All language subtitles for Metruk_espanol

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,080 --> 00:00:18,720 PARA TODOS LOS NIÑOS Y SANADORES CON ALMAS HERIDAS… 2 00:00:27,000 --> 00:00:31,080 ♪ Hazlo por mí, enamórate también. ♪ 3 00:00:32,000 --> 00:00:36,240 ♪ No pongas la vida en espera. ♪ 4 00:00:37,240 --> 00:00:42,480 ♪ Si eso es todo lo que quieres, ♪ ♪ vive tu vida y ya. ♪ 5 00:00:42,560 --> 00:00:46,880 ♪ ¿Cuántos somos ♪ ♪ los que aún defendemos el amor? ♪ 6 00:00:46,960 --> 00:00:47,800 Sí. 7 00:00:48,640 --> 00:00:49,560 Eso es. 8 00:00:51,760 --> 00:00:54,160 Hermano, recuperé tus notas. 9 00:00:54,240 --> 00:00:55,520 ¡Idiota! 10 00:00:56,360 --> 00:00:58,960 ¿Atropellaste a alguien? ¿Qué mierda hiciste? 11 00:00:58,985 --> 00:01:03,065 No sabía qué hacer y me fui, papá. Estaba oscuro y no había nadie. 12 00:01:03,200 --> 00:01:05,760 Arruinaste tu vida y la nuestra. 13 00:01:06,360 --> 00:01:08,320 Atıf, sálvalo, te lo ruego. 14 00:01:09,600 --> 00:01:12,600 Buenas noches, Atıf. Su auto estuvo en un accidente. 15 00:01:12,680 --> 00:01:15,600 Lo sé, comisario. Acabo de enterarme. 16 00:01:16,360 --> 00:01:19,160 - Mi hijo… - El hombre que atropelló murió. 17 00:01:20,200 --> 00:01:21,400 Debe acompañarnos. 18 00:01:30,080 --> 00:01:32,440 Baran, escuchaste al comisario. Vamos. 19 00:01:36,080 --> 00:01:37,800 Pero, papá, yo no… 20 00:01:38,078 --> 00:01:39,091 Hijo. 21 00:01:39,880 --> 00:01:41,280 Pasará rápido. 22 00:01:42,495 --> 00:01:44,055 Eres menor, hijo. 23 00:01:44,080 --> 00:01:47,560 Tu hermano no saldría más, pero tú saldrás enseguida. 24 00:01:48,320 --> 00:01:50,160 Vamos, hijo. 25 00:01:52,480 --> 00:01:54,120 Hermano, me llevan. 26 00:01:56,520 --> 00:01:57,520 Vamos, hijo. 27 00:01:58,040 --> 00:01:58,960 Vamos. 28 00:02:05,280 --> 00:02:09,920 UN HOMBRE ABANDONADO 29 00:02:10,600 --> 00:02:13,720 MINISTERIO DE JUSTICIA CENTRO PENITENCIARIO ABIERTO 30 00:02:13,800 --> 00:02:17,440 15 AÑOS DESPUÉS 31 00:02:24,080 --> 00:02:25,120 Buena suerte. 32 00:02:33,880 --> 00:02:35,080 Buena suerte, Baran. 33 00:02:41,040 --> 00:02:42,040 Buena suerte. 34 00:02:44,400 --> 00:02:45,280 Baran. 35 00:02:48,920 --> 00:02:53,720 No te reconocí cuando saliste por la puerta. 36 00:02:55,393 --> 00:02:57,193 Tus ojos siguen iguales. 37 00:02:58,800 --> 00:03:01,280 Vaya, apenas reconozco a mi propio hermano. 38 00:03:04,213 --> 00:03:05,773 Lidya, él es tu tío. 39 00:03:10,920 --> 00:03:13,920 - Baran, detente, por el amor de Dios. - Suéltame. 40 00:03:13,945 --> 00:03:16,545 Vine a buscarte para llevarte a casa. 41 00:03:16,599 --> 00:03:18,830 - Suéltame. - Baran, por favor. 42 00:03:19,008 --> 00:03:22,335 Te dejé ir una vez y juro no hacerlo de nuevo. 43 00:03:22,360 --> 00:03:24,520 ¿Quieres que te suplique? 44 00:03:24,600 --> 00:03:26,720 ¡Por favor, dame otra oportunidad! 45 00:03:26,800 --> 00:03:30,000 ¿Para que te sientas mejor? Olvídalo. 46 00:03:30,507 --> 00:03:32,067 No te debo nada. 47 00:03:32,346 --> 00:03:34,066 Baran, no nos queda nadie. 48 00:03:36,920 --> 00:03:40,760 A ninguno de los dos nos queda nadie. Ahora solo somos nosotros. 49 00:03:43,320 --> 00:03:45,440 Me darás otra oportunidad. 50 00:03:49,240 --> 00:03:51,560 Papá, por favor, levántate. Levántate. 51 00:03:52,520 --> 00:03:54,560 Creo que al tío no le agradamos. 52 00:03:54,640 --> 00:03:57,520 Levántate. No hagas esto delante de la niña. 53 00:03:57,600 --> 00:03:58,680 ¡Perdóname, Baran! 54 00:03:58,726 --> 00:04:00,326 ¡No, no te perdonaré! 55 00:04:00,366 --> 00:04:03,806 Bien. Entonces, me sentaré aquí. 56 00:04:03,960 --> 00:04:05,320 No iré a ningún lado. 57 00:04:06,666 --> 00:04:08,106 ¿Has estado bebiendo? 58 00:04:09,320 --> 00:04:10,360 Por supuesto. 59 00:04:12,946 --> 00:04:13,986 ¡Tío! 60 00:04:14,720 --> 00:04:15,560 Espera. 61 00:04:16,655 --> 00:04:18,255 ¿Y si te suplico? 62 00:04:18,280 --> 00:04:19,280 ¿Te quedarás? 63 00:04:44,920 --> 00:04:46,080 Qué guapo. 64 00:04:52,160 --> 00:04:53,720 Fatih, cierra la puerta. 65 00:04:57,400 --> 00:05:00,840 Quince años, Fatih. Han pasado 15 años. 66 00:05:00,975 --> 00:05:02,975 No lo conocemos. 67 00:05:03,000 --> 00:05:07,440 ¿Qué estás diciendo? Es mi hermano. Lo conozco mejor que nadie. 68 00:05:07,520 --> 00:05:09,848 Y es más decente que tú o yo. 69 00:05:09,873 --> 00:05:11,033 ¿Bebiste de nuevo? 70 00:05:12,148 --> 00:05:13,188 Claro que sí. 71 00:05:13,213 --> 00:05:16,693 Apenas logré traerlo. Nos va a oír. Qué vergüenza. 72 00:05:30,133 --> 00:05:32,933 - ¿Cuánto se quedará? - Cuanto sea necesario. 73 00:05:34,106 --> 00:05:36,506 Solo me dejan comer la espuma. 74 00:05:37,173 --> 00:05:38,133 ¿Qué? 75 00:05:38,419 --> 00:05:40,699 - ¿Qué espuma? - La de café. 76 00:05:41,240 --> 00:05:43,000 ¿Cuál es tu favorito? 77 00:05:44,040 --> 00:05:46,200 ¿"Lacte"? ¿Americano? 78 00:05:47,480 --> 00:05:48,840 ¿"Jortado"? 79 00:05:50,200 --> 00:05:54,280 Estaba allí con psicópatas, maníacos y Dios sabe quién. 80 00:05:54,800 --> 00:05:56,480 No sé ya qué decirte. 81 00:05:57,000 --> 00:06:01,360 Nos vamos de vacaciones, Arzu. Igual no estaremos en casa. 82 00:06:02,440 --> 00:06:06,830 Por favor, deja que se quede aquí, que se relaje un poco. 83 00:06:06,855 --> 00:06:10,015 Claro, Fatih. Tienes razón. 84 00:06:10,040 --> 00:06:13,360 - Solo te importa él, no nosotros. - ¿Por qué dices eso? 85 00:06:13,426 --> 00:06:15,906 Porque arruinaste todo, por eso. 86 00:06:17,320 --> 00:06:19,640 Y encima te preocupas por su bienestar. 87 00:06:19,720 --> 00:06:21,400 Ese hombre es un asesino. 88 00:06:35,200 --> 00:06:36,720 ¿Cuántos años tenías ahí? 89 00:06:39,200 --> 00:06:40,320 Catorce. 90 00:06:41,159 --> 00:06:42,759 Hermano, me llevan. 91 00:06:56,400 --> 00:06:57,520 ¿Puedes agacharte? 92 00:06:57,600 --> 00:06:58,440 ¿Eh? 93 00:06:58,520 --> 00:06:59,360 Agáchate. 94 00:06:59,440 --> 00:07:01,200 - ¿Por qué? - Porque sí. 95 00:07:02,680 --> 00:07:03,600 Más abajo. 96 00:07:03,680 --> 00:07:05,720 - ¿Por qué? - Solo hazlo. 97 00:07:10,280 --> 00:07:12,760 Eres tan malhumorado que es difícil de ver. 98 00:07:12,840 --> 00:07:14,120 ¿Ver qué? 99 00:07:14,960 --> 00:07:16,440 Lo guapo que eres. 100 00:07:20,120 --> 00:07:22,720 - ¿Lo soy? - ¿Ninguna chica te lo ha dicho? 101 00:07:22,800 --> 00:07:23,920 No. 102 00:07:24,000 --> 00:07:25,440 Nadie me lo ha dicho. 103 00:07:25,520 --> 00:07:28,520 - ¿Has visto mis fotos de pequeña? - No. 104 00:07:28,600 --> 00:07:29,720 ¿Te las muestro? 105 00:07:29,800 --> 00:07:31,000 Bien, adelante. 106 00:07:31,080 --> 00:07:33,720 Uf. Finalmente accediste a algo. 107 00:07:34,920 --> 00:07:37,360 Balım dice: "Bien hecho". Quiere besarte. 108 00:07:38,160 --> 00:07:40,000 - ¿Me agacho otra vez? - Sí. 109 00:07:50,120 --> 00:07:51,200 Lidya. 110 00:07:54,960 --> 00:07:58,200 ¿No te dije que terminaras tu tarea antes de la cena? 111 00:07:58,280 --> 00:08:00,080 ¿Por qué nunca me haces caso? 112 00:08:00,160 --> 00:08:03,000 Pero mamá, ya terminé la tarea. 113 00:08:03,080 --> 00:08:05,520 Está bien, entonces, ve a revisarla. 114 00:08:05,600 --> 00:08:08,360 Pero iba a mostrarle mis fotos al tío. 115 00:08:08,440 --> 00:08:10,720 Lidya, no debes molestar a la gente. 116 00:08:10,800 --> 00:08:12,000 No lo molestaba. 117 00:08:12,080 --> 00:08:14,560 Qué pesada. Ve a tu cuarto. 118 00:08:14,640 --> 00:08:16,200 Está bien, no me molesta. 119 00:08:16,920 --> 00:08:19,760 Como sea, hay cosas que no sabe. 120 00:08:19,840 --> 00:08:22,160 Arzu, tranquila, ya basta. 121 00:08:22,240 --> 00:08:24,040 - Papá. - Mi amor. 122 00:08:24,120 --> 00:08:27,040 Al tío le gusta el café solo, el café turco. 123 00:08:27,120 --> 00:08:30,440 Claro. Yo… no me di cuenta. ¿Qué puedo ofrecerte? 124 00:08:30,520 --> 00:08:32,920 Estoy bien. No me voy a quedar. 125 00:08:34,160 --> 00:08:35,760 Perdón por la molestia. 126 00:08:35,840 --> 00:08:37,600 Ven, Lidya. Vamos. 127 00:08:40,840 --> 00:08:41,760 Ven, cariño. 128 00:08:41,840 --> 00:08:44,520 - Baran, ¿adónde vas? Detente. - Suéltame. 129 00:08:44,600 --> 00:08:46,320 - No te vayas. - Muévete. 130 00:08:46,400 --> 00:08:48,880 - ¡Muévete! - ¡Baran! Soy tu hermano. 131 00:08:49,440 --> 00:08:50,960 Me vas a escuchar. 132 00:08:51,480 --> 00:08:54,040 ¿Por qué nadie me toma en serio? 133 00:08:54,120 --> 00:08:56,360 No quiero tener que suplicar por todo. 134 00:08:56,440 --> 00:08:58,280 No sé por qué cosas suplicas. 135 00:08:58,960 --> 00:09:01,320 Pero eso no te va a funcionar conmigo. 136 00:09:01,400 --> 00:09:02,520 Muévete. 137 00:09:03,120 --> 00:09:04,000 Basta. 138 00:09:04,080 --> 00:09:05,520 - ¡Baran! - ¡Muévete! 139 00:09:05,600 --> 00:09:09,400 Escucha. Fui a todas las visitas. 140 00:09:09,480 --> 00:09:12,120 No quisiste verme ni una sola vez. 141 00:09:12,840 --> 00:09:15,200 No aceptabas el dinero que te enviaba. 142 00:09:15,280 --> 00:09:17,120 Nunca me escribiste. 143 00:09:18,080 --> 00:09:20,600 ¿Creías que me estabas castigando? 144 00:09:23,320 --> 00:09:24,960 Cada vez que iba allí, 145 00:09:25,040 --> 00:09:28,520 me aterraba la idea de mirarte a los ojos. 146 00:09:29,160 --> 00:09:32,720 Me hacías un favor cuando no querías verme. 147 00:09:33,840 --> 00:09:35,560 No dijiste ni una palabra. 148 00:09:37,840 --> 00:09:39,160 Ni en la corte. 149 00:09:41,080 --> 00:09:43,240 ¿Por qué no dijiste nada, 150 00:09:44,000 --> 00:09:46,040 que te habían traicionado? 151 00:09:47,600 --> 00:09:50,560 Cumpliste tu condena y saliste. Yo no puedo, Baran. 152 00:09:52,160 --> 00:09:54,680 Creé mi propia prisión aquí. 153 00:09:55,200 --> 00:09:57,440 Tengo miedo de hacer sufrir a mi hija. 154 00:09:57,520 --> 00:10:00,080 Por Dios, ayúdame. Te lo ruego. 155 00:10:02,080 --> 00:10:02,920 Baran. 156 00:10:05,120 --> 00:10:06,920 No aguanto este remordimiento. 157 00:10:18,840 --> 00:10:20,200 Balım tenía razón. 158 00:10:21,080 --> 00:10:23,600 Ya de bebés, tú y yo nos parecíamos. 159 00:10:25,360 --> 00:10:26,960 Eras muy bueno. 160 00:10:27,720 --> 00:10:29,040 Mi papá me contó. 161 00:10:29,880 --> 00:10:30,720 Tú… 162 00:10:31,720 --> 00:10:33,160 nunca lo hacías llorar. 163 00:10:39,360 --> 00:10:41,680 Nunca lo molestabas. 164 00:10:45,360 --> 00:10:46,520 Te quedarás, ¿no? 165 00:11:17,640 --> 00:11:19,320 Disculpa, hermano. 166 00:11:21,000 --> 00:11:22,560 Debo preguntarte algo. 167 00:11:23,120 --> 00:11:24,320 Vete a la mierda. 168 00:11:25,000 --> 00:11:26,080 ¿Qué dijiste? 169 00:11:27,400 --> 00:11:28,320 ¿Qué carajo? 170 00:11:28,840 --> 00:11:31,600 Perdón, no vi los auriculares. 171 00:11:31,680 --> 00:11:34,120 - ¿Estás loco? - ¡Oye, Süha! Es mi amigo. 172 00:11:34,200 --> 00:11:36,280 ¿Qué haces, enfermo? Vete. 173 00:11:36,360 --> 00:11:38,760 - Dios, dame paciencia. - Dije que vayas. 174 00:11:40,800 --> 00:11:42,600 Siempre se me pegan los locos. 175 00:11:43,200 --> 00:11:44,360 Saliste antes. 176 00:11:49,520 --> 00:11:53,040 ¿Por qué no me avisaste? Podría haber preparado algo. 177 00:11:54,440 --> 00:11:56,240 ¿Como qué, un pastel? 178 00:11:56,320 --> 00:11:59,720 Habría ido a buscarte. Me haces sentir como un imbécil. 179 00:11:59,800 --> 00:12:00,760 ¿Terminaste? 180 00:12:05,240 --> 00:12:08,320 ¿Pudiste ver si hay talleres en alquiler? 181 00:12:08,400 --> 00:12:09,720 Tranquilo, hermano. 182 00:12:09,800 --> 00:12:11,760 Te ayudaré a adaptarte. 183 00:12:11,840 --> 00:12:14,400 - Encontraremos la forma. - ¿De qué hablas? 184 00:12:14,480 --> 00:12:16,760 El taller es mi única oportunidad. 185 00:12:16,840 --> 00:12:19,400 Lo sé, hermano. Encontré una barata. 186 00:12:19,480 --> 00:12:21,560 - ¿Quién es el dueño? - Un jubilado. 187 00:12:22,040 --> 00:12:25,440 Cuenta conmigo, yo me encargo. Todo saldrá bien. 188 00:12:26,680 --> 00:12:27,840 Te cagó un pájaro. 189 00:12:29,560 --> 00:12:30,880 Baran, somos libres. 190 00:12:31,560 --> 00:12:35,160 Mira el cielo, el viento, los pájaros. Uno me cagó, ¿y qué? 191 00:12:35,240 --> 00:12:37,520 Podemos comprar boletos de lotería. 192 00:12:37,600 --> 00:12:40,200 Si ganamos, podemos ir a Sicilia. 193 00:12:40,280 --> 00:12:42,400 Hablábamos de eso todo el tiempo. 194 00:12:43,040 --> 00:12:46,520 Tenemos tantos sueños. Vamos a cumplirlos todos. ¿Entiendes? 195 00:12:47,360 --> 00:12:51,000 Sí, pero… el taller es mi sueño. Vamos, muéstrame. 196 00:12:52,280 --> 00:12:53,600 Déjame limpiarme. 197 00:12:56,640 --> 00:12:58,560 Al fin dejaremos todo eso atrás. 198 00:13:00,560 --> 00:13:04,640 No te preocupes. Solo mira el lugar, lo arreglamos después. 199 00:13:05,240 --> 00:13:06,440 Esat, Su Alteza. 200 00:13:06,960 --> 00:13:09,520 Vuelve al trabajo si terminaste de tontear. 201 00:13:09,600 --> 00:13:10,600 Ya voy, jefe. 202 00:13:10,680 --> 00:13:13,600 Baja tres cuadras. Zona tres, número 56. 203 00:13:13,680 --> 00:13:15,040 El taller está ahí. Ah. 204 00:13:15,120 --> 00:13:17,920 - Esta noche celebramos. - Muy bien. 205 00:13:39,200 --> 00:13:41,680 TALLER EN ALQUILER 206 00:13:51,080 --> 00:13:52,640 Esat, ¿quién es ese tipo? 207 00:13:53,200 --> 00:13:56,120 Disculpe, jefe. Tengo trabajo que hacer. 208 00:14:00,920 --> 00:14:02,160 ¿De dónde lo conoces? 209 00:14:03,360 --> 00:14:04,920 Es un amigo de la cárcel. 210 00:14:06,840 --> 00:14:08,960 Este es otro mundo, ¿sí, chico? 211 00:14:09,040 --> 00:14:11,240 Aquí no permiten a ese tipo de gente. 212 00:14:11,760 --> 00:14:14,800 Tú tampoco estarías aquí si lo sabía antes. 213 00:14:14,880 --> 00:14:17,440 ¿Por qué piensa que es un delincuente, jefe? 214 00:14:17,520 --> 00:14:20,040 ¿Estás bromeando? Se nota que está loco. 215 00:14:20,120 --> 00:14:22,480 Jefe, por favor, no sea así. 216 00:14:22,560 --> 00:14:25,640 Se avergonzaría de sus palabras si lo conociera. 217 00:14:25,720 --> 00:14:29,040 Y los peores delincuentes y asesinos andan sueltos. 218 00:14:29,120 --> 00:14:30,240 Lo sabe. 219 00:14:32,720 --> 00:14:33,880 Tenga piedad. 220 00:14:41,560 --> 00:14:42,520 Veli. 221 00:14:43,120 --> 00:14:45,200 Pon esta canción. Es su cumpleaños. 222 00:14:45,280 --> 00:14:46,480 - Claro. - Gracias. 223 00:14:47,920 --> 00:14:49,160 ¿Por qué mientes? 224 00:14:49,800 --> 00:14:51,560 Porque quiero celebrarte. 225 00:14:52,160 --> 00:14:53,120 Salud. 226 00:14:55,760 --> 00:15:00,760 Le has entregado tu corazón 227 00:15:00,840 --> 00:15:04,240 a tu primer amor de verano. 228 00:15:06,320 --> 00:15:11,400 Después de beberte una botella entera de mastic rakı, 229 00:15:11,480 --> 00:15:15,600 también lloraste un poco. 230 00:15:16,800 --> 00:15:20,400 Hazlo por mí, enamórate también. 231 00:15:21,520 --> 00:15:25,760 No pongas la vida en espera. 232 00:15:26,440 --> 00:15:31,800 Si eso es todo lo que quieres, vive tu vida y ya. 233 00:15:31,880 --> 00:15:37,280 ¿Cuántos somos los que aún defendemos el amor? 234 00:15:37,360 --> 00:15:41,160 Hermano, pronto te romperán el corazón por primera vez. 235 00:15:42,240 --> 00:15:44,240 Y no me hablarás de otra cosa. 236 00:15:44,320 --> 00:15:48,240 Vendremos aquí a emborracharnos. Ya veo que serás un caso difícil. 237 00:15:50,240 --> 00:15:51,080 ¿Qué es eso? 238 00:15:51,680 --> 00:15:53,600 - Dolor de corazón. - ¿En serio? 239 00:15:54,760 --> 00:15:56,760 TALLER ÁGUILA 240 00:15:57,800 --> 00:15:59,840 ¿Qué te parece? Lo hice yo. 241 00:16:03,120 --> 00:16:03,960 Muy bonito. 242 00:16:04,040 --> 00:16:04,920 Esat. 243 00:16:05,840 --> 00:16:08,720 Arreglemos ese taller mañana a primera hora, 244 00:16:08,800 --> 00:16:10,200 así me quedo tranquilo. 245 00:16:10,280 --> 00:16:11,960 Y tendré donde dormir. 246 00:16:14,720 --> 00:16:16,760 ¿No estás en lo de tu hermano? 247 00:16:17,400 --> 00:16:18,440 ¿Qué te pasa? 248 00:16:19,560 --> 00:16:21,720 Estás de mal humor. ¿Qué pasó? 249 00:16:22,360 --> 00:16:23,200 El dueño. 250 00:16:24,120 --> 00:16:25,920 ¿Qué tiene? 251 00:16:26,000 --> 00:16:27,840 El idiota cambió de opinión. 252 00:16:29,760 --> 00:16:31,520 Alguien ofreció más dinero. 253 00:16:32,680 --> 00:16:34,640 Pide el doble de entrada. 254 00:16:36,400 --> 00:16:39,480 Firmará con el otro si no pagamos. 255 00:16:42,120 --> 00:16:44,680 - ¿Quién es el otro? - Un tipo cualquiera. 256 00:16:44,760 --> 00:16:46,680 Pero hizo una gran oferta. 257 00:16:47,600 --> 00:16:49,880 ¿Cómo voy a pagar el doble? 258 00:16:49,960 --> 00:16:51,400 ¡A la mierda todo! 259 00:16:52,160 --> 00:16:55,800 - No te enojes. - ¿Cómo? Eso es todo lo que tengo. 260 00:16:55,880 --> 00:17:01,040 Ese taller era mi única salida. ¿Sabes lo que me costó ahorrar? 261 00:17:01,120 --> 00:17:04,120 Cálmate, por favor. Buscaremos otro taller. 262 00:17:06,440 --> 00:17:09,880 - Deberías hablar con tu hermano. - Esat, no empieces. 263 00:17:09,960 --> 00:17:13,280 Es un ingeniero exitoso. Puede ayudarte. 264 00:17:13,360 --> 00:17:16,680 - No puede. - Sí puede y debería. Te lo debe. 265 00:17:16,760 --> 00:17:18,360 - Basta. - ¿Por qué? 266 00:17:18,440 --> 00:17:19,880 ¿Por qué tanto orgullo? 267 00:17:19,960 --> 00:17:24,120 Pasaste la mitad de tu vida en prisión. Has sufrido mucho. 268 00:17:24,200 --> 00:17:26,920 Deja de cargar con todo ese peso. Déjalo pagar. 269 00:17:27,560 --> 00:17:30,040 Tu hermano te debe la vida, ¿sí? 270 00:17:30,120 --> 00:17:32,360 Y a ti te preocupa un maldito taller. 271 00:17:32,880 --> 00:17:34,240 Yo también te debo una. 272 00:17:37,120 --> 00:17:38,320 Una grande. 273 00:17:39,800 --> 00:17:42,480 Te juro que lo resolveremos. No te preocupes. 274 00:17:49,040 --> 00:17:51,480 - ¿Qué haces aquí? - Te estoy esperando. 275 00:17:58,960 --> 00:18:00,720 Ven, te mostraré mis fotos. 276 00:18:01,840 --> 00:18:02,960 Más tarde, ¿sí? 277 00:18:03,600 --> 00:18:04,880 Estoy agotado. 278 00:18:04,960 --> 00:18:06,840 ¿Agotado? ¿Qué significa eso? 279 00:18:08,160 --> 00:18:09,480 Que estoy cansado. 280 00:18:09,560 --> 00:18:10,600 Vamos. 281 00:18:15,120 --> 00:18:18,040 Este es Zıpzıp. Un perro se lo robó en el parque. 282 00:18:19,640 --> 00:18:21,320 Pero aún tengo a Balım. 283 00:18:21,840 --> 00:18:25,120 Llevo a Balım conmigo siempre para que nadie me lo robe. 284 00:18:26,480 --> 00:18:29,120 Muy bien. Nunca sueltes a Balım, ¿sí? 285 00:18:30,560 --> 00:18:32,040 Lidya, ¿estás ahí? 286 00:18:34,240 --> 00:18:36,560 Baran, ¿podemos hablar adentro? 287 00:18:36,640 --> 00:18:37,880 ¡Llegué! 288 00:18:38,480 --> 00:18:39,720 ¡Llegó papá! 289 00:18:46,160 --> 00:18:48,040 Baran, ya sabes que nos vamos. 290 00:18:48,720 --> 00:18:52,240 Escribí algunas cosas importantes que debes tener en cuenta. 291 00:18:52,320 --> 00:18:55,680 Aynur viene a limpiar todos los jueves a las 8:00 a. m. 292 00:18:55,760 --> 00:18:58,040 Se va cerca de las 6:00 p. m. 293 00:18:58,120 --> 00:19:00,640 No le gusta que haya hombres aquí, 294 00:19:00,720 --> 00:19:02,520 así que vete en ese horario. 295 00:19:03,320 --> 00:19:04,920 Saca la basura a la noche. 296 00:19:05,000 --> 00:19:08,760 Está absolutamente prohibido fumar. Aquí son exigentes con eso. 297 00:19:08,840 --> 00:19:11,360 Usa un individual para las ollas. 298 00:19:11,440 --> 00:19:13,480 Ah, y lo más importante. 299 00:19:14,960 --> 00:19:18,480 Si alguien pregunta, vienes de Alemania. 300 00:19:19,280 --> 00:19:21,120 Nadie necesita saber la verdad. 301 00:19:21,200 --> 00:19:24,120 Esto es muy vergonzoso, Arzu. 302 00:19:24,640 --> 00:19:26,760 ¿Dije algo malo, Fatih? 303 00:19:30,360 --> 00:19:33,600 Cariño, ¿podrías ir a tu cuarto un rato? 304 00:19:35,120 --> 00:19:37,120 Dijeron que no pelearían hoy. 305 00:19:37,640 --> 00:19:39,320 Vamos, cariño. A tu cuarto. 306 00:19:39,400 --> 00:19:40,640 Ve, mi amor. 307 00:19:43,600 --> 00:19:45,440 ¿Qué es tan vergonzoso, Fatih? 308 00:19:46,240 --> 00:19:48,320 ¿Además de gritarme en público? 309 00:19:48,400 --> 00:19:51,760 Deja esa lista. Te juro que me estás sacando de quicio. 310 00:19:52,400 --> 00:19:56,720 ¿Crees que es un idiota al que le dices cómo usar una toalla o cómo comer? 311 00:19:56,800 --> 00:19:58,240 ¿Te parece un estúpido? 312 00:19:59,640 --> 00:20:02,280 No pongas a prueba mi paciencia, ¿sí, mujer? 313 00:20:02,360 --> 00:20:05,600 Tengo cosas que decir si vamos a hablar de paciencia. 314 00:20:05,680 --> 00:20:08,680 Baran, pareces un buen chico. 315 00:20:08,760 --> 00:20:11,280 No me gustaría que te pasara algo malo. 316 00:20:11,360 --> 00:20:14,800 Así que sería mejor que no te vieran con tu hermano. 317 00:20:15,320 --> 00:20:17,560 Podrías lastimarte la rodilla como él. 318 00:20:18,040 --> 00:20:21,840 Arzu, no me hagas hacer algo de lo que me pueda arrepentir. 319 00:20:21,920 --> 00:20:23,040 Claro. 320 00:20:24,120 --> 00:20:26,040 De arrepentimientos sabes mucho. 321 00:20:28,280 --> 00:20:31,520 Baran, ¿nos das un minuto? Arzu y yo tenemos que hablar. 322 00:20:31,600 --> 00:20:33,960 ¿Por qué? ¿No es familia? 323 00:20:34,040 --> 00:20:35,640 Debería saber todo. 324 00:20:35,720 --> 00:20:39,280 Baran, este es peor que tus compañeros de celda. 325 00:20:39,360 --> 00:20:41,160 Te sacará todo como a mí. 326 00:20:42,160 --> 00:20:46,000 Le hizo lo mismo a su compañero, a su pintor, a sus empleados. 327 00:20:46,080 --> 00:20:48,960 Te aviso para que no confíes en él 328 00:20:49,040 --> 00:20:50,840 ni hagas negocios con él. 329 00:20:50,920 --> 00:20:54,200 Ni siquiera puede pagar la escuela de su hija. 330 00:20:54,280 --> 00:20:57,120 Estamos atrasados con el alquiler también. 331 00:20:57,200 --> 00:20:58,800 Así de mal estamos. 332 00:21:00,000 --> 00:21:02,480 ¿Crees que te ayudará? Sigue soñando. 333 00:21:04,080 --> 00:21:06,520 No espero que me ayude. 334 00:21:10,640 --> 00:21:12,160 Alquilé un taller. 335 00:21:13,360 --> 00:21:14,840 Tendré mi propio negocio. 336 00:21:17,000 --> 00:21:19,240 No necesito la ayuda de tu esposo. 337 00:21:20,640 --> 00:21:22,600 Solo vine a buscar mis cosas. 338 00:21:34,240 --> 00:21:36,040 Baran, hermano. Mira… 339 00:21:36,120 --> 00:21:39,520 Arzu se volvió loca. No sé lo que le pasa. 340 00:21:39,600 --> 00:21:41,160 No le hagas caso. 341 00:21:41,240 --> 00:21:43,880 A ti no te voy a hacer caso. 342 00:21:43,960 --> 00:21:46,680 Déjame en paz. Ocúpate de tu familia. 343 00:21:46,760 --> 00:21:47,600 ¿De acuerdo? 344 00:22:33,960 --> 00:22:35,720 ¿Dónde dormiste anoche? 345 00:22:35,800 --> 00:22:37,800 En la playa. No te preocupes. 346 00:22:39,160 --> 00:22:40,440 ¿Y ese auto? 347 00:22:41,120 --> 00:22:44,160 Lo trajo un viejo rico. Lo heredó de su padre. 348 00:22:44,240 --> 00:22:45,360 A ver. 349 00:22:46,960 --> 00:22:48,360 ¿Qué vas a hacer hoy? 350 00:22:48,880 --> 00:22:52,760 Veré anuncios de trabajo y tal vez algunos traspasos de alquiler. 351 00:22:52,840 --> 00:22:54,800 - ¿Y tú? - Tengo que trabajar. 352 00:22:58,240 --> 00:23:02,200 El tipo dijo que pagaría bien si podíamos arreglar esta antigüedad. 353 00:23:02,880 --> 00:23:04,800 Al jefe le encantó la idea. 354 00:23:06,400 --> 00:23:09,680 Así que trabajamos en él todos juntos. 355 00:23:10,640 --> 00:23:12,120 Pero fue en vano. 356 00:23:14,480 --> 00:23:15,720 Que en paz descanse. 357 00:23:16,240 --> 00:23:18,760 ¿Qué dices? Esto es una reliquia. 358 00:23:20,440 --> 00:23:21,920 Han pasado dos años. 359 00:23:23,000 --> 00:23:24,480 ¿Qué hacen aquí? 360 00:23:26,720 --> 00:23:28,480 - Jefe. - ¿Y bien? 361 00:23:30,640 --> 00:23:33,120 Te dije que no lo tocaras sin mi permiso. 362 00:23:33,800 --> 00:23:37,280 - Jefe, deje que Baran lo mire, es bueno… - Basta con eso. 363 00:23:38,080 --> 00:23:39,400 Hay trabajo que hacer. 364 00:23:40,480 --> 00:23:41,640 Hablamos luego. 365 00:23:48,480 --> 00:23:50,280 No quiero volver a verlo aquí. 366 00:23:53,800 --> 00:23:55,840 - Buenos días, señor. - Sí, dígame. 367 00:23:55,920 --> 00:23:59,360 Quería saber si hay talleres en alquiler por la zona. 368 00:23:59,440 --> 00:24:02,680 Había uno en la calle de al lado. Puede ir a verlo. 369 00:24:03,440 --> 00:24:05,240 - ¿En esa calle? - Sí. 370 00:24:05,320 --> 00:24:07,040 Gracias. Buen día. 371 00:24:10,000 --> 00:24:12,000 - Buenos días, señor. - Gracias. 372 00:24:12,080 --> 00:24:14,560 - ¿Se va a mudar? - No, cambié de opinión. 373 00:24:14,640 --> 00:24:17,400 - Gracias. Buen día. - Buena suerte. 374 00:24:38,720 --> 00:24:40,640 No te preocupes, amigo. 375 00:24:40,720 --> 00:24:43,160 Hay muchos talleres. Encontraremos uno. 376 00:24:43,880 --> 00:24:46,240 Tenemos opciones. Lo resolveremos. 377 00:24:47,800 --> 00:24:48,760 Espera. 378 00:24:49,360 --> 00:24:50,520 ¿Qué es este lugar? 379 00:24:53,720 --> 00:24:54,680 Está abandonado. 380 00:24:54,760 --> 00:24:56,440 Lo derribarán pronto. 381 00:24:56,520 --> 00:24:57,400 ¿Estás seguro? 382 00:24:57,480 --> 00:24:59,400 ¿No ves que está en ruinas? 383 00:24:59,480 --> 00:25:00,840 ¿No tiene dueño? 384 00:25:01,520 --> 00:25:02,560 No sé. 385 00:25:03,480 --> 00:25:04,320 Vamos. 386 00:25:34,040 --> 00:25:35,000 ¿Baran? 387 00:25:36,440 --> 00:25:38,760 ¿Me recuerdas? Selami, del taller. 388 00:25:39,840 --> 00:25:42,800 - Sí. Toma asiento. - Gracias. 389 00:25:42,880 --> 00:25:46,080 Esat me envió. Luz verde para tu taller. 390 00:25:46,920 --> 00:25:48,040 Pero ¿cómo? 391 00:25:48,120 --> 00:25:51,440 El dueño se sintió culpable. Bueno, igual te lo merecías. 392 00:25:51,520 --> 00:25:55,920 Me envió para buscar un depósito y para que firmes estos papeles. 393 00:25:56,000 --> 00:25:59,240 - ¿Decidió ser un buen samaritano? - Onur es así. 394 00:25:59,320 --> 00:26:02,080 El dinero lo tentó, pero luego se sintió mal. 395 00:26:02,840 --> 00:26:04,320 Es un buen tipo. 396 00:26:04,400 --> 00:26:06,720 No pudo venir, así que me envió a mí. 397 00:26:08,640 --> 00:26:11,480 Pero si ya encontraste un lugar… 398 00:26:11,560 --> 00:26:13,480 No, aún no. 399 00:26:14,000 --> 00:26:15,480 Déjame ver. 400 00:26:15,560 --> 00:26:16,400 Aquí tienes. 401 00:26:18,560 --> 00:26:19,840 No puedo creerlo. 402 00:26:27,840 --> 00:26:28,840 Muy bien. 403 00:26:31,920 --> 00:26:35,000 - ¿Y ahora qué? - Firma ahí abajo. 404 00:26:40,280 --> 00:26:42,960 - Esto es genial. - Y ahora el depósito. 405 00:26:50,080 --> 00:26:52,040 Es todo lo que tengo. ¿Alcanza? 406 00:26:57,560 --> 00:26:58,920 Felicitaciones. 407 00:26:59,000 --> 00:27:00,680 Gracias, te lo agradezco. 408 00:27:04,000 --> 00:27:05,720 - Nos vemos. - Cuídate. 409 00:27:11,560 --> 00:27:12,440 ¿Hola? 410 00:27:15,520 --> 00:27:16,560 Sí, él habla. 411 00:27:34,760 --> 00:27:36,400 ¿Es el tío? 412 00:27:38,106 --> 00:27:41,666 - ¿Cómo está? - Le hicieron un procedimiento menor. 413 00:27:41,691 --> 00:27:44,411 Ahora está bien, pero perdimos a su mamá. 414 00:27:47,080 --> 00:27:48,120 Mis condolencias. 415 00:27:51,480 --> 00:27:53,240 Preguntó por usted. 416 00:27:58,640 --> 00:27:59,480 ¿Y su papá? 417 00:28:01,240 --> 00:28:02,360 ¿Cómo está? 418 00:28:02,440 --> 00:28:04,040 El médico le informará. 419 00:28:12,440 --> 00:28:14,360 Puede pasar a ver a su hermano. 420 00:29:14,960 --> 00:29:18,480 Sí, entiendo, señora Duygu, pero conoce mi situación. 421 00:29:18,560 --> 00:29:20,720 Me gustaría ayudar, pero… 422 00:29:20,753 --> 00:29:23,353 - Es que… - Mi papá tiene Alzheimer. 423 00:29:23,480 --> 00:29:25,960 - Tengo tres hijos. - Bien. Entiendo. 424 00:29:26,040 --> 00:29:27,840 No puedo ayudar. 425 00:29:27,920 --> 00:29:28,760 Bien, gracias. 426 00:29:28,840 --> 00:29:29,800 Lo siento. 427 00:29:29,880 --> 00:29:31,080 - Gracias. - Adiós. 428 00:29:31,920 --> 00:29:32,960 ¿Qué dijo? 429 00:29:33,873 --> 00:29:36,993 - El abuelo de Lidya tiene Alzheimer. - ¿Y? 430 00:29:37,033 --> 00:29:39,873 Ella tiene que cuidar de él y de sus tres hijos. 431 00:29:40,000 --> 00:29:41,560 No puede ayudar. 432 00:29:41,640 --> 00:29:44,200 ¡Cielos! Se supone que es su tía. 433 00:29:45,920 --> 00:29:47,200 ¿Y el taller? 434 00:29:47,960 --> 00:29:50,400 No supe más nada del tipo que enviaste. 435 00:29:50,480 --> 00:29:52,840 Resolvamos esto rápido y volvamos a eso. 436 00:29:52,865 --> 00:29:54,465 Aún no lo conozco al dueño. 437 00:29:56,080 --> 00:29:57,160 ¿Qué tipo? 438 00:29:57,240 --> 00:30:01,760 El tipo que enviaste. Selami, tu amigo. 439 00:30:02,320 --> 00:30:06,675 El dueño se arrepintió. Pagué el depósito y firmé los papeles. 440 00:30:07,240 --> 00:30:11,280 Yo no envié a nadie. Se lo alquilaron a otro. 441 00:30:11,360 --> 00:30:13,040 No conozco a ningún Selami. 442 00:30:15,080 --> 00:30:16,560 Te engañaron. 443 00:30:19,000 --> 00:30:21,155 Firmé un contrato con ese tipo. 444 00:30:21,544 --> 00:30:23,024 Por favor, hermano. 445 00:30:23,800 --> 00:30:25,520 ¿Cómo pudiste caer en eso? 446 00:30:49,360 --> 00:30:51,440 Le hicieron un procedimiento menor. 447 00:30:51,520 --> 00:30:54,120 Ahora está bien, pero perdimos a su mamá. 448 00:30:54,200 --> 00:30:55,600 Preguntó por usted. 449 00:30:56,080 --> 00:31:00,320 Mi papá tiene Alzheimer. Tengo tres hijos. No puedo ayudar. 450 00:31:00,400 --> 00:31:03,760 ¿Me recuerdas? Selami, del taller. Y ahora el depósito. 451 00:31:03,840 --> 00:31:06,840 Se lo alquilaron a otro. No conozco a ningún Selami. 452 00:31:06,920 --> 00:31:08,520 ¿Cómo pudiste caer en eso? 453 00:31:15,480 --> 00:31:16,320 Lidya. 454 00:31:17,320 --> 00:31:18,240 Tío. 455 00:31:27,240 --> 00:31:28,760 No, no te levantes. 456 00:31:29,720 --> 00:31:30,800 No te levantes. 457 00:31:36,400 --> 00:31:38,280 Perdí a Balım, ¿sabes? 458 00:31:40,400 --> 00:31:42,080 Y a mamá también. 459 00:31:45,120 --> 00:31:47,200 ¿Crees que están juntos? 460 00:31:49,280 --> 00:31:50,280 No sé. 461 00:31:53,520 --> 00:31:54,680 Mis condolencias. 462 00:31:58,080 --> 00:31:59,800 ¿Qué significa eso? 463 00:32:01,240 --> 00:32:04,000 Que lamento tu pérdida. 464 00:32:04,680 --> 00:32:06,480 Yo también lo lamento. 465 00:32:07,920 --> 00:32:10,840 Tío, no te vas a ir con ellos, ¿no? 466 00:32:12,040 --> 00:32:13,760 ¿Papá va a estar bien? 467 00:32:17,400 --> 00:32:20,600 No te vayas, tío. Por favor, no me dejes sola. 468 00:32:22,760 --> 00:32:24,840 Quédate conmigo, por favor. 469 00:32:33,200 --> 00:32:37,000 FAMILIA ÇOBAN ATIF ÇOBAN - NURAN ÇOBAN 470 00:32:37,080 --> 00:32:39,160 Me arruinaron la vida durante años. 471 00:32:46,080 --> 00:32:47,960 Y de nuevo no puedo hacer nada. 472 00:32:56,720 --> 00:32:58,880 Me dejaron sin salida otra vez. 473 00:33:35,880 --> 00:33:36,880 ¿Qué pasa? 474 00:33:37,800 --> 00:33:39,280 No quiero hablar contigo. 475 00:33:39,920 --> 00:33:40,920 ¿Por qué no? 476 00:33:42,200 --> 00:33:43,120 ¿Dónde andabas? 477 00:33:43,200 --> 00:33:45,120 Tuve que ocuparme de algo. 478 00:33:46,040 --> 00:33:47,840 Y tengo una sorpresa para ti. 479 00:33:48,640 --> 00:33:49,960 ¿No tienes curiosidad? 480 00:33:53,840 --> 00:33:54,680 Mira. 481 00:34:00,280 --> 00:34:01,760 Balım te extrañó mucho. 482 00:34:03,880 --> 00:34:07,440 - ¿No estás feliz? - Eso significa que mamá está sola. 483 00:34:09,560 --> 00:34:10,880 Está totalmente sola. 484 00:34:11,760 --> 00:34:13,640 Claro que no. 485 00:34:14,160 --> 00:34:15,400 - Está con… - ¿Quién? 486 00:34:16,440 --> 00:34:17,600 Eh… 487 00:34:18,920 --> 00:34:20,560 Los ángeles la acompañan. 488 00:34:22,000 --> 00:34:22,960 ¿Lo prometes? 489 00:34:24,320 --> 00:34:27,120 Mira, Balım está triste porque no lo abrazaste. 490 00:34:33,680 --> 00:34:34,880 Lo siento, Balım. 491 00:35:29,440 --> 00:35:32,240 Tío, dame la mano. 492 00:36:00,080 --> 00:36:03,080 Esat, ¿puedes venir al hospital a cuidar a Lidya? 493 00:36:03,160 --> 00:36:04,840 Debo resolver lo del taller. 494 00:36:06,000 --> 00:36:08,640 Gracias. Te debo una. 495 00:36:17,920 --> 00:36:19,160 Buenos días. 496 00:36:19,680 --> 00:36:21,080 Buenos días. ¿Adónde? 497 00:36:21,160 --> 00:36:22,760 - Zona de talleres. - Claro. 498 00:36:42,840 --> 00:36:45,080 ¿Qué pasa, amigo? ¿Esperaste mucho? 499 00:36:49,720 --> 00:36:50,560 Toma. 500 00:36:52,880 --> 00:36:55,120 - ¿Qué es esto? - Míralo. 501 00:37:00,680 --> 00:37:04,760 Importe no cubierto por el seguro… 502 00:37:06,720 --> 00:37:08,120 ¿410 000 liras? 503 00:37:10,200 --> 00:37:11,120 ¿Qué es esto? 504 00:37:12,880 --> 00:37:13,720 Dime. 505 00:37:14,280 --> 00:37:18,040 Como dormiste, comiste y bebiste en el hospital durante 15 días, 506 00:37:18,120 --> 00:37:20,240 dicen que les debes eso. 507 00:37:20,760 --> 00:37:22,120 Por el amor de Dios. 508 00:37:22,200 --> 00:37:25,160 Quizá tu hermano tenga dinero. Es ingeniero. 509 00:37:25,240 --> 00:37:27,760 - ¡No! Está en bancarrota. - ¿Estás seguro? 510 00:37:27,840 --> 00:37:30,440 Preguntémosle a su abogado o a su contador. 511 00:37:30,520 --> 00:37:32,600 Estoy seguro, me lo dijo su esposa. 512 00:37:34,720 --> 00:37:35,960 Su esposa se lo dijo. 513 00:38:07,040 --> 00:38:08,160 Faltan 350 000. 514 00:38:12,240 --> 00:38:13,280 ¿Y ahora qué? 515 00:38:13,360 --> 00:38:15,800 Venderemos el auto de tu hermano. 516 00:38:18,000 --> 00:38:19,360 ¿Qué dices, Şefik? 517 00:38:21,120 --> 00:38:23,880 - Te doy 70. - ¿Qué? Nos estás matando. 518 00:38:25,200 --> 00:38:28,080 - Va bien el trabajo, ¿no, Şefik? - Sí, señor. 519 00:38:28,760 --> 00:38:31,240 ¿No estarás estafando a la gente otra vez? 520 00:38:31,920 --> 00:38:33,480 Vale 70 como máximo. 521 00:38:33,560 --> 00:38:35,280 Les daré 90 como un favor. 522 00:38:36,400 --> 00:38:37,400 ¿En serio? 523 00:38:38,360 --> 00:38:40,520 ¿Estás ciego? No es un Fiat 124. 524 00:38:40,600 --> 00:38:42,240 Haznos una oferta mejor. 525 00:38:42,320 --> 00:38:43,520 Adelante. 526 00:38:43,600 --> 00:38:46,160 Musa, señor, 120. 527 00:38:46,240 --> 00:38:50,600 Şefik, si estafas a estos tipos, me terminarán estafando a mí. 528 00:38:51,960 --> 00:38:52,800 150 000. 529 00:38:53,720 --> 00:38:55,080 Ni un centavo más. 530 00:38:57,880 --> 00:39:00,040 Aceptamos 150. Trato hecho. 531 00:39:03,480 --> 00:39:07,200 Es la primera vez que lo veo hacer algo bueno. 532 00:39:07,280 --> 00:39:08,240 Estás de suerte. 533 00:39:09,800 --> 00:39:11,440 - Dame eso. - Toma. 534 00:39:12,240 --> 00:39:13,360 - Gracias. - Suerte. 535 00:39:13,440 --> 00:39:14,280 ¡Esat! 536 00:39:16,520 --> 00:39:17,360 Sí, jefe. 537 00:39:18,000 --> 00:39:20,040 - Dámela. - ¿Qué? 538 00:39:20,120 --> 00:39:22,880 Mi parte. Dame el 10 %. 539 00:39:23,720 --> 00:39:26,960 Necesitamos el dinero urgente. Ni siquiera nos alcanza. 540 00:39:27,040 --> 00:39:28,080 Dame mi parte. 541 00:39:30,080 --> 00:39:31,120 Dásela, Esat. 542 00:39:42,160 --> 00:39:43,400 Nos quedaron 135 000. 543 00:39:43,920 --> 00:39:45,000 Dios mío. 544 00:39:45,080 --> 00:39:46,360 Es malo como siempre. 545 00:39:53,320 --> 00:39:54,920 Era para el hospital, jefe. 546 00:39:55,440 --> 00:39:58,840 Su hermano lucha por su vida. Está en su lecho de muerte. 547 00:40:02,920 --> 00:40:05,000 El taller era su único sueño. 548 00:40:06,280 --> 00:40:08,600 El pobre lleva años ahorrando. 549 00:40:08,680 --> 00:40:10,560 Y lo perdió en un segundo. 550 00:40:10,640 --> 00:40:12,040 Se quedó sin nada. 551 00:40:12,960 --> 00:40:15,720 Por favor, nunca le he pedido nada. 552 00:40:15,800 --> 00:40:18,160 Deberías pensarlo mejor. 553 00:40:18,240 --> 00:40:21,680 Al menos dele trabajo hasta que se recupere. 554 00:40:21,760 --> 00:40:24,400 - Ganó dinero gracias a él. - ¿Gracias a él? 555 00:40:25,960 --> 00:40:27,480 Lo estaban estafando. 556 00:40:27,560 --> 00:40:28,880 Yo lo ayudé. 557 00:40:29,560 --> 00:40:31,160 ¿Por qué lo odia, jefe? 558 00:40:31,240 --> 00:40:33,880 Déjelo trabajar aquí, si igual paga poco. 559 00:40:33,960 --> 00:40:35,360 Ponte a trabajar. 560 00:40:35,440 --> 00:40:36,280 Jefe. 561 00:40:36,880 --> 00:40:37,720 Por favor. 562 00:40:38,600 --> 00:40:41,600 No se imagina por lo que él y yo pasamos en prisión. 563 00:40:41,680 --> 00:40:42,960 No se imagina. 564 00:40:56,600 --> 00:40:59,480 No te limpiaste bien. Están sucias. 565 00:40:59,560 --> 00:41:02,520 Le juro que sí, señor. Me corté las uñas. 566 00:41:02,600 --> 00:41:04,840 Ven, te mostraré cómo limpiarte. 567 00:41:04,920 --> 00:41:06,240 - Vamos. - Señor. 568 00:41:06,320 --> 00:41:07,600 - Señor. - ¡Suéltelo! 569 00:41:07,680 --> 00:41:08,960 - Ven. - Muévete. 570 00:41:09,040 --> 00:41:10,200 Señor, por favor. 571 00:41:10,280 --> 00:41:11,360 Ve allí. 572 00:41:46,840 --> 00:41:49,680 Estábamos rodeados de monstruos. 573 00:41:51,800 --> 00:41:52,880 Tenga piedad. 574 00:41:53,920 --> 00:41:54,760 ¿Sí? 575 00:41:56,000 --> 00:41:58,120 Todos se arrepienten de sus errores. 576 00:42:01,120 --> 00:42:03,440 Nadie lo sabe mejor que usted, jefe. 577 00:42:11,080 --> 00:42:14,000 ¿Qué sé yo? ¿Qué estás insinuando? 578 00:42:14,080 --> 00:42:16,360 - Lo que debe decirse. - ¿Qué carajo? 579 00:42:16,440 --> 00:42:18,720 No sabe por lo que pasó ese tipo. 580 00:42:18,800 --> 00:42:21,800 Pero yo sé por lo que usted pasó y lo que hizo. 581 00:42:21,880 --> 00:42:23,520 Te voy a matar. 582 00:42:23,600 --> 00:42:26,560 Lo entiendo, se enterró junto con tu familia. 583 00:42:26,640 --> 00:42:28,920 No tiene ni una pizca de bondad. 584 00:42:29,000 --> 00:42:32,240 No ayuda a nadie y no quiere ayudar. 585 00:42:34,520 --> 00:42:36,680 No crea que él y usted son iguales. 586 00:42:36,760 --> 00:42:38,640 Porque no se parecen en nada. 587 00:42:40,160 --> 00:42:41,720 Él no es un asesino. 588 00:42:42,760 --> 00:42:43,600 ¿De acuerdo? 589 00:42:44,400 --> 00:42:46,840 Él se entregó para salvar a su hermano. 590 00:42:49,360 --> 00:42:51,520 Téngalo en cuenta. 591 00:42:54,240 --> 00:42:55,480 Piénselo un poco. 592 00:42:58,360 --> 00:42:59,360 Solo piénselo. 593 00:43:04,040 --> 00:43:08,720 Señor Baran, su hermano no está bien. No es buena idea transferirlo ahora. 594 00:43:08,800 --> 00:43:10,600 Ojalá pudiera dejarlo aquí. 595 00:43:12,360 --> 00:43:16,080 Si lo dejo aquí, sus bisnietos seguirían pagando su deuda. 596 00:43:17,000 --> 00:43:20,320 No importa si está en un hospital público o privado. 597 00:43:20,400 --> 00:43:21,960 Está en estado vegetativo. 598 00:43:26,080 --> 00:43:27,520 ¡Papá! 599 00:43:27,600 --> 00:43:30,240 ¿Adónde llevan a mi papá? Déjenlo en paz. 600 00:43:30,320 --> 00:43:31,600 Está bien, tranquila. 601 00:43:31,680 --> 00:43:33,800 Lo van a llevar a un mejor hospital. 602 00:43:33,880 --> 00:43:36,760 - No, quiero ir con él. - No puedes. Suéltalo. 603 00:43:36,840 --> 00:43:39,720 - ¡Papá! - ¡Lidya, basta! ¡Deja de torturarte! 604 00:43:47,720 --> 00:43:49,120 Vamos, Lidya. 605 00:44:00,400 --> 00:44:02,320 No tiene quien la cuide, doctor. 606 00:44:04,080 --> 00:44:05,320 Yo no puedo cuidarla. 607 00:44:07,080 --> 00:44:09,040 Y sabe cómo está mi hermano. 608 00:44:09,840 --> 00:44:14,120 Por su estado, Lidya debe estar con alguien de su confianza. 609 00:44:38,640 --> 00:44:39,640 ¿Qué es esto? 610 00:44:40,240 --> 00:44:42,360 Trabajamos muy duro para arreglarlo. 611 00:44:42,440 --> 00:44:44,480 Deberíamos disfrutarlo, ¿no? 612 00:44:45,080 --> 00:44:46,680 - Sube. - Yo conduzco. 613 00:44:53,760 --> 00:44:55,400 ¿Cómo te fue? ¿Qué pasó? 614 00:44:57,120 --> 00:44:58,920 Lo que debía pasar. 615 00:44:59,600 --> 00:45:01,080 ¿Qué significa eso? 616 00:45:01,160 --> 00:45:02,480 Te explico después. 617 00:45:03,000 --> 00:45:03,960 Ahora no. 618 00:45:12,200 --> 00:45:13,520 No fui a la escuela. 619 00:45:14,160 --> 00:45:15,920 No tengo trabajo. 620 00:45:16,000 --> 00:45:18,520 No sirvo para nada. 621 00:45:26,640 --> 00:45:28,640 Pero la familia es más importante. 622 00:45:28,720 --> 00:45:30,400 ¿Me confiaría un hijo? 623 00:45:35,920 --> 00:45:39,360 ¿Sería capaz de enviar a Lidya a un orfanato? 624 00:45:39,440 --> 00:45:40,840 ¿Sería capaz? 625 00:45:40,920 --> 00:45:42,320 ¿Sería capaz? 626 00:45:46,080 --> 00:45:49,560 ¿Qué haces? ¡Baran! 627 00:45:51,200 --> 00:45:52,080 No tengo nada. 628 00:45:52,160 --> 00:45:54,600 - ¡Más despacio! - No sirvo para nada. 629 00:45:56,520 --> 00:45:58,200 Me preocupa mi hija. 630 00:45:58,280 --> 00:46:00,000 - Tío. - ¡Baran! 631 00:46:00,080 --> 00:46:03,720 ¿Sería capaz de enviarla a un orfanato? 632 00:46:07,800 --> 00:46:09,280 Nos parecemos. 633 00:46:13,080 --> 00:46:14,560 No será como yo. 634 00:47:23,800 --> 00:47:24,800 Lidya. 635 00:47:48,240 --> 00:47:49,080 Tío. 636 00:47:49,800 --> 00:47:50,640 Lidya. 637 00:48:23,880 --> 00:48:25,000 ¡Vaya! 638 00:48:26,320 --> 00:48:28,320 ¿Qué pasó con nuestras cosas, tío? 639 00:48:30,360 --> 00:48:31,800 Tuve que venderlas. 640 00:48:36,520 --> 00:48:37,360 Está bien. 641 00:48:55,280 --> 00:48:56,480 Abanica a Balım. 642 00:49:05,680 --> 00:49:07,520 Ojalá tuviéramos un televisor. 643 00:49:08,120 --> 00:49:10,120 Te mostraría mi banda favorita. 644 00:49:12,000 --> 00:49:13,880 ¿Cuál es tu banda favorita? 645 00:49:13,960 --> 00:49:14,960 BTS. 646 00:49:16,680 --> 00:49:19,360 ¿Qué clase de nombre es BTS? 647 00:49:20,160 --> 00:49:21,960 - Son coreanos. - Ah. 648 00:49:22,520 --> 00:49:25,400 - ¿Hablas coreano? - No. ¿Es necesario? 649 00:49:27,080 --> 00:49:28,480 Claro, no lo es. 650 00:49:29,040 --> 00:49:32,880 Sé quién es tu cantante favorito. Papá me lo dijo. 651 00:49:34,360 --> 00:49:35,200 ¿Quién? 652 00:49:35,280 --> 00:49:39,000 Si me preguntas, la fortuna y la suerte 653 00:49:39,080 --> 00:49:42,880 son tan esquivas como el amor. 654 00:49:42,960 --> 00:49:44,920 Deja ir a los que se van 655 00:49:45,000 --> 00:49:47,840 y recibe a los que llegan. 656 00:49:47,920 --> 00:49:50,920 No hay vuelta que darle… 657 00:49:51,760 --> 00:49:53,520 Vamos a comer. 658 00:49:53,600 --> 00:49:56,320 Recibe a los que llegan. 659 00:49:56,400 --> 00:49:57,360 No hay vuelta… 660 00:49:59,040 --> 00:50:00,400 Quédate ahí. 661 00:50:08,320 --> 00:50:09,600 Buenos días, hijo. 662 00:50:09,680 --> 00:50:11,560 Eres el hermano de Fatih, ¿no? 663 00:50:12,400 --> 00:50:13,960 Él me habló de ti. 664 00:50:15,240 --> 00:50:17,280 Ante todo, lamento tu pérdida. 665 00:50:18,040 --> 00:50:19,640 Gracias. ¿Qué se le ofrece? 666 00:50:19,720 --> 00:50:23,360 Y le deseo a tu hermano una pronta recuperación. 667 00:50:23,440 --> 00:50:24,760 Gracias. ¿Algo más? 668 00:50:24,840 --> 00:50:27,880 Siento molestarte, pero yo soy su casero. 669 00:50:27,960 --> 00:50:30,800 Odio venir en un momento como este, pero… 670 00:50:31,400 --> 00:50:34,400 El tribunal tomó una decisión la semana pasada. 671 00:50:34,480 --> 00:50:37,080 Deberían haber recibido el aviso, pero… 672 00:50:37,160 --> 00:50:38,840 Claro, no estaban en casa. 673 00:50:39,560 --> 00:50:42,360 Tienen que desalojar el apartamento en dos días. 674 00:50:42,440 --> 00:50:46,280 Hace meses que no pagan el alquiler, y ni hablar del nuevo precio. 675 00:50:48,080 --> 00:50:51,480 Ya veo. ¿Me da un poco de tiempo? 676 00:50:52,080 --> 00:50:53,800 Si pagas el alquiler atrasado 677 00:50:54,320 --> 00:50:56,840 y aceptas el nuevo precio, 678 00:50:56,920 --> 00:50:58,360 puedes quedarte. 679 00:50:58,440 --> 00:51:00,560 Pero si te mudas ahora, 680 00:51:00,640 --> 00:51:04,120 me olvido de la deuda, y quedamos en buenos términos. 681 00:51:04,200 --> 00:51:05,280 Depende de ti. 682 00:51:05,800 --> 00:51:08,160 Señor, lo dejó pasar todo este tiempo. 683 00:51:08,240 --> 00:51:10,880 Si me espera, podría conseguir trabajo, y… 684 00:51:11,760 --> 00:51:13,920 Está bien, pero apúrate. 685 00:51:14,000 --> 00:51:15,480 - Gracias. - Buen día. 686 00:51:18,400 --> 00:51:20,400 Es un hombre muy bueno. 687 00:51:20,480 --> 00:51:22,200 Pero a mamá no le caía bien. 688 00:51:22,280 --> 00:51:23,240 Vamos. 689 00:51:23,760 --> 00:51:26,360 Él y yo alimentamos a los gatos juntos. 690 00:51:26,440 --> 00:51:27,960 - ¿Quieres yogur? - Sí. 691 00:51:28,560 --> 00:51:30,640 - ¿Así está bien? - Sí. 692 00:51:31,160 --> 00:51:32,800 - ¿Agua? - Llénalo. 693 00:51:36,880 --> 00:51:38,640 - Llévalos a la mesa. - Bien. 694 00:51:40,000 --> 00:51:41,360 - ¿Sabes qué? - ¿Qué? 695 00:51:41,440 --> 00:51:44,520 Una vez vi X-Men con papá 696 00:51:44,600 --> 00:51:47,440 para ver quién es el héroe más fuerte del mundo. 697 00:51:49,120 --> 00:51:50,880 Adivina a quién eligió. 698 00:51:50,960 --> 00:51:52,520 - ¿El Hombre Araña? - No. 699 00:51:52,600 --> 00:51:54,600 - ¿Iron Man? - Tampoco. 700 00:51:54,680 --> 00:51:57,000 - ¿Sabes quién es? - ¿Quién? 701 00:51:57,080 --> 00:51:58,280 El Reparador. 702 00:52:01,560 --> 00:52:03,920 Se lo inventó. No es real. 703 00:52:04,000 --> 00:52:04,920 Sí es real. 704 00:52:05,840 --> 00:52:07,200 Eres tú. 705 00:52:08,560 --> 00:52:11,680 Papá dice que no hay nada que no puedas arreglar. 706 00:52:11,760 --> 00:52:14,120 Por eso te llama El Reparador. 707 00:52:19,160 --> 00:52:21,480 Ojalá pudieras arreglar a papá también. 708 00:52:22,320 --> 00:52:23,600 Como a Balım. 709 00:52:25,600 --> 00:52:27,640 SE BUSCA ESPECIALISTA EN LLANTAS 710 00:52:27,720 --> 00:52:29,280 TABLERO DE ANUNCIOS 711 00:52:29,360 --> 00:52:30,320 Buenos días. 712 00:52:30,400 --> 00:52:32,720 - Bienvenido. - Gracias. 713 00:52:33,440 --> 00:52:34,720 ¿Están contratando? 714 00:52:36,880 --> 00:52:37,920 No, hermano. 715 00:53:02,200 --> 00:53:07,800 Do, re, mi, fa, sol, la, si, do. 716 00:53:46,880 --> 00:53:48,520 Buenos días. ¿Esat no está? 717 00:53:50,680 --> 00:53:52,360 Fue a hacer unos mandados. 718 00:53:53,600 --> 00:53:54,760 Yo lo envié. 719 00:53:55,280 --> 00:53:56,760 Gracias. Buen día. 720 00:53:58,160 --> 00:53:59,320 ¿Tú qué tal? 721 00:54:00,240 --> 00:54:01,480 ¿Encontraste trabajo? 722 00:54:02,440 --> 00:54:03,440 No. 723 00:54:04,000 --> 00:54:04,840 Aún no. 724 00:54:06,240 --> 00:54:08,960 La gente se asusta de mi pasado. 725 00:54:09,920 --> 00:54:11,120 No lo menciones. 726 00:54:11,800 --> 00:54:14,520 Si no lo mencionas, tú también lo olvidarás. 727 00:54:16,600 --> 00:54:17,600 Jamás. 728 00:54:17,680 --> 00:54:19,800 ¿Por qué? Sería muy fácil. 729 00:54:21,320 --> 00:54:22,640 No lo creo. 730 00:54:22,720 --> 00:54:25,680 La gente lo ve en mi cara aunque no lo mencione. 731 00:54:28,000 --> 00:54:30,000 Cuando arrebatas una vida, 732 00:54:31,360 --> 00:54:34,880 cargas con el ataúd de esa persona 733 00:54:36,240 --> 00:54:38,040 por el resto de tu vida. 734 00:54:38,960 --> 00:54:39,800 Señor. 735 00:54:40,520 --> 00:54:43,720 Así que guárdese su consejo. 736 00:54:50,240 --> 00:54:51,880 Pero no pude cargarlos. 737 00:54:55,040 --> 00:54:58,000 No pude cargar los ataúdes de los que había matado. 738 00:55:04,320 --> 00:55:05,800 Bebí demasiado esa noche. 739 00:55:09,400 --> 00:55:11,080 Debo haberme desmayado. 740 00:55:14,040 --> 00:55:15,280 Cuando reaccioné… 741 00:55:18,680 --> 00:55:20,360 la casa ya no estaba. 742 00:55:24,000 --> 00:55:25,000 La había quemado. 743 00:55:28,280 --> 00:55:30,200 Con ellos dentro. 744 00:55:32,120 --> 00:55:33,680 Solo yo sobreviví. 745 00:55:35,560 --> 00:55:38,560 Semra solía decirme que nunca podría dejar de fumar. 746 00:55:41,680 --> 00:55:42,960 Pero sí dejé. 747 00:55:45,320 --> 00:55:46,320 En una noche. 748 00:55:47,200 --> 00:55:48,400 Mis condolencias. 749 00:55:55,640 --> 00:55:56,840 ¿Ves eso? 750 00:55:57,560 --> 00:55:58,400 ¿Qué? 751 00:55:59,760 --> 00:56:00,600 Esto. 752 00:56:06,800 --> 00:56:09,120 Si la arreglas, te doy trabajo aquí. 753 00:56:09,200 --> 00:56:10,680 No me molestaría con eso. 754 00:56:11,440 --> 00:56:14,440 Pero daría mi vida por ese auto. 755 00:56:16,080 --> 00:56:16,920 Bien. 756 00:56:18,560 --> 00:56:20,120 Tienes cuatro días. 757 00:56:25,720 --> 00:56:27,440 ¡Oye! ¿Quién eres? 758 00:56:28,040 --> 00:56:29,520 ¡Sal de ahí abajo! 759 00:56:31,880 --> 00:56:35,120 - ¿Qué diablos haces? - Lo arreglo, pero está difícil. 760 00:56:37,120 --> 00:56:38,320 Por el amor de Dios. 761 00:56:39,280 --> 00:56:40,600 Te volviste loco. 762 00:56:53,160 --> 00:56:54,120 JUEVES 763 00:56:54,200 --> 00:56:55,200 VIERNES 764 00:56:58,720 --> 00:57:00,480 SÁBADO DOMINGO 765 00:57:01,800 --> 00:57:03,560 El pobre pierde el tiempo. 766 00:57:03,640 --> 00:57:05,920 Tampoco lo van a contratar. 767 00:57:13,880 --> 00:57:17,320 ¿Por qué lo ilusiona, jefe? ¿No ve que no puede hacerlo? 768 00:57:17,400 --> 00:57:19,960 Querías que lo dejara trabajar y eso hice. 769 00:57:20,040 --> 00:57:23,920 Sí, pero no le dije que lo haga trabajar gratis. Por favor. 770 00:57:24,000 --> 00:57:25,960 Al menos está comiendo. 771 00:57:26,040 --> 00:57:29,480 Deje de jugar con su tiempo para que encuentre algo digno. 772 00:57:29,560 --> 00:57:30,800 Por favor, déjelo ir. 773 00:57:39,120 --> 00:57:40,200 Vamos, cariño. 774 00:57:41,280 --> 00:57:42,120 Vamos, tigre. 775 00:57:43,520 --> 00:57:45,400 Por favor, Dios. 776 00:57:53,880 --> 00:57:55,920 ¡Sí! ¡Sí! 777 00:57:56,000 --> 00:57:57,440 ¿En serio, hermano? 778 00:57:57,520 --> 00:57:59,480 ¡No puedo creerlo! 779 00:58:01,880 --> 00:58:03,560 ¡Por el amor de Dios! 780 00:58:03,640 --> 00:58:05,280 ¡Maldita sea! 781 00:58:05,360 --> 00:58:08,360 Está bien, hermano. Por lo menos arrancó. 782 00:58:21,600 --> 00:58:23,320 Te pagaré 5000 a la semana. 783 00:58:24,440 --> 00:58:26,240 Trabajaste duro hoy. Descansa. 784 00:58:26,320 --> 00:58:27,560 Empiezas mañana. 785 00:58:28,720 --> 00:58:30,360 Pero se apagó. 786 00:58:30,960 --> 00:58:32,440 Sabía que no funcionaría. 787 00:58:33,760 --> 00:58:35,120 Pero no te rendiste. 788 00:58:39,040 --> 00:58:39,960 Gracias. 789 00:58:40,600 --> 00:58:41,480 ¡Amigo! 790 00:58:41,560 --> 00:58:43,760 No. Me duele la espalda. 791 00:58:44,280 --> 00:58:47,560 Lo ablandaste en dos días. Bien hecho. 792 00:58:48,160 --> 00:58:51,440 Puedo arreglarlo de verdad. Mañana veré el arranque. 793 00:58:52,280 --> 00:58:53,440 Estás loco. 794 00:58:54,600 --> 00:58:56,160 Ármame un cigarrillo. 795 00:58:56,240 --> 00:58:58,360 Y tráeme café y agua. ¡No! 796 00:59:14,680 --> 00:59:17,040 Mamá no me dejaba comer esto. 797 00:59:17,680 --> 00:59:19,520 Papá me lo compraba escondido. 798 00:59:27,920 --> 00:59:29,680 Espera, te vas a ensuciar. 799 00:59:30,640 --> 00:59:32,240 Y dijiste que olía mal. 800 00:59:34,200 --> 00:59:35,080 Mira. 801 00:59:37,200 --> 00:59:38,960 No tenía estos. 802 00:59:39,040 --> 00:59:40,600 - ¿Te gustan? - Sí. 803 00:59:52,640 --> 00:59:54,560 - Vete. - ¿Qué haces? 804 00:59:54,640 --> 00:59:56,680 Me tocaba a mí. Te colaste. 805 00:59:56,760 --> 00:59:58,960 ¿Por qué me empujaste? No te vi. 806 00:59:59,040 --> 01:00:00,120 ¿Estás bien? 807 01:00:09,720 --> 01:00:12,040 Bien hecho. No lloraste. 808 01:00:12,120 --> 01:00:15,320 O habría pensado que eras débil y él, el puto amo. 809 01:00:15,400 --> 01:00:16,560 Él es el puto amo. 810 01:00:16,640 --> 01:00:19,400 - No maldigas. Está mal. - Tú lo dijiste. 811 01:00:19,480 --> 01:00:22,440 Los adultos pueden hacerlo, aunque no deberían. 812 01:00:22,520 --> 01:00:23,440 En fin. 813 01:00:23,520 --> 01:00:25,920 Mira, no siempre estaré contigo, 814 01:00:26,000 --> 01:00:29,360 así que tienes que aprender a protegerse, ¿sí? 815 01:00:29,440 --> 01:00:30,960 Vamos, levántate. 816 01:00:32,520 --> 01:00:33,520 Cierra los puños. 817 01:00:34,560 --> 01:00:36,200 Ahora, pégame. 818 01:00:36,280 --> 01:00:38,680 Tío, no puedo pegarle a nadie. 819 01:00:38,760 --> 01:00:40,400 Pero tienes que aprender. 820 01:00:40,480 --> 01:00:41,720 Vamos, está bien. 821 01:00:41,800 --> 01:00:44,080 No puedo. Se lo prometí a mamá. 822 01:00:44,920 --> 01:00:47,040 No podrás. Inténtalo. 823 01:00:47,120 --> 01:00:47,960 ¿Ves? 824 01:00:48,720 --> 01:00:51,320 No dejes huecos. ¡Bum! Tienes que bloquearme. 825 01:00:52,000 --> 01:00:52,840 ¡Oye! 826 01:01:39,880 --> 01:01:41,600 - ¿Estás lista? - Sí. 827 01:01:42,160 --> 01:01:43,040 Vamos. 828 01:01:43,120 --> 01:01:43,960 Bien. 829 01:01:45,760 --> 01:01:46,800 Yo llevo esto. 830 01:01:47,320 --> 01:01:49,160 Espera, yo llevo ese. 831 01:01:49,240 --> 01:01:50,120 ¿Puedes? 832 01:01:54,800 --> 01:01:55,640 Vamos. 833 01:02:12,600 --> 01:02:14,320 ¿Podrá dormir aquí? 834 01:02:14,400 --> 01:02:15,600 No tiene opción. 835 01:02:15,680 --> 01:02:18,080 Nos las arreglaremos. Gracias por todo. 836 01:02:18,160 --> 01:02:19,600 Tengan cuidado. 837 01:02:19,680 --> 01:02:22,400 Musa nos despedirá a los dos si se entera. 838 01:02:22,480 --> 01:02:24,200 No, no te preocupes. 839 01:02:24,280 --> 01:02:27,840 Hay trabajo al lado. Trabajaré de noche y pagaré el alquiler. 840 01:02:28,440 --> 01:02:31,160 Tú también deberías dormir. Estarás agotado. 841 01:02:31,240 --> 01:02:34,360 No. Iré a buscar a Lidya a primera hora de la mañana. 842 01:02:34,440 --> 01:02:37,720 La llevaré al hospital. Las enfermeras la cuidarán. 843 01:02:37,800 --> 01:02:39,360 ¿El hospital? ¿Estás loco? 844 01:02:39,840 --> 01:02:42,080 Estaría rodeada de enfermos y muertos. 845 01:02:42,160 --> 01:02:44,520 ¿Qué otra opción tengo? 846 01:02:44,600 --> 01:02:46,800 Cierto. Tienes razón. 847 01:02:47,320 --> 01:02:48,840 Lidya, cariño. 848 01:02:50,280 --> 01:02:52,400 Ya me voy, ¿sí? 849 01:02:53,280 --> 01:02:54,720 Te buscaré en la mañana. 850 01:02:54,800 --> 01:02:57,240 Esat cuidará bien de ti. No tengas miedo. 851 01:02:57,320 --> 01:02:59,760 Pero hay telarañas ahí. 852 01:02:59,840 --> 01:03:00,720 ¿Dónde? 853 01:03:01,240 --> 01:03:02,080 Allá arriba. 854 01:03:02,160 --> 01:03:03,040 Está bien. 855 01:03:04,000 --> 01:03:06,120 Las arañas también tienen vida. 856 01:03:06,200 --> 01:03:07,800 También tienen familia. 857 01:03:07,880 --> 01:03:09,760 ¿No? ¿No deberían vivir? 858 01:03:10,680 --> 01:03:12,600 Bien, pueden vivir. 859 01:03:24,920 --> 01:03:28,880 - ¿Adónde vas? - A trabajar, señor. Limpieza de baños. 860 01:03:28,960 --> 01:03:30,360 Bien, adelante. 861 01:03:52,320 --> 01:03:53,200 Apártense. 862 01:04:24,200 --> 01:04:25,720 ¿Te pasa algo? 863 01:04:25,800 --> 01:04:26,760 No. 864 01:04:29,360 --> 01:04:30,920 Oye, escucha. 865 01:04:31,000 --> 01:04:33,400 Ven por una línea si estás aburrido. 866 01:04:33,480 --> 01:04:34,320 No, gracias. 867 01:04:35,920 --> 01:04:37,040 Como quieras. 868 01:04:43,480 --> 01:04:46,600 Lo siento, hermano. Es tan grande que se descontrola. 869 01:04:48,440 --> 01:04:49,720 Discúlpame. 870 01:04:52,400 --> 01:04:54,560 Me disculpé, ¿no? 871 01:04:55,720 --> 01:04:57,680 Sí. Ahora vete. 872 01:04:57,760 --> 01:04:58,800 ¿Cómo dices? 873 01:04:58,880 --> 01:05:00,160 Ve a hacer lo tuyo. 874 01:05:00,240 --> 01:05:04,040 - ¿Me estás diciendo que me vaya? - Sí, hermano. Dejémoslo así. 875 01:05:04,760 --> 01:05:06,160 ¿Y si no quiero? 876 01:05:07,480 --> 01:05:09,000 No hagamos un escándalo. 877 01:05:09,640 --> 01:05:11,360 Mejor hagamos un escándalo. 878 01:05:51,440 --> 01:05:54,800 Querido Dios, dicen que eres genial. 879 01:05:55,360 --> 01:05:57,200 Contigo, nada es imposible. 880 01:05:58,720 --> 01:06:03,160 Así que, por favor, haz que papá se mejore. 881 01:06:03,680 --> 01:06:05,240 Es un buen papá. 882 01:06:06,880 --> 01:06:08,960 Que el tío Baran también esté bien. 883 01:06:09,760 --> 01:06:11,200 Es una gran persona. 884 01:06:12,680 --> 01:06:15,000 Pero hoy lo golpearon. 885 01:06:15,080 --> 01:06:17,720 Haz que sus heridas se curen rápido. 886 01:06:20,000 --> 01:06:21,800 Él me cuida muy bien. 887 01:06:22,760 --> 01:06:25,160 Trato de no parecer triste. 888 01:06:25,680 --> 01:06:26,920 Me comporto. 889 01:06:27,800 --> 01:06:31,240 Ni siquiera lloro, para que mi tío no me deje. 890 01:06:31,320 --> 01:06:33,280 No nos separes nunca, por favor. 891 01:06:35,920 --> 01:06:39,320 Y cuida a mamá allá arriba, ¿sí? 892 01:06:40,000 --> 01:06:42,120 Si no, se va a asustar ahí sola. 893 01:06:44,200 --> 01:06:45,120 Amén. 894 01:07:41,960 --> 01:07:44,440 Espérame aquí, ¿sí? 895 01:07:44,520 --> 01:07:47,080 - Volveré por ti. Y Balım… - ¿Cuándo? 896 01:07:47,160 --> 01:07:48,680 - ¿Eh? - ¿Cuándo? 897 01:07:48,760 --> 01:07:50,680 Regresaré antes del atardecer. 898 01:07:51,480 --> 01:07:54,160 Balım puede quedarse contigo. Ve allí. 899 01:07:54,240 --> 01:07:55,160 Siéntate. 900 01:08:07,160 --> 01:08:08,000 Vamos. 901 01:08:13,240 --> 01:08:14,840 No es horario de visitas. 902 01:08:15,400 --> 01:08:16,400 Yo… 903 01:08:17,360 --> 01:08:20,280 Extraña mucho a su papá, así que tuve que traerla. 904 01:08:20,360 --> 01:08:21,560 ¿Y todas esas cosas? 905 01:08:23,160 --> 01:08:25,920 Las trajimos por si su papá las necesita. 906 01:08:26,000 --> 01:08:27,240 ¿En su estado? 907 01:08:31,880 --> 01:08:34,120 ¿No puede quedarse aquí un rato? 908 01:08:34,680 --> 01:08:35,520 ¿Y dormir? 909 01:08:35,600 --> 01:08:37,240 La recogeré más tarde. 910 01:08:38,120 --> 01:08:39,080 Está bien. 911 01:08:39,800 --> 01:08:43,760 Puede quedarse unas horas, pero tiene que buscarla después de eso. 912 01:08:44,280 --> 01:08:45,680 Muy bien, gracias. 913 01:08:48,840 --> 01:08:50,000 Buenos días, jefe. 914 01:08:50,720 --> 01:08:53,080 Siento llegar tarde. No volverá a pasar. 915 01:08:53,960 --> 01:08:55,080 ¿Qué te pasó? 916 01:08:55,960 --> 01:08:57,440 ¿Te peleaste con alguien? 917 01:08:58,200 --> 01:09:00,200 No, no fue eso. 918 01:09:00,280 --> 01:09:02,440 - Me caí bajando la colina. - Ah. 919 01:09:03,600 --> 01:09:04,600 Espera. 920 01:09:06,720 --> 01:09:08,240 Creo que esto es tuyo. 921 01:09:13,560 --> 01:09:15,520 Se me habrá caído. Gracias. 922 01:09:16,200 --> 01:09:18,000 - Tómate el día libre. - ¿Eh? 923 01:09:18,080 --> 01:09:19,280 Tómate el día libre. 924 01:09:20,480 --> 01:09:23,040 Estás distraído. Solo estorbarás. 925 01:09:24,720 --> 01:09:25,560 Anda. 926 01:09:46,800 --> 01:09:47,640 Aquí. 927 01:09:52,880 --> 01:09:54,320 ¿Adónde vamos? 928 01:09:54,400 --> 01:09:55,560 Ya verás. 929 01:09:56,480 --> 01:09:58,720 Ya tengo que bañarme. 930 01:09:58,800 --> 01:09:59,920 Me pica la cabeza. 931 01:10:00,000 --> 01:10:00,840 Lo sé, cariño. 932 01:10:02,160 --> 01:10:03,440 ¿Dónde estamos? 933 01:10:03,520 --> 01:10:04,600 Espera. 934 01:10:05,880 --> 01:10:08,280 - Dame tu horquilla. - ¿Para qué? 935 01:10:18,640 --> 01:10:19,800 Hola, gatito. 936 01:10:20,840 --> 01:10:22,000 Vamos, Lidya. 937 01:10:22,080 --> 01:10:23,800 ¿Por qué estamos aquí? 938 01:10:28,040 --> 01:10:29,080 Para bañarnos. 939 01:10:29,760 --> 01:10:31,960 Pero no es nuestra casa. 940 01:10:32,680 --> 01:10:35,040 No deberíamos estar aquí sin permiso. 941 01:10:35,560 --> 01:10:37,320 Sí, está mal, pero… 942 01:10:37,840 --> 01:10:41,800 A veces, para hacer lo correcto, hay que hacer algo malo. 943 01:10:41,880 --> 01:10:44,080 Y tú no hiciste nada, fue tu tío. 944 01:10:44,960 --> 01:10:47,280 ¿Y si los dueños regresan? 945 01:10:48,280 --> 01:10:50,880 No vendrán. Los escuché hablar con el vecino. 946 01:10:50,960 --> 01:10:53,080 Estarán fuera dos días. Tranquila. 947 01:10:54,320 --> 01:10:56,560 Pero le pediremos perdón a Dios, ¿no? 948 01:10:57,280 --> 01:10:58,120 Claro. 949 01:11:01,160 --> 01:11:02,000 Ven aquí. 950 01:11:02,080 --> 01:11:04,480 Come un poco. Toma. 951 01:11:09,160 --> 01:11:10,760 Basta. Me duele la espalda. 952 01:11:16,560 --> 01:11:17,840 Alguien llama. 953 01:11:18,800 --> 01:11:19,760 A ver. 954 01:11:20,920 --> 01:11:22,680 Es tu tío Esat. ¿Hola? 955 01:11:22,760 --> 01:11:24,360 Tienes que venir ya mismo. 956 01:11:25,320 --> 01:11:27,640 - Tranquilo. ¿Qué pasa? - Vino el dueño. 957 01:11:27,720 --> 01:11:29,440 Te está esperando. Ven. 958 01:11:29,520 --> 01:11:31,360 - ¡Rápido, hermano! - Ya voy. 959 01:11:31,880 --> 01:11:34,080 - Lo logramos, Lidya. - ¿Qué? 960 01:11:34,160 --> 01:11:35,520 - Vamos. Rápido. - ¿Qué? 961 01:11:36,120 --> 01:11:38,040 Tenemos que darnos prisa. Vamos. 962 01:11:38,720 --> 01:11:39,680 Cuidado. 963 01:11:39,760 --> 01:11:40,600 Disculpe. 964 01:11:42,440 --> 01:11:43,480 ¿Quién es usted? 965 01:11:44,880 --> 01:11:47,240 Soy el jardinero. ¿Y usted? 966 01:11:47,960 --> 01:11:49,400 ¿En serio? Encantado. 967 01:11:49,480 --> 01:11:51,840 Hace 20 años que soy el jardinero aquí. 968 01:11:55,880 --> 01:11:56,880 Corre, corre. 969 01:11:57,520 --> 01:11:59,080 Corre, corre. Ven aquí. 970 01:12:00,840 --> 01:12:02,400 Ven. A la izquierda. 971 01:12:02,480 --> 01:12:03,360 Corre, corre. 972 01:12:04,600 --> 01:12:06,200 Vamos. Corre. 973 01:12:11,880 --> 01:12:12,920 Ven. 974 01:12:13,000 --> 01:12:14,600 Esperemos aquí un segundo. 975 01:12:16,800 --> 01:12:18,280 Se fueron por allá. 976 01:12:19,840 --> 01:12:20,960 ¿Dónde están? 977 01:12:22,320 --> 01:12:23,760 Atrapémoslo. 978 01:12:23,840 --> 01:12:25,520 ¿Adónde fueron? 979 01:12:26,080 --> 01:12:28,320 Te dije que no deberíamos entrar. 980 01:12:29,040 --> 01:12:31,000 Tampoco le pedimos perdón a Dios. 981 01:12:31,080 --> 01:12:33,600 - Nos lo merecíamos. - Está bien. 982 01:12:34,200 --> 01:12:36,280 Tienes razón. Pidamos perdón ahora. 983 01:12:36,360 --> 01:12:39,360 Querido Dios, lo sentimos mucho. Cometimos un error. 984 01:12:39,440 --> 01:12:42,800 Pero estábamos sucios y necesitábamos bañarnos. ¿Contenta? 985 01:12:42,880 --> 01:12:44,600 En el baño de otra persona. 986 01:12:44,680 --> 01:12:46,440 Bien, no volverá a pasar. 987 01:12:46,520 --> 01:12:47,720 Lo prometemos. Amén. 988 01:12:48,320 --> 01:12:49,240 ¿Está bien? 989 01:12:52,280 --> 01:12:54,960 Papá nunca haría algo así. 990 01:12:56,080 --> 01:12:58,600 Y no tendríamos que correr así. 991 01:13:06,120 --> 01:13:08,840 Esat. Vayamos a ver el lugar. 992 01:13:08,920 --> 01:13:12,160 Ya es tarde para eso. El tipo esperó mucho y se fue. 993 01:13:12,240 --> 01:13:16,400 Llamaron de la inmobiliaria con otra oferta, y no quiso esperar más. 994 01:13:16,480 --> 01:13:17,480 Se fue. 995 01:13:17,560 --> 01:13:19,120 Maldita sea. 996 01:13:19,720 --> 01:13:21,440 Lidya, cariño, entremos. 997 01:13:21,520 --> 01:13:22,560 Yo llevo eso. 998 01:13:23,200 --> 01:13:25,840 Musa no está hoy. Fue al cementerio. 999 01:13:35,200 --> 01:13:36,680 ¿Tienes agua? 1000 01:13:41,120 --> 01:13:42,440 No funciona. 1001 01:13:42,520 --> 01:13:43,840 No puedo hacerlo. 1002 01:13:43,920 --> 01:13:46,440 La llevaré allí después de que descanse. 1003 01:13:46,520 --> 01:13:49,480 Basta, hermano. No te apresures. Espera un poco. 1004 01:13:49,560 --> 01:13:52,000 ¿Apresurarme? ¿Estás loco? 1005 01:13:53,280 --> 01:13:57,840 La hice entrar a una casa y bañarse en el baño de otra persona. 1006 01:13:58,560 --> 01:13:59,640 Nos atraparon. 1007 01:13:59,720 --> 01:14:01,200 Apenas logramos escapar. 1008 01:14:02,320 --> 01:14:05,080 Al menos la alimentarán allí. No sé. 1009 01:14:05,600 --> 01:14:07,200 Tendrá una cama de verdad. 1010 01:14:07,720 --> 01:14:11,000 Lo intenté, pero no funcionó. No puedo hacerlo, Esat. 1011 01:14:11,080 --> 01:14:12,960 - La hago sufrir. - Tío. 1012 01:14:13,040 --> 01:14:13,880 Lidya. 1013 01:14:14,400 --> 01:14:16,720 Mira, encontré un lugar para quedarnos. 1014 01:14:17,480 --> 01:14:18,680 ¿Cómo hiciste eso? 1015 01:14:18,760 --> 01:14:19,840 Gracias a él. 1016 01:14:19,920 --> 01:14:21,480 Me dio las llaves. 1017 01:14:23,200 --> 01:14:24,720 Dice que es tu jefe. 1018 01:14:24,800 --> 01:14:26,080 Ay, mierda. 1019 01:14:27,240 --> 01:14:30,200 No maldigas delante de la niña, bruto. 1020 01:14:30,280 --> 01:14:31,320 Perdón, jefe. 1021 01:14:31,400 --> 01:14:35,440 Lo siento, jefe. Lidya es mi sobrina. Mi hermano no está bien… 1022 01:14:35,520 --> 01:14:38,440 Bueno, bueno. Me estás haciendo doler la cabeza. 1023 01:14:39,320 --> 01:14:41,680 Las llaves son del depósito. 1024 01:14:42,280 --> 01:14:44,120 Aunque lleva un tiempo cerrado. 1025 01:14:44,680 --> 01:14:48,120 Ve y límpialo. Haz lo que tengas que hacer. 1026 01:14:48,200 --> 01:14:51,240 Para que ya no llegues tarde por las mañanas. 1027 01:14:53,320 --> 01:14:55,560 Y no hay una familia de arañas allí. 1028 01:14:56,160 --> 01:14:58,280 Les gusta más la habitación de Esat. 1029 01:15:14,280 --> 01:15:15,160 Mira. 1030 01:15:16,720 --> 01:15:18,040 Una amiga para Balım. 1031 01:15:18,640 --> 01:15:20,440 Balım tampoco se sentirá solo. 1032 01:15:21,000 --> 01:15:22,880 ¿Hablaste con él o algo? 1033 01:15:22,960 --> 01:15:24,160 No, no le dije nada. 1034 01:15:24,680 --> 01:15:27,800 No sé. Es viejo. Quizá empezó a temerle a Dios. 1035 01:15:27,880 --> 01:15:30,000 Iré a buscar cosas de limpieza. 1036 01:15:30,080 --> 01:15:30,920 Ya vengo. 1037 01:15:39,320 --> 01:15:40,200 Mira. 1038 01:15:41,640 --> 01:15:43,480 Aún no he dibujado a papá. 1039 01:15:44,160 --> 01:15:45,960 Lo haré cuando vuelva. 1040 01:16:01,960 --> 01:16:03,080 Lo siento. 1041 01:16:05,120 --> 01:16:06,600 Te dije cosas malas. 1042 01:16:07,120 --> 01:16:09,600 Hiciste algo malo por mí. 1043 01:16:13,160 --> 01:16:14,320 ¿Todo bien? 1044 01:16:14,400 --> 01:16:15,240 Sí. 1045 01:16:16,760 --> 01:16:19,480 Tengo que limpiar este lugar ahora. 1046 01:16:19,560 --> 01:16:20,720 ¿Sí? 1047 01:16:20,800 --> 01:16:21,760 Vamos. 1048 01:16:21,840 --> 01:16:24,520 Tú también. Ayúdame un poco. 1049 01:16:26,320 --> 01:16:28,520 O ese hombre se enojará con nosotros. 1050 01:16:31,560 --> 01:16:32,560 Jefe. 1051 01:16:32,640 --> 01:16:33,480 ¿Sí? 1052 01:16:34,200 --> 01:16:35,680 Estábamos equivocados. 1053 01:16:36,760 --> 01:16:37,640 Ah, ¿sí? 1054 01:16:37,720 --> 01:16:38,560 En serio. 1055 01:16:39,320 --> 01:16:42,480 El problema no es el arranque ni las bobinas. 1056 01:16:42,560 --> 01:16:43,600 ¿Qué es entonces? 1057 01:16:45,520 --> 01:16:46,720 No se imagina. 1058 01:16:47,360 --> 01:16:49,280 Es la gasolina vieja del tanque. 1059 01:16:49,760 --> 01:16:51,480 ¿Cuánto tiempo estuvo parado? 1060 01:16:53,560 --> 01:16:55,160 ¿Cómo te diste cuenta? 1061 01:16:56,400 --> 01:16:59,160 A nadie se le ocurrió fijarse en eso. 1062 01:17:00,000 --> 01:17:01,040 Balım me lo dijo. 1063 01:17:01,600 --> 01:17:02,520 Si serás… 1064 01:17:04,240 --> 01:17:06,880 Hay que vaciar y limpiar el tanque. 1065 01:17:07,400 --> 01:17:09,560 Y luego el dueño podrá recogerlo. 1066 01:17:12,160 --> 01:17:13,160 Buenas noches. 1067 01:17:19,920 --> 01:17:21,240 No lo puedo creer. 1068 01:17:32,640 --> 01:17:34,760 Así que sí hay un dueño. 1069 01:17:43,920 --> 01:17:45,520 EN ALQUILER 1070 01:18:02,000 --> 01:18:04,120 Dicen que no todo tiene arreglo. 1071 01:18:05,200 --> 01:18:07,160 Como el alma de un niño, 1072 01:18:07,240 --> 01:18:10,120 donde todo está desgastado, roto, fuera de lugar. 1073 01:18:10,960 --> 01:18:11,880 Eso es mentira. 1074 01:18:12,560 --> 01:18:16,720 Si sabes qué está roto, sabrás cómo arreglarlo. 1075 01:18:19,680 --> 01:18:20,520 Oigan. 1076 01:18:21,600 --> 01:18:24,440 ¿Qué hacen? El jefe los despedirá si los ve. 1077 01:18:24,520 --> 01:18:27,440 - ¿Están locos? - No, él mismo las compró. 1078 01:18:28,600 --> 01:18:30,120 Brindemos por el Mustang. 1079 01:18:32,320 --> 01:18:33,280 ¿Se lo llevó? 1080 01:18:38,240 --> 01:18:40,600 ¡Guau! Sí. 1081 01:18:41,120 --> 01:18:41,960 Jefe. 1082 01:18:44,040 --> 01:18:44,880 Para ti. 1083 01:18:44,960 --> 01:18:48,720 - No, sigo trabajando. - Anda, bebe. No pasa nada. 1084 01:18:51,680 --> 01:18:52,600 ¿Y usted? 1085 01:18:54,360 --> 01:18:56,040 Sabes que juré no beber más. 1086 01:19:01,520 --> 01:19:03,040 Y esta es tu parte. 1087 01:19:05,480 --> 01:19:06,440 Gracias. 1088 01:19:07,040 --> 01:19:09,400 - Ya vengo. Sostén esto. - ¿Adónde vas? 1089 01:19:10,880 --> 01:19:12,800 Jefe. Atrápelo. 1090 01:19:12,880 --> 01:19:13,720 Oye. 1091 01:19:37,360 --> 01:19:40,280 La vida puede parecer un callejón sin salida, 1092 01:19:40,360 --> 01:19:43,840 pero a veces se abre un nuevo camino donde menos lo esperas. 1093 01:19:44,320 --> 01:19:45,440 El camino es largo, 1094 01:19:46,200 --> 01:19:47,640 pero lleno de esperanza. 1095 01:19:55,760 --> 01:19:58,760 TALLER ÁGUILA LIDYA 1096 01:20:03,560 --> 01:20:04,680 Buenas noches. 1097 01:20:05,680 --> 01:20:06,640 Gracias. 1098 01:20:07,400 --> 01:20:08,320 Vaya, amigo. 1099 01:20:08,840 --> 01:20:10,120 ¿Qué hiciste? 1100 01:20:10,680 --> 01:20:12,640 Se ve muy bien. 1101 01:20:12,720 --> 01:20:15,600 Sí, pero aún queda mucho por hacer. 1102 01:20:16,200 --> 01:20:18,920 Pondré un cuarto allá arriba, como el tuyo. 1103 01:20:19,000 --> 01:20:21,720 Y podrá ser el cuarto de Lidya. ¿Qué te parece? 1104 01:20:21,800 --> 01:20:24,280 Suena bien. Seguro que lo lograrás. 1105 01:20:24,880 --> 01:20:27,680 ¿Cómo te va con el dinero? ¿Te queda algo? 1106 01:20:27,760 --> 01:20:29,760 Todo saldrá bien. No te preocupes. 1107 01:20:29,840 --> 01:20:31,360 Saldré adelante. 1108 01:20:31,440 --> 01:20:34,160 Arreglaste este lugar en un mes. Respeto total. 1109 01:20:37,200 --> 01:20:39,240 Cuidado con la pared. 1110 01:20:39,800 --> 01:20:40,960 No la arruinen. 1111 01:20:41,480 --> 01:20:43,040 O te doy en el blanco. 1112 01:20:43,760 --> 01:20:45,280 Sí, tendremos cuidado. 1113 01:20:45,360 --> 01:20:46,640 - Mira, Esat. - ¿Sí? 1114 01:20:46,720 --> 01:20:49,000 - Tienes que sostenerlo así. - Bien. 1115 01:20:49,600 --> 01:20:51,800 - Gracias, jefe. En serio. - Disfruta. 1116 01:20:53,400 --> 01:20:55,040 Esat, ¿sabes qué? 1117 01:20:55,120 --> 01:20:57,720 Hablé con papá. Vendrá a casa. 1118 01:20:57,800 --> 01:21:00,120 Me enteré, cariño. Tu tío me contó. 1119 01:21:00,680 --> 01:21:02,440 - Señor Musa. - ¿Sí? 1120 01:21:02,520 --> 01:21:05,600 Al tío no le gusta el té. Le gusta el café. 1121 01:21:05,680 --> 01:21:07,240 Café turco, solo. 1122 01:21:07,320 --> 01:21:08,880 Ah, ¿sí? 1123 01:21:08,960 --> 01:21:11,840 Entonces Su Alteza puede hacerlo él mismo. 1124 01:21:11,920 --> 01:21:14,400 Pero entonces no lo recordará por 40 años. 1125 01:21:14,480 --> 01:21:17,760 - ¿Quién dice? ¿De dónde sacaste eso? - ¿Quién cree? 1126 01:21:17,840 --> 01:21:19,440 Balım. ¿Quién más? 1127 01:21:19,520 --> 01:21:20,480 ¿Balım lo dice? 1128 01:21:26,440 --> 01:21:29,400 Lidya. Ven, cariño. Sigamos jugando. 1129 01:21:32,160 --> 01:21:34,280 Muéstrame otra vez cómo se hace. 1130 01:21:34,360 --> 01:21:36,760 Tienes que sostenerlo así, no así. 1131 01:21:36,840 --> 01:21:40,320 Baran, estoy cerca. Llegaré en dos minutos. 1132 01:21:40,400 --> 01:21:41,280 Bien. 1133 01:21:47,400 --> 01:21:49,720 Esat, ¿puedes traer las cosas de Lidya? 1134 01:21:54,840 --> 01:21:55,800 Lidya, cariño. 1135 01:21:57,320 --> 01:21:58,760 Es hora de irte. 1136 01:22:03,240 --> 01:22:04,680 ¿Qué dijimos? 1137 01:22:05,440 --> 01:22:06,560 Sin llorar. 1138 01:22:07,640 --> 01:22:09,520 Exacto. Sin llorar. 1139 01:22:12,840 --> 01:22:15,440 - Ven con nosotros. - Ya hablamos de esto. 1140 01:22:15,520 --> 01:22:17,280 Puedes volver cuando quieras. 1141 01:22:17,800 --> 01:22:21,760 Todos aquí te quieren. El tío Esat, el abuelo Musa. 1142 01:22:21,840 --> 01:22:23,480 ¿Qué haces, muchacho? 1143 01:22:23,560 --> 01:22:25,600 Vas a arrancar el capó. 1144 01:22:28,280 --> 01:22:30,800 Iré a visitarlos de todos modos. 1145 01:22:31,360 --> 01:22:32,280 Muévete. 1146 01:22:34,800 --> 01:22:36,200 Señor Musa. 1147 01:22:38,040 --> 01:22:38,920 ¿Sí, cariño? 1148 01:22:39,600 --> 01:22:40,520 Cuídese mucho. 1149 01:22:42,440 --> 01:22:46,040 No puedes decir eso, cariño. Tú eres la que se va. 1150 01:22:47,320 --> 01:22:49,200 Yo debería decírtelo, ¿no? 1151 01:23:01,320 --> 01:23:02,440 Mi amor. 1152 01:23:03,560 --> 01:23:04,920 Ven aquí, mi amor. 1153 01:23:10,520 --> 01:23:11,560 Linda. 1154 01:23:12,600 --> 01:23:14,240 Baran, hermano. 1155 01:23:15,000 --> 01:23:16,760 Muchas gracias por todo. 1156 01:23:26,600 --> 01:23:27,600 Vamos, mi amor. 1157 01:23:40,560 --> 01:23:41,480 Lidya. 1158 01:23:43,440 --> 01:23:44,840 Esto no es un adiós. 1159 01:23:45,880 --> 01:23:48,800 Iré a visitarte todo el tiempo, ¿sí? 1160 01:23:48,880 --> 01:23:52,080 Pasearemos por el parque. Comeremos hamburguesas. 1161 01:23:52,160 --> 01:23:53,240 ¿Sí, cariño? 1162 01:23:57,040 --> 01:23:58,600 Balım se quedará contigo. 1163 01:23:59,680 --> 01:24:02,720 - Pero ¿qué harás sin él? - Balım te cuidará. 1164 01:24:03,400 --> 01:24:05,240 O no me voy a quedar tranquila. 1165 01:24:07,360 --> 01:24:10,240 Mira. Esta es mi piedra de la suerte. 1166 01:24:11,000 --> 01:24:12,640 Quédatela, ¿sí? 1167 01:24:14,400 --> 01:24:15,240 Bien. 1168 01:24:17,600 --> 01:24:18,440 Ven. 1169 01:24:19,120 --> 01:24:20,040 Vamos, mi amor. 1170 01:24:33,760 --> 01:24:34,600 ¡Alto! 1171 01:24:35,840 --> 01:24:37,440 - ¿Qué pasa, Lidya? - ¡Alto! 1172 01:24:46,680 --> 01:24:48,160 Te quiero, tío. 1173 01:24:48,920 --> 01:24:50,520 Yo también te quiero mucho. 1174 01:24:52,400 --> 01:24:53,560 Muchísimo. 1175 01:25:01,120 --> 01:25:02,480 Adiós, tío. 1176 01:25:10,440 --> 01:25:11,280 Vamos. 1177 01:25:25,000 --> 01:25:29,960 6 MESES DESPUÉS 1178 01:25:31,480 --> 01:25:36,560 Lidya, sé quiénes son estas personas, pero ¿quién es la morocha? 1179 01:25:36,640 --> 01:25:38,000 Tu novia. 1180 01:25:38,080 --> 01:25:39,320 No tengo novia. 1181 01:25:39,400 --> 01:25:40,800 Pronto la tendrás. 1182 01:25:41,320 --> 01:25:42,920 Balım y yo lo hablamos. 1183 01:25:43,000 --> 01:25:44,280 Se me ocurre alguien. 1184 01:25:45,800 --> 01:25:48,960 Eso es lo único que me falta, ¿verdad? 1185 01:25:49,960 --> 01:25:52,120 Esa pinta no se puede desaprovechar. 1186 01:25:53,200 --> 01:25:55,480 Tío, ya deja de comer. 1187 01:25:57,040 --> 01:25:58,040 ¿Por qué? 1188 01:25:58,120 --> 01:25:59,360 Vamos a casa. 1189 01:25:59,440 --> 01:26:01,880 - Ah, ¿sí? - El horno está roto. 1190 01:26:02,640 --> 01:26:05,080 Echa un vistazo. Papá se muere de hambre. 1191 01:26:12,200 --> 01:26:13,840 No moriría de hambre. 1192 01:26:14,440 --> 01:26:17,000 Y yo no sé arreglar hornos. 1193 01:26:17,080 --> 01:26:19,520 Arreglaste todo el edificio abandonado. 1194 01:26:20,840 --> 01:26:22,520 ¿Cómo eres tan lista? 1195 01:26:23,880 --> 01:26:26,360 Vamos, por favor. Yo también ayudaré. 1196 01:26:29,960 --> 01:26:31,600 Tío, ¿sabes qué? 1197 01:26:32,240 --> 01:26:34,200 Papá me enseñó a hacer café. 1198 01:26:34,720 --> 01:26:36,440 Te haré café en casa. 1199 01:26:37,200 --> 01:26:39,600 Así me recordarás por 40 años. 1200 01:26:40,280 --> 01:26:42,880 No te recordaré por 40 años, 1201 01:26:43,880 --> 01:26:45,760 te recordaré por 40 mil. 1202 01:26:57,040 --> 01:26:58,120 Bueno, vamos. 1203 01:26:59,760 --> 01:27:01,600 No desperdiciemos esto. 1204 01:27:01,680 --> 01:27:03,520 - Es para los gatos. - Bravo. 1205 01:27:03,600 --> 01:27:05,960 Nuestra vecina, Gizem, 1206 01:27:06,040 --> 01:27:07,480 también ama a los gatos. 1207 01:27:07,560 --> 01:27:10,480 Y hace unas galletas deliciosas. 1208 01:27:14,680 --> 01:27:15,720 ¿En serio? 1209 01:27:17,040 --> 01:27:18,920 ¿Y por casualidad es morocha? 1210 01:27:19,480 --> 01:27:20,400 Sí. 1211 01:27:25,040 --> 01:27:28,040 Vamos a saludarla si está en casa. 1212 01:27:29,040 --> 01:27:30,160 ¿Saludarla? 1213 01:27:30,240 --> 01:27:31,080 Sí. 1214 01:27:31,160 --> 01:27:32,000 ¿Ahora? 1215 01:27:32,600 --> 01:27:33,680 Cuando lleguemos. 1216 01:27:36,800 --> 01:27:38,240 ¿Vive sola? 1217 01:27:38,320 --> 01:27:39,160 Sí. 1218 01:27:43,720 --> 01:27:44,840 Bueno, ya veremos. 1219 01:27:50,680 --> 01:27:54,560 No he conocido a mejor reparadora que ella. 1220 01:27:55,800 --> 01:27:56,880 Ojalá… 1221 01:27:58,120 --> 01:27:59,960 llegue ser tan bueno como ella. 1222 01:28:02,000 --> 01:28:03,480 Ya no estoy solo 1223 01:28:04,520 --> 01:28:05,600 ni abandonado. 1224 01:28:06,860 --> 01:28:08,300 La vida no es tan mala.77770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.