All language subtitles for Magdalene St. Michaels - The New Stepmother 05 Scene 3 - SweetSinner
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,720 --> 00:00:13,720
Hi. Hi.
2
00:00:13,960 --> 00:00:15,560
It's a little late. Do you know what
time it is?
3
00:00:16,079 --> 00:00:20,520
I'm sorry about that. I just... They'll
ask me to bring this over. I think they
4
00:00:20,520 --> 00:00:22,320
were the papers you were looking for.
Oh, yeah.
5
00:00:23,300 --> 00:00:24,800
We finally found one.
6
00:00:25,080 --> 00:00:26,080
Come in.
7
00:00:38,150 --> 00:00:40,250
I don't know why it took him this long
to find these smokers.
8
00:00:41,070 --> 00:00:42,070
Yeah,
9
00:00:43,450 --> 00:00:47,010
I'm really sorry about that. I think
when they renovated the house, things
10
00:00:47,010 --> 00:00:48,010
of got moved around.
11
00:00:49,250 --> 00:00:50,250
Well, sure.
12
00:00:51,230 --> 00:00:54,830
New fiance, new house, out with the old,
in with the new.
13
00:00:55,870 --> 00:00:57,810
I'm just glad it wasn't topped out like
garbage.
14
00:00:58,430 --> 00:01:01,610
No, of course not. I mean, I don't think
Dale would want to do anything to hurt
15
00:01:01,610 --> 00:01:03,870
you. I mean, not intentionally, anyway.
16
00:01:05,190 --> 00:01:07,850
Yeah. The road to hell is paved with
good intentions.
17
00:01:09,050 --> 00:01:12,150
Wow, it sounds like you guys had a
pretty bad breakup, huh?
18
00:01:12,910 --> 00:01:15,870
You know, it really wasn't. I have to be
honest.
19
00:01:16,430 --> 00:01:18,050
The passion had gone out of the
marriage.
20
00:01:18,570 --> 00:01:22,090
I think he fell in love with me because
I was this older, more successful,
21
00:01:22,210 --> 00:01:23,210
sophisticated woman.
22
00:01:23,450 --> 00:01:26,790
He was used to being the pretty boy who
wasn't taken seriously, and with me he
23
00:01:26,790 --> 00:01:29,430
felt... Important?
24
00:01:30,450 --> 00:01:32,270
No, he felt safe.
25
00:01:33,640 --> 00:01:36,480
He didn't have to worry about being the
provider because I was there to take
26
00:01:36,480 --> 00:01:37,480
care of everything.
27
00:01:37,600 --> 00:01:39,440
He could feel like the boy toy, I guess.
28
00:01:39,680 --> 00:01:40,760
It wasn't a bad gig.
29
00:01:41,900 --> 00:01:42,900
So what happened?
30
00:01:42,980 --> 00:01:44,480
I mean, do you mind if I ask?
31
00:01:45,120 --> 00:01:46,120
What happened?
32
00:01:47,400 --> 00:01:50,700
Well, we had a child, obviously, and
Dale grew up.
33
00:01:51,800 --> 00:01:55,200
He became successful in his own right
and with success comes confidence.
34
00:01:55,540 --> 00:01:57,020
And I lost my mystique.
35
00:01:57,640 --> 00:02:01,860
He looked at me and all of a sudden he
saw this much older woman who was going
36
00:02:01,860 --> 00:02:02,860
to keep getting older.
37
00:02:03,880 --> 00:02:07,520
And meanwhile, he had these beautiful
blondes his own age just throwing
38
00:02:07,520 --> 00:02:08,519
themselves at him.
39
00:02:08,720 --> 00:02:09,720
Like my mother?
40
00:02:11,660 --> 00:02:13,980
Well, I don't blame her. It's not her
fault.
41
00:02:14,760 --> 00:02:18,220
Like I said, the marriage was dead
before he came into the picture.
42
00:02:18,600 --> 00:02:20,320
I knew it was only a matter of time.
43
00:02:21,700 --> 00:02:24,260
I could definitely see why Della fell in
love with you, Magdalene.
44
00:02:24,600 --> 00:02:29,780
I think I just have a little more
trouble understanding why he stopped.
45
00:02:31,300 --> 00:02:32,300
Come on.
46
00:02:33,050 --> 00:02:34,050
What are you, 19?
47
00:02:34,670 --> 00:02:35,670
Hey, I'm 23.
48
00:02:37,010 --> 00:02:40,450
I'm sorry, you just look very young. I
mean, you are young, but you just look
49
00:02:40,450 --> 00:02:41,450
even younger.
50
00:02:42,570 --> 00:02:45,290
So you just had your fill of young guys,
huh?
51
00:02:46,130 --> 00:02:48,390
Doesn't an older woman ever get her fill
of young guys?
52
00:02:48,930 --> 00:02:49,930
I hope not.
53
00:02:55,730 --> 00:02:56,890
How'd you like to stay for dinner?
54
00:02:58,670 --> 00:02:59,670
I'd love to.
55
00:03:00,750 --> 00:03:01,750
Good.
56
00:03:10,540 --> 00:03:11,860
So then she told me she was pregnant.
57
00:03:13,060 --> 00:03:14,940
Wow, that must have thrown you for a
loop.
58
00:03:16,400 --> 00:03:18,880
Yeah, definitely unexpected that they
leave.
59
00:03:19,800 --> 00:03:21,080
Are you ready to be a father?
60
00:03:21,380 --> 00:03:22,380
Am I ready?
61
00:03:23,680 --> 00:03:24,680
I don't know.
62
00:03:25,800 --> 00:03:29,280
Considering it's going to happen,
whether I like it or not, I mean, I hope
63
00:03:30,580 --> 00:03:34,100
If it makes you feel any better, nobody
said I'm ready for parenthood.
64
00:03:34,600 --> 00:03:37,940
Even when we think we are, it's always
full of surprises.
65
00:03:38,800 --> 00:03:39,980
I'll take your word for it.
66
00:03:41,540 --> 00:03:45,000
So, no more footloose and fancy free
lifestyle, huh?
67
00:03:45,720 --> 00:03:50,460
No more parties or Burning Man or
whatever else it is you kids do.
68
00:03:51,720 --> 00:03:53,220
Sandra's always going to those things.
69
00:03:54,480 --> 00:03:57,700
No, I guess not. I guess I'm going to
have to tour the line.
70
00:03:59,520 --> 00:04:00,980
I admire your maturity.
71
00:04:01,680 --> 00:04:02,920
You're doing the noble thing.
72
00:04:04,720 --> 00:04:07,140
I'm not saying I'm not scared.
73
00:04:07,950 --> 00:04:08,950
Of course you are.
74
00:04:09,330 --> 00:04:10,630
You'd be crazy if you weren't.
75
00:04:13,350 --> 00:04:16,610
You know, it feels really good to talk
to someone about this. I mean, until
76
00:04:16,630 --> 00:04:17,850
I just kept it to myself.
77
00:04:20,810 --> 00:04:23,170
Sometimes it helps to have a secret
friend.
78
00:04:24,490 --> 00:04:26,030
Someone who's there just for you.
79
00:04:26,910 --> 00:04:29,190
Someone that nobody else knows about.
80
00:13:52,140 --> 00:13:53,140
Yeah.
81
00:14:41,640 --> 00:14:42,640
No.
82
00:19:17,870 --> 00:19:18,870
Thank you.
83
00:19:50,990 --> 00:19:51,990
Thank you.
84
00:22:05,260 --> 00:22:08,580
Oh shit. Oh fuck. Oh fuck. Oh
85
00:22:08,580 --> 00:22:12,340
shit.
86
00:22:16,100 --> 00:22:20,960
Oh shit.
6182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.