Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,080 --> 00:00:18,720
PARA TODOS LOS NIÑOS Y SANADORES
CON ALMAS HERIDAS…
2
00:00:27,000 --> 00:00:31,080
♪ Hazlo por mí, enamórate también. ♪
3
00:00:32,000 --> 00:00:36,240
♪ No pongas la vida en espera. ♪
4
00:00:37,240 --> 00:00:42,480
♪ Si eso es todo lo que quieres, ♪
♪ vive tu vida y ya. ♪
5
00:00:42,560 --> 00:00:46,880
♪ ¿Cuántos somos ♪
♪ los que aún defendemos el amor? ♪
6
00:00:46,960 --> 00:00:47,800
Sí.
7
00:00:48,640 --> 00:00:49,560
Eso es.
8
00:00:51,760 --> 00:00:54,160
Hermano, recuperé tus notas.
9
00:00:54,240 --> 00:00:55,520
¡Idiota!
10
00:00:56,360 --> 00:00:58,960
¿Atropellaste a alguien?
¿Qué mierda hiciste?
11
00:00:58,985 --> 00:01:03,065
No sabía qué hacer y me fui, papá.
Estaba oscuro y no había nadie.
12
00:01:03,200 --> 00:01:05,760
Arruinaste tu vida y la nuestra.
13
00:01:06,360 --> 00:01:08,320
Atıf, sálvalo, te lo ruego.
14
00:01:09,600 --> 00:01:12,600
Buenas noches, Atıf.
Su auto estuvo en un accidente.
15
00:01:12,680 --> 00:01:15,600
Lo sé, comisario. Acabo de enterarme.
16
00:01:16,360 --> 00:01:19,160
- Mi hijo…
- El hombre que atropelló murió.
17
00:01:20,200 --> 00:01:21,400
Debe acompañarnos.
18
00:01:30,080 --> 00:01:32,440
Baran, escuchaste al comisario. Vamos.
19
00:01:36,080 --> 00:01:37,800
Pero, papá, yo no…
20
00:01:38,078 --> 00:01:39,091
Hijo.
21
00:01:39,880 --> 00:01:41,280
Pasará rápido.
22
00:01:42,495 --> 00:01:44,055
Eres menor, hijo.
23
00:01:44,080 --> 00:01:47,560
Tu hermano no saldría más,
pero tú saldrás enseguida.
24
00:01:48,320 --> 00:01:50,160
Vamos, hijo.
25
00:01:52,480 --> 00:01:54,120
Hermano, me llevan.
26
00:01:56,520 --> 00:01:57,520
Vamos, hijo.
27
00:01:58,040 --> 00:01:58,960
Vamos.
28
00:02:05,280 --> 00:02:09,920
UN HOMBRE ABANDONADO
29
00:02:10,600 --> 00:02:13,720
MINISTERIO DE JUSTICIA
CENTRO PENITENCIARIO ABIERTO
30
00:02:13,800 --> 00:02:17,440
15 AÑOS DESPUÉS
31
00:02:24,080 --> 00:02:25,120
Buena suerte.
32
00:02:33,880 --> 00:02:35,080
Buena suerte, Baran.
33
00:02:41,040 --> 00:02:42,040
Buena suerte.
34
00:02:44,400 --> 00:02:45,280
Baran.
35
00:02:48,920 --> 00:02:53,720
No te reconocí
cuando saliste por la puerta.
36
00:02:55,393 --> 00:02:57,193
Tus ojos siguen iguales.
37
00:02:58,800 --> 00:03:01,280
Vaya, apenas reconozco
a mi propio hermano.
38
00:03:04,213 --> 00:03:05,773
Lidya, él es tu tío.
39
00:03:10,920 --> 00:03:13,920
- Baran, detente, por el amor de Dios.
- Suéltame.
40
00:03:13,945 --> 00:03:16,545
Vine a buscarte para llevarte a casa.
41
00:03:16,599 --> 00:03:18,830
- Suéltame.
- Baran, por favor.
42
00:03:19,008 --> 00:03:22,335
Te dejé ir una vez
y juro no hacerlo de nuevo.
43
00:03:22,360 --> 00:03:24,520
¿Quieres que te suplique?
44
00:03:24,600 --> 00:03:26,720
¡Por favor, dame otra oportunidad!
45
00:03:26,800 --> 00:03:30,000
¿Para que te sientas mejor? Olvídalo.
46
00:03:30,507 --> 00:03:32,067
No te debo nada.
47
00:03:32,346 --> 00:03:34,066
Baran, no nos queda nadie.
48
00:03:36,920 --> 00:03:40,760
A ninguno de los dos nos queda nadie.
Ahora solo somos nosotros.
49
00:03:43,320 --> 00:03:45,440
Me darás otra oportunidad.
50
00:03:49,240 --> 00:03:51,560
Papá, por favor, levántate. Levántate.
51
00:03:52,520 --> 00:03:54,560
Creo que al tío no le agradamos.
52
00:03:54,640 --> 00:03:57,520
Levántate.
No hagas esto delante de la niña.
53
00:03:57,600 --> 00:03:58,680
¡Perdóname, Baran!
54
00:03:58,726 --> 00:04:00,326
¡No, no te perdonaré!
55
00:04:00,366 --> 00:04:03,806
Bien. Entonces, me sentaré aquí.
56
00:04:03,960 --> 00:04:05,320
No iré a ningún lado.
57
00:04:06,666 --> 00:04:08,106
¿Has estado bebiendo?
58
00:04:09,320 --> 00:04:10,360
Por supuesto.
59
00:04:12,946 --> 00:04:13,986
¡Tío!
60
00:04:14,720 --> 00:04:15,560
Espera.
61
00:04:16,655 --> 00:04:18,255
¿Y si te suplico?
62
00:04:18,280 --> 00:04:19,280
¿Te quedarás?
63
00:04:44,920 --> 00:04:46,080
Qué guapo.
64
00:04:52,160 --> 00:04:53,720
Fatih, cierra la puerta.
65
00:04:57,400 --> 00:05:00,840
Quince años, Fatih. Han pasado 15 años.
66
00:05:00,975 --> 00:05:02,975
No lo conocemos.
67
00:05:03,000 --> 00:05:07,440
¿Qué estás diciendo? Es mi hermano.
Lo conozco mejor que nadie.
68
00:05:07,520 --> 00:05:09,848
Y es más decente que tú o yo.
69
00:05:09,873 --> 00:05:11,033
¿Bebiste de nuevo?
70
00:05:12,148 --> 00:05:13,188
Claro que sí.
71
00:05:13,213 --> 00:05:16,693
Apenas logré traerlo.
Nos va a oír. Qué vergüenza.
72
00:05:30,133 --> 00:05:32,933
- ¿Cuánto se quedará?
- Cuanto sea necesario.
73
00:05:34,106 --> 00:05:36,506
Solo me dejan comer la espuma.
74
00:05:37,173 --> 00:05:38,133
¿Qué?
75
00:05:38,419 --> 00:05:40,699
- ¿Qué espuma?
- La de café.
76
00:05:41,240 --> 00:05:43,000
¿Cuál es tu favorito?
77
00:05:44,040 --> 00:05:46,200
¿"Lacte"? ¿Americano?
78
00:05:47,480 --> 00:05:48,840
¿"Jortado"?
79
00:05:50,200 --> 00:05:54,280
Estaba allí con psicópatas,
maníacos y Dios sabe quién.
80
00:05:54,800 --> 00:05:56,480
No sé ya qué decirte.
81
00:05:57,000 --> 00:06:01,360
Nos vamos de vacaciones, Arzu.
Igual no estaremos en casa.
82
00:06:02,440 --> 00:06:06,830
Por favor, deja que se quede aquí,
que se relaje un poco.
83
00:06:06,855 --> 00:06:10,015
Claro, Fatih. Tienes razón.
84
00:06:10,040 --> 00:06:13,360
- Solo te importa él, no nosotros.
- ¿Por qué dices eso?
85
00:06:13,426 --> 00:06:15,906
Porque arruinaste todo, por eso.
86
00:06:17,320 --> 00:06:19,640
Y encima te preocupas por su bienestar.
87
00:06:19,720 --> 00:06:21,400
Ese hombre es un asesino.
88
00:06:35,200 --> 00:06:36,720
¿Cuántos años tenías ahí?
89
00:06:39,200 --> 00:06:40,320
Catorce.
90
00:06:41,159 --> 00:06:42,759
Hermano, me llevan.
91
00:06:56,400 --> 00:06:57,520
¿Puedes agacharte?
92
00:06:57,600 --> 00:06:58,440
¿Eh?
93
00:06:58,520 --> 00:06:59,360
Agáchate.
94
00:06:59,440 --> 00:07:01,200
- ¿Por qué?
- Porque sí.
95
00:07:02,680 --> 00:07:03,600
Más abajo.
96
00:07:03,680 --> 00:07:05,720
- ¿Por qué?
- Solo hazlo.
97
00:07:10,280 --> 00:07:12,760
Eres tan malhumorado
que es difícil de ver.
98
00:07:12,840 --> 00:07:14,120
¿Ver qué?
99
00:07:14,960 --> 00:07:16,440
Lo guapo que eres.
100
00:07:20,120 --> 00:07:22,720
- ¿Lo soy?
- ¿Ninguna chica te lo ha dicho?
101
00:07:22,800 --> 00:07:23,920
No.
102
00:07:24,000 --> 00:07:25,440
Nadie me lo ha dicho.
103
00:07:25,520 --> 00:07:28,520
- ¿Has visto mis fotos de pequeña?
- No.
104
00:07:28,600 --> 00:07:29,720
¿Te las muestro?
105
00:07:29,800 --> 00:07:31,000
Bien, adelante.
106
00:07:31,080 --> 00:07:33,720
Uf. Finalmente accediste a algo.
107
00:07:34,920 --> 00:07:37,360
Balım dice: "Bien hecho". Quiere besarte.
108
00:07:38,160 --> 00:07:40,000
- ¿Me agacho otra vez?
- Sí.
109
00:07:50,120 --> 00:07:51,200
Lidya.
110
00:07:54,960 --> 00:07:58,200
¿No te dije que terminaras tu tarea
antes de la cena?
111
00:07:58,280 --> 00:08:00,080
¿Por qué nunca me haces caso?
112
00:08:00,160 --> 00:08:03,000
Pero mamá, ya terminé la tarea.
113
00:08:03,080 --> 00:08:05,520
Está bien, entonces, ve a revisarla.
114
00:08:05,600 --> 00:08:08,360
Pero iba a mostrarle mis fotos al tío.
115
00:08:08,440 --> 00:08:10,720
Lidya, no debes molestar a la gente.
116
00:08:10,800 --> 00:08:12,000
No lo molestaba.
117
00:08:12,080 --> 00:08:14,560
Qué pesada. Ve a tu cuarto.
118
00:08:14,640 --> 00:08:16,200
Está bien, no me molesta.
119
00:08:16,920 --> 00:08:19,760
Como sea, hay cosas que no sabe.
120
00:08:19,840 --> 00:08:22,160
Arzu, tranquila, ya basta.
121
00:08:22,240 --> 00:08:24,040
- Papá.
- Mi amor.
122
00:08:24,120 --> 00:08:27,040
Al tío le gusta el café solo,
el café turco.
123
00:08:27,120 --> 00:08:30,440
Claro. Yo… no me di cuenta.
¿Qué puedo ofrecerte?
124
00:08:30,520 --> 00:08:32,920
Estoy bien. No me voy a quedar.
125
00:08:34,160 --> 00:08:35,760
Perdón por la molestia.
126
00:08:35,840 --> 00:08:37,600
Ven, Lidya. Vamos.
127
00:08:40,840 --> 00:08:41,760
Ven, cariño.
128
00:08:41,840 --> 00:08:44,520
- Baran, ¿adónde vas? Detente.
- Suéltame.
129
00:08:44,600 --> 00:08:46,320
- No te vayas.
- Muévete.
130
00:08:46,400 --> 00:08:48,880
- ¡Muévete!
- ¡Baran! Soy tu hermano.
131
00:08:49,440 --> 00:08:50,960
Me vas a escuchar.
132
00:08:51,480 --> 00:08:54,040
¿Por qué nadie me toma en serio?
133
00:08:54,120 --> 00:08:56,360
No quiero tener que suplicar por todo.
134
00:08:56,440 --> 00:08:58,280
No sé por qué cosas suplicas.
135
00:08:58,960 --> 00:09:01,320
Pero eso no te va a funcionar conmigo.
136
00:09:01,400 --> 00:09:02,520
Muévete.
137
00:09:03,120 --> 00:09:04,000
Basta.
138
00:09:04,080 --> 00:09:05,520
- ¡Baran!
- ¡Muévete!
139
00:09:05,600 --> 00:09:09,400
Escucha. Fui a todas las visitas.
140
00:09:09,480 --> 00:09:12,120
No quisiste verme ni una sola vez.
141
00:09:12,840 --> 00:09:15,200
No aceptabas el dinero que te enviaba.
142
00:09:15,280 --> 00:09:17,120
Nunca me escribiste.
143
00:09:18,080 --> 00:09:20,600
¿Creías que me estabas castigando?
144
00:09:23,320 --> 00:09:24,960
Cada vez que iba allí,
145
00:09:25,040 --> 00:09:28,520
me aterraba la idea de mirarte a los ojos.
146
00:09:29,160 --> 00:09:32,720
Me hacías un favor
cuando no querías verme.
147
00:09:33,840 --> 00:09:35,560
No dijiste ni una palabra.
148
00:09:37,840 --> 00:09:39,160
Ni en la corte.
149
00:09:41,080 --> 00:09:43,240
¿Por qué no dijiste nada,
150
00:09:44,000 --> 00:09:46,040
que te habían traicionado?
151
00:09:47,600 --> 00:09:50,560
Cumpliste tu condena y saliste.
Yo no puedo, Baran.
152
00:09:52,160 --> 00:09:54,680
Creé mi propia prisión aquí.
153
00:09:55,200 --> 00:09:57,440
Tengo miedo de hacer sufrir a mi hija.
154
00:09:57,520 --> 00:10:00,080
Por Dios, ayúdame. Te lo ruego.
155
00:10:02,080 --> 00:10:02,920
Baran.
156
00:10:05,120 --> 00:10:06,920
No aguanto este remordimiento.
157
00:10:18,840 --> 00:10:20,200
Balım tenía razón.
158
00:10:21,080 --> 00:10:23,600
Ya de bebés, tú y yo nos parecíamos.
159
00:10:25,360 --> 00:10:26,960
Eras muy bueno.
160
00:10:27,720 --> 00:10:29,040
Mi papá me contó.
161
00:10:29,880 --> 00:10:30,720
Tú…
162
00:10:31,720 --> 00:10:33,160
nunca lo hacías llorar.
163
00:10:39,360 --> 00:10:41,680
Nunca lo molestabas.
164
00:10:45,360 --> 00:10:46,520
Te quedarás, ¿no?
165
00:11:17,640 --> 00:11:19,320
Disculpa, hermano.
166
00:11:21,000 --> 00:11:22,560
Debo preguntarte algo.
167
00:11:23,120 --> 00:11:24,320
Vete a la mierda.
168
00:11:25,000 --> 00:11:26,080
¿Qué dijiste?
169
00:11:27,400 --> 00:11:28,320
¿Qué carajo?
170
00:11:28,840 --> 00:11:31,600
Perdón, no vi los auriculares.
171
00:11:31,680 --> 00:11:34,120
- ¿Estás loco?
- ¡Oye, Süha! Es mi amigo.
172
00:11:34,200 --> 00:11:36,280
¿Qué haces, enfermo? Vete.
173
00:11:36,360 --> 00:11:38,760
- Dios, dame paciencia.
- Dije que vayas.
174
00:11:40,800 --> 00:11:42,600
Siempre se me pegan los locos.
175
00:11:43,200 --> 00:11:44,360
Saliste antes.
176
00:11:49,520 --> 00:11:53,040
¿Por qué no me avisaste?
Podría haber preparado algo.
177
00:11:54,440 --> 00:11:56,240
¿Como qué, un pastel?
178
00:11:56,320 --> 00:11:59,720
Habría ido a buscarte.
Me haces sentir como un imbécil.
179
00:11:59,800 --> 00:12:00,760
¿Terminaste?
180
00:12:05,240 --> 00:12:08,320
¿Pudiste ver si hay talleres en alquiler?
181
00:12:08,400 --> 00:12:09,720
Tranquilo, hermano.
182
00:12:09,800 --> 00:12:11,760
Te ayudaré a adaptarte.
183
00:12:11,840 --> 00:12:14,400
- Encontraremos la forma.
- ¿De qué hablas?
184
00:12:14,480 --> 00:12:16,760
El taller es mi única oportunidad.
185
00:12:16,840 --> 00:12:19,400
Lo sé, hermano. Encontré una barata.
186
00:12:19,480 --> 00:12:21,560
- ¿Quién es el dueño?
- Un jubilado.
187
00:12:22,040 --> 00:12:25,440
Cuenta conmigo, yo me encargo.
Todo saldrá bien.
188
00:12:26,680 --> 00:12:27,840
Te cagó un pájaro.
189
00:12:29,560 --> 00:12:30,880
Baran, somos libres.
190
00:12:31,560 --> 00:12:35,160
Mira el cielo, el viento, los pájaros.
Uno me cagó, ¿y qué?
191
00:12:35,240 --> 00:12:37,520
Podemos comprar boletos de lotería.
192
00:12:37,600 --> 00:12:40,200
Si ganamos, podemos ir a Sicilia.
193
00:12:40,280 --> 00:12:42,400
Hablábamos de eso todo el tiempo.
194
00:12:43,040 --> 00:12:46,520
Tenemos tantos sueños.
Vamos a cumplirlos todos. ¿Entiendes?
195
00:12:47,360 --> 00:12:51,000
Sí, pero… el taller es mi sueño.
Vamos, muéstrame.
196
00:12:52,280 --> 00:12:53,600
Déjame limpiarme.
197
00:12:56,640 --> 00:12:58,560
Al fin dejaremos todo eso atrás.
198
00:13:00,560 --> 00:13:04,640
No te preocupes.
Solo mira el lugar, lo arreglamos después.
199
00:13:05,240 --> 00:13:06,440
Esat, Su Alteza.
200
00:13:06,960 --> 00:13:09,520
Vuelve al trabajo
si terminaste de tontear.
201
00:13:09,600 --> 00:13:10,600
Ya voy, jefe.
202
00:13:10,680 --> 00:13:13,600
Baja tres cuadras. Zona tres, número 56.
203
00:13:13,680 --> 00:13:15,040
El taller está ahí. Ah.
204
00:13:15,120 --> 00:13:17,920
- Esta noche celebramos.
- Muy bien.
205
00:13:39,200 --> 00:13:41,680
TALLER EN ALQUILER
206
00:13:51,080 --> 00:13:52,640
Esat, ¿quién es ese tipo?
207
00:13:53,200 --> 00:13:56,120
Disculpe, jefe. Tengo trabajo que hacer.
208
00:14:00,920 --> 00:14:02,160
¿De dónde lo conoces?
209
00:14:03,360 --> 00:14:04,920
Es un amigo de la cárcel.
210
00:14:06,840 --> 00:14:08,960
Este es otro mundo, ¿sí, chico?
211
00:14:09,040 --> 00:14:11,240
Aquí no permiten a ese tipo de gente.
212
00:14:11,760 --> 00:14:14,800
Tú tampoco estarías aquí
si lo sabía antes.
213
00:14:14,880 --> 00:14:17,440
¿Por qué piensa
que es un delincuente, jefe?
214
00:14:17,520 --> 00:14:20,040
¿Estás bromeando? Se nota que está loco.
215
00:14:20,120 --> 00:14:22,480
Jefe, por favor, no sea así.
216
00:14:22,560 --> 00:14:25,640
Se avergonzaría de sus palabras
si lo conociera.
217
00:14:25,720 --> 00:14:29,040
Y los peores delincuentes
y asesinos andan sueltos.
218
00:14:29,120 --> 00:14:30,240
Lo sabe.
219
00:14:32,720 --> 00:14:33,880
Tenga piedad.
220
00:14:41,560 --> 00:14:42,520
Veli.
221
00:14:43,120 --> 00:14:45,200
Pon esta canción. Es su cumpleaños.
222
00:14:45,280 --> 00:14:46,480
- Claro.
- Gracias.
223
00:14:47,920 --> 00:14:49,160
¿Por qué mientes?
224
00:14:49,800 --> 00:14:51,560
Porque quiero celebrarte.
225
00:14:52,160 --> 00:14:53,120
Salud.
226
00:14:55,760 --> 00:15:00,760
Le has entregado tu corazón
227
00:15:00,840 --> 00:15:04,240
a tu primer amor de verano.
228
00:15:06,320 --> 00:15:11,400
Después de beberte
una botella entera de mastic rakı,
229
00:15:11,480 --> 00:15:15,600
también lloraste un poco.
230
00:15:16,800 --> 00:15:20,400
Hazlo por mí, enamórate también.
231
00:15:21,520 --> 00:15:25,760
No pongas la vida en espera.
232
00:15:26,440 --> 00:15:31,800
Si eso es todo lo que quieres,
vive tu vida y ya.
233
00:15:31,880 --> 00:15:37,280
¿Cuántos somos
los que aún defendemos el amor?
234
00:15:37,360 --> 00:15:41,160
Hermano, pronto
te romperán el corazón por primera vez.
235
00:15:42,240 --> 00:15:44,240
Y no me hablarás de otra cosa.
236
00:15:44,320 --> 00:15:48,240
Vendremos aquí a emborracharnos.
Ya veo que serás un caso difícil.
237
00:15:50,240 --> 00:15:51,080
¿Qué es eso?
238
00:15:51,680 --> 00:15:53,600
- Dolor de corazón.
- ¿En serio?
239
00:15:54,760 --> 00:15:56,760
TALLER ÁGUILA
240
00:15:57,800 --> 00:15:59,840
¿Qué te parece? Lo hice yo.
241
00:16:03,120 --> 00:16:03,960
Muy bonito.
242
00:16:04,040 --> 00:16:04,920
Esat.
243
00:16:05,840 --> 00:16:08,720
Arreglemos ese taller
mañana a primera hora,
244
00:16:08,800 --> 00:16:10,200
así me quedo tranquilo.
245
00:16:10,280 --> 00:16:11,960
Y tendré donde dormir.
246
00:16:14,720 --> 00:16:16,760
¿No estás en lo de tu hermano?
247
00:16:17,400 --> 00:16:18,440
¿Qué te pasa?
248
00:16:19,560 --> 00:16:21,720
Estás de mal humor. ¿Qué pasó?
249
00:16:22,360 --> 00:16:23,200
El dueño.
250
00:16:24,120 --> 00:16:25,920
¿Qué tiene?
251
00:16:26,000 --> 00:16:27,840
El idiota cambió de opinión.
252
00:16:29,760 --> 00:16:31,520
Alguien ofreció más dinero.
253
00:16:32,680 --> 00:16:34,640
Pide el doble de entrada.
254
00:16:36,400 --> 00:16:39,480
Firmará con el otro si no pagamos.
255
00:16:42,120 --> 00:16:44,680
- ¿Quién es el otro?
- Un tipo cualquiera.
256
00:16:44,760 --> 00:16:46,680
Pero hizo una gran oferta.
257
00:16:47,600 --> 00:16:49,880
¿Cómo voy a pagar el doble?
258
00:16:49,960 --> 00:16:51,400
¡A la mierda todo!
259
00:16:52,160 --> 00:16:55,800
- No te enojes.
- ¿Cómo? Eso es todo lo que tengo.
260
00:16:55,880 --> 00:17:01,040
Ese taller era mi única salida.
¿Sabes lo que me costó ahorrar?
261
00:17:01,120 --> 00:17:04,120
Cálmate, por favor.
Buscaremos otro taller.
262
00:17:06,440 --> 00:17:09,880
- Deberías hablar con tu hermano.
- Esat, no empieces.
263
00:17:09,960 --> 00:17:13,280
Es un ingeniero exitoso. Puede ayudarte.
264
00:17:13,360 --> 00:17:16,680
- No puede.
- Sí puede y debería. Te lo debe.
265
00:17:16,760 --> 00:17:18,360
- Basta.
- ¿Por qué?
266
00:17:18,440 --> 00:17:19,880
¿Por qué tanto orgullo?
267
00:17:19,960 --> 00:17:24,120
Pasaste la mitad de tu vida en prisión.
Has sufrido mucho.
268
00:17:24,200 --> 00:17:26,920
Deja de cargar con todo ese peso.
Déjalo pagar.
269
00:17:27,560 --> 00:17:30,040
Tu hermano te debe la vida, ¿sí?
270
00:17:30,120 --> 00:17:32,360
Y a ti te preocupa un maldito taller.
271
00:17:32,880 --> 00:17:34,240
Yo también te debo una.
272
00:17:37,120 --> 00:17:38,320
Una grande.
273
00:17:39,800 --> 00:17:42,480
Te juro que lo resolveremos.
No te preocupes.
274
00:17:49,040 --> 00:17:51,480
- ¿Qué haces aquí?
- Te estoy esperando.
275
00:17:58,960 --> 00:18:00,720
Ven, te mostraré mis fotos.
276
00:18:01,840 --> 00:18:02,960
Más tarde, ¿sí?
277
00:18:03,600 --> 00:18:04,880
Estoy agotado.
278
00:18:04,960 --> 00:18:06,840
¿Agotado? ¿Qué significa eso?
279
00:18:08,160 --> 00:18:09,480
Que estoy cansado.
280
00:18:09,560 --> 00:18:10,600
Vamos.
281
00:18:15,120 --> 00:18:18,040
Este es Zıpzıp.
Un perro se lo robó en el parque.
282
00:18:19,640 --> 00:18:21,320
Pero aún tengo a Balım.
283
00:18:21,840 --> 00:18:25,120
Llevo a Balım conmigo siempre
para que nadie me lo robe.
284
00:18:26,480 --> 00:18:29,120
Muy bien. Nunca sueltes a Balım, ¿sí?
285
00:18:30,560 --> 00:18:32,040
Lidya, ¿estás ahí?
286
00:18:34,240 --> 00:18:36,560
Baran, ¿podemos hablar adentro?
287
00:18:36,640 --> 00:18:37,880
¡Llegué!
288
00:18:38,480 --> 00:18:39,720
¡Llegó papá!
289
00:18:46,160 --> 00:18:48,040
Baran, ya sabes que nos vamos.
290
00:18:48,720 --> 00:18:52,240
Escribí algunas cosas importantes
que debes tener en cuenta.
291
00:18:52,320 --> 00:18:55,680
Aynur viene a limpiar
todos los jueves a las 8:00 a. m.
292
00:18:55,760 --> 00:18:58,040
Se va cerca de las 6:00 p. m.
293
00:18:58,120 --> 00:19:00,640
No le gusta que haya hombres aquí,
294
00:19:00,720 --> 00:19:02,520
así que vete en ese horario.
295
00:19:03,320 --> 00:19:04,920
Saca la basura a la noche.
296
00:19:05,000 --> 00:19:08,760
Está absolutamente prohibido fumar.
Aquí son exigentes con eso.
297
00:19:08,840 --> 00:19:11,360
Usa un individual para las ollas.
298
00:19:11,440 --> 00:19:13,480
Ah, y lo más importante.
299
00:19:14,960 --> 00:19:18,480
Si alguien pregunta, vienes de Alemania.
300
00:19:19,280 --> 00:19:21,120
Nadie necesita saber la verdad.
301
00:19:21,200 --> 00:19:24,120
Esto es muy vergonzoso, Arzu.
302
00:19:24,640 --> 00:19:26,760
¿Dije algo malo, Fatih?
303
00:19:30,360 --> 00:19:33,600
Cariño, ¿podrías ir a tu cuarto un rato?
304
00:19:35,120 --> 00:19:37,120
Dijeron que no pelearían hoy.
305
00:19:37,640 --> 00:19:39,320
Vamos, cariño. A tu cuarto.
306
00:19:39,400 --> 00:19:40,640
Ve, mi amor.
307
00:19:43,600 --> 00:19:45,440
¿Qué es tan vergonzoso, Fatih?
308
00:19:46,240 --> 00:19:48,320
¿Además de gritarme en público?
309
00:19:48,400 --> 00:19:51,760
Deja esa lista.
Te juro que me estás sacando de quicio.
310
00:19:52,400 --> 00:19:56,720
¿Crees que es un idiota al que le dices
cómo usar una toalla o cómo comer?
311
00:19:56,800 --> 00:19:58,240
¿Te parece un estúpido?
312
00:19:59,640 --> 00:20:02,280
No pongas a prueba mi paciencia,
¿sí, mujer?
313
00:20:02,360 --> 00:20:05,600
Tengo cosas que decir
si vamos a hablar de paciencia.
314
00:20:05,680 --> 00:20:08,680
Baran, pareces un buen chico.
315
00:20:08,760 --> 00:20:11,280
No me gustaría que te pasara algo malo.
316
00:20:11,360 --> 00:20:14,800
Así que sería mejor
que no te vieran con tu hermano.
317
00:20:15,320 --> 00:20:17,560
Podrías lastimarte la rodilla como él.
318
00:20:18,040 --> 00:20:21,840
Arzu, no me hagas hacer algo
de lo que me pueda arrepentir.
319
00:20:21,920 --> 00:20:23,040
Claro.
320
00:20:24,120 --> 00:20:26,040
De arrepentimientos sabes mucho.
321
00:20:28,280 --> 00:20:31,520
Baran, ¿nos das un minuto?
Arzu y yo tenemos que hablar.
322
00:20:31,600 --> 00:20:33,960
¿Por qué? ¿No es familia?
323
00:20:34,040 --> 00:20:35,640
Debería saber todo.
324
00:20:35,720 --> 00:20:39,280
Baran, este es peor
que tus compañeros de celda.
325
00:20:39,360 --> 00:20:41,160
Te sacará todo como a mí.
326
00:20:42,160 --> 00:20:46,000
Le hizo lo mismo a su compañero,
a su pintor, a sus empleados.
327
00:20:46,080 --> 00:20:48,960
Te aviso para que no confíes en él
328
00:20:49,040 --> 00:20:50,840
ni hagas negocios con él.
329
00:20:50,920 --> 00:20:54,200
Ni siquiera puede pagar
la escuela de su hija.
330
00:20:54,280 --> 00:20:57,120
Estamos atrasados con el alquiler también.
331
00:20:57,200 --> 00:20:58,800
Así de mal estamos.
332
00:21:00,000 --> 00:21:02,480
¿Crees que te ayudará? Sigue soñando.
333
00:21:04,080 --> 00:21:06,520
No espero que me ayude.
334
00:21:10,640 --> 00:21:12,160
Alquilé un taller.
335
00:21:13,360 --> 00:21:14,840
Tendré mi propio negocio.
336
00:21:17,000 --> 00:21:19,240
No necesito la ayuda de tu esposo.
337
00:21:20,640 --> 00:21:22,600
Solo vine a buscar mis cosas.
338
00:21:34,240 --> 00:21:36,040
Baran, hermano. Mira…
339
00:21:36,120 --> 00:21:39,520
Arzu se volvió loca. No sé lo que le pasa.
340
00:21:39,600 --> 00:21:41,160
No le hagas caso.
341
00:21:41,240 --> 00:21:43,880
A ti no te voy a hacer caso.
342
00:21:43,960 --> 00:21:46,680
Déjame en paz. Ocúpate de tu familia.
343
00:21:46,760 --> 00:21:47,600
¿De acuerdo?
344
00:22:33,960 --> 00:22:35,720
¿Dónde dormiste anoche?
345
00:22:35,800 --> 00:22:37,800
En la playa. No te preocupes.
346
00:22:39,160 --> 00:22:40,440
¿Y ese auto?
347
00:22:41,120 --> 00:22:44,160
Lo trajo un viejo rico.
Lo heredó de su padre.
348
00:22:44,240 --> 00:22:45,360
A ver.
349
00:22:46,960 --> 00:22:48,360
¿Qué vas a hacer hoy?
350
00:22:48,880 --> 00:22:52,760
Veré anuncios de trabajo
y tal vez algunos traspasos de alquiler.
351
00:22:52,840 --> 00:22:54,800
- ¿Y tú?
- Tengo que trabajar.
352
00:22:58,240 --> 00:23:02,200
El tipo dijo que pagaría bien
si podíamos arreglar esta antigüedad.
353
00:23:02,880 --> 00:23:04,800
Al jefe le encantó la idea.
354
00:23:06,400 --> 00:23:09,680
Así que trabajamos en él todos juntos.
355
00:23:10,640 --> 00:23:12,120
Pero fue en vano.
356
00:23:14,480 --> 00:23:15,720
Que en paz descanse.
357
00:23:16,240 --> 00:23:18,760
¿Qué dices? Esto es una reliquia.
358
00:23:20,440 --> 00:23:21,920
Han pasado dos años.
359
00:23:23,000 --> 00:23:24,480
¿Qué hacen aquí?
360
00:23:26,720 --> 00:23:28,480
- Jefe.
- ¿Y bien?
361
00:23:30,640 --> 00:23:33,120
Te dije que no lo tocaras sin mi permiso.
362
00:23:33,800 --> 00:23:37,280
- Jefe, deje que Baran lo mire, es bueno…
- Basta con eso.
363
00:23:38,080 --> 00:23:39,400
Hay trabajo que hacer.
364
00:23:40,480 --> 00:23:41,640
Hablamos luego.
365
00:23:48,480 --> 00:23:50,280
No quiero volver a verlo aquí.
366
00:23:53,800 --> 00:23:55,840
- Buenos días, señor.
- Sí, dígame.
367
00:23:55,920 --> 00:23:59,360
Quería saber si hay
talleres en alquiler por la zona.
368
00:23:59,440 --> 00:24:02,680
Había uno en la calle de al lado.
Puede ir a verlo.
369
00:24:03,440 --> 00:24:05,240
- ¿En esa calle?
- Sí.
370
00:24:05,320 --> 00:24:07,040
Gracias. Buen día.
371
00:24:10,000 --> 00:24:12,000
- Buenos días, señor.
- Gracias.
372
00:24:12,080 --> 00:24:14,560
- ¿Se va a mudar?
- No, cambié de opinión.
373
00:24:14,640 --> 00:24:17,400
- Gracias. Buen día.
- Buena suerte.
374
00:24:38,720 --> 00:24:40,640
No te preocupes, amigo.
375
00:24:40,720 --> 00:24:43,160
Hay muchos talleres. Encontraremos uno.
376
00:24:43,880 --> 00:24:46,240
Tenemos opciones. Lo resolveremos.
377
00:24:47,800 --> 00:24:48,760
Espera.
378
00:24:49,360 --> 00:24:50,520
¿Qué es este lugar?
379
00:24:53,720 --> 00:24:54,680
Está abandonado.
380
00:24:54,760 --> 00:24:56,440
Lo derribarán pronto.
381
00:24:56,520 --> 00:24:57,400
¿Estás seguro?
382
00:24:57,480 --> 00:24:59,400
¿No ves que está en ruinas?
383
00:24:59,480 --> 00:25:00,840
¿No tiene dueño?
384
00:25:01,520 --> 00:25:02,560
No sé.
385
00:25:03,480 --> 00:25:04,320
Vamos.
386
00:25:34,040 --> 00:25:35,000
¿Baran?
387
00:25:36,440 --> 00:25:38,760
¿Me recuerdas? Selami, del taller.
388
00:25:39,840 --> 00:25:42,800
- Sí. Toma asiento.
- Gracias.
389
00:25:42,880 --> 00:25:46,080
Esat me envió. Luz verde para tu taller.
390
00:25:46,920 --> 00:25:48,040
Pero ¿cómo?
391
00:25:48,120 --> 00:25:51,440
El dueño se sintió culpable.
Bueno, igual te lo merecías.
392
00:25:51,520 --> 00:25:55,920
Me envió para buscar un depósito
y para que firmes estos papeles.
393
00:25:56,000 --> 00:25:59,240
- ¿Decidió ser un buen samaritano?
- Onur es así.
394
00:25:59,320 --> 00:26:02,080
El dinero lo tentó,
pero luego se sintió mal.
395
00:26:02,840 --> 00:26:04,320
Es un buen tipo.
396
00:26:04,400 --> 00:26:06,720
No pudo venir, así que me envió a mí.
397
00:26:08,640 --> 00:26:11,480
Pero si ya encontraste un lugar…
398
00:26:11,560 --> 00:26:13,480
No, aún no.
399
00:26:14,000 --> 00:26:15,480
Déjame ver.
400
00:26:15,560 --> 00:26:16,400
Aquí tienes.
401
00:26:18,560 --> 00:26:19,840
No puedo creerlo.
402
00:26:27,840 --> 00:26:28,840
Muy bien.
403
00:26:31,920 --> 00:26:35,000
- ¿Y ahora qué?
- Firma ahí abajo.
404
00:26:40,280 --> 00:26:42,960
- Esto es genial.
- Y ahora el depósito.
405
00:26:50,080 --> 00:26:52,040
Es todo lo que tengo. ¿Alcanza?
406
00:26:57,560 --> 00:26:58,920
Felicitaciones.
407
00:26:59,000 --> 00:27:00,680
Gracias, te lo agradezco.
408
00:27:04,000 --> 00:27:05,720
- Nos vemos.
- Cuídate.
409
00:27:11,560 --> 00:27:12,440
¿Hola?
410
00:27:15,520 --> 00:27:16,560
Sí, él habla.
411
00:27:34,760 --> 00:27:36,400
¿Es el tío?
412
00:27:38,106 --> 00:27:41,666
- ¿Cómo está?
- Le hicieron un procedimiento menor.
413
00:27:41,691 --> 00:27:44,411
Ahora está bien, pero perdimos a su mamá.
414
00:27:47,080 --> 00:27:48,120
Mis condolencias.
415
00:27:51,480 --> 00:27:53,240
Preguntó por usted.
416
00:27:58,640 --> 00:27:59,480
¿Y su papá?
417
00:28:01,240 --> 00:28:02,360
¿Cómo está?
418
00:28:02,440 --> 00:28:04,040
El médico le informará.
419
00:28:12,440 --> 00:28:14,360
Puede pasar a ver a su hermano.
420
00:29:14,960 --> 00:29:18,480
Sí, entiendo, señora Duygu,
pero conoce mi situación.
421
00:29:18,560 --> 00:29:20,720
Me gustaría ayudar, pero…
422
00:29:20,753 --> 00:29:23,353
- Es que…
- Mi papá tiene Alzheimer.
423
00:29:23,480 --> 00:29:25,960
- Tengo tres hijos.
- Bien. Entiendo.
424
00:29:26,040 --> 00:29:27,840
No puedo ayudar.
425
00:29:27,920 --> 00:29:28,760
Bien, gracias.
426
00:29:28,840 --> 00:29:29,800
Lo siento.
427
00:29:29,880 --> 00:29:31,080
- Gracias.
- Adiós.
428
00:29:31,920 --> 00:29:32,960
¿Qué dijo?
429
00:29:33,873 --> 00:29:36,993
- El abuelo de Lidya tiene Alzheimer.
- ¿Y?
430
00:29:37,033 --> 00:29:39,873
Ella tiene que cuidar de él
y de sus tres hijos.
431
00:29:40,000 --> 00:29:41,560
No puede ayudar.
432
00:29:41,640 --> 00:29:44,200
¡Cielos! Se supone que es su tía.
433
00:29:45,920 --> 00:29:47,200
¿Y el taller?
434
00:29:47,960 --> 00:29:50,400
No supe más nada del tipo que enviaste.
435
00:29:50,480 --> 00:29:52,840
Resolvamos esto rápido y volvamos a eso.
436
00:29:52,865 --> 00:29:54,465
Aún no lo conozco al dueño.
437
00:29:56,080 --> 00:29:57,160
¿Qué tipo?
438
00:29:57,240 --> 00:30:01,760
El tipo que enviaste. Selami, tu amigo.
439
00:30:02,320 --> 00:30:06,675
El dueño se arrepintió.
Pagué el depósito y firmé los papeles.
440
00:30:07,240 --> 00:30:11,280
Yo no envié a nadie.
Se lo alquilaron a otro.
441
00:30:11,360 --> 00:30:13,040
No conozco a ningún Selami.
442
00:30:15,080 --> 00:30:16,560
Te engañaron.
443
00:30:19,000 --> 00:30:21,155
Firmé un contrato con ese tipo.
444
00:30:21,544 --> 00:30:23,024
Por favor, hermano.
445
00:30:23,800 --> 00:30:25,520
¿Cómo pudiste caer en eso?
446
00:30:49,360 --> 00:30:51,440
Le hicieron un procedimiento menor.
447
00:30:51,520 --> 00:30:54,120
Ahora está bien, pero perdimos a su mamá.
448
00:30:54,200 --> 00:30:55,600
Preguntó por usted.
449
00:30:56,080 --> 00:31:00,320
Mi papá tiene Alzheimer.
Tengo tres hijos. No puedo ayudar.
450
00:31:00,400 --> 00:31:03,760
¿Me recuerdas? Selami, del taller.
Y ahora el depósito.
451
00:31:03,840 --> 00:31:06,840
Se lo alquilaron a otro.
No conozco a ningún Selami.
452
00:31:06,920 --> 00:31:08,520
¿Cómo pudiste caer en eso?
453
00:31:15,480 --> 00:31:16,320
Lidya.
454
00:31:17,320 --> 00:31:18,240
Tío.
455
00:31:27,240 --> 00:31:28,760
No, no te levantes.
456
00:31:29,720 --> 00:31:30,800
No te levantes.
457
00:31:36,400 --> 00:31:38,280
Perdí a Balım, ¿sabes?
458
00:31:40,400 --> 00:31:42,080
Y a mamá también.
459
00:31:45,120 --> 00:31:47,200
¿Crees que están juntos?
460
00:31:49,280 --> 00:31:50,280
No sé.
461
00:31:53,520 --> 00:31:54,680
Mis condolencias.
462
00:31:58,080 --> 00:31:59,800
¿Qué significa eso?
463
00:32:01,240 --> 00:32:04,000
Que lamento tu pérdida.
464
00:32:04,680 --> 00:32:06,480
Yo también lo lamento.
465
00:32:07,920 --> 00:32:10,840
Tío, no te vas a ir con ellos, ¿no?
466
00:32:12,040 --> 00:32:13,760
¿Papá va a estar bien?
467
00:32:17,400 --> 00:32:20,600
No te vayas, tío.
Por favor, no me dejes sola.
468
00:32:22,760 --> 00:32:24,840
Quédate conmigo, por favor.
469
00:32:33,200 --> 00:32:37,000
FAMILIA ÇOBAN
ATIF ÇOBAN - NURAN ÇOBAN
470
00:32:37,080 --> 00:32:39,160
Me arruinaron la vida durante años.
471
00:32:46,080 --> 00:32:47,960
Y de nuevo no puedo hacer nada.
472
00:32:56,720 --> 00:32:58,880
Me dejaron sin salida otra vez.
473
00:33:35,880 --> 00:33:36,880
¿Qué pasa?
474
00:33:37,800 --> 00:33:39,280
No quiero hablar contigo.
475
00:33:39,920 --> 00:33:40,920
¿Por qué no?
476
00:33:42,200 --> 00:33:43,120
¿Dónde andabas?
477
00:33:43,200 --> 00:33:45,120
Tuve que ocuparme de algo.
478
00:33:46,040 --> 00:33:47,840
Y tengo una sorpresa para ti.
479
00:33:48,640 --> 00:33:49,960
¿No tienes curiosidad?
480
00:33:53,840 --> 00:33:54,680
Mira.
481
00:34:00,280 --> 00:34:01,760
Balım te extrañó mucho.
482
00:34:03,880 --> 00:34:07,440
- ¿No estás feliz?
- Eso significa que mamá está sola.
483
00:34:09,560 --> 00:34:10,880
Está totalmente sola.
484
00:34:11,760 --> 00:34:13,640
Claro que no.
485
00:34:14,160 --> 00:34:15,400
- Está con…
- ¿Quién?
486
00:34:16,440 --> 00:34:17,600
Eh…
487
00:34:18,920 --> 00:34:20,560
Los ángeles la acompañan.
488
00:34:22,000 --> 00:34:22,960
¿Lo prometes?
489
00:34:24,320 --> 00:34:27,120
Mira, Balım está triste
porque no lo abrazaste.
490
00:34:33,680 --> 00:34:34,880
Lo siento, Balım.
491
00:35:29,440 --> 00:35:32,240
Tío, dame la mano.
492
00:36:00,080 --> 00:36:03,080
Esat, ¿puedes venir al hospital
a cuidar a Lidya?
493
00:36:03,160 --> 00:36:04,840
Debo resolver lo del taller.
494
00:36:06,000 --> 00:36:08,640
Gracias. Te debo una.
495
00:36:17,920 --> 00:36:19,160
Buenos días.
496
00:36:19,680 --> 00:36:21,080
Buenos días. ¿Adónde?
497
00:36:21,160 --> 00:36:22,760
- Zona de talleres.
- Claro.
498
00:36:42,840 --> 00:36:45,080
¿Qué pasa, amigo? ¿Esperaste mucho?
499
00:36:49,720 --> 00:36:50,560
Toma.
500
00:36:52,880 --> 00:36:55,120
- ¿Qué es esto?
- Míralo.
501
00:37:00,680 --> 00:37:04,760
Importe no cubierto por el seguro…
502
00:37:06,720 --> 00:37:08,120
¿410 000 liras?
503
00:37:10,200 --> 00:37:11,120
¿Qué es esto?
504
00:37:12,880 --> 00:37:13,720
Dime.
505
00:37:14,280 --> 00:37:18,040
Como dormiste, comiste y bebiste
en el hospital durante 15 días,
506
00:37:18,120 --> 00:37:20,240
dicen que les debes eso.
507
00:37:20,760 --> 00:37:22,120
Por el amor de Dios.
508
00:37:22,200 --> 00:37:25,160
Quizá tu hermano tenga dinero.
Es ingeniero.
509
00:37:25,240 --> 00:37:27,760
- ¡No! Está en bancarrota.
- ¿Estás seguro?
510
00:37:27,840 --> 00:37:30,440
Preguntémosle
a su abogado o a su contador.
511
00:37:30,520 --> 00:37:32,600
Estoy seguro, me lo dijo su esposa.
512
00:37:34,720 --> 00:37:35,960
Su esposa se lo dijo.
513
00:38:07,040 --> 00:38:08,160
Faltan 350 000.
514
00:38:12,240 --> 00:38:13,280
¿Y ahora qué?
515
00:38:13,360 --> 00:38:15,800
Venderemos el auto de tu hermano.
516
00:38:18,000 --> 00:38:19,360
¿Qué dices, Şefik?
517
00:38:21,120 --> 00:38:23,880
- Te doy 70.
- ¿Qué? Nos estás matando.
518
00:38:25,200 --> 00:38:28,080
- Va bien el trabajo, ¿no, Şefik?
- Sí, señor.
519
00:38:28,760 --> 00:38:31,240
¿No estarás estafando a la gente otra vez?
520
00:38:31,920 --> 00:38:33,480
Vale 70 como máximo.
521
00:38:33,560 --> 00:38:35,280
Les daré 90 como un favor.
522
00:38:36,400 --> 00:38:37,400
¿En serio?
523
00:38:38,360 --> 00:38:40,520
¿Estás ciego? No es un Fiat 124.
524
00:38:40,600 --> 00:38:42,240
Haznos una oferta mejor.
525
00:38:42,320 --> 00:38:43,520
Adelante.
526
00:38:43,600 --> 00:38:46,160
Musa, señor, 120.
527
00:38:46,240 --> 00:38:50,600
Şefik, si estafas a estos tipos,
me terminarán estafando a mí.
528
00:38:51,960 --> 00:38:52,800
150 000.
529
00:38:53,720 --> 00:38:55,080
Ni un centavo más.
530
00:38:57,880 --> 00:39:00,040
Aceptamos 150. Trato hecho.
531
00:39:03,480 --> 00:39:07,200
Es la primera vez
que lo veo hacer algo bueno.
532
00:39:07,280 --> 00:39:08,240
Estás de suerte.
533
00:39:09,800 --> 00:39:11,440
- Dame eso.
- Toma.
534
00:39:12,240 --> 00:39:13,360
- Gracias.
- Suerte.
535
00:39:13,440 --> 00:39:14,280
¡Esat!
536
00:39:16,520 --> 00:39:17,360
Sí, jefe.
537
00:39:18,000 --> 00:39:20,040
- Dámela.
- ¿Qué?
538
00:39:20,120 --> 00:39:22,880
Mi parte. Dame el 10 %.
539
00:39:23,720 --> 00:39:26,960
Necesitamos el dinero urgente.
Ni siquiera nos alcanza.
540
00:39:27,040 --> 00:39:28,080
Dame mi parte.
541
00:39:30,080 --> 00:39:31,120
Dásela, Esat.
542
00:39:42,160 --> 00:39:43,400
Nos quedaron 135 000.
543
00:39:43,920 --> 00:39:45,000
Dios mío.
544
00:39:45,080 --> 00:39:46,360
Es malo como siempre.
545
00:39:53,320 --> 00:39:54,920
Era para el hospital, jefe.
546
00:39:55,440 --> 00:39:58,840
Su hermano lucha por su vida.
Está en su lecho de muerte.
547
00:40:02,920 --> 00:40:05,000
El taller era su único sueño.
548
00:40:06,280 --> 00:40:08,600
El pobre lleva años ahorrando.
549
00:40:08,680 --> 00:40:10,560
Y lo perdió en un segundo.
550
00:40:10,640 --> 00:40:12,040
Se quedó sin nada.
551
00:40:12,960 --> 00:40:15,720
Por favor, nunca le he pedido nada.
552
00:40:15,800 --> 00:40:18,160
Deberías pensarlo mejor.
553
00:40:18,240 --> 00:40:21,680
Al menos dele trabajo
hasta que se recupere.
554
00:40:21,760 --> 00:40:24,400
- Ganó dinero gracias a él.
- ¿Gracias a él?
555
00:40:25,960 --> 00:40:27,480
Lo estaban estafando.
556
00:40:27,560 --> 00:40:28,880
Yo lo ayudé.
557
00:40:29,560 --> 00:40:31,160
¿Por qué lo odia, jefe?
558
00:40:31,240 --> 00:40:33,880
Déjelo trabajar aquí, si igual paga poco.
559
00:40:33,960 --> 00:40:35,360
Ponte a trabajar.
560
00:40:35,440 --> 00:40:36,280
Jefe.
561
00:40:36,880 --> 00:40:37,720
Por favor.
562
00:40:38,600 --> 00:40:41,600
No se imagina
por lo que él y yo pasamos en prisión.
563
00:40:41,680 --> 00:40:42,960
No se imagina.
564
00:40:56,600 --> 00:40:59,480
No te limpiaste bien. Están sucias.
565
00:40:59,560 --> 00:41:02,520
Le juro que sí, señor. Me corté las uñas.
566
00:41:02,600 --> 00:41:04,840
Ven, te mostraré cómo limpiarte.
567
00:41:04,920 --> 00:41:06,240
- Vamos.
- Señor.
568
00:41:06,320 --> 00:41:07,600
- Señor.
- ¡Suéltelo!
569
00:41:07,680 --> 00:41:08,960
- Ven.
- Muévete.
570
00:41:09,040 --> 00:41:10,200
Señor, por favor.
571
00:41:10,280 --> 00:41:11,360
Ve allí.
572
00:41:46,840 --> 00:41:49,680
Estábamos rodeados de monstruos.
573
00:41:51,800 --> 00:41:52,880
Tenga piedad.
574
00:41:53,920 --> 00:41:54,760
¿Sí?
575
00:41:56,000 --> 00:41:58,120
Todos se arrepienten de sus errores.
576
00:42:01,120 --> 00:42:03,440
Nadie lo sabe mejor que usted, jefe.
577
00:42:11,080 --> 00:42:14,000
¿Qué sé yo? ¿Qué estás insinuando?
578
00:42:14,080 --> 00:42:16,360
- Lo que debe decirse.
- ¿Qué carajo?
579
00:42:16,440 --> 00:42:18,720
No sabe por lo que pasó ese tipo.
580
00:42:18,800 --> 00:42:21,800
Pero yo sé por lo que usted pasó
y lo que hizo.
581
00:42:21,880 --> 00:42:23,520
Te voy a matar.
582
00:42:23,600 --> 00:42:26,560
Lo entiendo,
se enterró junto con tu familia.
583
00:42:26,640 --> 00:42:28,920
No tiene ni una pizca de bondad.
584
00:42:29,000 --> 00:42:32,240
No ayuda a nadie y no quiere ayudar.
585
00:42:34,520 --> 00:42:36,680
No crea que él y usted son iguales.
586
00:42:36,760 --> 00:42:38,640
Porque no se parecen en nada.
587
00:42:40,160 --> 00:42:41,720
Él no es un asesino.
588
00:42:42,760 --> 00:42:43,600
¿De acuerdo?
589
00:42:44,400 --> 00:42:46,840
Él se entregó para salvar a su hermano.
590
00:42:49,360 --> 00:42:51,520
Téngalo en cuenta.
591
00:42:54,240 --> 00:42:55,480
Piénselo un poco.
592
00:42:58,360 --> 00:42:59,360
Solo piénselo.
593
00:43:04,040 --> 00:43:08,720
Señor Baran, su hermano no está bien.
No es buena idea transferirlo ahora.
594
00:43:08,800 --> 00:43:10,600
Ojalá pudiera dejarlo aquí.
595
00:43:12,360 --> 00:43:16,080
Si lo dejo aquí,
sus bisnietos seguirían pagando su deuda.
596
00:43:17,000 --> 00:43:20,320
No importa
si está en un hospital público o privado.
597
00:43:20,400 --> 00:43:21,960
Está en estado vegetativo.
598
00:43:26,080 --> 00:43:27,520
¡Papá!
599
00:43:27,600 --> 00:43:30,240
¿Adónde llevan a mi papá? Déjenlo en paz.
600
00:43:30,320 --> 00:43:31,600
Está bien, tranquila.
601
00:43:31,680 --> 00:43:33,800
Lo van a llevar a un mejor hospital.
602
00:43:33,880 --> 00:43:36,760
- No, quiero ir con él.
- No puedes. Suéltalo.
603
00:43:36,840 --> 00:43:39,720
- ¡Papá!
- ¡Lidya, basta! ¡Deja de torturarte!
604
00:43:47,720 --> 00:43:49,120
Vamos, Lidya.
605
00:44:00,400 --> 00:44:02,320
No tiene quien la cuide, doctor.
606
00:44:04,080 --> 00:44:05,320
Yo no puedo cuidarla.
607
00:44:07,080 --> 00:44:09,040
Y sabe cómo está mi hermano.
608
00:44:09,840 --> 00:44:14,120
Por su estado, Lidya debe estar
con alguien de su confianza.
609
00:44:38,640 --> 00:44:39,640
¿Qué es esto?
610
00:44:40,240 --> 00:44:42,360
Trabajamos muy duro para arreglarlo.
611
00:44:42,440 --> 00:44:44,480
Deberíamos disfrutarlo, ¿no?
612
00:44:45,080 --> 00:44:46,680
- Sube.
- Yo conduzco.
613
00:44:53,760 --> 00:44:55,400
¿Cómo te fue? ¿Qué pasó?
614
00:44:57,120 --> 00:44:58,920
Lo que debía pasar.
615
00:44:59,600 --> 00:45:01,080
¿Qué significa eso?
616
00:45:01,160 --> 00:45:02,480
Te explico después.
617
00:45:03,000 --> 00:45:03,960
Ahora no.
618
00:45:12,200 --> 00:45:13,520
No fui a la escuela.
619
00:45:14,160 --> 00:45:15,920
No tengo trabajo.
620
00:45:16,000 --> 00:45:18,520
No sirvo para nada.
621
00:45:26,640 --> 00:45:28,640
Pero la familia es más importante.
622
00:45:28,720 --> 00:45:30,400
¿Me confiaría un hijo?
623
00:45:35,920 --> 00:45:39,360
¿Sería capaz
de enviar a Lidya a un orfanato?
624
00:45:39,440 --> 00:45:40,840
¿Sería capaz?
625
00:45:40,920 --> 00:45:42,320
¿Sería capaz?
626
00:45:46,080 --> 00:45:49,560
¿Qué haces? ¡Baran!
627
00:45:51,200 --> 00:45:52,080
No tengo nada.
628
00:45:52,160 --> 00:45:54,600
- ¡Más despacio!
- No sirvo para nada.
629
00:45:56,520 --> 00:45:58,200
Me preocupa mi hija.
630
00:45:58,280 --> 00:46:00,000
- Tío.
- ¡Baran!
631
00:46:00,080 --> 00:46:03,720
¿Sería capaz de enviarla a un orfanato?
632
00:46:07,800 --> 00:46:09,280
Nos parecemos.
633
00:46:13,080 --> 00:46:14,560
No será como yo.
634
00:47:23,800 --> 00:47:24,800
Lidya.
635
00:47:48,240 --> 00:47:49,080
Tío.
636
00:47:49,800 --> 00:47:50,640
Lidya.
637
00:48:23,880 --> 00:48:25,000
¡Vaya!
638
00:48:26,320 --> 00:48:28,320
¿Qué pasó con nuestras cosas, tío?
639
00:48:30,360 --> 00:48:31,800
Tuve que venderlas.
640
00:48:36,520 --> 00:48:37,360
Está bien.
641
00:48:55,280 --> 00:48:56,480
Abanica a Balım.
642
00:49:05,680 --> 00:49:07,520
Ojalá tuviéramos un televisor.
643
00:49:08,120 --> 00:49:10,120
Te mostraría mi banda favorita.
644
00:49:12,000 --> 00:49:13,880
¿Cuál es tu banda favorita?
645
00:49:13,960 --> 00:49:14,960
BTS.
646
00:49:16,680 --> 00:49:19,360
¿Qué clase de nombre es BTS?
647
00:49:20,160 --> 00:49:21,960
- Son coreanos.
- Ah.
648
00:49:22,520 --> 00:49:25,400
- ¿Hablas coreano?
- No. ¿Es necesario?
649
00:49:27,080 --> 00:49:28,480
Claro, no lo es.
650
00:49:29,040 --> 00:49:32,880
Sé quién es tu cantante favorito.
Papá me lo dijo.
651
00:49:34,360 --> 00:49:35,200
¿Quién?
652
00:49:35,280 --> 00:49:39,000
Si me preguntas, la fortuna y la suerte
653
00:49:39,080 --> 00:49:42,880
son tan esquivas como el amor.
654
00:49:42,960 --> 00:49:44,920
Deja ir a los que se van
655
00:49:45,000 --> 00:49:47,840
y recibe a los que llegan.
656
00:49:47,920 --> 00:49:50,920
No hay vuelta que darle…
657
00:49:51,760 --> 00:49:53,520
Vamos a comer.
658
00:49:53,600 --> 00:49:56,320
Recibe a los que llegan.
659
00:49:56,400 --> 00:49:57,360
No hay vuelta…
660
00:49:59,040 --> 00:50:00,400
Quédate ahí.
661
00:50:08,320 --> 00:50:09,600
Buenos días, hijo.
662
00:50:09,680 --> 00:50:11,560
Eres el hermano de Fatih, ¿no?
663
00:50:12,400 --> 00:50:13,960
Él me habló de ti.
664
00:50:15,240 --> 00:50:17,280
Ante todo, lamento tu pérdida.
665
00:50:18,040 --> 00:50:19,640
Gracias. ¿Qué se le ofrece?
666
00:50:19,720 --> 00:50:23,360
Y le deseo a tu hermano
una pronta recuperación.
667
00:50:23,440 --> 00:50:24,760
Gracias. ¿Algo más?
668
00:50:24,840 --> 00:50:27,880
Siento molestarte, pero yo soy su casero.
669
00:50:27,960 --> 00:50:30,800
Odio venir en un momento como este, pero…
670
00:50:31,400 --> 00:50:34,400
El tribunal
tomó una decisión la semana pasada.
671
00:50:34,480 --> 00:50:37,080
Deberían haber recibido el aviso, pero…
672
00:50:37,160 --> 00:50:38,840
Claro, no estaban en casa.
673
00:50:39,560 --> 00:50:42,360
Tienen que desalojar el apartamento
en dos días.
674
00:50:42,440 --> 00:50:46,280
Hace meses que no pagan el alquiler,
y ni hablar del nuevo precio.
675
00:50:48,080 --> 00:50:51,480
Ya veo. ¿Me da un poco de tiempo?
676
00:50:52,080 --> 00:50:53,800
Si pagas el alquiler atrasado
677
00:50:54,320 --> 00:50:56,840
y aceptas el nuevo precio,
678
00:50:56,920 --> 00:50:58,360
puedes quedarte.
679
00:50:58,440 --> 00:51:00,560
Pero si te mudas ahora,
680
00:51:00,640 --> 00:51:04,120
me olvido de la deuda,
y quedamos en buenos términos.
681
00:51:04,200 --> 00:51:05,280
Depende de ti.
682
00:51:05,800 --> 00:51:08,160
Señor, lo dejó pasar todo este tiempo.
683
00:51:08,240 --> 00:51:10,880
Si me espera, podría conseguir trabajo, y…
684
00:51:11,760 --> 00:51:13,920
Está bien, pero apúrate.
685
00:51:14,000 --> 00:51:15,480
- Gracias.
- Buen día.
686
00:51:18,400 --> 00:51:20,400
Es un hombre muy bueno.
687
00:51:20,480 --> 00:51:22,200
Pero a mamá no le caía bien.
688
00:51:22,280 --> 00:51:23,240
Vamos.
689
00:51:23,760 --> 00:51:26,360
Él y yo alimentamos a los gatos juntos.
690
00:51:26,440 --> 00:51:27,960
- ¿Quieres yogur?
- Sí.
691
00:51:28,560 --> 00:51:30,640
- ¿Así está bien?
- Sí.
692
00:51:31,160 --> 00:51:32,800
- ¿Agua?
- Llénalo.
693
00:51:36,880 --> 00:51:38,640
- Llévalos a la mesa.
- Bien.
694
00:51:40,000 --> 00:51:41,360
- ¿Sabes qué?
- ¿Qué?
695
00:51:41,440 --> 00:51:44,520
Una vez vi X-Men con papá
696
00:51:44,600 --> 00:51:47,440
para ver quién es
el héroe más fuerte del mundo.
697
00:51:49,120 --> 00:51:50,880
Adivina a quién eligió.
698
00:51:50,960 --> 00:51:52,520
- ¿El Hombre Araña?
- No.
699
00:51:52,600 --> 00:51:54,600
- ¿Iron Man?
- Tampoco.
700
00:51:54,680 --> 00:51:57,000
- ¿Sabes quién es?
- ¿Quién?
701
00:51:57,080 --> 00:51:58,280
El Reparador.
702
00:52:01,560 --> 00:52:03,920
Se lo inventó. No es real.
703
00:52:04,000 --> 00:52:04,920
Sí es real.
704
00:52:05,840 --> 00:52:07,200
Eres tú.
705
00:52:08,560 --> 00:52:11,680
Papá dice que no hay nada
que no puedas arreglar.
706
00:52:11,760 --> 00:52:14,120
Por eso te llama El Reparador.
707
00:52:19,160 --> 00:52:21,480
Ojalá pudieras arreglar a papá también.
708
00:52:22,320 --> 00:52:23,600
Como a Balım.
709
00:52:25,600 --> 00:52:27,640
SE BUSCA ESPECIALISTA EN LLANTAS
710
00:52:27,720 --> 00:52:29,280
TABLERO DE ANUNCIOS
711
00:52:29,360 --> 00:52:30,320
Buenos días.
712
00:52:30,400 --> 00:52:32,720
- Bienvenido.
- Gracias.
713
00:52:33,440 --> 00:52:34,720
¿Están contratando?
714
00:52:36,880 --> 00:52:37,920
No, hermano.
715
00:53:02,200 --> 00:53:07,800
Do, re, mi, fa, sol, la, si, do.
716
00:53:46,880 --> 00:53:48,520
Buenos días. ¿Esat no está?
717
00:53:50,680 --> 00:53:52,360
Fue a hacer unos mandados.
718
00:53:53,600 --> 00:53:54,760
Yo lo envié.
719
00:53:55,280 --> 00:53:56,760
Gracias. Buen día.
720
00:53:58,160 --> 00:53:59,320
¿Tú qué tal?
721
00:54:00,240 --> 00:54:01,480
¿Encontraste trabajo?
722
00:54:02,440 --> 00:54:03,440
No.
723
00:54:04,000 --> 00:54:04,840
Aún no.
724
00:54:06,240 --> 00:54:08,960
La gente se asusta de mi pasado.
725
00:54:09,920 --> 00:54:11,120
No lo menciones.
726
00:54:11,800 --> 00:54:14,520
Si no lo mencionas,
tú también lo olvidarás.
727
00:54:16,600 --> 00:54:17,600
Jamás.
728
00:54:17,680 --> 00:54:19,800
¿Por qué? Sería muy fácil.
729
00:54:21,320 --> 00:54:22,640
No lo creo.
730
00:54:22,720 --> 00:54:25,680
La gente lo ve en mi cara
aunque no lo mencione.
731
00:54:28,000 --> 00:54:30,000
Cuando arrebatas una vida,
732
00:54:31,360 --> 00:54:34,880
cargas con el ataúd de esa persona
733
00:54:36,240 --> 00:54:38,040
por el resto de tu vida.
734
00:54:38,960 --> 00:54:39,800
Señor.
735
00:54:40,520 --> 00:54:43,720
Así que guárdese su consejo.
736
00:54:50,240 --> 00:54:51,880
Pero no pude cargarlos.
737
00:54:55,040 --> 00:54:58,000
No pude cargar los ataúdes
de los que había matado.
738
00:55:04,320 --> 00:55:05,800
Bebí demasiado esa noche.
739
00:55:09,400 --> 00:55:11,080
Debo haberme desmayado.
740
00:55:14,040 --> 00:55:15,280
Cuando reaccioné…
741
00:55:18,680 --> 00:55:20,360
la casa ya no estaba.
742
00:55:24,000 --> 00:55:25,000
La había quemado.
743
00:55:28,280 --> 00:55:30,200
Con ellos dentro.
744
00:55:32,120 --> 00:55:33,680
Solo yo sobreviví.
745
00:55:35,560 --> 00:55:38,560
Semra solía decirme
que nunca podría dejar de fumar.
746
00:55:41,680 --> 00:55:42,960
Pero sí dejé.
747
00:55:45,320 --> 00:55:46,320
En una noche.
748
00:55:47,200 --> 00:55:48,400
Mis condolencias.
749
00:55:55,640 --> 00:55:56,840
¿Ves eso?
750
00:55:57,560 --> 00:55:58,400
¿Qué?
751
00:55:59,760 --> 00:56:00,600
Esto.
752
00:56:06,800 --> 00:56:09,120
Si la arreglas, te doy trabajo aquí.
753
00:56:09,200 --> 00:56:10,680
No me molestaría con eso.
754
00:56:11,440 --> 00:56:14,440
Pero daría mi vida por ese auto.
755
00:56:16,080 --> 00:56:16,920
Bien.
756
00:56:18,560 --> 00:56:20,120
Tienes cuatro días.
757
00:56:25,720 --> 00:56:27,440
¡Oye! ¿Quién eres?
758
00:56:28,040 --> 00:56:29,520
¡Sal de ahí abajo!
759
00:56:31,880 --> 00:56:35,120
- ¿Qué diablos haces?
- Lo arreglo, pero está difícil.
760
00:56:37,120 --> 00:56:38,320
Por el amor de Dios.
761
00:56:39,280 --> 00:56:40,600
Te volviste loco.
762
00:56:53,160 --> 00:56:54,120
JUEVES
763
00:56:54,200 --> 00:56:55,200
VIERNES
764
00:56:58,720 --> 00:57:00,480
SÁBADO
DOMINGO
765
00:57:01,800 --> 00:57:03,560
El pobre pierde el tiempo.
766
00:57:03,640 --> 00:57:05,920
Tampoco lo van a contratar.
767
00:57:13,880 --> 00:57:17,320
¿Por qué lo ilusiona, jefe?
¿No ve que no puede hacerlo?
768
00:57:17,400 --> 00:57:19,960
Querías que lo dejara trabajar y eso hice.
769
00:57:20,040 --> 00:57:23,920
Sí, pero no le dije
que lo haga trabajar gratis. Por favor.
770
00:57:24,000 --> 00:57:25,960
Al menos está comiendo.
771
00:57:26,040 --> 00:57:29,480
Deje de jugar con su tiempo
para que encuentre algo digno.
772
00:57:29,560 --> 00:57:30,800
Por favor, déjelo ir.
773
00:57:39,120 --> 00:57:40,200
Vamos, cariño.
774
00:57:41,280 --> 00:57:42,120
Vamos, tigre.
775
00:57:43,520 --> 00:57:45,400
Por favor, Dios.
776
00:57:53,880 --> 00:57:55,920
¡Sí! ¡Sí!
777
00:57:56,000 --> 00:57:57,440
¿En serio, hermano?
778
00:57:57,520 --> 00:57:59,480
¡No puedo creerlo!
779
00:58:01,880 --> 00:58:03,560
¡Por el amor de Dios!
780
00:58:03,640 --> 00:58:05,280
¡Maldita sea!
781
00:58:05,360 --> 00:58:08,360
Está bien, hermano. Por lo menos arrancó.
782
00:58:21,600 --> 00:58:23,320
Te pagaré 5000 a la semana.
783
00:58:24,440 --> 00:58:26,240
Trabajaste duro hoy. Descansa.
784
00:58:26,320 --> 00:58:27,560
Empiezas mañana.
785
00:58:28,720 --> 00:58:30,360
Pero se apagó.
786
00:58:30,960 --> 00:58:32,440
Sabía que no funcionaría.
787
00:58:33,760 --> 00:58:35,120
Pero no te rendiste.
788
00:58:39,040 --> 00:58:39,960
Gracias.
789
00:58:40,600 --> 00:58:41,480
¡Amigo!
790
00:58:41,560 --> 00:58:43,760
No. Me duele la espalda.
791
00:58:44,280 --> 00:58:47,560
Lo ablandaste en dos días. Bien hecho.
792
00:58:48,160 --> 00:58:51,440
Puedo arreglarlo de verdad.
Mañana veré el arranque.
793
00:58:52,280 --> 00:58:53,440
Estás loco.
794
00:58:54,600 --> 00:58:56,160
Ármame un cigarrillo.
795
00:58:56,240 --> 00:58:58,360
Y tráeme café y agua. ¡No!
796
00:59:14,680 --> 00:59:17,040
Mamá no me dejaba comer esto.
797
00:59:17,680 --> 00:59:19,520
Papá me lo compraba escondido.
798
00:59:27,920 --> 00:59:29,680
Espera, te vas a ensuciar.
799
00:59:30,640 --> 00:59:32,240
Y dijiste que olía mal.
800
00:59:34,200 --> 00:59:35,080
Mira.
801
00:59:37,200 --> 00:59:38,960
No tenía estos.
802
00:59:39,040 --> 00:59:40,600
- ¿Te gustan?
- Sí.
803
00:59:52,640 --> 00:59:54,560
- Vete.
- ¿Qué haces?
804
00:59:54,640 --> 00:59:56,680
Me tocaba a mí. Te colaste.
805
00:59:56,760 --> 00:59:58,960
¿Por qué me empujaste? No te vi.
806
00:59:59,040 --> 01:00:00,120
¿Estás bien?
807
01:00:09,720 --> 01:00:12,040
Bien hecho. No lloraste.
808
01:00:12,120 --> 01:00:15,320
O habría pensado que eras débil
y él, el puto amo.
809
01:00:15,400 --> 01:00:16,560
Él es el puto amo.
810
01:00:16,640 --> 01:00:19,400
- No maldigas. Está mal.
- Tú lo dijiste.
811
01:00:19,480 --> 01:00:22,440
Los adultos pueden hacerlo,
aunque no deberían.
812
01:00:22,520 --> 01:00:23,440
En fin.
813
01:00:23,520 --> 01:00:25,920
Mira, no siempre estaré contigo,
814
01:00:26,000 --> 01:00:29,360
así que tienes que aprender
a protegerse, ¿sí?
815
01:00:29,440 --> 01:00:30,960
Vamos, levántate.
816
01:00:32,520 --> 01:00:33,520
Cierra los puños.
817
01:00:34,560 --> 01:00:36,200
Ahora, pégame.
818
01:00:36,280 --> 01:00:38,680
Tío, no puedo pegarle a nadie.
819
01:00:38,760 --> 01:00:40,400
Pero tienes que aprender.
820
01:00:40,480 --> 01:00:41,720
Vamos, está bien.
821
01:00:41,800 --> 01:00:44,080
No puedo. Se lo prometí a mamá.
822
01:00:44,920 --> 01:00:47,040
No podrás. Inténtalo.
823
01:00:47,120 --> 01:00:47,960
¿Ves?
824
01:00:48,720 --> 01:00:51,320
No dejes huecos. ¡Bum!
Tienes que bloquearme.
825
01:00:52,000 --> 01:00:52,840
¡Oye!
826
01:01:39,880 --> 01:01:41,600
- ¿Estás lista?
- Sí.
827
01:01:42,160 --> 01:01:43,040
Vamos.
828
01:01:43,120 --> 01:01:43,960
Bien.
829
01:01:45,760 --> 01:01:46,800
Yo llevo esto.
830
01:01:47,320 --> 01:01:49,160
Espera, yo llevo ese.
831
01:01:49,240 --> 01:01:50,120
¿Puedes?
832
01:01:54,800 --> 01:01:55,640
Vamos.
833
01:02:12,600 --> 01:02:14,320
¿Podrá dormir aquí?
834
01:02:14,400 --> 01:02:15,600
No tiene opción.
835
01:02:15,680 --> 01:02:18,080
Nos las arreglaremos. Gracias por todo.
836
01:02:18,160 --> 01:02:19,600
Tengan cuidado.
837
01:02:19,680 --> 01:02:22,400
Musa nos despedirá a los dos si se entera.
838
01:02:22,480 --> 01:02:24,200
No, no te preocupes.
839
01:02:24,280 --> 01:02:27,840
Hay trabajo al lado.
Trabajaré de noche y pagaré el alquiler.
840
01:02:28,440 --> 01:02:31,160
Tú también deberías dormir.
Estarás agotado.
841
01:02:31,240 --> 01:02:34,360
No. Iré a buscar a Lidya
a primera hora de la mañana.
842
01:02:34,440 --> 01:02:37,720
La llevaré al hospital.
Las enfermeras la cuidarán.
843
01:02:37,800 --> 01:02:39,360
¿El hospital? ¿Estás loco?
844
01:02:39,840 --> 01:02:42,080
Estaría rodeada de enfermos y muertos.
845
01:02:42,160 --> 01:02:44,520
¿Qué otra opción tengo?
846
01:02:44,600 --> 01:02:46,800
Cierto. Tienes razón.
847
01:02:47,320 --> 01:02:48,840
Lidya, cariño.
848
01:02:50,280 --> 01:02:52,400
Ya me voy, ¿sí?
849
01:02:53,280 --> 01:02:54,720
Te buscaré en la mañana.
850
01:02:54,800 --> 01:02:57,240
Esat cuidará bien de ti. No tengas miedo.
851
01:02:57,320 --> 01:02:59,760
Pero hay telarañas ahí.
852
01:02:59,840 --> 01:03:00,720
¿Dónde?
853
01:03:01,240 --> 01:03:02,080
Allá arriba.
854
01:03:02,160 --> 01:03:03,040
Está bien.
855
01:03:04,000 --> 01:03:06,120
Las arañas también tienen vida.
856
01:03:06,200 --> 01:03:07,800
También tienen familia.
857
01:03:07,880 --> 01:03:09,760
¿No? ¿No deberían vivir?
858
01:03:10,680 --> 01:03:12,600
Bien, pueden vivir.
859
01:03:24,920 --> 01:03:28,880
- ¿Adónde vas?
- A trabajar, señor. Limpieza de baños.
860
01:03:28,960 --> 01:03:30,360
Bien, adelante.
861
01:03:52,320 --> 01:03:53,200
Apártense.
862
01:04:24,200 --> 01:04:25,720
¿Te pasa algo?
863
01:04:25,800 --> 01:04:26,760
No.
864
01:04:29,360 --> 01:04:30,920
Oye, escucha.
865
01:04:31,000 --> 01:04:33,400
Ven por una línea si estás aburrido.
866
01:04:33,480 --> 01:04:34,320
No, gracias.
867
01:04:35,920 --> 01:04:37,040
Como quieras.
868
01:04:43,480 --> 01:04:46,600
Lo siento, hermano.
Es tan grande que se descontrola.
869
01:04:48,440 --> 01:04:49,720
Discúlpame.
870
01:04:52,400 --> 01:04:54,560
Me disculpé, ¿no?
871
01:04:55,720 --> 01:04:57,680
Sí. Ahora vete.
872
01:04:57,760 --> 01:04:58,800
¿Cómo dices?
873
01:04:58,880 --> 01:05:00,160
Ve a hacer lo tuyo.
874
01:05:00,240 --> 01:05:04,040
- ¿Me estás diciendo que me vaya?
- Sí, hermano. Dejémoslo así.
875
01:05:04,760 --> 01:05:06,160
¿Y si no quiero?
876
01:05:07,480 --> 01:05:09,000
No hagamos un escándalo.
877
01:05:09,640 --> 01:05:11,360
Mejor hagamos un escándalo.
878
01:05:51,440 --> 01:05:54,800
Querido Dios, dicen que eres genial.
879
01:05:55,360 --> 01:05:57,200
Contigo, nada es imposible.
880
01:05:58,720 --> 01:06:03,160
Así que, por favor,
haz que papá se mejore.
881
01:06:03,680 --> 01:06:05,240
Es un buen papá.
882
01:06:06,880 --> 01:06:08,960
Que el tío Baran también esté bien.
883
01:06:09,760 --> 01:06:11,200
Es una gran persona.
884
01:06:12,680 --> 01:06:15,000
Pero hoy lo golpearon.
885
01:06:15,080 --> 01:06:17,720
Haz que sus heridas se curen rápido.
886
01:06:20,000 --> 01:06:21,800
Él me cuida muy bien.
887
01:06:22,760 --> 01:06:25,160
Trato de no parecer triste.
888
01:06:25,680 --> 01:06:26,920
Me comporto.
889
01:06:27,800 --> 01:06:31,240
Ni siquiera lloro,
para que mi tío no me deje.
890
01:06:31,320 --> 01:06:33,280
No nos separes nunca, por favor.
891
01:06:35,920 --> 01:06:39,320
Y cuida a mamá allá arriba, ¿sí?
892
01:06:40,000 --> 01:06:42,120
Si no, se va a asustar ahí sola.
893
01:06:44,200 --> 01:06:45,120
Amén.
894
01:07:41,960 --> 01:07:44,440
Espérame aquí, ¿sí?
895
01:07:44,520 --> 01:07:47,080
- Volveré por ti. Y Balım…
- ¿Cuándo?
896
01:07:47,160 --> 01:07:48,680
- ¿Eh?
- ¿Cuándo?
897
01:07:48,760 --> 01:07:50,680
Regresaré antes del atardecer.
898
01:07:51,480 --> 01:07:54,160
Balım puede quedarse contigo. Ve allí.
899
01:07:54,240 --> 01:07:55,160
Siéntate.
900
01:08:07,160 --> 01:08:08,000
Vamos.
901
01:08:13,240 --> 01:08:14,840
No es horario de visitas.
902
01:08:15,400 --> 01:08:16,400
Yo…
903
01:08:17,360 --> 01:08:20,280
Extraña mucho a su papá,
así que tuve que traerla.
904
01:08:20,360 --> 01:08:21,560
¿Y todas esas cosas?
905
01:08:23,160 --> 01:08:25,920
Las trajimos por si su papá las necesita.
906
01:08:26,000 --> 01:08:27,240
¿En su estado?
907
01:08:31,880 --> 01:08:34,120
¿No puede quedarse aquí un rato?
908
01:08:34,680 --> 01:08:35,520
¿Y dormir?
909
01:08:35,600 --> 01:08:37,240
La recogeré más tarde.
910
01:08:38,120 --> 01:08:39,080
Está bien.
911
01:08:39,800 --> 01:08:43,760
Puede quedarse unas horas,
pero tiene que buscarla después de eso.
912
01:08:44,280 --> 01:08:45,680
Muy bien, gracias.
913
01:08:48,840 --> 01:08:50,000
Buenos días, jefe.
914
01:08:50,720 --> 01:08:53,080
Siento llegar tarde. No volverá a pasar.
915
01:08:53,960 --> 01:08:55,080
¿Qué te pasó?
916
01:08:55,960 --> 01:08:57,440
¿Te peleaste con alguien?
917
01:08:58,200 --> 01:09:00,200
No, no fue eso.
918
01:09:00,280 --> 01:09:02,440
- Me caí bajando la colina.
- Ah.
919
01:09:03,600 --> 01:09:04,600
Espera.
920
01:09:06,720 --> 01:09:08,240
Creo que esto es tuyo.
921
01:09:13,560 --> 01:09:15,520
Se me habrá caído. Gracias.
922
01:09:16,200 --> 01:09:18,000
- Tómate el día libre.
- ¿Eh?
923
01:09:18,080 --> 01:09:19,280
Tómate el día libre.
924
01:09:20,480 --> 01:09:23,040
Estás distraído. Solo estorbarás.
925
01:09:24,720 --> 01:09:25,560
Anda.
926
01:09:46,800 --> 01:09:47,640
Aquí.
927
01:09:52,880 --> 01:09:54,320
¿Adónde vamos?
928
01:09:54,400 --> 01:09:55,560
Ya verás.
929
01:09:56,480 --> 01:09:58,720
Ya tengo que bañarme.
930
01:09:58,800 --> 01:09:59,920
Me pica la cabeza.
931
01:10:00,000 --> 01:10:00,840
Lo sé, cariño.
932
01:10:02,160 --> 01:10:03,440
¿Dónde estamos?
933
01:10:03,520 --> 01:10:04,600
Espera.
934
01:10:05,880 --> 01:10:08,280
- Dame tu horquilla.
- ¿Para qué?
935
01:10:18,640 --> 01:10:19,800
Hola, gatito.
936
01:10:20,840 --> 01:10:22,000
Vamos, Lidya.
937
01:10:22,080 --> 01:10:23,800
¿Por qué estamos aquí?
938
01:10:28,040 --> 01:10:29,080
Para bañarnos.
939
01:10:29,760 --> 01:10:31,960
Pero no es nuestra casa.
940
01:10:32,680 --> 01:10:35,040
No deberíamos estar aquí sin permiso.
941
01:10:35,560 --> 01:10:37,320
Sí, está mal, pero…
942
01:10:37,840 --> 01:10:41,800
A veces, para hacer lo correcto,
hay que hacer algo malo.
943
01:10:41,880 --> 01:10:44,080
Y tú no hiciste nada, fue tu tío.
944
01:10:44,960 --> 01:10:47,280
¿Y si los dueños regresan?
945
01:10:48,280 --> 01:10:50,880
No vendrán.
Los escuché hablar con el vecino.
946
01:10:50,960 --> 01:10:53,080
Estarán fuera dos días. Tranquila.
947
01:10:54,320 --> 01:10:56,560
Pero le pediremos perdón a Dios, ¿no?
948
01:10:57,280 --> 01:10:58,120
Claro.
949
01:11:01,160 --> 01:11:02,000
Ven aquí.
950
01:11:02,080 --> 01:11:04,480
Come un poco. Toma.
951
01:11:09,160 --> 01:11:10,760
Basta. Me duele la espalda.
952
01:11:16,560 --> 01:11:17,840
Alguien llama.
953
01:11:18,800 --> 01:11:19,760
A ver.
954
01:11:20,920 --> 01:11:22,680
Es tu tío Esat. ¿Hola?
955
01:11:22,760 --> 01:11:24,360
Tienes que venir ya mismo.
956
01:11:25,320 --> 01:11:27,640
- Tranquilo. ¿Qué pasa?
- Vino el dueño.
957
01:11:27,720 --> 01:11:29,440
Te está esperando. Ven.
958
01:11:29,520 --> 01:11:31,360
- ¡Rápido, hermano!
- Ya voy.
959
01:11:31,880 --> 01:11:34,080
- Lo logramos, Lidya.
- ¿Qué?
960
01:11:34,160 --> 01:11:35,520
- Vamos. Rápido.
- ¿Qué?
961
01:11:36,120 --> 01:11:38,040
Tenemos que darnos prisa. Vamos.
962
01:11:38,720 --> 01:11:39,680
Cuidado.
963
01:11:39,760 --> 01:11:40,600
Disculpe.
964
01:11:42,440 --> 01:11:43,480
¿Quién es usted?
965
01:11:44,880 --> 01:11:47,240
Soy el jardinero. ¿Y usted?
966
01:11:47,960 --> 01:11:49,400
¿En serio? Encantado.
967
01:11:49,480 --> 01:11:51,840
Hace 20 años que soy el jardinero aquí.
968
01:11:55,880 --> 01:11:56,880
Corre, corre.
969
01:11:57,520 --> 01:11:59,080
Corre, corre. Ven aquí.
970
01:12:00,840 --> 01:12:02,400
Ven. A la izquierda.
971
01:12:02,480 --> 01:12:03,360
Corre, corre.
972
01:12:04,600 --> 01:12:06,200
Vamos. Corre.
973
01:12:11,880 --> 01:12:12,920
Ven.
974
01:12:13,000 --> 01:12:14,600
Esperemos aquí un segundo.
975
01:12:16,800 --> 01:12:18,280
Se fueron por allá.
976
01:12:19,840 --> 01:12:20,960
¿Dónde están?
977
01:12:22,320 --> 01:12:23,760
Atrapémoslo.
978
01:12:23,840 --> 01:12:25,520
¿Adónde fueron?
979
01:12:26,080 --> 01:12:28,320
Te dije que no deberíamos entrar.
980
01:12:29,040 --> 01:12:31,000
Tampoco le pedimos perdón a Dios.
981
01:12:31,080 --> 01:12:33,600
- Nos lo merecíamos.
- Está bien.
982
01:12:34,200 --> 01:12:36,280
Tienes razón. Pidamos perdón ahora.
983
01:12:36,360 --> 01:12:39,360
Querido Dios, lo sentimos mucho.
Cometimos un error.
984
01:12:39,440 --> 01:12:42,800
Pero estábamos sucios
y necesitábamos bañarnos. ¿Contenta?
985
01:12:42,880 --> 01:12:44,600
En el baño de otra persona.
986
01:12:44,680 --> 01:12:46,440
Bien, no volverá a pasar.
987
01:12:46,520 --> 01:12:47,720
Lo prometemos. Amén.
988
01:12:48,320 --> 01:12:49,240
¿Está bien?
989
01:12:52,280 --> 01:12:54,960
Papá nunca haría algo así.
990
01:12:56,080 --> 01:12:58,600
Y no tendríamos que correr así.
991
01:13:06,120 --> 01:13:08,840
Esat. Vayamos a ver el lugar.
992
01:13:08,920 --> 01:13:12,160
Ya es tarde para eso.
El tipo esperó mucho y se fue.
993
01:13:12,240 --> 01:13:16,400
Llamaron de la inmobiliaria
con otra oferta, y no quiso esperar más.
994
01:13:16,480 --> 01:13:17,480
Se fue.
995
01:13:17,560 --> 01:13:19,120
Maldita sea.
996
01:13:19,720 --> 01:13:21,440
Lidya, cariño, entremos.
997
01:13:21,520 --> 01:13:22,560
Yo llevo eso.
998
01:13:23,200 --> 01:13:25,840
Musa no está hoy. Fue al cementerio.
999
01:13:35,200 --> 01:13:36,680
¿Tienes agua?
1000
01:13:41,120 --> 01:13:42,440
No funciona.
1001
01:13:42,520 --> 01:13:43,840
No puedo hacerlo.
1002
01:13:43,920 --> 01:13:46,440
La llevaré allí después de que descanse.
1003
01:13:46,520 --> 01:13:49,480
Basta, hermano.
No te apresures. Espera un poco.
1004
01:13:49,560 --> 01:13:52,000
¿Apresurarme? ¿Estás loco?
1005
01:13:53,280 --> 01:13:57,840
La hice entrar a una casa
y bañarse en el baño de otra persona.
1006
01:13:58,560 --> 01:13:59,640
Nos atraparon.
1007
01:13:59,720 --> 01:14:01,200
Apenas logramos escapar.
1008
01:14:02,320 --> 01:14:05,080
Al menos la alimentarán allí. No sé.
1009
01:14:05,600 --> 01:14:07,200
Tendrá una cama de verdad.
1010
01:14:07,720 --> 01:14:11,000
Lo intenté, pero no funcionó.
No puedo hacerlo, Esat.
1011
01:14:11,080 --> 01:14:12,960
- La hago sufrir.
- Tío.
1012
01:14:13,040 --> 01:14:13,880
Lidya.
1013
01:14:14,400 --> 01:14:16,720
Mira, encontré un lugar para quedarnos.
1014
01:14:17,480 --> 01:14:18,680
¿Cómo hiciste eso?
1015
01:14:18,760 --> 01:14:19,840
Gracias a él.
1016
01:14:19,920 --> 01:14:21,480
Me dio las llaves.
1017
01:14:23,200 --> 01:14:24,720
Dice que es tu jefe.
1018
01:14:24,800 --> 01:14:26,080
Ay, mierda.
1019
01:14:27,240 --> 01:14:30,200
No maldigas delante de la niña, bruto.
1020
01:14:30,280 --> 01:14:31,320
Perdón, jefe.
1021
01:14:31,400 --> 01:14:35,440
Lo siento, jefe. Lidya es mi sobrina.
Mi hermano no está bien…
1022
01:14:35,520 --> 01:14:38,440
Bueno, bueno.
Me estás haciendo doler la cabeza.
1023
01:14:39,320 --> 01:14:41,680
Las llaves son del depósito.
1024
01:14:42,280 --> 01:14:44,120
Aunque lleva un tiempo cerrado.
1025
01:14:44,680 --> 01:14:48,120
Ve y límpialo.
Haz lo que tengas que hacer.
1026
01:14:48,200 --> 01:14:51,240
Para que ya no llegues tarde
por las mañanas.
1027
01:14:53,320 --> 01:14:55,560
Y no hay una familia de arañas allí.
1028
01:14:56,160 --> 01:14:58,280
Les gusta más la habitación de Esat.
1029
01:15:14,280 --> 01:15:15,160
Mira.
1030
01:15:16,720 --> 01:15:18,040
Una amiga para Balım.
1031
01:15:18,640 --> 01:15:20,440
Balım tampoco se sentirá solo.
1032
01:15:21,000 --> 01:15:22,880
¿Hablaste con él o algo?
1033
01:15:22,960 --> 01:15:24,160
No, no le dije nada.
1034
01:15:24,680 --> 01:15:27,800
No sé. Es viejo.
Quizá empezó a temerle a Dios.
1035
01:15:27,880 --> 01:15:30,000
Iré a buscar cosas de limpieza.
1036
01:15:30,080 --> 01:15:30,920
Ya vengo.
1037
01:15:39,320 --> 01:15:40,200
Mira.
1038
01:15:41,640 --> 01:15:43,480
Aún no he dibujado a papá.
1039
01:15:44,160 --> 01:15:45,960
Lo haré cuando vuelva.
1040
01:16:01,960 --> 01:16:03,080
Lo siento.
1041
01:16:05,120 --> 01:16:06,600
Te dije cosas malas.
1042
01:16:07,120 --> 01:16:09,600
Hiciste algo malo por mí.
1043
01:16:13,160 --> 01:16:14,320
¿Todo bien?
1044
01:16:14,400 --> 01:16:15,240
Sí.
1045
01:16:16,760 --> 01:16:19,480
Tengo que limpiar este lugar ahora.
1046
01:16:19,560 --> 01:16:20,720
¿Sí?
1047
01:16:20,800 --> 01:16:21,760
Vamos.
1048
01:16:21,840 --> 01:16:24,520
Tú también. Ayúdame un poco.
1049
01:16:26,320 --> 01:16:28,520
O ese hombre se enojará con nosotros.
1050
01:16:31,560 --> 01:16:32,560
Jefe.
1051
01:16:32,640 --> 01:16:33,480
¿Sí?
1052
01:16:34,200 --> 01:16:35,680
Estábamos equivocados.
1053
01:16:36,760 --> 01:16:37,640
Ah, ¿sí?
1054
01:16:37,720 --> 01:16:38,560
En serio.
1055
01:16:39,320 --> 01:16:42,480
El problema no es
el arranque ni las bobinas.
1056
01:16:42,560 --> 01:16:43,600
¿Qué es entonces?
1057
01:16:45,520 --> 01:16:46,720
No se imagina.
1058
01:16:47,360 --> 01:16:49,280
Es la gasolina vieja del tanque.
1059
01:16:49,760 --> 01:16:51,480
¿Cuánto tiempo estuvo parado?
1060
01:16:53,560 --> 01:16:55,160
¿Cómo te diste cuenta?
1061
01:16:56,400 --> 01:16:59,160
A nadie se le ocurrió fijarse en eso.
1062
01:17:00,000 --> 01:17:01,040
Balım me lo dijo.
1063
01:17:01,600 --> 01:17:02,520
Si serás…
1064
01:17:04,240 --> 01:17:06,880
Hay que vaciar y limpiar el tanque.
1065
01:17:07,400 --> 01:17:09,560
Y luego el dueño podrá recogerlo.
1066
01:17:12,160 --> 01:17:13,160
Buenas noches.
1067
01:17:19,920 --> 01:17:21,240
No lo puedo creer.
1068
01:17:32,640 --> 01:17:34,760
Así que sí hay un dueño.
1069
01:17:43,920 --> 01:17:45,520
EN ALQUILER
1070
01:18:02,000 --> 01:18:04,120
Dicen que no todo tiene arreglo.
1071
01:18:05,200 --> 01:18:07,160
Como el alma de un niño,
1072
01:18:07,240 --> 01:18:10,120
donde todo está desgastado,
roto, fuera de lugar.
1073
01:18:10,960 --> 01:18:11,880
Eso es mentira.
1074
01:18:12,560 --> 01:18:16,720
Si sabes qué está roto,
sabrás cómo arreglarlo.
1075
01:18:19,680 --> 01:18:20,520
Oigan.
1076
01:18:21,600 --> 01:18:24,440
¿Qué hacen?
El jefe los despedirá si los ve.
1077
01:18:24,520 --> 01:18:27,440
- ¿Están locos?
- No, él mismo las compró.
1078
01:18:28,600 --> 01:18:30,120
Brindemos por el Mustang.
1079
01:18:32,320 --> 01:18:33,280
¿Se lo llevó?
1080
01:18:38,240 --> 01:18:40,600
¡Guau! Sí.
1081
01:18:41,120 --> 01:18:41,960
Jefe.
1082
01:18:44,040 --> 01:18:44,880
Para ti.
1083
01:18:44,960 --> 01:18:48,720
- No, sigo trabajando.
- Anda, bebe. No pasa nada.
1084
01:18:51,680 --> 01:18:52,600
¿Y usted?
1085
01:18:54,360 --> 01:18:56,040
Sabes que juré no beber más.
1086
01:19:01,520 --> 01:19:03,040
Y esta es tu parte.
1087
01:19:05,480 --> 01:19:06,440
Gracias.
1088
01:19:07,040 --> 01:19:09,400
- Ya vengo. Sostén esto.
- ¿Adónde vas?
1089
01:19:10,880 --> 01:19:12,800
Jefe. Atrápelo.
1090
01:19:12,880 --> 01:19:13,720
Oye.
1091
01:19:37,360 --> 01:19:40,280
La vida puede parecer
un callejón sin salida,
1092
01:19:40,360 --> 01:19:43,840
pero a veces se abre un nuevo camino
donde menos lo esperas.
1093
01:19:44,320 --> 01:19:45,440
El camino es largo,
1094
01:19:46,200 --> 01:19:47,640
pero lleno de esperanza.
1095
01:19:55,760 --> 01:19:58,760
TALLER ÁGUILA LIDYA
1096
01:20:03,560 --> 01:20:04,680
Buenas noches.
1097
01:20:05,680 --> 01:20:06,640
Gracias.
1098
01:20:07,400 --> 01:20:08,320
Vaya, amigo.
1099
01:20:08,840 --> 01:20:10,120
¿Qué hiciste?
1100
01:20:10,680 --> 01:20:12,640
Se ve muy bien.
1101
01:20:12,720 --> 01:20:15,600
Sí, pero aún queda mucho por hacer.
1102
01:20:16,200 --> 01:20:18,920
Pondré un cuarto allá arriba,
como el tuyo.
1103
01:20:19,000 --> 01:20:21,720
Y podrá ser el cuarto de Lidya.
¿Qué te parece?
1104
01:20:21,800 --> 01:20:24,280
Suena bien. Seguro que lo lograrás.
1105
01:20:24,880 --> 01:20:27,680
¿Cómo te va con el dinero? ¿Te queda algo?
1106
01:20:27,760 --> 01:20:29,760
Todo saldrá bien. No te preocupes.
1107
01:20:29,840 --> 01:20:31,360
Saldré adelante.
1108
01:20:31,440 --> 01:20:34,160
Arreglaste este lugar en un mes.
Respeto total.
1109
01:20:37,200 --> 01:20:39,240
Cuidado con la pared.
1110
01:20:39,800 --> 01:20:40,960
No la arruinen.
1111
01:20:41,480 --> 01:20:43,040
O te doy en el blanco.
1112
01:20:43,760 --> 01:20:45,280
Sí, tendremos cuidado.
1113
01:20:45,360 --> 01:20:46,640
- Mira, Esat.
- ¿Sí?
1114
01:20:46,720 --> 01:20:49,000
- Tienes que sostenerlo así.
- Bien.
1115
01:20:49,600 --> 01:20:51,800
- Gracias, jefe. En serio.
- Disfruta.
1116
01:20:53,400 --> 01:20:55,040
Esat, ¿sabes qué?
1117
01:20:55,120 --> 01:20:57,720
Hablé con papá. Vendrá a casa.
1118
01:20:57,800 --> 01:21:00,120
Me enteré, cariño. Tu tío me contó.
1119
01:21:00,680 --> 01:21:02,440
- Señor Musa.
- ¿Sí?
1120
01:21:02,520 --> 01:21:05,600
Al tío no le gusta el té.
Le gusta el café.
1121
01:21:05,680 --> 01:21:07,240
Café turco, solo.
1122
01:21:07,320 --> 01:21:08,880
Ah, ¿sí?
1123
01:21:08,960 --> 01:21:11,840
Entonces Su Alteza puede hacerlo él mismo.
1124
01:21:11,920 --> 01:21:14,400
Pero entonces no lo recordará por 40 años.
1125
01:21:14,480 --> 01:21:17,760
- ¿Quién dice? ¿De dónde sacaste eso?
- ¿Quién cree?
1126
01:21:17,840 --> 01:21:19,440
Balım. ¿Quién más?
1127
01:21:19,520 --> 01:21:20,480
¿Balım lo dice?
1128
01:21:26,440 --> 01:21:29,400
Lidya. Ven, cariño. Sigamos jugando.
1129
01:21:32,160 --> 01:21:34,280
Muéstrame otra vez cómo se hace.
1130
01:21:34,360 --> 01:21:36,760
Tienes que sostenerlo así, no así.
1131
01:21:36,840 --> 01:21:40,320
Baran, estoy cerca.
Llegaré en dos minutos.
1132
01:21:40,400 --> 01:21:41,280
Bien.
1133
01:21:47,400 --> 01:21:49,720
Esat, ¿puedes traer las cosas de Lidya?
1134
01:21:54,840 --> 01:21:55,800
Lidya, cariño.
1135
01:21:57,320 --> 01:21:58,760
Es hora de irte.
1136
01:22:03,240 --> 01:22:04,680
¿Qué dijimos?
1137
01:22:05,440 --> 01:22:06,560
Sin llorar.
1138
01:22:07,640 --> 01:22:09,520
Exacto. Sin llorar.
1139
01:22:12,840 --> 01:22:15,440
- Ven con nosotros.
- Ya hablamos de esto.
1140
01:22:15,520 --> 01:22:17,280
Puedes volver cuando quieras.
1141
01:22:17,800 --> 01:22:21,760
Todos aquí te quieren.
El tío Esat, el abuelo Musa.
1142
01:22:21,840 --> 01:22:23,480
¿Qué haces, muchacho?
1143
01:22:23,560 --> 01:22:25,600
Vas a arrancar el capó.
1144
01:22:28,280 --> 01:22:30,800
Iré a visitarlos de todos modos.
1145
01:22:31,360 --> 01:22:32,280
Muévete.
1146
01:22:34,800 --> 01:22:36,200
Señor Musa.
1147
01:22:38,040 --> 01:22:38,920
¿Sí, cariño?
1148
01:22:39,600 --> 01:22:40,520
Cuídese mucho.
1149
01:22:42,440 --> 01:22:46,040
No puedes decir eso, cariño.
Tú eres la que se va.
1150
01:22:47,320 --> 01:22:49,200
Yo debería decírtelo, ¿no?
1151
01:23:01,320 --> 01:23:02,440
Mi amor.
1152
01:23:03,560 --> 01:23:04,920
Ven aquí, mi amor.
1153
01:23:10,520 --> 01:23:11,560
Linda.
1154
01:23:12,600 --> 01:23:14,240
Baran, hermano.
1155
01:23:15,000 --> 01:23:16,760
Muchas gracias por todo.
1156
01:23:26,600 --> 01:23:27,600
Vamos, mi amor.
1157
01:23:40,560 --> 01:23:41,480
Lidya.
1158
01:23:43,440 --> 01:23:44,840
Esto no es un adiós.
1159
01:23:45,880 --> 01:23:48,800
Iré a visitarte todo el tiempo, ¿sí?
1160
01:23:48,880 --> 01:23:52,080
Pasearemos por el parque.
Comeremos hamburguesas.
1161
01:23:52,160 --> 01:23:53,240
¿Sí, cariño?
1162
01:23:57,040 --> 01:23:58,600
Balım se quedará contigo.
1163
01:23:59,680 --> 01:24:02,720
- Pero ¿qué harás sin él?
- Balım te cuidará.
1164
01:24:03,400 --> 01:24:05,240
O no me voy a quedar tranquila.
1165
01:24:07,360 --> 01:24:10,240
Mira. Esta es mi piedra de la suerte.
1166
01:24:11,000 --> 01:24:12,640
Quédatela, ¿sí?
1167
01:24:14,400 --> 01:24:15,240
Bien.
1168
01:24:17,600 --> 01:24:18,440
Ven.
1169
01:24:19,120 --> 01:24:20,040
Vamos, mi amor.
1170
01:24:33,760 --> 01:24:34,600
¡Alto!
1171
01:24:35,840 --> 01:24:37,440
- ¿Qué pasa, Lidya?
- ¡Alto!
1172
01:24:46,680 --> 01:24:48,160
Te quiero, tío.
1173
01:24:48,920 --> 01:24:50,520
Yo también te quiero mucho.
1174
01:24:52,400 --> 01:24:53,560
Muchísimo.
1175
01:25:01,120 --> 01:25:02,480
Adiós, tío.
1176
01:25:10,440 --> 01:25:11,280
Vamos.
1177
01:25:25,000 --> 01:25:29,960
6 MESES DESPUÉS
1178
01:25:31,480 --> 01:25:36,560
Lidya, sé quiénes son estas personas,
pero ¿quién es la morocha?
1179
01:25:36,640 --> 01:25:38,000
Tu novia.
1180
01:25:38,080 --> 01:25:39,320
No tengo novia.
1181
01:25:39,400 --> 01:25:40,800
Pronto la tendrás.
1182
01:25:41,320 --> 01:25:42,920
Balım y yo lo hablamos.
1183
01:25:43,000 --> 01:25:44,280
Se me ocurre alguien.
1184
01:25:45,800 --> 01:25:48,960
Eso es lo único que me falta, ¿verdad?
1185
01:25:49,960 --> 01:25:52,120
Esa pinta no se puede desaprovechar.
1186
01:25:53,200 --> 01:25:55,480
Tío, ya deja de comer.
1187
01:25:57,040 --> 01:25:58,040
¿Por qué?
1188
01:25:58,120 --> 01:25:59,360
Vamos a casa.
1189
01:25:59,440 --> 01:26:01,880
- Ah, ¿sí?
- El horno está roto.
1190
01:26:02,640 --> 01:26:05,080
Echa un vistazo. Papá se muere de hambre.
1191
01:26:12,200 --> 01:26:13,840
No moriría de hambre.
1192
01:26:14,440 --> 01:26:17,000
Y yo no sé arreglar hornos.
1193
01:26:17,080 --> 01:26:19,520
Arreglaste todo el edificio abandonado.
1194
01:26:20,840 --> 01:26:22,520
¿Cómo eres tan lista?
1195
01:26:23,880 --> 01:26:26,360
Vamos, por favor. Yo también ayudaré.
1196
01:26:29,960 --> 01:26:31,600
Tío, ¿sabes qué?
1197
01:26:32,240 --> 01:26:34,200
Papá me enseñó a hacer café.
1198
01:26:34,720 --> 01:26:36,440
Te haré café en casa.
1199
01:26:37,200 --> 01:26:39,600
Así me recordarás por 40 años.
1200
01:26:40,280 --> 01:26:42,880
No te recordaré por 40 años,
1201
01:26:43,880 --> 01:26:45,760
te recordaré por 40 mil.
1202
01:26:57,040 --> 01:26:58,120
Bueno, vamos.
1203
01:26:59,760 --> 01:27:01,600
No desperdiciemos esto.
1204
01:27:01,680 --> 01:27:03,520
- Es para los gatos.
- Bravo.
1205
01:27:03,600 --> 01:27:05,960
Nuestra vecina, Gizem,
1206
01:27:06,040 --> 01:27:07,480
también ama a los gatos.
1207
01:27:07,560 --> 01:27:10,480
Y hace unas galletas deliciosas.
1208
01:27:14,680 --> 01:27:15,720
¿En serio?
1209
01:27:17,040 --> 01:27:18,920
¿Y por casualidad es morocha?
1210
01:27:19,480 --> 01:27:20,400
Sí.
1211
01:27:25,040 --> 01:27:28,040
Vamos a saludarla si está en casa.
1212
01:27:29,040 --> 01:27:30,160
¿Saludarla?
1213
01:27:30,240 --> 01:27:31,080
Sí.
1214
01:27:31,160 --> 01:27:32,000
¿Ahora?
1215
01:27:32,600 --> 01:27:33,680
Cuando lleguemos.
1216
01:27:36,800 --> 01:27:38,240
¿Vive sola?
1217
01:27:38,320 --> 01:27:39,160
Sí.
1218
01:27:43,720 --> 01:27:44,840
Bueno, ya veremos.
1219
01:27:50,680 --> 01:27:54,560
No he conocido
a mejor reparadora que ella.
1220
01:27:55,800 --> 01:27:56,880
Ojalá…
1221
01:27:58,120 --> 01:27:59,960
llegue ser tan bueno como ella.
1222
01:28:02,000 --> 01:28:03,480
Ya no estoy solo
1223
01:28:04,520 --> 01:28:05,600
ni abandonado.
1224
01:28:06,860 --> 01:28:08,300
La vida no es tan mala.77770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.