All language subtitles for Muppets Tonight s02e01 The Artist Formerly Known As Prince 2.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,580 --> 00:00:02,780 Got a show for you. 2 00:00:03,220 --> 00:00:04,270 Guaranteed preview. 3 00:00:04,540 --> 00:00:09,480 Here comes the Muppets. Here comes the Muppets. Here comes the Muppets tonight. 4 00:00:13,160 --> 00:00:20,060 Okay, everyone, listen up. The artist is on his way up the elevator. 5 00:00:20,061 --> 00:00:22,359 In the elevator. Definitely in the elevator. 6 00:00:22,360 --> 00:00:26,739 This is great, guys. Let's give him a big Muppets tonight. Welcome. Okay, we 7 00:00:26,740 --> 00:00:29,390 five seconds. Five seconds. Definitely five seconds. 8 00:00:29,440 --> 00:00:30,780 Rizzo, who is that guy? 9 00:00:31,260 --> 00:00:33,340 That, oh, that's the Purple Rain Man. 10 00:00:33,560 --> 00:00:36,780 He's a big fan. Big fan. Definitely a big fan. I'm an excellent fan. 11 00:00:38,100 --> 00:00:40,280 Hit it, Riz. 12 00:00:40,780 --> 00:00:44,640 We get delirious whenever you're near. 13 00:00:46,340 --> 00:00:49,440 Blue Law's government role just gets near. 14 00:00:49,700 --> 00:00:52,770 Hey, wait, wait, wait. Fellas, fellas, what are y 'all doing? 15 00:00:52,980 --> 00:00:54,520 We're doing delirious, man. 16 00:00:54,860 --> 00:00:59,440 I mean, we're your biggest fans. We got the whole show set up for an all -out. 17 00:00:59,540 --> 00:01:00,590 It is. 18 00:01:01,280 --> 00:01:05,179 Yeah. That's wonderful, but I ain't into this leather and lace look much 19 00:01:05,180 --> 00:01:08,360 anymore. Oh, good. Because this bustier is killing me. 20 00:01:08,960 --> 00:01:10,800 I'm normal, just like the next guy. 21 00:01:11,540 --> 00:01:12,590 Ooh. 22 00:01:12,700 --> 00:01:14,620 Definitely normal. Definitely normal. 23 00:01:15,220 --> 00:01:18,700 Sorry, guys. Hope I didn't disappoint you. No, no, man. That's cool. 24 00:01:18,920 --> 00:01:21,940 On this show, you can do whatever you want. Yeah. Really. 25 00:01:22,420 --> 00:01:24,770 Show the man to his dressing room. Oh, sure, bud. 26 00:01:25,560 --> 00:01:27,140 By the way, Gonzo. Yeah. 27 00:01:27,660 --> 00:01:31,030 You are definitely working these pumps and fishnets. Oh, thank you. 28 00:01:32,300 --> 00:01:33,350 Right this way. 29 00:01:34,540 --> 00:01:38,679 Boy, I wish I'd known he'd change his look before I ruined this expensive pair 30 00:01:38,680 --> 00:01:39,730 of leather pants. 31 00:01:40,100 --> 00:01:41,150 Unbelievable. 32 00:01:42,900 --> 00:01:43,950 What? 33 00:01:44,780 --> 00:01:47,240 Okay, okay. Five, four, three, two. 34 00:01:47,880 --> 00:01:50,500 Hey, what's up, what's up? 35 00:01:50,700 --> 00:01:55,320 Yeah, welcome to Muppets Tonight. Our guest tonight is one of my favorite... 36 00:01:55,340 --> 00:01:59,699 favorite stars, a multi -talented musician, an incredible performer, and 37 00:01:59,700 --> 00:02:02,240 most unusual name in show business, right here. 38 00:02:02,241 --> 00:02:05,939 Hey, hey, hey, hey, hey, hey, how many of these drawings of my mother are out 39 00:02:05,940 --> 00:02:06,990 there? 40 00:02:08,580 --> 00:02:15,519 Well, to start off our show, here's the saw bone of Dog Bones, our very own 41 00:02:15,520 --> 00:02:19,040 Dr. Phil Van Nutter with Tales from the Vet. 42 00:02:20,080 --> 00:02:25,860 And now it's time for another episode of Tales from the Vet. 43 00:02:26,280 --> 00:02:27,920 Hey, I heard you. 44 00:02:28,240 --> 00:02:29,720 There, too, didn't I? 45 00:02:29,980 --> 00:02:31,030 Yes, always. 46 00:02:31,031 --> 00:02:32,339 I'm Dr. 47 00:02:32,340 --> 00:02:33,379 Phil. 48 00:02:33,380 --> 00:02:37,760 You're... You're... Excuse me one moment. Malt, malt, malt, malt. 49 00:02:38,220 --> 00:02:41,040 Malt. Malt. Malt's camera's upside down. 50 00:02:43,280 --> 00:02:46,160 What? Well, then that must mean that... 51 00:02:52,300 --> 00:02:55,490 You've managed to put another hairline fracture in my cranium. 52 00:02:55,720 --> 00:03:02,460 Oh, yeah? Well, just for that mulch, our carnival cruise is canceled. 53 00:03:02,540 --> 00:03:06,220 And that Three Stooges convention is looking mighty iffy. 54 00:03:10,020 --> 00:03:12,940 Anyway, anyway, where was I? Oh, yes, yes, yes, yes! 55 00:03:13,600 --> 00:03:18,520 Tonight, my numbing feature is Stephen King's townhouse of wax. 56 00:03:18,970 --> 00:03:23,869 By the way, look for Leona Helmsley in a pithy cameo at the Guina, the painting 57 00:03:23,870 --> 00:03:25,450 that would not die. 58 00:03:26,190 --> 00:03:29,830 Ow, ow, ow, my head. Oh, I have to go to the nurse. 59 00:03:30,290 --> 00:03:31,510 Mulch, roll the film. 60 00:03:31,930 --> 00:03:33,290 Ow, ow, ow. 61 00:03:37,010 --> 00:03:39,650 This is a photograph of my kitty. 62 00:03:40,270 --> 00:03:42,370 Can I have everyone's attention, please? 63 00:03:42,371 --> 00:03:43,949 Can I have everyone's attention? 64 00:03:43,950 --> 00:03:47,090 All right, here's to the completion of another great... 65 00:03:48,471 --> 00:03:51,209 Oh, oh, whoops, whoops, whoops. 66 00:03:51,210 --> 00:03:53,150 And, um, and I just wanted to say. 67 00:03:53,710 --> 00:03:57,170 All right, I'll say it. You're the best crew I've ever had. 68 00:03:57,470 --> 00:03:59,110 We're the only crew you ever had. 69 00:03:59,410 --> 00:04:04,050 Oh, get it out, Ed. Get it out. By the way, everyone, go easy on this eggnog. 70 00:04:04,410 --> 00:04:06,130 Pika went and pulled it out. 71 00:04:06,410 --> 00:04:11,089 Pika went and pulled it out. Hold it, hold it, hold it, hold it, hold it, hold 72 00:04:11,090 --> 00:04:12,470 it, hold it, hold it. Hold it! 73 00:04:13,310 --> 00:04:14,360 That's better. 74 00:04:14,390 --> 00:04:15,440 Okay. Oh! 75 00:04:15,810 --> 00:04:17,470 God dang. 76 00:04:18,190 --> 00:04:19,240 Now, what was I? 77 00:04:19,310 --> 00:04:20,810 I forgot what I was going to say. 78 00:04:21,230 --> 00:04:27,009 They never let me play in the little league, Ghostie. And I didn't sell 79 00:04:27,010 --> 00:04:28,570 chocolate at Christmas time. 80 00:04:29,070 --> 00:04:32,610 Munch! Munch, get that camera out of my face! 81 00:04:33,630 --> 00:04:40,109 I have a platinum card, a platinum card, a platinum card. I 82 00:04:40,110 --> 00:04:42,710 have a platinum card and you all... 83 00:04:47,240 --> 00:04:49,600 My mouse, when did you get a video camera? 84 00:04:50,760 --> 00:04:54,980 Sorry, take me, take me, take me. Do -do, do -do, do -do. A .P. 85 00:04:55,240 --> 00:04:58,740 Naughty, A .P. Naughty. Her name is Naughty. 86 00:04:58,980 --> 00:05:01,020 She was a showgirl. 87 00:05:16,021 --> 00:05:22,949 There you are, Mulchy. Come on, Mulchy. Come here. Come here. Give me a big hug. 88 00:05:22,950 --> 00:05:24,690 Ow. Oh. Oh. 89 00:05:27,710 --> 00:05:28,760 Well, 90 00:05:29,330 --> 00:05:31,170 I'm back from the nurse's station. 91 00:05:31,450 --> 00:05:33,730 How about that townhouse of Wes? 92 00:05:34,010 --> 00:05:36,070 Pretty spine -chilling stuff, eh? 93 00:05:38,030 --> 00:05:39,080 What? 94 00:05:40,290 --> 00:05:43,070 You played what? You played Christmas Party 93? 95 00:05:43,991 --> 00:05:50,899 Eggie noggy, eggie noggy. I have no idea what you're talking about. I wasn't 96 00:05:50,900 --> 00:05:52,520 even at the Christmas party in 93. 97 00:05:53,480 --> 00:05:54,530 No, 98 00:05:55,800 --> 00:05:56,850 I was not. 99 00:05:56,900 --> 00:06:00,560 Oh, all right, all right. I was young. It was the eggnog decade. 100 00:06:01,700 --> 00:06:03,280 I was just trying to fit in. 101 00:06:04,440 --> 00:06:05,660 Give me that videotape. 102 00:06:07,440 --> 00:06:09,060 Give me that videotape right now. 103 00:06:10,300 --> 00:06:12,890 Come back here and give me that videotape right now. 104 00:06:13,400 --> 00:06:14,450 So? 105 00:06:14,451 --> 00:06:16,279 Mm -hmm. 106 00:06:16,280 --> 00:06:19,759 You're supposed to be pressing my pants. What are you doing over here? I'm 107 00:06:19,760 --> 00:06:20,810 studying, Johnny. 108 00:06:20,940 --> 00:06:24,320 Studying? Mm -hmm. Since when do you need a book to be a pants ironer? 109 00:06:24,980 --> 00:06:28,740 No, no, no. This is a correspondence course. I'm learning to be an osteopath. 110 00:06:28,880 --> 00:06:30,040 You know, a bone doctor. 111 00:06:30,760 --> 00:06:32,820 Well, that's great, Sal. 112 00:06:33,040 --> 00:06:36,720 But first of all, a bone doctor's called a boneyologist. 113 00:06:37,800 --> 00:06:40,760 Second of all, you know I support you and all your... 114 00:06:41,720 --> 00:06:46,239 Intellectual pursuits, but call me old -fashioned. I need my pants to perform 115 00:06:46,240 --> 00:06:48,800 stage. All right, Johnny. Thank you. Please. 116 00:06:48,801 --> 00:06:52,279 Hey, but Johnny, first, let me adjust your back for you. I don't think so. 117 00:06:52,280 --> 00:06:55,179 yeah, no, don't worry. Just relax. Just relax. It won't hurt. Just take a deep 118 00:06:55,180 --> 00:06:57,580 breath. No. Hey, Johnny. Huh? How's your mind? 119 00:06:57,880 --> 00:06:59,560 Oh, mine's good. I just thought... Oh! 120 00:06:59,800 --> 00:07:02,400 Hey! Oh, yeah. There it is. 121 00:07:03,600 --> 00:07:04,650 Oh, yeah. 122 00:07:05,080 --> 00:07:06,480 Oh. Yes. 123 00:07:07,140 --> 00:07:08,190 There you go. 124 00:07:08,600 --> 00:07:10,080 Oh. Hey. 125 00:07:11,500 --> 00:07:12,550 Oh, boy. 126 00:07:12,920 --> 00:07:15,920 Oh, boy. Hey, that feels pretty good, Sal. 127 00:07:16,600 --> 00:07:17,720 Really? Yeah. 128 00:07:18,120 --> 00:07:20,350 Hey, I think I'll go lay down for a while. Okay. 129 00:07:20,560 --> 00:07:22,610 Hey, Johnny. Yeah. The couch is over there. 130 00:07:23,020 --> 00:07:25,190 Oh, when did you rearrange the furniture? 131 00:07:25,240 --> 00:07:26,540 Oh, there you go. 132 00:07:26,541 --> 00:07:28,019 There it is. 133 00:07:28,020 --> 00:07:29,070 Oh, boy. 134 00:07:29,140 --> 00:07:30,190 Hey, everybody. 135 00:07:30,320 --> 00:07:31,370 Here's some trivia. 136 00:07:32,020 --> 00:07:34,020 Before... Eh. ...was known as... Eh. 137 00:07:34,240 --> 00:07:38,559 ...he was known as Prince. But before... Eh. ...was known as Prince, he was 138 00:07:38,560 --> 00:07:43,769 unknown. And like so many other unknowns, made his first TV appearance 139 00:07:43,770 --> 00:07:46,190 on a show we called Muppet Hoo -Ha. 140 00:07:46,450 --> 00:07:47,590 Let's watch, shall we? 141 00:07:51,190 --> 00:07:53,010 Hey, Riz Bob. Hey, Bo Bob. 142 00:07:53,310 --> 00:07:54,690 Do you know why bees go buh? 143 00:07:55,090 --> 00:07:56,390 Why, Bo Bob, why? 144 00:07:56,670 --> 00:08:02,930 Because it's easier than going... Say, 145 00:08:05,590 --> 00:08:07,510 boy, what'd you learn in school today? 146 00:08:07,650 --> 00:08:08,700 Pi are squared. 147 00:08:09,900 --> 00:08:10,950 Cornbread is square. 148 00:08:11,060 --> 00:08:12,620 Pie are round. 149 00:08:13,420 --> 00:08:17,640 And fences are painful. 150 00:08:21,060 --> 00:08:22,110 Oh. 151 00:08:24,820 --> 00:08:25,870 Hey, Jed. 152 00:08:26,080 --> 00:08:27,130 Yes, Ned. 153 00:08:27,240 --> 00:08:29,680 You got the ugliest dog I ever did see. 154 00:08:29,960 --> 00:08:33,658 What do you call it? Well, before we paint him brown and glue deers on him, 155 00:08:33,659 --> 00:08:34,699 call him alligator. 156 00:08:34,700 --> 00:08:35,750 Aha. 157 00:08:42,890 --> 00:08:45,660 seed band with a little pickin' and grinnin' for y 'all. 158 00:08:48,730 --> 00:08:52,909 Climbin' up the mountain so natural as can be, I can see bear tracks pumpin' 159 00:08:52,910 --> 00:08:53,709 after me. 160 00:08:53,710 --> 00:08:54,870 Excuse me, y 'all. 161 00:08:55,650 --> 00:09:00,470 Excuse me, excuse me. That there song refers to bear tracks, right? 162 00:09:01,150 --> 00:09:02,200 Yes. Why? 163 00:09:02,470 --> 00:09:04,730 Well, them ain't no bear tracks. 164 00:09:05,550 --> 00:09:07,130 They ain't? Nuh -uh. 165 00:09:07,410 --> 00:09:08,710 Them's gator tracks. 166 00:09:15,820 --> 00:09:16,870 My neck. 167 00:09:20,340 --> 00:09:21,390 Yo, 168 00:09:21,391 --> 00:09:23,379 Karen, what's wrong with your neck? 169 00:09:23,380 --> 00:09:25,519 Oh, it's actually an old Muppet hoo -ha injury. 170 00:09:25,520 --> 00:09:27,879 Ever since that sketch, I seem to have a stiff neck. 171 00:09:27,880 --> 00:09:30,890 Hey, hey, hey, hey, hey! Hey, did I hear you got a stiff neck? 172 00:09:31,060 --> 00:09:32,380 Yeah, I can cure that. 173 00:09:32,580 --> 00:09:35,380 You know, I am trained in the fine art of osteopathy. 174 00:09:35,381 --> 00:09:36,799 Since when? 175 00:09:36,800 --> 00:09:37,980 Since I got this book. 176 00:09:38,400 --> 00:09:40,260 Well, Sal, what happened to the book? 177 00:09:41,080 --> 00:09:42,260 Oh, I broke its spine. 178 00:09:44,050 --> 00:09:47,769 Anyway, let me show you the way that this works. Wait a second, Sal. No, no, 179 00:09:47,770 --> 00:09:51,529 just relax and take a deep breath. Sal, this really isn't necessary. No, no, no, 180 00:09:51,530 --> 00:09:53,250 no, no, no. Think of butterflies. 181 00:09:53,930 --> 00:09:57,120 Butterflies? Yeah, yeah, butterflies, Kermit. Flying around. 182 00:09:57,310 --> 00:09:58,360 Can you see them? 183 00:09:58,590 --> 00:09:59,640 Well, yeah, I can. 184 00:09:59,830 --> 00:10:01,450 Yeah, yeah, what color are they? 185 00:10:01,490 --> 00:10:03,660 Oh, well, they're sort of orange and black. 186 00:10:15,630 --> 00:10:16,680 There you go. 187 00:10:16,681 --> 00:10:21,429 Oh, man, Sal. What happened? What did you do to Kerm? What do you mean? I made 188 00:10:21,430 --> 00:10:24,269 him feel better. Now, if you'll excuse me, I'm just going to go study the 189 00:10:24,270 --> 00:10:25,750 chapter on pop -up pelvises. 190 00:10:28,430 --> 00:10:29,810 Kerm, you okay, Kerm? 191 00:10:30,270 --> 00:10:34,210 You know what, Clifford? The truth is my neck actually feels better. 192 00:10:34,630 --> 00:10:35,770 I told you. 193 00:10:50,060 --> 00:10:52,460 Time for Carl, the big, mean bubble guy. 194 00:10:53,400 --> 00:10:56,880 Hi, I'm Carl, and bubbles come out of my head. 195 00:10:58,740 --> 00:11:01,000 Hey, hey, hey, that's my act. 196 00:11:01,420 --> 00:11:02,470 Not anymore. 197 00:11:02,500 --> 00:11:03,550 What? 198 00:11:32,560 --> 00:11:36,959 that remote oh oh it's big oh hey careful 199 00:11:36,960 --> 00:11:43,539 excuse me do you mind me asking what you're writing there i 200 00:11:43,540 --> 00:11:50,499 mean uh i'm writing ideas for songs really that's cool yeah well 201 00:11:50,500 --> 00:11:55,599 where do you get ideas for songs i can get them anywhere even here here right 202 00:11:55,600 --> 00:11:59,899 here in the commissary You must mean songs about food. You know, songs like, 203 00:11:59,900 --> 00:12:01,040 want to hold your ham. 204 00:12:01,300 --> 00:12:02,800 Another one bites the crust. 205 00:12:03,000 --> 00:12:04,060 That one kills me. 206 00:12:04,340 --> 00:12:06,000 Not if I kill you first. 207 00:12:06,200 --> 00:12:07,250 I'm serious, guys. 208 00:12:07,400 --> 00:12:12,739 What? Yo, Seymour. Hmm? What's on the menu? Well, we've got swordfish, eggs, 209 00:12:12,740 --> 00:12:15,580 coffee. Just pancakes, maple syrup, and jam. 210 00:12:15,820 --> 00:12:19,380 Yeah? I could write a song about that. Get out of here. 211 00:12:19,700 --> 00:12:20,750 No, really, I can't. 212 00:12:21,280 --> 00:12:22,660 I just need a better thing. 213 00:12:35,180 --> 00:12:38,980 It was 745, we were all in line to teach Miss Kathleen. 214 00:12:39,680 --> 00:12:43,840 First was Kevin, then came Lucy, 39 was me. 215 00:12:44,420 --> 00:12:48,500 All of us were ordinary compared to Cynthia Rose. 216 00:12:49,060 --> 00:12:53,260 She always stood in back of the line, a smile beneath her nose. 217 00:12:53,720 --> 00:13:00,419 Her favorite number was 20, and every single day, if you had what you had for 218 00:13:00,420 --> 00:13:02,470 breakfast. This is what we say. 219 00:13:03,430 --> 00:13:04,810 Starfish and coffee. 220 00:13:05,430 --> 00:13:07,090 Maple syrup and jam. 221 00:13:07,650 --> 00:13:11,870 But I've got clouds on the tangerine. Inside all of us have. 222 00:13:12,410 --> 00:13:16,070 If you set your mind free, baby, maybe you'll understand. 223 00:13:17,490 --> 00:13:18,830 Starfish and coffee. 224 00:13:19,450 --> 00:13:21,230 Maple syrup and jam. 225 00:13:23,030 --> 00:13:25,770 And it's singing. 226 00:13:29,041 --> 00:13:31,089 All together now. 227 00:13:31,090 --> 00:13:33,150 Oh, okay. 228 00:13:33,910 --> 00:13:35,090 And they're singing. 229 00:13:35,830 --> 00:13:37,870 Oh, okay. 230 00:13:40,290 --> 00:13:44,370 Lydia wore the prettiest dress with different colored socks. 231 00:13:45,190 --> 00:13:49,310 Sometimes I wonder if the mates were in her lunchbox. 232 00:13:49,630 --> 00:13:53,710 Me and Lucy opened it up when Cynthia wasn't around. 233 00:14:23,580 --> 00:14:26,860 All together now. 234 00:14:38,951 --> 00:14:45,919 You made a song from the breakfast menu, but I'll bet you five bucks you can't 235 00:14:45,920 --> 00:14:46,970 do it again. 236 00:14:47,040 --> 00:14:49,980 I'll take that bet. Yo, Seymour. Yeah? 237 00:14:50,280 --> 00:14:51,330 What's for dessert? 238 00:14:51,500 --> 00:14:52,600 Raspberry sorbet. 239 00:14:57,040 --> 00:14:59,900 Raspberry sorbet. Oh, no. 240 00:15:00,420 --> 00:15:03,980 How can you find in a second -hand store? 241 00:15:04,920 --> 00:15:07,150 All right, all right. Here's your five bucks. 242 00:15:10,180 --> 00:15:11,230 Got you. 243 00:15:11,920 --> 00:15:17,200 Yeah. There you go, Gonzo. Good as new. I didn't even have to skip no pages, 244 00:15:17,280 --> 00:15:18,330 neither. Oh, man. 245 00:15:18,420 --> 00:15:19,470 Well, you are good. 246 00:15:19,500 --> 00:15:22,220 Thank you. But I think you forgot my left foot there. 247 00:15:22,580 --> 00:15:24,120 What? Oh, sorry. 248 00:15:24,121 --> 00:15:28,019 Could you just get that? Okay. Just a tweak. All right. Just relax. Just do 249 00:15:28,020 --> 00:15:30,980 something nice. Yeah, think of a hen farm at hatching time. 250 00:15:31,220 --> 00:15:34,230 Oh, yeah. Okay, you got it? Yeah, you thinking about it? Yeah. 251 00:15:34,891 --> 00:15:41,719 Sal, that's the best 50 cents I ever spent. There you go. I've got to catch 252 00:15:41,720 --> 00:15:44,310 bus. Could you give me a little nudge? Oh, yeah, sure. 253 00:15:45,000 --> 00:15:47,500 There you go. Thank you so much. 254 00:15:47,880 --> 00:15:49,620 I'll see you next week, Sal. Okay. 255 00:15:50,140 --> 00:15:51,400 So long, buddy. All righty. 256 00:15:52,600 --> 00:15:53,650 Okay. 257 00:15:54,440 --> 00:15:55,490 Hey, Sal. 258 00:15:56,220 --> 00:15:59,140 What's going on? You still haven't ironed these pants. 259 00:15:59,420 --> 00:16:01,040 Oh, sorry, Johnny. You know what? 260 00:16:01,320 --> 00:16:02,620 I've had it up to here, Sal. 261 00:16:02,900 --> 00:16:04,920 Oh. That would be your clavicle, Johnny. 262 00:16:05,800 --> 00:16:10,160 I don't care what it is. You're becoming a pain in the... Thoracic vertebrae? 263 00:16:10,161 --> 00:16:12,659 All right, all right. Look, that's it. 264 00:16:12,660 --> 00:16:13,459 No, no, no, Johnny. 265 00:16:13,460 --> 00:16:15,900 This is it. Right back here. Hey, hey, hey. What? 266 00:16:15,901 --> 00:16:17,479 All right, look. 267 00:16:17,480 --> 00:16:18,530 Listen to me. 268 00:16:18,680 --> 00:16:20,160 You're a gentleman's monkey. 269 00:16:20,420 --> 00:16:23,500 Uh -huh. And your job is to fulfill my needs. 270 00:16:23,840 --> 00:16:26,520 And right now, I need to get my pants ironed. 271 00:16:27,580 --> 00:16:28,660 You're right, Johnny. 272 00:16:29,420 --> 00:16:30,470 I'm sorry. 273 00:16:30,860 --> 00:16:33,600 I guess I was just trying to be something I'm not. 274 00:16:33,980 --> 00:16:35,240 Yeah, well, that's right. 275 00:16:36,180 --> 00:16:37,560 You're not a bonyologist. 276 00:16:38,220 --> 00:16:39,580 You're a pants ironer. 277 00:16:40,080 --> 00:16:41,160 That's right, Johnny. 278 00:16:41,300 --> 00:16:43,800 Not necessarily a pants... Pants ironer. 279 00:16:43,801 --> 00:16:44,979 Right, Johnny. 280 00:16:44,980 --> 00:16:46,660 I'm a pants ironer. 281 00:16:46,661 --> 00:16:49,079 That's right. That's right. All right, pal. 282 00:16:49,080 --> 00:16:52,040 All right. Iron it up, pal. All right, I'll get right on it. 283 00:16:52,320 --> 00:16:53,760 Pants, pants. Okay, all right. 284 00:16:54,040 --> 00:16:55,180 Iron, iron, iron. 285 00:16:55,400 --> 00:16:56,450 Oh. 286 00:16:57,540 --> 00:16:59,720 Yeah? Special delivery for Thelma Nilla. 287 00:16:59,960 --> 00:17:01,580 Oh! Oh, thank you. You're welcome. 288 00:17:01,780 --> 00:17:04,640 Oh, oh, thank you very much. Thank you. You're welcome. 289 00:17:04,641 --> 00:17:09,159 Oh, boy, oh, boy, oh, boy, oh, boy. It's my pop -up book of acupuncture and 290 00:17:09,160 --> 00:17:10,210 needlepoint. 291 00:17:10,400 --> 00:17:16,140 Hey, my headache is gone. 292 00:17:16,540 --> 00:17:19,560 But my chin is killing me. 293 00:17:25,400 --> 00:17:27,250 Hey! Hey, hold it there, buddy. 294 00:17:27,450 --> 00:17:29,310 Nice to meet you. I'm Gary Coenga. 295 00:17:29,510 --> 00:17:30,560 Nice to meet you. 296 00:17:30,561 --> 00:17:34,249 Listen, I just wanted to say that I've heard a lot of great things about you. 297 00:17:34,250 --> 00:17:37,829 And even though I don't know who you are, I agree with all of it. You never 298 00:17:37,830 --> 00:17:38,729 heard of me? 299 00:17:38,730 --> 00:17:41,740 What, you've been living in a box for 40 years or something? 300 00:17:41,741 --> 00:17:43,529 That's rich. 301 00:17:43,530 --> 00:17:45,830 But seriously, it's been more like 41 years. 302 00:17:46,070 --> 00:17:49,500 I was just wondering, would you ever consider working with a dummy? 303 00:17:49,501 --> 00:17:51,049 I already have. 304 00:17:51,050 --> 00:17:53,460 But in my business, they're called executives. 305 00:17:56,220 --> 00:18:00,940 Yo, yo, yo, yo, yo, yo. Hey, we got a great idea for the final number. Listen, 306 00:18:01,020 --> 00:18:06,219 we go to a football stadium with 5 ,000 white rats. Yes, yes, but get their dyed 307 00:18:06,220 --> 00:18:08,620 purple. Hey, how you doing? 308 00:18:08,860 --> 00:18:13,119 Nice to meet you. Who form a living, dancing version of your symbol on the 50 309 00:18:13,120 --> 00:18:16,379 -yard line. Yeah, what do you think? Wait a minute, guys. My name has a very 310 00:18:16,380 --> 00:18:17,580 spiritual meaning to me. 311 00:18:17,581 --> 00:18:20,429 All right, all right. So what do you want to do then? 312 00:18:20,430 --> 00:18:24,249 I just want to go out on the stage, sit at the piano, do a nice little simple 313 00:18:24,250 --> 00:18:26,150 number with the help of a few angels. 314 00:18:26,730 --> 00:18:29,980 Angels? Now, where are we going to get angels this time of night? 315 00:18:30,010 --> 00:18:31,670 Don't worry. I got my own. 316 00:18:31,930 --> 00:18:33,150 What? Now, 317 00:18:33,910 --> 00:18:35,530 there's a man who comes prepared. 318 00:18:35,531 --> 00:18:36,349 I'll say. 319 00:18:36,350 --> 00:18:39,420 Hey, we're still getting paid, right? Oh, pipe down, people. 320 00:18:39,490 --> 00:18:40,750 Put your lips at the angel. 321 00:18:41,210 --> 00:18:42,260 There's angels? 322 00:19:02,120 --> 00:19:04,200 To a tale of sheer delight. 323 00:19:04,980 --> 00:19:10,620 A song of adulation, love and fear. 324 00:19:13,100 --> 00:19:19,440 No one loved him better. No one better sacrificed. 325 00:19:20,700 --> 00:19:26,220 She gave her angels that summer night. 326 00:19:50,900 --> 00:19:57,380 She gave her angels that night in June. 327 00:20:09,230 --> 00:20:12,050 Watch over him till she returns. 328 00:20:12,510 --> 00:20:18,949 A man, a lover, her son, her father, all these 329 00:20:18,950 --> 00:20:20,790 things he meant to her. 330 00:20:21,130 --> 00:20:22,970 She felt it right. 331 00:20:23,810 --> 00:20:29,310 She gave her angels that summer night. 332 00:20:30,990 --> 00:20:36,850 She gave her angels that summer night. 333 00:20:48,591 --> 00:20:50,679 That was lovely. 334 00:20:50,680 --> 00:20:52,180 Yeah, man, that was beautiful. 335 00:20:52,181 --> 00:20:53,239 Thanks, fellas. 336 00:20:53,240 --> 00:20:56,000 Yeah, you made me feel all warm and gooey inside. 337 00:20:56,280 --> 00:20:58,640 Like a nice brie. Say, are you hungry? 338 00:20:59,340 --> 00:21:00,390 Yeah, yeah. 339 00:21:01,620 --> 00:21:04,520 Can we do another sweet, tender song like that? 340 00:21:04,780 --> 00:21:06,100 I got a better idea. 341 00:21:06,420 --> 00:21:08,080 What? Let's go crazy. 342 00:21:18,890 --> 00:21:21,830 Good night, y 'all. Come on, baby. Good night. 343 00:21:22,330 --> 00:21:23,380 Good night. 344 00:21:24,330 --> 00:21:25,380 Baby! 345 00:21:34,610 --> 00:21:41,590 Mud on that little monkey's been at this time. He ruined my slacks over here. 346 00:21:44,110 --> 00:21:45,190 Phenomenal. What now? 347 00:21:46,090 --> 00:21:48,800 Sorry. All right, Bobo, this is the last one. You ready? 348 00:21:50,240 --> 00:21:54,120 There we go. 349 00:21:54,540 --> 00:21:56,040 Feeling any better there yet? 350 00:21:56,100 --> 00:21:58,140 Well, I don't feel as itchy. 351 00:21:58,440 --> 00:21:59,880 Good. That means it's working. 352 00:22:00,240 --> 00:22:03,080 No, I think it means you skewered a few fleas. 353 00:22:03,840 --> 00:22:06,700 How long until you, you know, take these things out? 354 00:22:07,040 --> 00:22:08,090 Take what out? 355 00:22:08,820 --> 00:22:09,870 The needles. 356 00:22:10,120 --> 00:22:12,710 I don't know. That book doesn't come until next week. 357 00:22:13,020 --> 00:22:14,080 Sal. What? 358 00:22:14,380 --> 00:22:15,500 Sal, I... What, what? 359 00:22:15,930 --> 00:22:16,980 Hey, 360 00:22:17,110 --> 00:22:18,670 take it easy. This is my first day. 361 00:22:18,950 --> 00:22:21,830 Come here, you little bonyologist. 362 00:22:22,250 --> 00:22:23,300 I'll show you. 363 00:22:23,410 --> 00:22:24,460 I'll show you. 364 00:22:24,550 --> 00:22:25,600 Come here. 365 00:22:27,990 --> 00:22:34,970 And even though I don't know who you are, I agree with all of it. 366 00:22:35,030 --> 00:22:36,650 Can you speed that up in the edit? 367 00:22:38,710 --> 00:22:39,950 Go, go, go, go. 368 00:22:40,790 --> 00:22:41,840 Watch your back. 369 00:22:48,940 --> 00:22:51,050 Nothing like that will ever happen again. 370 00:22:51,740 --> 00:22:53,440 I couldn't do it. 371 00:22:53,680 --> 00:22:54,800 It's a new dance. 372 00:22:55,960 --> 00:22:57,760 Unbelievable. What? 373 00:23:01,280 --> 00:23:04,600 How about Bavarian pretzels? 374 00:23:04,650 --> 00:23:09,200 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.