All language subtitles for Muppets Tonight s01e04 John Goodman
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,400 --> 00:00:03,620
Okay. Well, what now?
2
00:00:05,140 --> 00:00:09,140
Yo, John, are you all ready for the
show? Is there anything else I can get
3
00:00:09,220 --> 00:00:12,900
No, you guys have been great, just with
the doctor order. I tell you, I've been
4
00:00:12,900 --> 00:00:17,140
so busy lately, if I didn't do a nice
relaxing show like this, I'd go crazy.
5
00:00:17,380 --> 00:00:21,480
And it is going to be relaxing, isn't
it, Clifford? You promised me. Oh, yeah,
6
00:00:21,540 --> 00:00:23,480
John. What could possibly go wrong?
7
00:00:25,580 --> 00:00:27,080
Barklers! Let's play with them!
8
00:00:27,440 --> 00:00:31,320
Fellas, fellas, fellas! Get away from
there! You could be electrocuted.
9
00:00:31,540 --> 00:00:32,900
Yeah, you guys could have been killed.
10
00:00:33,160 --> 00:00:35,840
You should thank Mr. Goodman for saving
your little piggy skin.
11
00:00:36,140 --> 00:00:37,039
Thank you, Mr.
12
00:00:37,040 --> 00:00:40,220
Goodman. Yeah, without our skins, we
could never be naked.
13
00:00:41,060 --> 00:00:42,060
That's all right, fellas.
14
00:00:42,460 --> 00:00:45,680
Hey, Clifford, the Igpays are a little
oopin' stay.
15
00:00:46,830 --> 00:00:48,710
He speaks the ancient tongue.
16
00:00:49,890 --> 00:00:53,990
E -way are not earthy way. E -way are
not earthy way.
17
00:00:54,430 --> 00:00:55,670
Welcome to my life.
18
00:00:56,130 --> 00:00:57,930
Come on, John, I'll show you around the
studio.
19
00:00:58,190 --> 00:01:02,050
You know what? What? We must become Mr.
Goodman's personal slaves because he
20
00:01:02,050 --> 00:01:03,050
saved our lives.
21
00:01:03,110 --> 00:01:06,830
Yes, if it wasn't for him, we might have
been elocuted. Like this.
22
00:01:07,030 --> 00:01:07,749
Oh, yes.
23
00:01:07,750 --> 00:01:09,970
Oh, my man.
24
00:01:11,190 --> 00:01:12,190
What was that?
25
00:01:13,130 --> 00:01:14,250
Smells like bacon.
26
00:01:14,770 --> 00:01:15,770
Sure does.
27
00:01:16,440 --> 00:01:17,440
Not me.
28
00:01:18,420 --> 00:01:19,420
Not me.
29
00:01:20,640 --> 00:01:23,860
It's Muppet Tonight with our very
special guest star, John Goodman.
30
00:01:26,140 --> 00:01:32,760
If you're a human being, take a break
from the race.
31
00:01:32,880 --> 00:01:37,960
Take a load off your teeth, wipe the
look off your face. Got a lot to do, and
32
00:01:37,960 --> 00:01:38,960
do it for you.
33
00:01:39,380 --> 00:01:41,200
Everybody take your place.
34
00:01:41,500 --> 00:01:42,520
Muppet Tonight.
35
00:01:47,760 --> 00:01:51,060
We've got a show for you, guaranteed
brand new.
36
00:01:51,320 --> 00:01:53,240
Hick on the Muppet Line.
37
00:01:53,500 --> 00:01:54,500
Yeah!
38
00:01:59,800 --> 00:02:06,120
We've got a show for you, guaranteed
brand new. Hick on the Muppet, Hick on
39
00:02:06,120 --> 00:02:08,280
Muppet, Hick on the Muppet Line.
40
00:02:15,880 --> 00:02:18,600
Here's the host of our show, John
Goodman.
41
00:02:18,920 --> 00:02:24,940
Good evening, good evening, and welcome
to Muppet Tonight, the show that has
42
00:02:24,940 --> 00:02:29,760
families all around the world saying, I
don't get it. Oh, I do. You see, they're
43
00:02:29,760 --> 00:02:34,660
making fun of all of you, and, uh, never
mind.
44
00:02:35,820 --> 00:02:36,820
Any of you.
45
00:02:36,900 --> 00:02:40,700
We're all very excited tonight because
our guest star is Mr.
46
00:02:40,980 --> 00:02:42,080
John Goodman.
47
00:02:44,520 --> 00:02:49,240
to start the show off, here's the
veterinarian of carrion, our very own
48
00:02:49,460 --> 00:02:50,700
Phil Van Neuter.
49
00:02:51,040 --> 00:02:57,080
It's time now for an extra scary edition
of Space Rat.
50
00:02:57,600 --> 00:02:58,880
Hey, you!
51
00:02:59,920 --> 00:03:01,620
Scared you, didn't I?
52
00:03:01,920 --> 00:03:03,260
Yes, always.
53
00:03:03,480 --> 00:03:04,700
I am Dr.
54
00:03:04,900 --> 00:03:10,600
Phil Van Neuter, your friendly
veterinarian. Oh, go away.
55
00:03:11,080 --> 00:03:16,200
Welcome to a special edition of Tales
from the Vat!
56
00:03:16,760 --> 00:03:18,560
Oh, what is that?
57
00:03:20,040 --> 00:03:24,380
Every week, Mulch and I receive
thousands and thousands of letters.
58
00:03:24,600 --> 00:03:27,400
Mulch, Mulch, the fan mail! Oh, there
you are.
59
00:03:28,640 --> 00:03:29,640
Come on, hurry up.
60
00:03:30,740 --> 00:03:31,980
Two letters, that's it?
61
00:03:34,000 --> 00:03:36,640
You mean the rest were for you? You
can't even read!
62
00:03:39,820 --> 00:03:43,360
Anyway, anyway, one of these letters
intrigued me.
63
00:03:43,790 --> 00:03:44,790
And I quote,
64
00:03:45,750 --> 00:03:46,709
Dear Dr.
65
00:03:46,710 --> 00:03:51,430
Phil, we hear you are married to Mulch's
sister, the enchanting and bewitching
66
00:03:51,430 --> 00:03:56,210
Composta Heap. How did you meet, and can
you please tell us in a song,
67
00:03:56,230 --> 00:04:02,190
preferably one by Thomas Dolby? Well, if
memory serves, I believe it went
68
00:04:02,190 --> 00:04:04,170
something like this.
69
00:04:04,810 --> 00:04:08,790
I was a young man studying taxidermy at
Stuff University.
70
00:04:09,410 --> 00:04:10,990
Good old Stuff U.
71
00:04:11,610 --> 00:04:14,270
When I met the beautiful Tom Hooster.
72
00:04:16,170 --> 00:04:18,230
It's poetry in motion.
73
00:04:19,550 --> 00:04:22,290
She turned her tender eyes to me.
74
00:04:23,410 --> 00:04:25,490
As deep as any ocean.
75
00:04:27,010 --> 00:04:29,250
As sweet as any harmony.
76
00:04:30,650 --> 00:04:32,890
She blinded me with science.
77
00:04:33,230 --> 00:04:34,230
Oh, my specimen.
78
00:04:34,610 --> 00:04:37,090
She blinded me with science.
79
00:04:37,810 --> 00:04:39,730
And she fell me in biology.
80
00:04:45,770 --> 00:04:49,810
Oh, yes. When I'm dancing close to her.
81
00:04:50,330 --> 00:04:51,330
Oh,
82
00:04:53,110 --> 00:04:54,110
very good.
83
00:05:19,080 --> 00:05:21,580
So what's on now? Nothing. Nothing.
That's nice.
84
00:05:21,800 --> 00:05:26,400
Nothing? North Africa, 1943.
85
00:05:27,060 --> 00:05:30,260
General Montgomery's desert rats are
trapped behind enemy lines.
86
00:05:30,600 --> 00:05:34,720
What follows is the true story of the
Rat Patrol.
87
00:05:37,520 --> 00:05:40,860
Don't look good, fellas. The enemy
cheese has us surrounded.
88
00:05:41,500 --> 00:05:45,160
What? Yes, sir. No, no, no. I meant
shoot.
89
00:05:46,500 --> 00:05:47,660
No, no, no.
90
00:05:48,650 --> 00:05:52,770
Darn! And if any of you clowns pulls out
a pair of socks, I'll slug you.
91
00:05:53,050 --> 00:05:54,810
Did someone say slug?
92
00:05:55,210 --> 00:05:56,210
Hey,
93
00:05:56,890 --> 00:05:58,390
Sarge, enemy T's approaching.
94
00:05:58,790 --> 00:06:01,430
Don't shoot, don't shoot. I'm Swiss. We
are neutral.
95
00:06:02,030 --> 00:06:06,330
I am going trench to trench, selling
army knives and bank accounts.
96
00:06:06,710 --> 00:06:07,710
You guys want anything?
97
00:06:08,070 --> 00:06:11,510
Hey, hey, hey, go on, get out of here
before I put a few more holes in your
98
00:06:11,510 --> 00:06:12,510
fondue face.
99
00:06:13,970 --> 00:06:15,330
Don't push me with the...
100
00:06:16,330 --> 00:06:18,390
I tell you, I can't wait to get out of
here. Oh, yeah.
101
00:06:18,630 --> 00:06:19,449
Hey, Indiana.
102
00:06:19,450 --> 00:06:22,230
Yeah, what's up, Dodge? What are you
going to do when you get out of here?
103
00:06:22,450 --> 00:06:26,630
I know exactly what I'm going to do.
Yeah, I'm going to cook my girlfriend
104
00:06:26,790 --> 00:06:29,930
and then I'm going to marry me a nice,
juicy steak.
105
00:06:30,490 --> 00:06:33,490
I guess you never did visit that platoon
psychiatrist I recommended.
106
00:06:33,870 --> 00:06:35,470
Yes, I did. He was delicious.
107
00:06:36,910 --> 00:06:42,350
All right, let's just take it easy, real
easy, and I'll get you guys out of here
108
00:06:42,350 --> 00:06:43,350
in one piece.
109
00:06:43,950 --> 00:06:44,950
Incoming!
110
00:06:51,240 --> 00:06:52,240
Everybody okay?
111
00:06:52,300 --> 00:06:53,980
Hey, Sarge, take a look at Indiana.
112
00:06:54,680 --> 00:06:55,680
Don't!
113
00:06:56,160 --> 00:06:58,840
Sarge, you told me you was gonna get me
home in one piece.
114
00:06:59,320 --> 00:07:01,300
I was way off on that one, huh?
115
00:07:02,720 --> 00:07:03,720
But don't worry.
116
00:07:04,000 --> 00:07:06,120
I'll get a message if that girl here is
Jill.
117
00:07:06,680 --> 00:07:09,340
Forget Jill. Get a message to that
steak.
118
00:07:09,660 --> 00:07:13,740
Tell her I... I couldn't think of a
steak joke.
119
00:07:15,480 --> 00:07:16,480
That's it, fellas.
120
00:07:17,120 --> 00:07:19,660
We're going over the top to cream that
cheese.
121
00:07:20,220 --> 00:07:21,220
For Indiana?
122
00:07:21,260 --> 00:07:22,920
No, that's steak.
123
00:07:23,360 --> 00:07:26,040
I'm starved. Starved, I tell you.
124
00:07:28,460 --> 00:07:29,460
Woo -hoo!
125
00:07:30,200 --> 00:07:36,160
Show! All right, work rats.
126
00:07:36,540 --> 00:07:39,720
Okay, repo camera three for Incredible
Discoveries. Get going, get going.
127
00:07:41,300 --> 00:07:45,280
I thought the cheese was a little off.
128
00:07:46,430 --> 00:07:50,890
Mr. Goodman, it's us. We are here to
help you and be your slaves. Yeah.
129
00:07:51,530 --> 00:07:55,830
Oh, no thanks, fellas. I'm beat. I just
want to go back to my dressing room and
130
00:07:55,830 --> 00:07:56,890
do one thing, relax.
131
00:07:57,410 --> 00:08:02,810
Oh, good. Then we can bathe you in
precious oil. Yeah, we have 40 weight
132
00:08:02,810 --> 00:08:03,810
corn.
133
00:08:04,850 --> 00:08:10,290
Okay, I'll play along. If you guys want
to help me, why don't you press my suit?
134
00:08:10,650 --> 00:08:11,720
Oh. Okay.
135
00:08:12,520 --> 00:08:14,580
Press, press, press, press, press.
136
00:08:14,900 --> 00:08:15,900
Yeah.
137
00:08:16,540 --> 00:08:18,580
Press, press, press, press, press. Stop
it.
138
00:08:18,940 --> 00:08:23,140
What do you need? Our help. Yes. You
keep forgetting things. Like this.
139
00:08:23,620 --> 00:08:25,160
Oh, no, you idiot. That's a live
grenade.
140
00:08:25,500 --> 00:08:26,640
A what? A live grenade.
141
00:08:26,960 --> 00:08:28,740
A what? A live grenade. There you go.
142
00:08:32,240 --> 00:08:34,820
I'm, uh, not relaxing.
143
00:08:35,299 --> 00:08:39,179
And now it's time for Gonzo and Rizzo's
Incredible.
144
00:08:43,820 --> 00:08:47,840
Welcome to the show. I am your host, the
great Gonzo, and this is my
145
00:08:47,840 --> 00:08:50,800
assistant... The reluctant Rizzo. Are
you all set, Rizzo?
146
00:08:51,000 --> 00:08:53,480
Well, I'm still not quite exactly sure
what we're going to be doing. Great!
147
00:08:53,940 --> 00:09:00,000
Tonight's first incredible discovery is
if you put your nose into an electric
148
00:09:00,000 --> 00:09:04,260
pencil sharpener... Steady, steady,
steady. Steady there, Rizzo.
149
00:09:04,860 --> 00:09:05,860
It hurts!
150
00:09:06,220 --> 00:09:09,160
Oh, how's that for an incredible
discovery?
151
00:09:09,620 --> 00:09:13,890
But... If you want to see a really
incredible discovery... And I'm not sure
152
00:09:13,890 --> 00:09:14,709
I do.
153
00:09:14,710 --> 00:09:20,690
Watch this. If you put live electric
eels down your pants... It hurts?
154
00:09:20,950 --> 00:09:24,510
No, actually, it feels pretty good.
Yeah, until they short out your pocket
155
00:09:24,510 --> 00:09:25,510
change.
156
00:09:25,730 --> 00:09:26,750
Then it hurts.
157
00:09:27,990 --> 00:09:28,990
Well,
158
00:09:29,910 --> 00:09:31,590
another incredible discovery.
159
00:09:33,130 --> 00:09:37,110
Yeah. And now, for our final incredible
discovery.
160
00:09:38,190 --> 00:09:40,010
You try to play catch with a wrecking
ball.
161
00:09:41,230 --> 00:09:42,230
It hurts.
162
00:09:44,730 --> 00:09:46,750
I've got an incredible discovery.
163
00:09:47,210 --> 00:09:48,169
What's that?
164
00:09:48,170 --> 00:09:51,190
When you watch this show, it hurts.
165
00:09:53,050 --> 00:09:59,790
And now, another episode from the Files
of Fairyland PD.
166
00:10:00,170 --> 00:10:02,190
Tonight, Kurds away.
167
00:10:08,840 --> 00:10:10,160
the lady being harassed by a spider?
168
00:10:10,440 --> 00:10:15,480
Yes. Hello, Miss Muppet. What happened,
ma 'am? Well, I was sitting here
169
00:10:15,480 --> 00:10:17,800
enjoying a lovely bowl of curds and
whey.
170
00:10:18,480 --> 00:10:20,160
Curds and what? No, whey.
171
00:10:20,600 --> 00:10:24,520
Okay, now some spider sat down beside
you and started coming on to you, right?
172
00:10:24,760 --> 00:10:28,040
Yeah. Is there anything you can do about
it? Oh, don't worry, sister.
173
00:10:28,300 --> 00:10:29,380
We'll take care of it.
174
00:10:38,090 --> 00:10:39,770
I wouldn't even feed that stuff to my
cat.
175
00:10:40,810 --> 00:10:41,810
He's coming.
176
00:10:42,010 --> 00:10:43,010
Hey,
177
00:10:47,650 --> 00:10:49,630
how you doing, sweet stuff?
178
00:10:50,250 --> 00:10:51,970
Are you talking to me?
179
00:10:52,310 --> 00:10:55,810
Oh, this is a delicious bowl of curds
and whey you got here.
180
00:10:56,050 --> 00:10:57,730
Mind if I have a taste?
181
00:11:05,350 --> 00:11:06,410
I'm sorry, man.
182
00:11:07,400 --> 00:11:11,320
You're hitting me? I know. Hit the
spider, don't hit you, okay? It won't
183
00:11:11,320 --> 00:11:12,700
again. Just calm your nerves, okay?
184
00:11:12,960 --> 00:11:13,960
Oh,
185
00:11:15,920 --> 00:11:18,480
Miss Muffet. What are you doing here?
186
00:11:18,700 --> 00:11:21,600
I just came back for some curds and
whey.
187
00:11:21,840 --> 00:11:24,420
Oh, here, take it. I don't know how you
can eat that slop.
188
00:11:24,700 --> 00:11:26,000
Thanks. Sure.
189
00:11:28,120 --> 00:11:32,260
I did it again, didn't I?
190
00:11:39,250 --> 00:11:42,070
Whoa, curds and whey come to papa.
191
00:11:42,530 --> 00:11:46,790
Gotcha. No, no, no, fellas, please.
You've got to give me a break.
192
00:11:47,610 --> 00:11:48,610
Yeah,
193
00:11:48,830 --> 00:11:51,550
that's what they all say. No, no, no,
you don't understand.
194
00:11:51,950 --> 00:11:56,490
I've got 3 ,000 kids, and my wife, she's
a black widow. If I don't bring home
195
00:11:56,490 --> 00:11:57,990
dinner, I am dinner.
196
00:11:58,870 --> 00:12:00,890
Gee, spider, we didn't know.
197
00:12:01,470 --> 00:12:04,510
Yeah, hey, you can go. Oh, thanks.
198
00:12:05,350 --> 00:12:06,350
Suckers.
199
00:12:08,380 --> 00:12:13,100
Oh, what a tangled web we leave. Win
first. Hey, shut up.
200
00:12:16,640 --> 00:12:20,960
You know, I get the feeling that you
kind of enjoy the...
201
00:12:20,960 --> 00:12:27,760
Hey, you know, this
202
00:12:27,760 --> 00:12:30,480
scalp massage feels great. You guys are
really helping me relax.
203
00:12:30,760 --> 00:12:32,220
Oh, good. Maybe I misjudged you guys.
204
00:12:32,460 --> 00:12:36,260
Well, we're sorry about blowing you up
and driving your head into the main
205
00:12:36,260 --> 00:12:37,260
lines.
206
00:12:38,760 --> 00:12:39,760
It's okay.
207
00:12:39,820 --> 00:12:41,980
It actually helped me clear my sinuses.
208
00:12:42,400 --> 00:12:44,960
What kind of massage oil are you using?
209
00:12:45,220 --> 00:12:47,080
Oh, I'm not using oil. It's glue.
210
00:12:49,680 --> 00:12:53,500
Glue? Well, yeah. That way you never
have to style your hair again.
211
00:12:56,220 --> 00:12:58,580
What? I have your suit.
212
00:12:59,320 --> 00:13:00,920
Just leave it outside, please.
213
00:13:01,160 --> 00:13:03,880
I can't. They don't allow smoking in the
hall.
214
00:13:09,619 --> 00:13:11,320
Oh, just get out.
215
00:13:11,740 --> 00:13:14,480
Please, I need to relax. I need some
air.
216
00:13:14,860 --> 00:13:17,860
Oh, we'll get you some air. Yeah, we can
do that.
217
00:13:19,860 --> 00:13:20,860
Hey.
218
00:13:21,940 --> 00:13:22,940
Hey.
219
00:13:23,260 --> 00:13:26,200
Randy, we are trapped. We cannot get out
of here.
220
00:13:26,500 --> 00:13:29,960
Oh, John, John, we can't find the get
out thingy.
221
00:13:30,420 --> 00:13:32,040
It's called a door. A door.
222
00:13:32,540 --> 00:13:33,700
And it's right there.
223
00:13:44,330 --> 00:13:45,610
Yo, yo, John, what's going on?
224
00:13:45,870 --> 00:13:50,570
Clifford, you promised me this would be
relaxing. I'm not relaxing. You promised
225
00:13:50,570 --> 00:13:52,730
me this would be fun. I'm not having
fun.
226
00:13:52,990 --> 00:13:55,470
And I'm stuck.
227
00:14:02,050 --> 00:14:03,050
Yeah.
228
00:14:03,810 --> 00:14:05,350
Welcome back to Puppets Tonight.
229
00:14:05,810 --> 00:14:10,510
John Goodman is having a really bad hair
day right now and can't come out. So
230
00:14:10,510 --> 00:14:13,090
we're going to fill some time with a
little blast from the past.
231
00:14:13,520 --> 00:14:17,660
The year was 1969, and everyone was
loony over the moon landing.
232
00:14:17,940 --> 00:14:23,260
That's why we did a little TV pilot with
a young John Goodman called the Lunar
233
00:14:23,260 --> 00:14:25,200
Mooners. Let's watch, shall we?
234
00:14:28,220 --> 00:14:30,380
Allison, I'm home.
235
00:14:31,140 --> 00:14:34,720
Alf, shut the airlock. The atmosphere
isn't free up here, you know.
236
00:14:36,119 --> 00:14:37,800
Don't start with me, Allison.
237
00:14:38,080 --> 00:14:39,780
I had a tough day on the moon bus.
238
00:14:40,000 --> 00:14:41,900
The artificial gravity kept breaking
down.
239
00:14:42,200 --> 00:14:45,260
Gee, Alf, I thought you were big enough
to have your own gravitational pull.
240
00:14:46,180 --> 00:14:47,740
One of these days, Allison.
241
00:14:48,100 --> 00:14:49,100
Bang! Zoom!
242
00:14:49,280 --> 00:14:50,280
Right to the earth!
243
00:14:50,500 --> 00:14:52,580
That would be my first trip since our
honeymoon.
244
00:14:53,160 --> 00:14:59,120
Now, if you don't mind, all I want to do
is take off these moon boots and soak
245
00:14:59,120 --> 00:15:00,120
my aching asteroids.
246
00:15:00,860 --> 00:15:01,860
Fine, fine.
247
00:15:01,920 --> 00:15:03,060
I have to go change.
248
00:15:03,680 --> 00:15:06,660
I'm going to go shopping with Dixie and
Mrs. Munakati. Door.
249
00:15:09,400 --> 00:15:10,400
No.
250
00:15:15,400 --> 00:15:17,000
No, get down here right now.
251
00:15:17,240 --> 00:15:18,280
Hey, sure thing, Alfie.
252
00:15:20,160 --> 00:15:23,340
What are you trying to do? No, don't
give me a heart attack.
253
00:15:23,580 --> 00:15:27,820
Take it easy, Alfie boy. Hey, I just
came down to give you the tickets you
254
00:15:27,820 --> 00:15:30,320
wanted. You know, to the Space Cadets
Ball.
255
00:15:31,100 --> 00:15:34,320
Oh, that's great, Newton. You're the
best pal a guy ever had.
256
00:15:34,780 --> 00:15:36,100
Allison's going to be so surprised.
257
00:15:36,440 --> 00:15:38,800
Hey, sure, Alfie boy. I got him right
here in my vest.
258
00:15:39,000 --> 00:15:40,000
Right here, Aroni.
259
00:15:40,220 --> 00:15:42,780
Just give me the tickets.
260
00:15:43,940 --> 00:15:44,940
Here you go.
261
00:15:45,000 --> 00:15:46,120
Alf, is that Newton?
262
00:15:46,420 --> 00:15:51,620
Oh, why, no, dear. It's the delivery
boy. Yeah, that's it. That's right,
263
00:15:51,680 --> 00:15:54,180
Allison. I am not Newton. I am only a
delivery guy.
264
00:15:55,320 --> 00:15:58,880
Will you get out of here before she sees
you? Do I get a tip? Get out!
265
00:16:06,570 --> 00:16:09,690
Why shouldn't you be getting into your
ball gown, my dear? After all, tonight,
266
00:16:09,910 --> 00:16:13,330
we will be dancing on the sea of
tranquility.
267
00:16:13,590 --> 00:16:14,590
Oh!
268
00:16:14,730 --> 00:16:15,810
Take us to the space!
269
00:16:37,200 --> 00:16:38,960
There's nothing like good comedy.
270
00:16:39,320 --> 00:16:40,900
Nothing like it on this show.
271
00:16:45,500 --> 00:16:46,500
Boy,
272
00:16:47,260 --> 00:16:48,260
this plane is brilliant.
273
00:16:48,340 --> 00:16:50,460
How'd I ever do so bad on my SATs?
274
00:16:51,840 --> 00:16:53,000
Help! Help!
275
00:16:53,260 --> 00:16:57,040
Where are my slaves when I need them?
Uh, Mr. Goodeman, we're coming in the
276
00:16:57,040 --> 00:16:59,020
answering thingy. Yes, we made
pineapple.
277
00:16:59,960 --> 00:17:04,780
Help, boys, help! I was, uh, cleaning my
watch when I slipped out the window.
278
00:17:04,920 --> 00:17:08,990
Oh, pull me back. it and save me. Then
we'll be even, and you won't have to
279
00:17:08,990 --> 00:17:09,809
me anymore.
280
00:17:09,810 --> 00:17:12,430
Oh, no, our master's in trouble.
281
00:17:13,190 --> 00:17:14,710
Let's throw him a life preserver.
282
00:17:15,589 --> 00:17:19,770
Oh, how about this thing that makes our
hands smoke and blister? Yeah. No, you
283
00:17:19,770 --> 00:17:20,990
idiot, stop the radiator.
284
00:17:23,750 --> 00:17:24,750
Hey,
285
00:17:25,890 --> 00:17:26,890
where's John?
286
00:17:27,050 --> 00:17:28,950
Oh, please tell me he's relaxing.
287
00:17:29,170 --> 00:17:33,090
Oh, he is, Clifford. He's relaxing in a
truckload of mousetrap.
288
00:17:35,899 --> 00:17:37,320
And one bear trap.
289
00:17:37,620 --> 00:17:38,620
Ow!
290
00:17:39,120 --> 00:17:40,120
Alfred!
291
00:17:42,020 --> 00:17:43,020
Number one.
292
00:17:43,440 --> 00:17:45,180
Hey there, Nigel. How's it going, huh?
293
00:17:45,420 --> 00:17:48,480
Oh, well, John Goodman just fell out the
window. Clifford is trying to get a
294
00:17:48,480 --> 00:17:51,980
bear trap off his head. The producer's
cat just got away and there's nobody on
295
00:17:51,980 --> 00:17:55,880
stage to introduce Johnny Fiamma. Gee,
sounds like a slow night.
296
00:17:56,320 --> 00:17:58,900
I'll go out and introduce Johnny. Good,
good, good. Go, go, go, go, go.
297
00:17:59,520 --> 00:18:03,440
Line up camera two for a standard
opening at the Archway. Can somebody get
298
00:18:03,440 --> 00:18:04,440
chamomile tea?
299
00:18:07,110 --> 00:18:11,390
And now Muppets Tonight is proud to
present the oh -so -smooth stylings of
300
00:18:11,590 --> 00:18:12,910
Johnny Fiamma. Yay!
301
00:18:14,390 --> 00:18:15,390
Thank you.
302
00:18:15,570 --> 00:18:21,110
You know, friends, with this being the
year of the chick, in my mind, every day
303
00:18:21,110 --> 00:18:22,390
is Valentine's Day.
304
00:18:22,610 --> 00:18:26,930
And tonight, we'd like to do something
special just for you.
305
00:18:27,230 --> 00:18:30,190
Well, now what do you know? A table for
two.
306
00:18:30,530 --> 00:18:31,530
How romantic.
307
00:18:32,230 --> 00:18:33,650
Yes. Waiter.
308
00:18:34,170 --> 00:18:35,770
Waiter. Sal.
309
00:18:38,270 --> 00:18:40,550
Yeah, Johnny. Oh, I mean, customer.
310
00:18:41,030 --> 00:18:42,030
Yes, thank you.
311
00:18:42,230 --> 00:18:46,970
Would you be so kind as to choose a
beautiful young lady from our audience
312
00:18:46,970 --> 00:18:52,870
share a romantical, intimate dinner with
me? I would be honored, waiter. I mean,
313
00:18:52,870 --> 00:18:54,890
Johnny, I mean, customer.
314
00:18:55,150 --> 00:18:56,150
All right, go.
315
00:18:56,630 --> 00:18:58,290
Come on, you're coming on stage.
316
00:18:58,570 --> 00:19:01,270
I'd really rather not. Come on, you'll
have fun.
317
00:19:01,770 --> 00:19:05,190
I don't even like his music. Que bella,
eh?
318
00:19:05,720 --> 00:19:06,860
And what is your name, sweetheart?
319
00:19:07,740 --> 00:19:10,040
Clarissa. May we seat you, Clarissa? No.
320
00:19:10,440 --> 00:19:13,980
Come on back here. Come right over here.
Here's your chair. You're waiting right
321
00:19:13,980 --> 00:19:15,620
here. Isn't this a beautiful place?
There you go.
322
00:19:16,420 --> 00:19:17,720
Yes, yes. Waiter, waiter.
323
00:19:18,160 --> 00:19:19,380
Sal. Sal.
324
00:19:19,640 --> 00:19:21,260
Yes, yes. Come in here.
325
00:19:21,800 --> 00:19:23,300
That's right. Here you go.
326
00:19:23,700 --> 00:19:26,700
Ah, veal. The meat of love.
327
00:19:27,020 --> 00:19:28,020
How romantic.
328
00:19:28,400 --> 00:19:29,480
We'll both have that.
329
00:19:29,720 --> 00:19:30,740
Okay. Ray.
330
00:19:32,860 --> 00:19:34,040
This is for you.
331
00:19:35,120 --> 00:19:38,980
Why do birds suddenly... I don't eat
veal.
332
00:19:39,820 --> 00:19:40,820
Excuse me?
333
00:19:40,920 --> 00:19:43,240
I don't approve of the way they raise
it.
334
00:19:43,440 --> 00:19:45,500
What raise? What are you talking about,
raise?
335
00:19:46,080 --> 00:19:48,720
She's just on the same kick my sister
is.
336
00:19:48,920 --> 00:19:52,960
Come here. You're going to sit right
here, and you're going to eat that veal.
337
00:19:53,020 --> 00:19:54,160
Close to you.
338
00:19:55,820 --> 00:20:01,500
And that is why all the cats in town...
I'm not going to eat veal.
339
00:20:06,440 --> 00:20:07,460
Oh, nice work, Sal.
340
00:20:08,000 --> 00:20:13,580
Hey, Johnny, you know what? We don't
need her. Look, look, how about I sit
341
00:20:13,580 --> 00:20:16,160
and eat this veal and you sing to me?
342
00:20:17,300 --> 00:20:18,300
All right.
343
00:20:20,080 --> 00:20:21,080
Yeah,
344
00:20:24,100 --> 00:20:25,540
close to you.
345
00:20:26,880 --> 00:20:27,880
Yo, Rizzo.
346
00:20:28,120 --> 00:20:29,160
Get another act on pronto.
347
00:20:29,500 --> 00:20:32,000
All right. I'm going to go and check on
John Goodman in the infirmary.
348
00:20:32,200 --> 00:20:35,660
All right, okay. You've got a suggestion
what we can put on stage here, huh? Oh,
349
00:20:35,760 --> 00:20:39,120
Rizzo, Rizzo. I have this amazing memory
act that I do.
350
00:20:39,400 --> 00:20:40,700
Really? I didn't know you did that.
351
00:20:40,900 --> 00:20:42,600
Oh, sure, sure. I did it on that show.
352
00:20:43,680 --> 00:20:44,680
Oh, wait.
353
00:20:44,780 --> 00:20:45,780
What's it called?
354
00:20:45,800 --> 00:20:49,140
You know, with the guy with the green,
what do you call it?
355
00:20:49,760 --> 00:20:50,980
Uh -huh. You know what?
356
00:20:51,620 --> 00:20:53,520
Let's kill Carl, the big mean bagpipe
eater.
357
00:21:08,100 --> 00:21:14,480
bagpipes. Thank you.
358
00:21:16,900 --> 00:21:22,640
Ah, Mr. Goodman, you'll be right as rain
as long as you get some rest and don't
359
00:21:22,640 --> 00:21:24,880
think about those two stupid you -know
-whats.
360
00:21:25,680 --> 00:21:26,840
You mean us?
361
00:21:36,200 --> 00:21:37,820
Wake up, man. You're having a bad dream.
362
00:21:38,160 --> 00:21:39,139
Oh, man.
363
00:21:39,140 --> 00:21:40,480
It was horrible, Clifford.
364
00:21:40,700 --> 00:21:44,620
I dreamt I was doing the show, and I
wound up in traction.
365
00:21:44,940 --> 00:21:47,580
Well, as a matter of fact, you weren't
dreaming.
366
00:21:47,860 --> 00:21:49,140
You are in traction.
367
00:21:49,360 --> 00:21:52,640
And that's why I'm going to go on stage
and cancel your big number. No way,
368
00:21:52,700 --> 00:21:57,600
Clifford. I know I'm not 100%, but I
think I can still do the number.
369
00:21:57,880 --> 00:21:59,100
How are you going to do that?
370
00:21:59,780 --> 00:22:00,780
Like this.
371
00:22:07,080 --> 00:22:11,100
Seems I've got to have a change of
scene.
372
00:22:11,960 --> 00:22:15,800
Every night I have a strange dream.
373
00:22:16,840 --> 00:22:21,080
In prison by the way it could have been.
374
00:23:02,070 --> 00:23:06,910
I just can't waste my time. I must keep
driving.
375
00:23:37,290 --> 00:23:39,930
This is one of the worst experiences
I've ever had.
376
00:23:40,230 --> 00:23:42,770
That's what all our guest stars say. At
least you're consistent.
377
00:23:43,250 --> 00:23:44,250
Good night, everybody.
378
00:23:44,410 --> 00:23:45,410
Good night.
379
00:23:45,450 --> 00:23:46,450
Hit it!
380
00:23:47,690 --> 00:23:48,690
Hey,
381
00:23:51,330 --> 00:23:52,029
Mr. Goodman.
382
00:23:52,030 --> 00:23:53,730
Welcome back to the show. John.
383
00:23:54,490 --> 00:23:55,490
John.
384
00:23:56,250 --> 00:23:58,070
Yeah, it's great to be back on Roseanne.
385
00:23:58,570 --> 00:24:00,090
Those Muppets drove me crazy.
386
00:24:00,670 --> 00:24:02,370
Would someone get me a coffee, please?
387
00:24:03,070 --> 00:24:04,510
We'll get it for you, Master.
388
00:24:04,730 --> 00:24:05,730
Yeah.
389
00:24:05,820 --> 00:24:07,120
We work on this show now.
28418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.