Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,939 --> 00:00:07,920
If you would only say you... Johnny!
2
00:00:08,220 --> 00:00:09,780
What'd you do to the green room?
3
00:00:10,000 --> 00:00:14,459
Oh, Clifford, I'm so glad you stopped
in. Listen, in honor of Tony being on
4
00:00:14,460 --> 00:00:17,419
show, I thought I'd bring in a few of my
collectibles from home.
5
00:00:17,420 --> 00:00:19,059
You brought in all this yourself?
6
00:00:19,060 --> 00:00:20,580
Oh, you better believe it, kid.
7
00:00:21,200 --> 00:00:24,760
I got the last one here, Johnny. Oh,
thank you, Sal. Listen, put it over
8
00:00:24,800 --> 00:00:29,460
huh, pal? Okay. Great. Look, Clifford, I
got every album Tony Bennett ever made,
9
00:00:29,461 --> 00:00:33,659
including this very rare Sergeant Tony's
Lonely Hearts Club Gang, which, by the
10
00:00:33,660 --> 00:00:36,259
way, came out a week before the one with
those other guys.
11
00:00:36,260 --> 00:00:37,310
The Beatles.
12
00:00:37,920 --> 00:00:38,970
Whatever.
13
00:00:39,040 --> 00:00:43,499
Anyway, look, I got the Tony Bennett
lunchbox, huh? And then I got the Tony
14
00:00:43,500 --> 00:00:45,480
Bennett action figure with Kung Fu grip.
15
00:00:45,860 --> 00:00:50,379
And then I got a full case of his canned
pasta rigatoni, Bennett. You want I
16
00:00:50,380 --> 00:00:51,700
should open a can, Johnny?
17
00:00:51,720 --> 00:00:53,600
Sal, is it New Year's?
18
00:00:54,000 --> 00:00:55,440
No. Sorry, Johnny.
19
00:00:55,441 --> 00:00:59,419
Well, listen, I gotta go. You guys are
starting to scare me. Oh, no, Clifford,
20
00:00:59,420 --> 00:01:02,279
Clifford, wait, hold, hold. Word, word.
You have not yet seen the piece of
21
00:01:02,280 --> 00:01:05,660
resistance. Sal, the curtain. Oh, here
we go. Watch this.
22
00:01:06,980 --> 00:01:08,030
Ta -da!
23
00:01:08,270 --> 00:01:12,709
Ah, yes, to the untrained eye, it would
appear that I have Tony Bennett locked
24
00:01:12,710 --> 00:01:13,689
in this here case.
25
00:01:13,690 --> 00:01:17,829
But, in truth, it is a fully operational
automated Tony Bennett, of which I got
26
00:01:17,830 --> 00:01:19,450
the only one ever made. Watch this.
27
00:01:23,910 --> 00:01:30,029
I left my heart in
28
00:01:30,030 --> 00:01:34,210
San Francisco.
29
00:01:36,370 --> 00:01:37,420
What?
30
00:01:37,421 --> 00:01:38,589
That's amazing.
31
00:01:38,590 --> 00:01:41,120
Yeah, yeah, I know. And he'll even tell
you fortune.
32
00:01:43,390 --> 00:01:45,510
Beware of falling cows.
33
00:01:45,910 --> 00:01:47,710
What kind of stupid fortune is that?
34
00:01:49,590 --> 00:01:51,750
That kind.
35
00:01:56,550 --> 00:01:59,810
It's Muppet Time with our very special
guest star, Tony Bennett.
36
00:02:03,690 --> 00:02:06,050
It's your argument.
37
00:02:08,080 --> 00:02:09,759
Take a load off your teeth.
38
00:02:09,960 --> 00:02:14,260
Got a lot to do. And we do it for you.
39
00:02:14,920 --> 00:02:17,959
Everybody take your place. We got
40
00:02:17,960 --> 00:02:24,040
it.
41
00:02:48,720 --> 00:02:52,500
And now, here's the host of our show,
Ron LeBleu.
42
00:02:52,760 --> 00:02:54,700
Hey, what's up, what's up?
43
00:02:55,100 --> 00:02:59,280
Welcome to Muppets Tonight, the show
that has something for every man, woman,
44
00:02:59,380 --> 00:03:01,260
and child. Hey, what about my people?
45
00:03:01,520 --> 00:03:04,890
Oh, yeah, how could I forget our always
important rat population?
46
00:03:05,140 --> 00:03:06,190
Thank you.
47
00:03:06,240 --> 00:03:10,719
Anywho, tonight's special guest is one
of the great singers of this or any
48
00:03:10,720 --> 00:03:11,860
generation, Mr.
49
00:03:12,080 --> 00:03:13,130
Tony Bennett.
50
00:03:14,240 --> 00:03:17,780
Oh, thank you. Thank you very much. Oh,
how about that?
51
00:03:18,160 --> 00:03:20,380
Yeah. Thank you.
52
00:03:21,480 --> 00:03:24,280
Hey, Kermit, have you ever sung Firefly
before?
53
00:03:24,281 --> 00:03:28,279
Well, I can't say that I have, Tony,
but, you know, I've certainly eaten a
54
00:03:28,280 --> 00:03:29,600
They're a good light snack.
55
00:03:29,601 --> 00:03:31,139
Oh, boy.
56
00:03:31,140 --> 00:03:34,810
Hey, come on, let's do this. Okay, you
start it off, okay? All right. Mm -hmm.
57
00:03:35,260 --> 00:03:37,360
I call her Firefly.
58
00:03:37,900 --> 00:03:41,720
Firefly. Cause oh my, she radiates moon
glow.
59
00:03:42,740 --> 00:03:44,620
Wants none of that noon glow.
60
00:03:45,290 --> 00:03:51,249
Start the glitter when the sun goes down
about 8 p .m. 8 p .m. It's mayhem. She
61
00:03:51,250 --> 00:03:57,669
switches the brights up, lights up, and
gives me a call. Take me to the firefly
62
00:03:57,670 --> 00:04:02,509
ball. But when I get her there, sit her
there, do I get to pet her there and
63
00:04:02,510 --> 00:04:08,329
grab me some glow? No, she's a gadabout,
madabout, luring every ladabout while
64
00:04:08,330 --> 00:04:09,970
leaving me moaning low.
65
00:04:10,270 --> 00:04:16,839
Oh, firefly. Firefly. Why can't I latch
on to you? Oh, how, oh,
66
00:04:16,860 --> 00:04:22,359
how I love you, but, gee, try to set the
night on fire, fly, shine a little
67
00:04:22,360 --> 00:04:27,100
light on me, but when I get her there,
better there do I get, the better there,
68
00:04:27,200 --> 00:04:32,340
and grab me some glow. No, she's a
gadabout, madabout, luring every lad
69
00:04:32,520 --> 00:04:34,580
while leaving me moaning alone.
70
00:04:35,000 --> 00:04:38,520
I can fix this. I can help you. Oh, good
grief, Spammo's smoking.
71
00:04:38,521 --> 00:04:42,119
Is she ever. No, no, no, no, somebody
get a fire extinguisher out there. Fire
72
00:04:42,120 --> 00:04:43,170
extinguisher, yeah.
73
00:04:43,180 --> 00:04:44,880
Why you set the night on fire?
74
00:04:45,540 --> 00:04:50,100
Shine a little light on, shine a little
light on, shine a little light on me.
75
00:04:50,640 --> 00:04:51,690
In the morning.
76
00:04:58,120 --> 00:05:01,020
What's the name of that famous song Tony
Bennett sings?
77
00:05:01,500 --> 00:05:03,220
I left my heart in San Francisco.
78
00:05:03,660 --> 00:05:06,240
Big deal. I left my teeth in
Minneapolis.
79
00:05:10,190 --> 00:05:13,950
And now for tonight's exciting episode
of NYPD Green.
80
00:05:14,250 --> 00:05:18,529
Did you see which way he went? Nah, I
think we lost him. I can't believe we
81
00:05:18,530 --> 00:05:20,170
that filthy dirt bag get away.
82
00:05:20,510 --> 00:05:22,950
Excuse me, excuse me. Who are you?
83
00:05:22,951 --> 00:05:26,909
I'm the network sensor, and you cannot
call someone a filthy dirt bag on a
84
00:05:26,910 --> 00:05:27,729
family show.
85
00:05:27,730 --> 00:05:29,250
Oh, no, no, no.
86
00:05:29,670 --> 00:05:30,720
You misunderstood.
87
00:05:31,050 --> 00:05:35,229
Yeah, you see, we were actually talking
about an actual filthy bag of dirt here
88
00:05:35,230 --> 00:05:36,049
that was stolen.
89
00:05:36,050 --> 00:05:37,830
Oh, sorry.
90
00:05:38,200 --> 00:05:39,250
Please continue.
91
00:05:39,320 --> 00:05:44,340
Okay. Well, where were we? Oh, I think
it's your line. My line, yes, yes.
92
00:05:44,720 --> 00:05:49,879
I swear, Detective Amphibowitz, I will
not rest until we catch that slimy
93
00:05:49,880 --> 00:05:53,500
scuzzball. Stop, stop. You cannot say
slimy scuzzball.
94
00:05:53,740 --> 00:05:55,720
Oh, no, no, you're misunderstood again.
95
00:05:56,020 --> 00:06:00,979
No, no, you see, the guy that stole the
filthy dirt bag is actually a slimy
96
00:06:00,980 --> 00:06:02,159
scuzzball. That's right, that's right.
97
00:06:02,160 --> 00:06:04,750
Stosh, could you come in here for a
second, please?
98
00:06:06,090 --> 00:06:10,709
That's right, baby. I'm a scuzzball. I
live under the couch. The cat coughed me
99
00:06:10,710 --> 00:06:12,590
up. You got a problem with that?
100
00:06:13,070 --> 00:06:14,650
No, that's fine. I'm sorry.
101
00:06:16,250 --> 00:06:17,300
Carry on.
102
00:06:17,310 --> 00:06:18,360
Oh,
103
00:06:19,610 --> 00:06:20,660
my little baby.
104
00:06:21,690 --> 00:06:26,990
I suppose this is a blood -sucking bath
kisser. No, that's Don the prop guy.
105
00:06:27,390 --> 00:06:30,090
Yes, my lady, you got a filthy mind on
you.
106
00:06:30,290 --> 00:06:32,790
Come on, Brie, let's just flip off the
camera.
107
00:06:33,030 --> 00:06:34,080
What?
108
00:06:34,800 --> 00:06:36,160
Yeah, give it up.
109
00:06:36,760 --> 00:06:42,839
And now, Muppets Tonight nervously
presents Gonzo the Great and his
110
00:06:42,840 --> 00:06:43,890
missiles of death.
111
00:06:45,140 --> 00:06:46,190
Hey,
112
00:06:49,400 --> 00:06:51,240
good evening, danger lovers.
113
00:06:51,680 --> 00:06:55,959
Tonight, I, the great Gonzo, will attach
myself to this intercontinental
114
00:06:55,960 --> 00:07:00,840
ballistic missile and ski jump over
eight live free -range chickens.
115
00:07:01,380 --> 00:07:04,700
Yo, yo, Gonzo, why do you need a rocket
just to jump over chickens?
116
00:07:04,701 --> 00:07:08,179
I give up, Clifford. Why do you need a
rocket just to jump over chickens?
117
00:07:08,180 --> 00:07:11,899
No, man, it's not a joke. You're telling
me you should see my insurance
118
00:07:11,900 --> 00:07:12,950
premiums.
119
00:07:16,380 --> 00:07:18,360
Chickens, a little Wagner, please.
120
00:07:20,580 --> 00:07:22,560
Okay, Camilla, let her rip!
121
00:07:30,240 --> 00:07:33,240
Bet you won't see that on Friends.
122
00:07:38,340 --> 00:07:41,720
Have a good day, sir.
123
00:07:42,900 --> 00:07:45,190
Yes, and everything's going smoothly,
team.
124
00:07:45,580 --> 00:07:48,940
Gonzo cleared those chickens with about
18 ,000 miles to spare.
125
00:07:49,500 --> 00:07:51,320
And that leaves us with nothing.
126
00:07:52,540 --> 00:07:56,299
Nothing? There's nothing on stage.
Quick, quick, quick. Cue the Johnny
127
00:07:56,300 --> 00:07:57,380
show. Get out of the way.
128
00:07:57,480 --> 00:08:00,660
Cue Johnny Fiamma. Oh, man, did you see
that? Did you see that?
129
00:08:00,900 --> 00:08:03,670
Yeah. That was great. Did you see Gonzo
take off? Oh, yeah.
130
00:08:03,700 --> 00:08:07,960
Well, where'd he land? Well,
technically, Chief, he hasn't. Say what?
131
00:08:08,380 --> 00:08:09,700
Well, where's he at, then?
132
00:08:09,701 --> 00:08:13,489
Well, Clifford, we're tracking Gonzo
right now, and according to our
133
00:08:13,490 --> 00:08:18,349
calculations, he has just passed over
Perth and is now somewhere near Rapid
134
00:08:18,350 --> 00:08:19,400
City, South Dakota.
135
00:08:19,870 --> 00:08:21,010
Well, all right.
136
00:08:21,870 --> 00:08:23,410
Hello, Mr. President.
137
00:08:24,810 --> 00:08:25,860
That was cool.
138
00:08:26,050 --> 00:08:28,270
Whoa, that guy can fly fast and stuff.
139
00:08:28,630 --> 00:08:29,680
You said fly.
140
00:08:31,370 --> 00:08:32,789
Shut up, rockhead.
141
00:08:35,289 --> 00:08:36,530
Now he's over turkey.
142
00:08:36,770 --> 00:08:37,929
Now he's over grease.
143
00:08:38,429 --> 00:08:39,650
Now he's over eating.
144
00:08:40,569 --> 00:08:44,930
I made a funny... Yo, Dr. Do, what does
that bell mean?
145
00:08:45,150 --> 00:08:48,700
I think that means that Gonzo has
reached the apogee of his trajectory.
146
00:08:48,970 --> 00:08:54,150
Nope. That means my popcorn is done.
147
00:08:54,151 --> 00:08:58,609
Will you guys keep an eye on Gonzo? I'm
going to go and check out the Johnny
148
00:08:58,610 --> 00:08:59,660
Fiamma talk show.
149
00:08:59,790 --> 00:09:01,710
Hope he's not doing a Letterman ripoff.
150
00:09:01,850 --> 00:09:03,950
Nah, he would never do that.
151
00:09:04,510 --> 00:09:09,870
Number two, my monkey bodyguard is there
to flick away the flies.
152
00:09:10,970 --> 00:09:17,729
And the number one reason chicks dig me,
I still
153
00:09:17,730 --> 00:09:20,950
cry when Bambi's mother buys the farm.
154
00:09:24,470 --> 00:09:26,820
Okay, all right, thanks. We're moving
on, huh?
155
00:09:27,180 --> 00:09:29,410
And now it's time to bring out my first
guest.
156
00:09:29,640 --> 00:09:31,140
I'll tell you, I am so excited.
157
00:09:31,580 --> 00:09:32,630
Let me explain.
158
00:09:32,800 --> 00:09:37,760
Tony Bennett is my all -time favorite
idol. I am so nervous. We've never met.
159
00:09:38,220 --> 00:09:43,040
The man, he loves a maranata with
linguine like I do. So let's bring him
160
00:09:43,080 --> 00:09:46,980
I'm very excited, very nervous. Ladies
and gentlemen, Mr. Tony Bennett.
161
00:09:48,820 --> 00:09:49,870
Oh, my.
162
00:09:50,580 --> 00:09:53,320
Yeah. Great to finally meet you, Johnny.
163
00:09:54,500 --> 00:09:55,550
Wow.
164
00:09:56,900 --> 00:09:57,950
Hey, hey.
165
00:09:59,120 --> 00:10:00,400
Is he okay, Sal?
166
00:10:00,401 --> 00:10:03,319
Yeah, yeah, he's just scared out of his
gourd to meet you.
167
00:10:03,320 --> 00:10:04,370
Want a cannoli?
168
00:10:04,371 --> 00:10:08,519
No, no, no, thanks, Sal. Suit yourself.
Johnny, maybe you and I should just sing
169
00:10:08,520 --> 00:10:09,640
a song and... A song?
170
00:10:10,160 --> 00:10:11,480
Yeah, come on. No.
171
00:10:11,940 --> 00:10:13,040
Yeah, come on, Johnny.
172
00:10:13,320 --> 00:10:14,370
We'll have fun.
173
00:10:21,980 --> 00:10:24,660
I say potato and you say...
174
00:10:25,790 --> 00:10:30,210
I say tomato, and you say... Tomato.
175
00:10:30,910 --> 00:10:31,960
Tomato.
176
00:10:33,330 --> 00:10:35,710
Let's call the whole thing off.
177
00:10:38,750 --> 00:10:41,230
I guess we'll call the whole thing off.
178
00:10:41,770 --> 00:10:44,690
Hey, Sal, save me a cannoli. Yeah, sure.
179
00:10:45,210 --> 00:10:46,260
Oops.
180
00:10:46,770 --> 00:10:48,290
I finished them all.
181
00:10:50,280 --> 00:10:55,359
And now, the continuing saga of
America's oldest and fattest family, the
182
00:10:55,360 --> 00:10:56,680
of Portsmouth. Carter?
183
00:10:56,900 --> 00:10:59,620
Yes? I believe these trousers need to be
let out again.
184
00:10:59,940 --> 00:11:06,160
For the 17th time this year, you must
learn to control your lust for dessert.
185
00:11:06,660 --> 00:11:08,260
Mmm, dessert.
186
00:11:08,780 --> 00:11:12,360
Well, that reminds me. There's a
colonial rum cake I've put away.
187
00:11:12,620 --> 00:11:15,510
We'll celebrate the letting out of my
pants. What say you?
188
00:11:15,600 --> 00:11:17,920
All right, you fine New England
gentlemen?
189
00:11:19,120 --> 00:11:20,170
Robbery, see?
190
00:11:20,300 --> 00:11:21,350
Please,
191
00:11:22,140 --> 00:11:23,340
please, take anything.
192
00:11:23,580 --> 00:11:24,630
I abhor violence.
193
00:11:24,860 --> 00:11:28,899
Hey, shut your trap. We want your gold
and your jewels and your... Hey, look
194
00:11:28,900 --> 00:11:29,779
what we have here.
195
00:11:29,780 --> 00:11:30,830
It's a safe.
196
00:11:30,960 --> 00:11:34,860
No, please, don't open that. I beg of
you, take anything but that.
197
00:11:36,100 --> 00:11:38,780
A colonial rum cake?
198
00:11:39,400 --> 00:11:42,170
Looks sort of a Yankee Doodle dummy.
Puts a cake in a safe.
199
00:11:42,171 --> 00:11:43,759
Oh, well, let's have a piece, huh?
200
00:11:43,760 --> 00:11:47,900
Oh, no, you don't. I told you not to
touch that.
201
00:11:48,910 --> 00:11:50,050
Don't touch my rum cake.
202
00:11:50,290 --> 00:11:52,170
Don't you dare touch my rum cake.
203
00:11:52,370 --> 00:11:53,870
No, no, no, no.
204
00:11:54,090 --> 00:11:55,140
Don't leave.
205
00:11:56,130 --> 00:11:57,250
Well, that's a shame.
206
00:11:57,550 --> 00:11:59,780
I was going to ask them to stay for a
cup of tea.
207
00:11:59,850 --> 00:12:01,650
I'll have a cup of tea, sir.
208
00:12:01,651 --> 00:12:02,989
Oh, excellent.
209
00:12:02,990 --> 00:12:06,170
And I wouldn't mind a slice of that
colonial rum cake.
210
00:12:06,410 --> 00:12:10,550
But not with my rum cake. You don't,
mister.
211
00:12:11,810 --> 00:12:13,550
Don't you try it.
212
00:12:16,790 --> 00:12:19,110
Yes. Welcome back. to Muppet Tonight.
213
00:12:19,430 --> 00:12:24,269
Let's give a big welcome to an act that
I know you'll like. The musical stylings
214
00:12:24,270 --> 00:12:26,470
of Call the Big Mean Bunny.
215
00:12:26,930 --> 00:12:28,810
Give it up. Give it up.
216
00:12:29,450 --> 00:12:33,670
Wait a minute. You're not a bunny. No,
but I'm big and mean.
217
00:12:33,950 --> 00:12:35,510
Oh, what's that on your tongue?
218
00:12:35,710 --> 00:12:37,690
Thank you.
219
00:12:41,750 --> 00:12:43,690
Any news from Gonzo yet?
220
00:12:43,691 --> 00:12:44,859
Not yet.
221
00:12:44,860 --> 00:12:48,079
According to our calculations, he's
somewhere in New York City.
222
00:12:48,080 --> 00:12:49,760
New York City?
223
00:12:52,200 --> 00:12:58,760
If you want my body and... Oh, hi, Mr.
Callahan. How you doing?
224
00:12:59,160 --> 00:13:00,360
You want the usual?
225
00:13:00,740 --> 00:13:05,900
No? Well, let me mix you up something I
call my Sergio Surprise.
226
00:13:08,620 --> 00:13:09,670
Who's that?
227
00:13:09,790 --> 00:13:10,840
Oh, that's Sergio.
228
00:13:11,230 --> 00:13:12,280
He's the surprise.
229
00:13:13,170 --> 00:13:14,450
What? You don't want any?
230
00:13:15,570 --> 00:13:21,189
Sergio, I tried to warn you. Keep your
head down until after, after they drink
231
00:13:21,190 --> 00:13:22,310
you. Then you go nuts.
232
00:13:23,210 --> 00:13:24,430
Let's get out of here.
233
00:13:24,770 --> 00:13:26,010
What? What's that, Mr. C?
234
00:13:26,270 --> 00:13:29,150
Oh, Clueless? Yeah, he's in the back.
I'll call him.
235
00:13:29,530 --> 00:13:33,090
Clueless! Yeah, Polly, what a... Oh,
thank you.
236
00:13:34,210 --> 00:13:35,260
Huh?
237
00:13:35,261 --> 00:13:40,089
Oh, Mr. Callaghan, now you've crossed
the line. With those kind of stretch
238
00:13:40,090 --> 00:13:42,200
marks, you really got to wear a one
-piece.
239
00:13:42,870 --> 00:13:47,409
Say, Clunas, what's new with you and the
missus? Oh, not much, but we're
240
00:13:47,410 --> 00:13:48,730
expecting a blessed event.
241
00:13:48,731 --> 00:13:50,229
You're kidding.
242
00:13:50,230 --> 00:13:51,610
You're going to have a baby?
243
00:13:51,850 --> 00:13:55,889
Oh, no, no. They're moving a mouth
-watering, lip -smacking junkyard in
244
00:13:55,890 --> 00:13:59,490
door. And if that's not a blessed event,
I don't know what is.
245
00:14:00,090 --> 00:14:03,550
I don't know what is.
246
00:14:04,010 --> 00:14:05,510
You already did the punchline.
247
00:14:06,220 --> 00:14:07,270
Oh, really?
248
00:14:08,000 --> 00:14:09,050
Paul?
249
00:14:10,700 --> 00:14:17,599
Oh, give me a home where the buffalo
roam and
250
00:14:17,600 --> 00:14:19,160
the deer... Oh,
251
00:14:19,460 --> 00:14:25,800
that's gonna hurt in the morning.
252
00:14:27,820 --> 00:14:34,300
Oh, Sally, I can't believe I passed out
in front of Tony Bennett.
253
00:14:36,099 --> 00:14:37,149
Eh?
254
00:14:37,340 --> 00:14:39,630
Oh, like that's not a big thing or
something?
255
00:14:39,631 --> 00:14:42,519
Tonight was the single most embarrassing
moment of my life.
256
00:14:42,520 --> 00:14:46,680
Yeah, what about that time that you
roused all over the Japanese prime
257
00:14:46,980 --> 00:14:48,860
That wasn't me. That was George Bush.
258
00:14:49,120 --> 00:14:50,640
Why do you always confuse us?
259
00:14:50,980 --> 00:14:53,200
I'm sorry, Mr. President. I mean,
Johnny.
260
00:14:53,640 --> 00:14:58,760
Pack, huh? I can only hope that not too
many people saw what happened tonight.
261
00:14:58,761 --> 00:15:01,819
Well, if that's what you're hoping,
Johnny, then you shouldn't look at
262
00:15:01,820 --> 00:15:02,870
variety, see?
263
00:15:03,120 --> 00:15:05,200
No, Sal, I shouldn't look at that.
264
00:15:06,230 --> 00:15:09,330
So, uh, what do you want I should do
then, Johnny?
265
00:15:09,730 --> 00:15:10,780
Nothing, all right?
266
00:15:10,870 --> 00:15:12,920
Nothing. I just want to be alone now,
huh?
267
00:15:13,170 --> 00:15:14,730
You want me to help you be alone?
268
00:15:15,610 --> 00:15:16,660
No, Sal.
269
00:15:17,010 --> 00:15:18,230
Just go, huh? Go.
270
00:15:19,930 --> 00:15:20,980
Sorry, Johnny.
271
00:15:23,670 --> 00:15:26,750
I was, uh, just, uh, trying to help.
272
00:15:48,560 --> 00:15:49,610
No, Sal.
273
00:15:49,800 --> 00:15:50,850
Get out.
274
00:15:51,360 --> 00:15:52,410
Out.
275
00:15:55,640 --> 00:15:59,120
Sal, would you get off of the dashboard,
huh?
276
00:16:01,860 --> 00:16:04,660
Sal, stop. I'm over here, you stupid
monkey.
277
00:16:05,340 --> 00:16:07,840
Sal, stop grooming me.
278
00:16:11,180 --> 00:16:13,500
What do you mean you voted for Dukakis?
279
00:16:13,880 --> 00:16:19,939
You laugh tonight and cry tomorrow when
280
00:16:19,940 --> 00:16:24,360
you behold your shattered schemes.
281
00:16:27,080 --> 00:16:33,699
And Zigalow and Zigalette wake up to
find their eyes are wet
282
00:16:33,700 --> 00:16:37,320
with tears that tell of broken dreams.
283
00:16:40,250 --> 00:16:43,610
I walk along the street of sorrow.
284
00:16:46,650 --> 00:16:49,810
The boulevard of broken dreams.
285
00:16:53,110 --> 00:16:59,190
Where gigolo and gigolette can take a
kiss without regret.
286
00:16:59,670 --> 00:17:02,710
So they forget their broken dreams.
287
00:17:05,569 --> 00:17:07,530
You laugh tonight.
288
00:17:08,000 --> 00:17:14,059
And cry tomorrow when you behold
289
00:17:14,060 --> 00:17:16,079
your shattered schemes.
290
00:17:19,319 --> 00:17:25,419
Wake up to find their eyes are wet
291
00:17:25,420 --> 00:17:29,040
with tears that tell of broken dreams.
292
00:17:32,140 --> 00:17:36,000
Here is where you'll always find me.
293
00:17:39,340 --> 00:17:40,780
Sal, what is it? Hey, Tony.
294
00:17:41,160 --> 00:17:46,459
Say, are you looking for something like
a new personal assistant or a bodyguard
295
00:17:46,460 --> 00:17:47,339
or something?
296
00:17:47,340 --> 00:17:49,020
But, Sal, you're Johnny's monkey.
297
00:17:49,060 --> 00:17:50,110
Not anymore.
298
00:17:50,400 --> 00:17:56,820
Johnny hates me now. I guess, to him,
I'm just a chimpanzee.
299
00:17:58,120 --> 00:18:02,700
Hey, Sal, the monkey tears don't come
out.
300
00:18:03,380 --> 00:18:05,680
Sorry. The point is, Tony...
301
00:18:06,190 --> 00:18:09,250
I gotta find some way to get back into
Johnny's good graces.
302
00:18:09,650 --> 00:18:13,380
Well, come on, Sal. Between the two of
us, I'm sure we can think of something.
303
00:18:13,650 --> 00:18:14,700
Yeah.
304
00:18:14,890 --> 00:18:15,940
Hmm.
305
00:18:18,570 --> 00:18:20,790
I swear, I can't think of anything.
306
00:18:20,791 --> 00:18:21,969
Me neither.
307
00:18:21,970 --> 00:18:24,730
I feel like that robot Tony that you've
got in the case.
308
00:18:24,970 --> 00:18:26,070
Hey, wait a minute.
309
00:18:26,390 --> 00:18:28,210
That gives me an idea.
310
00:18:30,850 --> 00:18:34,550
And now, Great Moments in Elvis History
presents...
311
00:18:35,370 --> 00:18:38,750
Elvis the King and his Knights of the
Round Table.
312
00:18:39,690 --> 00:18:41,730
Hark! The King approaches!
313
00:18:41,731 --> 00:18:43,289
The King approaches!
314
00:18:43,290 --> 00:18:44,490
The King! The King!
315
00:18:44,710 --> 00:18:47,310
Well, thank you. Thank you very much,
Galahad.
316
00:18:47,510 --> 00:18:50,930
Your Highness, much trouble is brewing
in your kingdom.
317
00:18:51,210 --> 00:18:52,970
How dare you call your king dumb?
318
00:18:54,370 --> 00:18:57,470
That there was a joke, son. I suggest
you laugh a lot.
319
00:18:57,750 --> 00:18:59,170
You called, Your Majesty?
320
00:18:59,510 --> 00:19:01,870
No, Lancelot, I said laugh a lot.
321
00:19:02,210 --> 00:19:03,260
Okay.
322
00:19:04,330 --> 00:19:05,380
Yeah, yeah.
323
00:19:05,630 --> 00:19:11,109
Your Highness, have you heard? A dragon
has captured Lady Guinevere. No, but if
324
00:19:11,110 --> 00:19:13,400
you hum a few bars, I'll be happy to
rock along.
325
00:19:15,010 --> 00:19:18,610
Have no fear, my liege. I shall slay
that beast.
326
00:19:18,950 --> 00:19:20,570
Now, don't be cruel there, fella.
327
00:19:20,670 --> 00:19:23,380
Guinevere may be a might plane, but she
ain't no beast.
328
00:19:24,510 --> 00:19:25,560
Mercy.
329
00:19:26,270 --> 00:19:27,610
Holy grail.
330
00:19:27,930 --> 00:19:29,970
It's Merlin, and he's got the queen.
331
00:19:30,650 --> 00:19:33,170
How did you get her back?
332
00:19:33,690 --> 00:19:37,970
Their dragon was sick -a -naggin'. He
sent back this here Guinevere.
333
00:19:38,650 --> 00:19:40,750
Returned to send her? Address unknown?
334
00:19:41,230 --> 00:19:46,710
You betcha. I hate that dragon. All we
ever ate was roast meat and barbecue.
335
00:19:47,330 --> 00:19:48,590
Mmm, tasty.
336
00:19:49,370 --> 00:19:50,850
Oh, my Guinevere.
337
00:19:51,050 --> 00:19:52,950
I was so afraid I lost you forever.
338
00:19:53,190 --> 00:19:55,370
And you were the finest gal I had.
339
00:19:55,570 --> 00:19:56,620
Yes, your majesty.
340
00:19:57,050 --> 00:20:00,150
No, not you, Galahad. I was talking to
my queen.
341
00:20:00,430 --> 00:20:01,970
I'm so happy she's back.
342
00:20:02,360 --> 00:20:03,960
It makes me want to dance a lot.
343
00:20:04,160 --> 00:20:05,210
Yes, your majesty.
344
00:20:05,560 --> 00:20:07,720
No, not you dance a lot.
345
00:20:07,920 --> 00:20:10,280
Oh, heck. Let's just sing the song.
346
00:20:10,281 --> 00:20:11,119
Oh, yeah.
347
00:20:11,120 --> 00:20:12,170
Yeah. Mmm.
348
00:20:12,740 --> 00:20:15,260
A dragon has captured a little bear.
349
00:20:15,820 --> 00:20:18,080
Don't you worry, Excalibur's here.
350
00:20:18,300 --> 00:20:20,800
That dragon breathes fire. He's mighty
hot.
351
00:20:21,040 --> 00:20:24,280
Just ask good old Lancelot. Let's rock.
352
00:20:36,360 --> 00:20:41,799
Join us next time when Great Moments in
Elvis History presents Cousin of Great
353
00:20:41,800 --> 00:20:42,850
Clowns.
354
00:20:43,200 --> 00:20:44,360
Me, Elvis.
355
00:20:44,560 --> 00:20:46,260
You fried jello donut.
356
00:20:48,360 --> 00:20:49,410
Tasty.
357
00:20:51,440 --> 00:20:52,490
Well,
358
00:20:53,580 --> 00:20:55,440
that'll be the last of it.
359
00:20:57,740 --> 00:21:02,260
Oh, Tony, Tony, Tony, Tony, Tony.
360
00:21:03,610 --> 00:21:06,070
I could always sing with you, automaton
Tony.
361
00:21:06,970 --> 00:21:10,110
But with the real Tony, I'm the Mama
Luke of the year.
362
00:21:12,130 --> 00:21:15,310
Oh, well, pal, how about one for old
time's sake, huh?
363
00:21:22,470 --> 00:21:23,830
Saking the blues away.
364
00:21:25,130 --> 00:21:26,310
Unhappy news away.
365
00:21:27,170 --> 00:21:31,610
If you were blue, it's easy to shake all
your cares and trouble.
366
00:21:32,340 --> 00:21:33,820
Telling the blues to go.
367
00:21:34,480 --> 00:21:36,300
They may refuse to go.
368
00:21:37,080 --> 00:21:39,960
But as a rule they'll go if you shake
them away.
369
00:21:40,860 --> 00:21:43,000
Do like the voodoos do.
370
00:21:43,280 --> 00:21:48,020
Listening to a voodoo melody. They shake
their bodies so.
371
00:21:48,220 --> 00:21:49,270
Do and fro.
372
00:21:49,700 --> 00:21:52,120
With every shake. A lucky break.
373
00:21:52,420 --> 00:21:53,470
Moving theirs away.
374
00:21:54,180 --> 00:21:55,980
To chase your cares away.
375
00:21:56,720 --> 00:21:58,940
If you would lose your weary blues.
376
00:21:59,180 --> 00:22:00,230
Shake them away.
377
00:22:01,320 --> 00:22:02,520
It's you. It's really you.
378
00:22:02,800 --> 00:22:05,390
That's right, Johnny. I knew we could
sing together.
379
00:22:05,500 --> 00:22:08,220
You mean I'm singing with the real pony?
380
00:22:08,440 --> 00:22:10,120
Come on, Johnny. Let's take it home.
381
00:22:15,000 --> 00:22:16,050
Hey!
382
00:22:29,690 --> 00:22:32,630
If you would lose your weary blues,
shake them away.
383
00:22:32,990 --> 00:22:34,040
Yeah.
384
00:22:34,490 --> 00:22:36,070
Shake them. I'm going, Tom.
385
00:22:36,830 --> 00:22:38,370
Shake them. Watch me, babe.
386
00:22:39,170 --> 00:22:40,220
Shake them.
387
00:22:40,221 --> 00:22:41,409
That's it.
388
00:22:41,410 --> 00:22:43,270
Don't break them.
389
00:22:44,330 --> 00:22:45,810
Shaking all your blues.
390
00:22:57,420 --> 00:22:59,320
Thank you so much. Thank you, Tony.
391
00:22:59,540 --> 00:23:02,670
Oh, don't thank me, Johnny. It was Sal
who put all this together.
392
00:23:03,040 --> 00:23:04,090
Sal?
393
00:23:04,920 --> 00:23:08,080
Sal. Come up here, you little goofball.
Come here.
394
00:23:08,640 --> 00:23:09,690
Come here.
395
00:23:10,280 --> 00:23:11,720
Come here. Give me a hug.
396
00:23:12,140 --> 00:23:14,040
Huh? Come here. Come on.
397
00:23:14,820 --> 00:23:17,290
That's all right. Who's my little stinky
monkey?
398
00:23:17,291 --> 00:23:18,419
I am.
399
00:23:18,420 --> 00:23:21,299
Yeah, that's right. I am, Johnny. That's
right. Thank you, Sal.
400
00:23:21,300 --> 00:23:24,000
It was very, very, very sweet of you.
401
00:23:24,990 --> 00:23:29,069
It was nothing, Johnny. You know, it was
just that when you couldn't sing with
402
00:23:29,070 --> 00:23:33,669
Tony, you looked so pathetic and so
pitiful, and I just thought... All
403
00:23:33,670 --> 00:23:34,930
okay, okay. Thank you, Sal.
404
00:23:35,390 --> 00:23:37,810
Hey, it's so good to see you guys back
together.
405
00:23:38,150 --> 00:23:42,309
Thanks, Tony. It's because of you, Tony.
Yeah. Ladies and gentlemen, Mr. Tony
406
00:23:42,310 --> 00:23:43,570
Bennett, huh? Yeah, yeah.
407
00:23:43,830 --> 00:23:45,630
You better clap. Isn't he wonderful?
408
00:23:45,890 --> 00:23:47,150
Yeah, you all clap.
409
00:23:47,750 --> 00:23:52,969
Thank goodness this show's almost over.
So what happened to that blue freak on
410
00:23:52,970 --> 00:23:54,020
the missile?
411
00:23:57,290 --> 00:23:58,340
Is he all right?
412
00:23:58,410 --> 00:23:59,970
I don't know. I'll check his boat.
413
00:24:00,050 --> 00:24:02,110
If he's got one, I'll split it with you.
414
00:24:05,770 --> 00:24:08,350
Did I clear the chickens?
415
00:24:16,050 --> 00:24:17,470
I'm the real Tony Bennett.
416
00:24:17,730 --> 00:24:20,530
You put the wrong guy in here, fellas.
Come on, anybody.
417
00:24:20,870 --> 00:24:21,950
Get me out of here.
418
00:24:22,950 --> 00:24:24,000
Anybody.
419
00:24:24,290 --> 00:24:25,340
Boy.
420
00:24:25,570 --> 00:24:26,850
Sure is realistic.
421
00:24:30,510 --> 00:24:31,560
Sal,
422
00:24:36,250 --> 00:24:37,300
who does your hair?
423
00:24:37,510 --> 00:24:40,470
I do it myself, Johnny. Look, watch. I
just do it like this.
424
00:24:41,650 --> 00:24:42,700
There.
425
00:24:42,701 --> 00:24:47,369
Yeah, I do mine too, Sal. You want to
see how I do mine? Yeah, yeah, I'd like
426
00:24:47,370 --> 00:24:48,420
see that, Johnny.
427
00:24:48,850 --> 00:24:49,900
Hey!
428
00:25:01,000 --> 00:25:02,080
What's going on here?
429
00:25:03,441 --> 00:25:05,629
I'm going to wet myself.
430
00:25:05,630 --> 00:25:10,180
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.