:36,850
She gave her angels that summer night.
333
00:20:48,591 --> 00:20:50,679
That was lovely.
334
00:20:50,680 --> 00:20:52,180
Yeah, man, that was beautiful.
335
00:20:52,181 --> 00:20:53,239
Thanks, fellas.
336
00:20:53,240 --> 00:20:56,000
Yeah, you made me feel all warm and
gooey inside.
337
00:20:56,280 --> 00:20:58,640
Like a nice brie. Say, are you hungry?
338
00:20:59,340 --> 00:21:00,390
Yeah, yeah.
339
00:21:01,620 --> 00:21:04,520
Can we do another sweet, tender song
like that?
340
00:21:04,780 --> 00:21:06,100
I got a better idea.
341
00:21:06,420 --> 00:21:08,080
What? Let's go crazy.
342
00:21:18,890 --> 00:21:21,830
Good night, y 'all. Come on, baby. Good
night.
343
00:21:22,330 --> 00:21:23,380
Good night.
344
00:21:24,330 --> 00:21:25,380
Baby!
345
00:21:34,610 --> 00:21:41,590
Mud on that little monkey's been at this
time. He ruined my slacks over here.
346
00:21:44,110 --> 00:21:45,190
Phenomenal. What now?
347
00:21:46,090 --> 00:21:48,800
Sorry. All right, Bobo, this is the last
one. You ready?
348
00:21:50,240 --> 00:21:54,120
There we go.
349
00:21:54,540 --> 00:21:56,040
Feeling any better there yet?
350
00:21:56,100 --> 00:21:58,140
Well, I don't feel as itchy.
351
00:21:58,440 --> 00:21:59,880
Good. That means it's working.
352
00:22:00,240 --> 00:22:03,080
No, I think it means you skewered a few
fleas.
353
00:22:03,840 --> 00:22:06,700
How long until you, you know, take these
things out?
354
00:22:07,040 --> 00:22:08,090
Take what out?
355
00:22:08,820 --> 00:22:09,870
The needles.
356
00:22:10,120 --> 00:22:12,710
I don't know. That book doesn't come
until next week.
357
00:22:13,020 --> 00:22:14,080
Sal. What?
358
00:22:14,380 --> 00:22:15,500
Sal, I... What, what?
359
00:22:15,930 --> 00:22:16,980
Hey,
360
00:22:17,110 --> 00:22:18,670
take it easy. This is my first day.
361
00:22:18,950 --> 00:22:21,830
Come here, you little bonyologist.
362
00:22:22,250 --> 00:22:23,300
I'll show you.
363
00:22:23,410 --> 00:22:24,460
I'll show you.
364
00:22:24,550 --> 00:22:25,600
Come here.
365
00:22:27,990 --> 00:22:34,970
And even though I don't know who you
are, I agree with all of it.
366
00:22:35,030 --> 00:22:36,650
Can you speed that up in the edit?
367
00:22:38,710 --> 00:22:39,950
Go, go, go, go.
368
00:22:40,790 --> 00:22:41,840
Watch your back.
369
00:22:48,940 --> 00:22:51,050
Nothing like that will ever happen
again.
370
00:22:51,740 --> 00:22:53,440
I couldn't do it.
371
00:22:53,680 --> 00:22:54,800
It's a new dance.
372
00:22:55,960 --> 00:22:57,760
Unbelievable. What?
373
00:23:01,280 --> 00:23:04,600
How about Bavarian pretzels?
374
00:23:04,650 --> 00:23:09,200
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.