All language subtitles for Love.Take.Two.S01E06.720p.10bit.TVING.WEB-DL.x265.VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,340 --> 00:00:34,240 (Yum Jung Ah) 2 00:00:34,240 --> 00:00:36,940 (Park Hae Joon) 3 00:00:40,940 --> 00:00:44,540 (Choi Yoon Ji / Kim Min Kyu) 4 00:00:50,840 --> 00:00:54,040 {\an8}(Love, take two) 5 00:01:11,766 --> 00:01:12,835 Keep trying. 6 00:01:12,836 --> 00:01:15,036 Put in a central line and get a consult with Neurosurgery. 7 00:01:43,820 --> 00:01:44,850 I'm sorry. 8 00:01:45,850 --> 00:01:46,950 I didn't... 9 00:01:47,790 --> 00:01:48,820 know. 10 00:01:59,600 --> 00:02:01,670 What? What are you doing at home? 11 00:02:02,540 --> 00:02:04,570 My headache was too much. So I came home early. 12 00:02:06,370 --> 00:02:08,380 A high school senior can't afford to be sick. 13 00:02:09,110 --> 00:02:10,979 Don't you know that staying healthy is part of your job? 14 00:02:10,980 --> 00:02:11,980 My gosh. 15 00:02:16,480 --> 00:02:17,920 Here, take it. 16 00:02:18,290 --> 00:02:19,990 Why did you have to be sick during midterms? 17 00:02:20,420 --> 00:02:21,860 Take it, go back in there, and study. 18 00:02:26,590 --> 00:02:28,860 Wait. I'll prepare the food quickly. Eat before you go in. 19 00:02:29,130 --> 00:02:30,870 I'm sick of the store's side dishes. I can't stand them. 20 00:02:31,270 --> 00:02:32,730 Hunger makes me stay focused. 21 00:02:34,070 --> 00:02:35,070 Is that so? 22 00:02:35,071 --> 00:02:37,039 Right. Your midterm exams are only a few days away. 23 00:02:37,040 --> 00:02:38,340 Study hard. 24 00:02:49,820 --> 00:02:50,890 Are you up? 25 00:02:53,350 --> 00:02:55,889 After they run a few exams tomorrow, 26 00:02:55,890 --> 00:02:58,760 they will book an appointment. So don't worry. Sleep some more. 27 00:03:00,590 --> 00:03:01,760 I scared you, didn't I? 28 00:03:04,630 --> 00:03:05,730 I was a bit scared. 29 00:03:07,170 --> 00:03:08,170 Me too. 30 00:03:10,570 --> 00:03:12,010 Let's try to get used to this. 31 00:03:14,070 --> 00:03:15,080 Okay. 32 00:03:33,960 --> 00:03:35,860 Regretting it won't change anything. 33 00:03:37,800 --> 00:03:38,800 Lee Ji An. 34 00:03:39,930 --> 00:03:41,340 Get yourself together... 35 00:03:42,570 --> 00:03:44,340 and do what you can do now. 36 00:04:02,060 --> 00:04:07,629 (Episode 6: I Choose to Start) 37 00:04:07,630 --> 00:04:11,170 (Seoul Yusim Hospital) 38 00:04:13,570 --> 00:04:16,270 {\an8}Hey, don't come to Seoul. Get ready to open the restaurant. 39 00:04:16,840 --> 00:04:18,540 {\an8}We should schedule a new date for the opening. 40 00:04:18,710 --> 00:04:19,740 {\an8}Hey. 41 00:04:19,840 --> 00:04:22,179 {\an8}We're the CEOs now. 42 00:04:22,180 --> 00:04:24,139 {\an8}We can adjust the schedule that works for us. 43 00:04:24,140 --> 00:04:26,210 {\an8}We have the power to do so now. 44 00:04:27,410 --> 00:04:28,580 {\an8}Right, we're CEOs. 45 00:04:29,320 --> 00:04:32,549 {\an8}Anyway, I'll look after Hyo Ri. 46 00:04:32,550 --> 00:04:34,520 {\an8}You look after the restaurant. 47 00:04:35,920 --> 00:04:37,319 {\an8}Call me if you need anything. 48 00:04:37,320 --> 00:04:39,090 {\an8}- Okay? - Yes. 49 00:04:44,430 --> 00:04:45,629 {\an8}Let's say this is too much on you. 50 00:04:45,630 --> 00:04:48,770 {\an8}But you don't want to run away and want to endure it instead. 51 00:04:49,240 --> 00:04:50,539 Then talk to me. 52 00:04:50,540 --> 00:04:53,010 I'll be in your corner. 53 00:05:20,700 --> 00:05:22,500 (Room 1515) 54 00:05:27,470 --> 00:05:30,910 What's this? Does she already need my help? 55 00:05:34,010 --> 00:05:36,220 What took you so long? Aren't you hungry? 56 00:05:36,580 --> 00:05:38,550 I boiled us some noodles. 57 00:05:42,690 --> 00:05:44,320 Surprise! 58 00:05:44,890 --> 00:05:45,930 Have you been well? 59 00:05:54,970 --> 00:05:56,570 It's so good. 60 00:05:58,470 --> 00:05:59,740 You haven't changed at all. 61 00:06:02,040 --> 00:06:04,650 When I was pregnant with you, 62 00:06:04,710 --> 00:06:07,310 I had terrible morning sickness and couldn't eat anything. 63 00:06:08,050 --> 00:06:09,879 But I managed by having... 64 00:06:09,880 --> 00:06:11,990 your dad's noodles at every meal. 65 00:06:12,790 --> 00:06:14,660 The only dish I could eat was this. 66 00:06:16,790 --> 00:06:18,360 What suddenly brought you to Korea? 67 00:06:18,590 --> 00:06:19,590 Oh, right. 68 00:06:19,730 --> 00:06:22,230 Remember the Cheonghae Cultural Center bidding? 69 00:06:22,700 --> 00:06:24,400 Our company got selected. 70 00:06:25,230 --> 00:06:26,700 Since there might be communication issues, 71 00:06:26,800 --> 00:06:28,640 I came as the setting director. 72 00:06:29,470 --> 00:06:30,600 Will you be here for long? 73 00:06:31,170 --> 00:06:32,570 For about 2 to 3 months. 74 00:06:33,370 --> 00:06:34,779 Once the setup is done, 75 00:06:34,780 --> 00:06:36,510 a new production team will be formed. 76 00:06:39,010 --> 00:06:40,350 Speaking of which, 77 00:06:41,250 --> 00:06:43,980 is it okay if I stay here for the time being? 78 00:06:45,020 --> 00:06:46,090 What? 79 00:06:46,420 --> 00:06:49,560 Since I'm here, I might as well spend some time with Bo Hyeon. 80 00:06:49,820 --> 00:06:50,890 Since you're here? 81 00:06:51,020 --> 00:06:52,030 Do you think you can... 82 00:06:52,290 --> 00:06:54,459 just drop by anytime you want? 83 00:06:54,460 --> 00:06:56,700 If you were coming, you should've given me a heads-up. 84 00:06:57,430 --> 00:06:59,269 There's no need to get so angry. 85 00:06:59,270 --> 00:07:00,700 You're always like this. 86 00:07:28,730 --> 00:07:29,860 (Ryu Jeong Seok) 87 00:07:39,510 --> 00:07:41,540 - What? - I got worried... 88 00:07:41,680 --> 00:07:45,150 you might come to the store tomorrow. That's why I called. 89 00:07:45,580 --> 00:07:48,119 - Are you okay? - Yes, Hyo Ri is doing fine. 90 00:07:48,120 --> 00:07:50,279 She's getting some checkups tomorrow. 91 00:07:50,280 --> 00:07:51,289 The doctor said... 92 00:07:51,290 --> 00:07:52,490 I asked about you. 93 00:07:53,120 --> 00:07:54,120 What? 94 00:07:54,450 --> 00:07:56,789 I'm sure you'll take great care of Hyo Ri. 95 00:07:56,790 --> 00:07:58,260 So I'm asking how you're doing. 96 00:07:58,860 --> 00:08:00,360 It must've shocked you. 97 00:08:06,500 --> 00:08:08,040 You're not okay, are you? 98 00:08:09,000 --> 00:08:10,440 I know you'll do fine. 99 00:08:10,940 --> 00:08:14,610 But call me if things get tough. Don't take it out on Hyo Ri. 100 00:08:15,580 --> 00:08:18,610 I'll scold you to the point you come back to your senses. 101 00:08:21,550 --> 00:08:23,250 How touching. Thanks. 102 00:08:23,980 --> 00:08:26,190 I was this close to asking you to become my blood brother. 103 00:08:27,350 --> 00:08:29,560 I told you I wasn't a pushover. 104 00:08:30,320 --> 00:08:32,990 Either way, let's talk again later. Bye. 105 00:08:33,330 --> 00:08:34,330 Bye. 106 00:08:55,620 --> 00:08:56,949 Should I go visit? 107 00:08:56,950 --> 00:09:00,020 (To Lee Ji An) 108 00:09:03,990 --> 00:09:06,160 When you get cranky, eat something. 109 00:09:06,860 --> 00:09:08,529 I promise it's just hunger. 110 00:09:08,530 --> 00:09:12,570 (To Lee Ji An) 111 00:09:28,550 --> 00:09:29,620 It's delicious. 112 00:09:30,420 --> 00:09:31,720 I'm having seconds. 113 00:09:39,460 --> 00:09:40,460 Bo Hyeon. 114 00:09:41,330 --> 00:09:43,530 It's been two years since we last met. 115 00:09:44,670 --> 00:09:46,470 Do you know how excited I was? 116 00:09:47,370 --> 00:09:50,340 I was really disappointed we couldn't see each other last year. 117 00:09:52,670 --> 00:09:54,510 Mom, has it ever crossed your mind? 118 00:09:55,080 --> 00:09:56,880 That what makes your heart flutter... 119 00:09:57,310 --> 00:09:59,080 might be something... 120 00:09:59,410 --> 00:10:01,450 sudden and confusing to others. 121 00:10:05,990 --> 00:10:06,990 Sorry? 122 00:10:08,420 --> 00:10:09,520 I guess not. 123 00:10:24,670 --> 00:10:27,240 {\an8}(Checkup Order Guide) 124 00:10:31,480 --> 00:10:32,780 Where is it? 125 00:10:35,780 --> 00:10:37,380 What? No. 126 00:10:38,450 --> 00:10:39,450 Right. 127 00:10:39,820 --> 00:10:40,890 (Building A) 128 00:10:50,260 --> 00:10:51,700 Goodness. 129 00:10:53,670 --> 00:10:54,670 It hurts. 130 00:11:06,710 --> 00:11:09,179 You really know how to embarrass people. 131 00:11:09,180 --> 00:11:11,080 I'm the most embarrassed one here, okay? 132 00:11:11,950 --> 00:11:13,420 Act cool. 133 00:11:15,160 --> 00:11:17,920 Yes. I left home early. 134 00:11:18,790 --> 00:11:19,890 Is that so? 135 00:11:20,560 --> 00:11:22,430 It's okay. I can wait. 136 00:11:22,700 --> 00:11:25,030 You know the way, right? Is this the correct way? 137 00:11:27,200 --> 00:11:28,700 No, it's not. 138 00:11:28,740 --> 00:11:29,770 Hold on. 139 00:11:32,910 --> 00:11:35,780 Take your time with the operation. 140 00:11:36,040 --> 00:11:38,180 I suddenly have some business to take care of. 141 00:11:47,490 --> 00:11:50,060 Wait. What's wrong, Hyo Ri? 142 00:11:50,260 --> 00:11:52,260 - Should we take a break? - Hold on. 143 00:11:54,060 --> 00:11:55,060 Sit. 144 00:11:58,630 --> 00:12:01,640 Why are you here? Did you follow us? 145 00:12:02,140 --> 00:12:03,900 Stop with the nonsense. 146 00:12:05,070 --> 00:12:07,039 The PET room is just around the corner. 147 00:12:07,040 --> 00:12:08,839 Give this sheet to the nurse to register. 148 00:12:08,840 --> 00:12:09,840 Hurry up. 149 00:12:09,841 --> 00:12:10,880 What? 150 00:12:10,980 --> 00:12:13,149 Listen, we'll handle our business, okay? 151 00:12:13,150 --> 00:12:14,980 That gown looks quite big on you. 152 00:12:15,250 --> 00:12:16,380 Aren't you cold? 153 00:12:16,880 --> 00:12:17,950 Just a little bit. 154 00:12:21,660 --> 00:12:22,760 Much better, right? 155 00:12:23,560 --> 00:12:24,890 Yes, totally. 156 00:12:51,380 --> 00:12:52,420 Hey. 157 00:12:54,550 --> 00:12:57,960 Gosh. Isn't that Monet's "The Artist's Garden at Giverny?" 158 00:12:58,930 --> 00:13:01,430 To think he even painted his garden. 159 00:13:02,030 --> 00:13:03,760 Just look at the color combination. 160 00:13:11,910 --> 00:13:13,110 How is it with Mom around? 161 00:13:15,280 --> 00:13:17,980 I'm 24. Aren't I too old to be excited... 162 00:13:18,140 --> 00:13:19,450 that Mom is back? 163 00:13:20,550 --> 00:13:22,620 I'm way past the age, 164 00:13:23,780 --> 00:13:24,950 and it's too late for Mom. 165 00:13:29,090 --> 00:13:30,860 I'm not a kid either. 166 00:13:31,090 --> 00:13:33,260 You don't have to worry about how I feel. 167 00:13:33,690 --> 00:13:34,860 I'll take care of it. 168 00:13:38,570 --> 00:13:39,570 I see. 169 00:13:40,630 --> 00:13:41,970 You're right. 170 00:13:43,200 --> 00:13:45,810 I was asked to do the landscaping of Hyo Ri's restaurant. 171 00:13:45,970 --> 00:13:48,440 It slipped my mind, but Hyo Ri got hospitalized. 172 00:13:49,210 --> 00:13:50,779 She suddenly fainted last night. 173 00:13:50,780 --> 00:13:52,550 How come? Is she okay? 174 00:13:52,780 --> 00:13:54,350 She's getting tested. 175 00:13:54,480 --> 00:13:56,680 But I heard we didn't need to worry too much. 176 00:14:00,120 --> 00:14:01,190 Right. 177 00:14:03,860 --> 00:14:06,660 So that was why the ambulance came by yesterday. 178 00:14:07,690 --> 00:14:09,800 I asked the cook. 179 00:14:12,100 --> 00:14:14,330 Apparently, the kid is sick. 180 00:14:14,800 --> 00:14:15,900 Gosh. 181 00:14:16,670 --> 00:14:18,870 Everyone has their own story. 182 00:14:20,410 --> 00:14:22,339 Goodness. Why is that young, 183 00:14:22,340 --> 00:14:24,680 sweet girl unwell? It breaks my heart. 184 00:14:29,550 --> 00:14:31,280 - Hey, look. - What? 185 00:14:32,650 --> 00:14:35,360 Who is that lady? 186 00:14:35,720 --> 00:14:36,790 Hi. 187 00:14:45,670 --> 00:14:47,670 All right. Here. 188 00:14:48,640 --> 00:14:49,700 Here. 189 00:14:50,800 --> 00:14:51,970 Thank you. 190 00:14:52,310 --> 00:14:55,680 So you live in Germany, and you're just visiting? 191 00:14:56,310 --> 00:14:58,909 I've always been curious. 192 00:14:58,910 --> 00:15:00,910 Bo Hyeon is a handsome guy. 193 00:15:01,510 --> 00:15:03,349 But no matter how much I thought about it, 194 00:15:03,350 --> 00:15:05,690 it didn't seem like he got his genes from Mr. Ryu. 195 00:15:06,250 --> 00:15:07,989 So I thought, 196 00:15:07,990 --> 00:15:10,059 "Then who did he take after?" 197 00:15:10,060 --> 00:15:12,660 Mr. Ryu's not so bad to look at. 198 00:15:13,830 --> 00:15:16,029 So, how long are you staying in Korea? 199 00:15:16,030 --> 00:15:17,200 For about 2 to 3 months. 200 00:15:17,860 --> 00:15:20,900 If things work out, I might stay longer. 201 00:15:21,170 --> 00:15:23,439 Two to three months is enough time... 202 00:15:23,440 --> 00:15:24,969 to build a wall, tear it down, 203 00:15:24,970 --> 00:15:26,840 and rebuild it many times. 204 00:15:26,970 --> 00:15:28,779 If you stay here long enough, 205 00:15:28,780 --> 00:15:30,340 you and Bo Hyeon's father might... 206 00:15:30,480 --> 00:15:33,510 You don't realize what you have until you lose it. 207 00:15:33,550 --> 00:15:36,120 You're always so random. 208 00:15:37,880 --> 00:15:38,950 Guten Tag. 209 00:15:39,590 --> 00:15:40,749 Did you just speak German? 210 00:15:40,750 --> 00:15:42,320 Ich liebe dich. 211 00:15:42,360 --> 00:15:43,960 - What? - No way. 212 00:15:44,560 --> 00:15:45,930 Back in the day, 213 00:15:46,030 --> 00:15:48,660 when I ran a guesthouse, 214 00:15:48,730 --> 00:15:52,830 I tried hard to make foreign guests feel at ease... 215 00:15:52,900 --> 00:15:56,000 by learning a few phrases in their languages. 216 00:15:56,400 --> 00:15:57,540 Bonjour. 217 00:15:57,570 --> 00:15:58,710 - Hola. - Gosh. 218 00:15:58,810 --> 00:16:00,410 Assalamu alaikum. 219 00:16:00,610 --> 00:16:01,980 Namaste. 220 00:16:02,540 --> 00:16:03,680 Call me impressed. 221 00:16:04,040 --> 00:16:06,580 As if you're not just as random. 222 00:16:06,710 --> 00:16:09,050 Your randomness could surprise even the lottery. 223 00:16:09,580 --> 00:16:12,250 Guesthouse, my foot. It was a shabby bed and breakfast. 224 00:16:12,850 --> 00:16:15,620 - No, it was a guesthouse. - Wait, what's that? 225 00:16:17,990 --> 00:16:19,030 What? 226 00:16:19,490 --> 00:16:20,930 Isn't that Mr. Ryu's car? 227 00:16:21,590 --> 00:16:23,530 Lee Yeo Jeong, you. 228 00:16:26,530 --> 00:16:27,800 I'm charging ahead. 229 00:16:31,740 --> 00:16:33,810 Where's his common sense? 230 00:16:33,970 --> 00:16:36,609 Who speeds up like that on a neighborhood street like this? 231 00:16:36,610 --> 00:16:37,640 Look at that. 232 00:16:38,480 --> 00:16:42,220 We're the kind of people who take a stand when injustice occurs. 233 00:16:42,780 --> 00:16:43,820 Bring it. 234 00:16:45,620 --> 00:16:47,050 What now? 235 00:16:47,350 --> 00:16:48,390 What are you going to do? 236 00:16:55,860 --> 00:16:57,160 Are you kidding me? 237 00:17:03,440 --> 00:17:05,740 Goodness me, I'm sorry. 238 00:17:05,940 --> 00:17:09,010 I didn't see your car just now. 239 00:17:09,040 --> 00:17:10,840 As if I'd believe that. 240 00:17:10,880 --> 00:17:12,580 That's upsetting to hear. 241 00:17:12,810 --> 00:17:16,050 I think I've done enough to earn that kind of trust around here. 242 00:17:20,290 --> 00:17:22,460 - Get in. - Go ahead without me. 243 00:17:22,590 --> 00:17:24,789 I'd like to stick around and chat with them. 244 00:17:24,790 --> 00:17:25,930 Get in already! 245 00:17:35,470 --> 00:17:37,300 - I'll get going then. - Have a good one. 246 00:17:48,380 --> 00:17:50,480 Always so petty, isn't he? 247 00:17:51,620 --> 00:17:54,550 (Ryu Architects and Planners) 248 00:18:00,990 --> 00:18:02,600 Gosh, you startled me. 249 00:18:03,400 --> 00:18:04,800 My heart almost skipped a beat just now. 250 00:18:06,630 --> 00:18:07,630 You... 251 00:18:10,840 --> 00:18:12,770 This is where Bo Hyeon and I live. 252 00:18:13,410 --> 00:18:14,469 Don't do anything... 253 00:18:14,470 --> 00:18:16,640 that'll have people talking about us. 254 00:18:17,480 --> 00:18:19,350 I see that struck a nerve. 255 00:18:20,080 --> 00:18:21,950 You've become more on edge since the last time I saw you. 256 00:18:24,350 --> 00:18:25,890 Okay, fine. I'll watch it. 257 00:18:26,890 --> 00:18:27,890 I promise. 258 00:18:28,120 --> 00:18:29,190 I really mean it. 259 00:18:30,360 --> 00:18:31,360 Wait for me. 260 00:18:42,774 --> 00:18:44,213 Ms. Lee Hyo Ri, 261 00:18:44,214 --> 00:18:45,744 - I'll check your blood pressure. - Sure. 262 00:18:52,724 --> 00:18:54,384 By the way, how are you here? 263 00:18:56,124 --> 00:18:57,154 Yes, it's me. 264 00:18:58,094 --> 00:19:00,424 Something suddenly came up. 265 00:19:00,464 --> 00:19:01,564 I'll be right there. 266 00:19:10,774 --> 00:19:12,874 I like the mood of this office. 267 00:19:14,204 --> 00:19:15,714 It gets enough sunlight. 268 00:19:16,574 --> 00:19:17,814 Although... 269 00:19:17,874 --> 00:19:20,014 you probably don't know how difficult "being enough" is. 270 00:19:21,044 --> 00:19:24,314 It's easy to fall short or to go overboard, 271 00:19:24,654 --> 00:19:26,754 but being just enough is the real challenge. 272 00:19:29,654 --> 00:19:30,954 I heard, ma'am. 273 00:19:34,994 --> 00:19:36,064 Is that so? 274 00:19:38,564 --> 00:19:41,434 I guess someone already saved me the trouble. 275 00:19:49,314 --> 00:19:50,314 Professor Kim, 276 00:19:53,584 --> 00:19:55,254 I'm quite sick. 277 00:19:56,214 --> 00:19:57,454 And as you know, 278 00:19:58,114 --> 00:20:00,654 you're the only one I can count on now. 279 00:20:01,854 --> 00:20:03,523 I thought I should request in advance... 280 00:20:03,524 --> 00:20:05,094 what I need to take care of. 281 00:20:05,724 --> 00:20:07,664 Also, something happened today... 282 00:20:07,724 --> 00:20:09,864 that I need your help with. 283 00:20:10,834 --> 00:20:11,834 Here. 284 00:20:19,104 --> 00:20:21,473 - Have some. - That's it. I've had enough. 285 00:20:21,474 --> 00:20:23,344 Come on. You didn't even have your meal. 286 00:20:28,044 --> 00:20:30,114 Why do you keep bringing out my evil side? 287 00:20:31,654 --> 00:20:33,284 If you had been born in the Japanese colonial period, 288 00:20:33,884 --> 00:20:35,653 we would have won independence sooner. 289 00:20:35,654 --> 00:20:36,694 You're as relentless as they come. 290 00:20:39,964 --> 00:20:41,164 Where's the mansion lady? 291 00:20:42,094 --> 00:20:43,094 Who knows? 292 00:20:43,234 --> 00:20:45,334 She walked out haughtily after taking a phone call. 293 00:20:46,104 --> 00:20:48,303 I'm relieved she seems to be here for something else. 294 00:20:48,304 --> 00:20:49,504 It was alarming at first. 295 00:20:50,904 --> 00:20:53,373 From the way she talks down to others, 296 00:20:53,374 --> 00:20:55,004 it's clear she's been at it for a while. 297 00:20:55,104 --> 00:20:56,574 For some reason, I just don't like her. 298 00:20:58,414 --> 00:21:00,944 Having her here feels comforting and nice. 299 00:21:10,894 --> 00:21:12,693 Anyway, I'm tired. I'm going to bed. 300 00:21:12,694 --> 00:21:14,664 That was smooth, I give you that. 301 00:21:14,964 --> 00:21:16,164 You'll brush your teeth first. 302 00:21:19,264 --> 00:21:20,304 Goodness. 303 00:21:20,364 --> 00:21:21,504 Ms. Lee Hyo Ri? 304 00:21:36,084 --> 00:21:38,254 She's a doctor? 305 00:21:39,084 --> 00:21:40,884 She was a professor here at this hospital. 306 00:21:41,454 --> 00:21:42,454 Goodness. 307 00:21:42,455 --> 00:21:44,294 I'm glad we had a single room available. 308 00:21:44,624 --> 00:21:47,694 She has never made a request like this before. 309 00:21:47,964 --> 00:21:50,434 We never asked for a favor. 310 00:21:50,494 --> 00:21:53,564 I heard she caused a fire at your restaurant. 311 00:21:54,434 --> 00:21:57,504 She wanted to make it up to you in any way she could. 312 00:22:00,044 --> 00:22:02,714 Can you tell me about her family? 313 00:22:03,474 --> 00:22:05,484 Her husband passed away late last year. 314 00:22:06,544 --> 00:22:09,584 Their plan was to travel on a cruise after retirement, 315 00:22:09,714 --> 00:22:11,284 but his illness grew worse last year. 316 00:22:11,814 --> 00:22:13,524 He died six months... 317 00:22:13,724 --> 00:22:14,954 before Professor Jeong retired. 318 00:22:16,194 --> 00:22:17,593 What about her children? 319 00:22:17,594 --> 00:22:19,894 Given her condition, she needs her family's help. 320 00:22:22,764 --> 00:22:24,934 She does have a daughter but... 321 00:22:26,004 --> 00:22:27,204 Not that again. 322 00:22:28,204 --> 00:22:30,404 I'm not going, okay? 323 00:22:30,904 --> 00:22:33,144 I'll take care of my own business. 324 00:22:33,344 --> 00:22:35,913 Even without your worrying, I eat well, 325 00:22:35,914 --> 00:22:38,273 sleep fine, and do well at work. 326 00:22:38,274 --> 00:22:40,283 (Professor of Neurosurgery Jeong Mun Hui) 327 00:22:40,284 --> 00:22:41,284 Professor, 328 00:22:41,285 --> 00:22:43,414 Professor Jeong asked you to call back. 329 00:22:44,084 --> 00:22:45,823 There's something to confirm about Ms. Han Eun Jeong's case... 330 00:22:45,824 --> 00:22:47,283 you'll be working on together. 331 00:22:47,284 --> 00:22:49,724 Right. I'm reviewing her test results as we speak, 332 00:22:50,124 --> 00:22:52,393 so we'll meet in my office in 20 minutes. 333 00:22:52,394 --> 00:22:53,663 Sure thing, professor. 334 00:22:53,664 --> 00:22:54,693 I'm busy, okay? 335 00:22:54,694 --> 00:22:56,894 I'll handle my own business, so... 336 00:22:56,964 --> 00:22:58,634 I'm the one who needs a break. 337 00:22:59,564 --> 00:23:00,734 I need a break. 338 00:23:05,474 --> 00:23:06,874 Is something up with you? 339 00:23:08,644 --> 00:23:10,614 A family should be there for one another during tough times. 340 00:23:12,344 --> 00:23:13,414 We've... 341 00:23:14,314 --> 00:23:16,254 been apart for too long, Mom. 342 00:23:18,824 --> 00:23:21,254 Her daughter had been in the US for over ten years, 343 00:23:21,424 --> 00:23:23,294 and the professor was busy herself. 344 00:23:25,124 --> 00:23:26,894 So, after her husband passed away, 345 00:23:27,264 --> 00:23:29,234 she assumed they would... 346 00:23:29,464 --> 00:23:30,834 each be fine on their own. 347 00:23:35,134 --> 00:23:36,734 That's why when her daughter called, 348 00:23:37,204 --> 00:23:39,004 despite having only two months left before retirement, 349 00:23:39,804 --> 00:23:42,214 she decided to quit and fly out. 350 00:24:09,474 --> 00:24:11,034 (My Daughter) 351 00:24:14,904 --> 00:24:16,274 I'm on the plane. 352 00:24:17,374 --> 00:24:19,144 Are you related to Catherine Kim? 353 00:24:21,314 --> 00:24:22,984 Yes, I'm her mother. 354 00:24:24,084 --> 00:24:26,654 Catherine was in a serious car accident. 355 00:24:27,354 --> 00:24:29,323 She went through an emergency surgery. 356 00:24:29,324 --> 00:24:30,324 But... 357 00:24:30,894 --> 00:24:33,224 unfortunately, she didn't make it. 358 00:24:35,164 --> 00:24:36,164 Sorry. 359 00:24:37,234 --> 00:24:40,504 I don't understand. What are you saying? 360 00:24:41,404 --> 00:24:42,704 I'm so sorry, but... 361 00:24:43,604 --> 00:24:45,274 Catherine passed away during surgery. 362 00:25:01,154 --> 00:25:04,154 Ma'am, we'll be taking off soon. Could you put your phone... 363 00:25:14,704 --> 00:25:16,404 After her daughter's funeral, 364 00:25:17,174 --> 00:25:18,474 she must've been in utter shock. 365 00:25:19,074 --> 00:25:20,774 She suddenly began to show... 366 00:25:22,374 --> 00:25:23,414 signs of delirium. 367 00:25:42,564 --> 00:25:44,634 I was a foxtail, not a greenhouse flower. 368 00:25:45,564 --> 00:25:48,503 Wild plants should just be left to grow naturally. 369 00:25:48,504 --> 00:25:49,774 But my mom wanted to take good care of it. 370 00:25:50,534 --> 00:25:52,543 Since it couldn't be raised in a greenhouse, 371 00:25:52,544 --> 00:25:54,574 she kept pouring water on the foxtail growing by the roadside. 372 00:25:55,304 --> 00:25:58,874 Barely hanging on, it became a sickly foxtail. 373 00:25:59,144 --> 00:26:01,484 It slipped my mind, but Hyo Ri got hospitalized. 374 00:26:01,584 --> 00:26:02,954 She suddenly fainted last night. 375 00:26:07,354 --> 00:26:10,094 (Best) 376 00:26:11,424 --> 00:26:12,424 (To Best) 377 00:26:12,425 --> 00:26:13,493 Are you okay? 378 00:26:13,494 --> 00:26:15,764 (To Best) 379 00:26:19,464 --> 00:26:20,534 Does it hurt a lot? 380 00:26:45,694 --> 00:26:48,764 (Farm Owner) 381 00:26:50,134 --> 00:26:52,063 (To Farm Owner) 382 00:26:52,064 --> 00:26:54,733 You're thinking about me right now, aren't you? 383 00:26:54,734 --> 00:26:58,303 (To Farm Owner) 384 00:26:58,304 --> 00:27:02,873 Otherwise, there's no reason I should be thinking about you. 385 00:27:02,874 --> 00:27:09,014 (To Farm Owner) 386 00:27:09,784 --> 00:27:10,784 (You're thinking about me right now, aren't you?) 387 00:27:10,785 --> 00:27:12,253 (Does it hurt a lot?) 388 00:27:12,254 --> 00:27:19,164 (You're thinking about me right now, aren't you?) 389 00:27:24,994 --> 00:27:27,633 (You're thinking about me right now, aren't you?) 390 00:27:27,634 --> 00:27:28,664 Funny, isn't it? 391 00:27:28,904 --> 00:27:31,803 I texted you that because I wanted to make money. 392 00:27:31,804 --> 00:27:34,173 (To Farm Owner) 393 00:27:34,174 --> 00:27:35,573 (I thought of you because I needed a worker today.) 394 00:27:35,574 --> 00:27:37,744 I thought of you because I needed a worker today. 395 00:27:42,314 --> 00:27:43,353 How did she know? 396 00:27:43,354 --> 00:27:45,923 (I thought of you because I needed a worker today.) 397 00:27:45,924 --> 00:27:46,983 I'm in Seoul now. 398 00:27:46,984 --> 00:27:48,983 (I'm in Seoul now.) 399 00:27:48,984 --> 00:27:51,723 I'll be back in the late afternoon tomorrow. 400 00:27:51,724 --> 00:27:56,993 (I'll be back in the late afternoon tomorrow.) 401 00:27:56,994 --> 00:27:58,734 We're throwing Dong Seok a birthday party tomorrow. 402 00:27:58,934 --> 00:28:00,004 I guess you can come too. 403 00:28:07,574 --> 00:28:08,604 Maybe. 404 00:28:16,014 --> 00:28:17,384 Thank you... 405 00:28:17,614 --> 00:28:19,424 for coming to see me. 406 00:28:20,084 --> 00:28:22,454 I wanted to see you before I left. 407 00:28:23,894 --> 00:28:25,924 I'd love to have you over at my house next time. 408 00:28:26,124 --> 00:28:29,024 I want to cook delicious food for you. 409 00:28:30,194 --> 00:28:32,434 You're going home, right? Let me get you a cab. 410 00:28:33,604 --> 00:28:34,634 Wait. 411 00:28:36,174 --> 00:28:37,774 Oh, no. This is the ER. 412 00:28:38,174 --> 00:28:39,203 Go on. 413 00:28:39,204 --> 00:28:41,774 You must hurry over and get things under control there. 414 00:28:42,874 --> 00:28:46,014 You do have a point. I have somewhat of a superpower, don't I? 415 00:28:46,984 --> 00:28:48,184 Until next time. 416 00:28:50,314 --> 00:28:51,354 Bye. 417 00:29:35,994 --> 00:29:37,634 So that was her story? 418 00:29:38,034 --> 00:29:39,034 Yes. 419 00:29:39,934 --> 00:29:41,333 We're enjoying the perks thanks to her. 420 00:29:41,334 --> 00:29:43,204 But a part of me feels bad for her. 421 00:29:47,444 --> 00:29:48,504 I'm hungry. 422 00:29:48,974 --> 00:29:50,244 I want to eat cup noodles. 423 00:29:51,114 --> 00:29:52,614 No, it's not healthy. 424 00:29:52,944 --> 00:29:55,483 Emotional comfort is the most important for patients. 425 00:29:55,484 --> 00:29:57,054 A bit of junk food for a pick-me-up isn't so bad. 426 00:29:57,814 --> 00:29:59,583 I value physical well-being... 427 00:29:59,584 --> 00:30:01,783 over emotional comfort when I look after my daughter. 428 00:30:01,784 --> 00:30:02,824 No is a no. 429 00:30:03,854 --> 00:30:05,193 You always have to get the last word. 430 00:30:05,194 --> 00:30:06,394 Forget it. I don't want it. 431 00:30:07,424 --> 00:30:08,594 You're so petty. I won't eat it. 432 00:30:14,964 --> 00:30:17,034 (Spicy Ramyeon) 433 00:30:24,544 --> 00:30:25,574 Oh, right. 434 00:30:25,914 --> 00:30:27,644 I forgot to buy sausages. 435 00:30:28,414 --> 00:30:30,984 That's enough. Sausages aren't good for you. 436 00:30:31,954 --> 00:30:33,124 You're such a party pooper. 437 00:30:35,084 --> 00:30:36,094 Wait. 438 00:30:52,004 --> 00:30:53,044 Eun Ju. 439 00:30:54,004 --> 00:30:55,404 Where did you go? 440 00:30:56,774 --> 00:30:58,544 There are too many people here. 441 00:31:00,344 --> 00:31:02,144 And they scare me. 442 00:31:08,354 --> 00:31:09,624 - Mom... - Don't worry. 443 00:31:10,154 --> 00:31:11,294 You found me. 444 00:31:12,494 --> 00:31:13,894 It doesn't matter how crowded it is. 445 00:31:14,064 --> 00:31:15,393 As long as there's one person you know, 446 00:31:15,394 --> 00:31:16,634 you have nothing to be afraid of. 447 00:31:18,134 --> 00:31:19,304 You have me. 448 00:31:20,164 --> 00:31:21,464 And there's my daughter too. 449 00:31:23,274 --> 00:31:24,404 Come with us. 450 00:31:25,874 --> 00:31:27,044 Come now. 451 00:32:03,044 --> 00:32:04,774 I inconvenienced you again, didn't I? 452 00:32:19,664 --> 00:32:20,864 (Spicy Ramyeon) 453 00:32:27,604 --> 00:32:29,734 I didn't know you were a doctor. 454 00:32:30,104 --> 00:32:31,273 You knew your way around the hospital. 455 00:32:31,274 --> 00:32:33,374 So I thought if you worked here as a caregiver. 456 00:32:34,574 --> 00:32:35,574 Hey. 457 00:32:35,974 --> 00:32:39,614 Caregivers are super sweet and kind. 458 00:32:39,644 --> 00:32:42,584 Not everyone can be a caregiver. You have to be really compassionate. 459 00:32:42,984 --> 00:32:44,014 Aren't I right? 460 00:32:50,324 --> 00:32:51,424 This is too oily. 461 00:32:52,494 --> 00:32:54,824 I can't have cup noodles without kimchi. 462 00:32:55,764 --> 00:32:56,934 Then I guess I have to finish that... 463 00:32:59,134 --> 00:33:00,934 You seem to give up rather too quickly. 464 00:33:02,004 --> 00:33:03,304 The convenience store is pretty close. 465 00:33:05,634 --> 00:33:07,544 I'm not a freeloader. 466 00:33:08,474 --> 00:33:09,774 Kimchi is on me. 467 00:33:12,114 --> 00:33:13,744 Please get us stir-fried kimchi. 468 00:33:17,054 --> 00:33:18,314 Can you get me a sausage on a stick? 469 00:33:18,854 --> 00:33:20,184 Do you like sausages? 470 00:33:20,684 --> 00:33:21,724 Me too. 471 00:33:22,854 --> 00:33:23,994 Make that two. 472 00:33:25,224 --> 00:33:28,124 Please get me the one with cheese and Cheongyang chili pepper. 473 00:33:28,764 --> 00:33:29,794 Two, please. 474 00:34:51,074 --> 00:34:53,944 (Seoul Yusim Hospital) 475 00:35:11,264 --> 00:35:12,264 What? 476 00:35:21,874 --> 00:35:23,744 What time is her treatment today? 477 00:35:24,214 --> 00:35:26,744 The doctor in charge is my friend. 478 00:35:38,894 --> 00:35:41,994 Why the sad look while feeding the cat? 479 00:35:42,124 --> 00:35:43,534 What if it gets an upset stomach? 480 00:35:58,314 --> 00:35:59,884 Alright. 481 00:36:00,444 --> 00:36:02,384 - Here, come in. - Nice. 482 00:36:03,454 --> 00:36:05,213 I made it back easily thanks to you. 483 00:36:05,214 --> 00:36:08,484 I was worried since the bags were so heavy. Really. 484 00:36:09,794 --> 00:36:11,454 Is the opening this week? 485 00:36:12,354 --> 00:36:13,364 No. 486 00:36:14,094 --> 00:36:15,864 There's been an issue. 487 00:36:18,864 --> 00:36:21,064 Is that so? I didn't know. 488 00:36:21,964 --> 00:36:23,634 Everyone must be terribly worried. 489 00:36:24,134 --> 00:36:25,134 I am. 490 00:36:26,204 --> 00:36:27,604 Ji An... 491 00:36:27,844 --> 00:36:30,674 is heartbroken. 492 00:36:31,444 --> 00:36:34,984 Come on. I'm sure you're also worried and heartbroken. 493 00:36:36,784 --> 00:36:37,784 Don't worry too much. 494 00:36:37,785 --> 00:36:40,354 Hyo Ri may seem gentle, 495 00:36:40,654 --> 00:36:42,254 but she's got determination. 496 00:36:42,954 --> 00:36:45,594 She must take after you and her mom equally. 497 00:36:48,664 --> 00:36:50,064 And if you... 498 00:36:50,134 --> 00:36:53,404 suddenly ever need an extra pair of hands, feel free to call me. 499 00:36:53,534 --> 00:36:54,804 - Really? - Yes. 500 00:36:54,864 --> 00:36:58,074 I saw a bag of rice in the yard. Shall I bring it in here? 501 00:36:58,974 --> 00:37:00,044 Yes, please. 502 00:37:02,044 --> 00:37:03,044 Yes. 503 00:37:03,544 --> 00:37:05,014 (Sangju Rice, Miso Premium) 504 00:37:18,594 --> 00:37:19,594 Right. 505 00:37:20,564 --> 00:37:24,194 Just when I'm starting to warm up to him, he resets everything. 506 00:37:42,114 --> 00:37:43,114 Yes. 507 00:37:45,714 --> 00:37:48,654 Whenever Ji An has to go to the hospital, 508 00:37:49,554 --> 00:37:51,494 she must feel uneasy being away. 509 00:38:11,914 --> 00:38:14,283 We'll do a simple basic skills test... 510 00:38:14,284 --> 00:38:16,854 for your official part-time position. 511 00:38:17,484 --> 00:38:19,514 - I'm confident I'll pass. - Okay. 512 00:38:20,424 --> 00:38:23,194 Try to tell salt and sugar apart. 513 00:38:27,564 --> 00:38:28,564 Salt. 514 00:38:30,264 --> 00:38:31,794 This one... 515 00:38:32,094 --> 00:38:33,604 It's sugar? 516 00:38:34,534 --> 00:38:35,534 Sugar... 517 00:38:42,474 --> 00:38:43,474 It's salt. 518 00:38:44,614 --> 00:38:47,144 - Sugar. - Okay. You've got good taste buds. 519 00:38:49,954 --> 00:38:52,883 Two medium-sized bossam, makgeolli, and steamed eggs. 520 00:38:52,884 --> 00:38:55,254 How much is the total order? 521 00:38:57,024 --> 00:38:58,024 Two medium-sized bossam. 522 00:38:58,025 --> 00:39:01,924 It's 42 dollars each, so 84 dollars. 523 00:39:02,224 --> 00:39:04,994 The makgeolli is 4 dollars. 524 00:39:05,494 --> 00:39:06,534 That'll be 92... 525 00:39:06,704 --> 00:39:08,704 Ninety... No, wait. 526 00:39:09,534 --> 00:39:10,774 It's confusing. Give me time. 527 00:39:10,904 --> 00:39:13,544 Ninety. And to here... 528 00:39:14,074 --> 00:39:16,144 Steamed eggs. It's 7 dollars. 529 00:39:16,274 --> 00:39:17,314 Steamed... 530 00:39:20,844 --> 00:39:21,884 Come now. 531 00:39:22,344 --> 00:39:23,984 It's a pointless quiz, right? 532 00:39:25,484 --> 00:39:26,484 The steamed eggs... 533 00:39:27,354 --> 00:39:28,724 is on the house! 534 00:39:34,594 --> 00:39:35,664 A genius! 535 00:39:35,894 --> 00:39:37,064 I'm dumbfounded, 536 00:39:37,564 --> 00:39:38,564 but there's no other option. 537 00:39:38,564 --> 00:39:39,564 Okay. 538 00:39:39,664 --> 00:39:41,764 Goodwill is key in business. 539 00:39:42,004 --> 00:39:43,634 Okay. You can start tomorrow. 540 00:39:44,334 --> 00:39:46,873 Let's give it a try for a month. 541 00:39:46,874 --> 00:39:48,603 If we work well together, 542 00:39:48,604 --> 00:39:50,044 you'll become a full-time worker. 543 00:39:50,144 --> 00:39:51,214 Let's get along well. 544 00:39:54,314 --> 00:39:56,143 I found the perfect person. 545 00:39:56,144 --> 00:39:57,384 - Me? - Yes. 546 00:39:57,914 --> 00:39:59,983 It's rare to find someone like you. 547 00:39:59,984 --> 00:40:00,984 Thank you. 548 00:40:00,985 --> 00:40:02,054 I'll work hard. 549 00:40:02,624 --> 00:40:03,754 - Let's do this! - Let's do this! 550 00:40:03,954 --> 00:40:04,954 Okay. 551 00:40:05,254 --> 00:40:06,324 Thank you so much. 552 00:40:06,524 --> 00:40:08,193 Even a hug? Great. 553 00:40:08,194 --> 00:40:10,234 My childhood dream was to become a cook. 554 00:40:10,434 --> 00:40:12,934 - Really? - I was joking with you. 555 00:40:20,604 --> 00:40:22,474 Ms. Lee Hyo Ri, please come inside. 556 00:40:32,954 --> 00:40:34,983 - Begin. - Yes, ma'am. 557 00:40:34,984 --> 00:40:36,083 (Professor of Neurosurgery Lee Jin Gyu) 558 00:40:36,084 --> 00:40:38,424 This is the scan we took recently. 559 00:40:38,654 --> 00:40:39,724 And... 560 00:40:41,264 --> 00:40:43,494 here's the one we took last time. 561 00:40:43,634 --> 00:40:46,393 There isn't much difference on screen. 562 00:40:46,394 --> 00:40:48,403 Shouldn't it be removed surgically? 563 00:40:48,404 --> 00:40:50,034 Why drag this out? 564 00:40:50,974 --> 00:40:52,874 My schedule is full of surgeries. 565 00:40:53,074 --> 00:40:55,503 I booked hers as soon as I could, 566 00:40:55,504 --> 00:40:56,874 but it's still taking a bit of time. 567 00:40:57,844 --> 00:41:00,084 The location of it isn't terrible. 568 00:41:00,114 --> 00:41:01,144 No. 569 00:41:01,314 --> 00:41:03,983 If a condition shows itself this clearly, 570 00:41:03,984 --> 00:41:06,353 we should take it as a cue to look more carefully... 571 00:41:06,354 --> 00:41:08,054 and be more thorough. 572 00:41:08,584 --> 00:41:11,393 I'll see if we can move... 573 00:41:11,394 --> 00:41:12,953 the surgery up, 574 00:41:12,954 --> 00:41:15,794 but we also need to take proper care of the other patients. 575 00:41:16,864 --> 00:41:17,894 For now, 576 00:41:18,264 --> 00:41:20,763 the test results look fine, 577 00:41:20,764 --> 00:41:22,764 so I'll just adjust the prescription slightly. 578 00:41:23,804 --> 00:41:25,104 Professor Lee. 579 00:41:25,474 --> 00:41:29,003 He's a doctor who's flawless in every way. 580 00:41:29,004 --> 00:41:31,244 Character, skill, attitude, and dedication. 581 00:41:31,614 --> 00:41:33,584 You can trust him and wait. 582 00:41:34,914 --> 00:41:38,414 I never imagined I'd be praised by you, Professor. 583 00:41:41,524 --> 00:41:42,524 Gosh. 584 00:41:50,764 --> 00:41:51,764 Mom. 585 00:41:52,134 --> 00:41:54,064 This must be what having good connections feels like. 586 00:41:54,264 --> 00:41:55,564 Honestly, I'm loving it. 587 00:41:56,234 --> 00:41:57,634 I hate to admit it, 588 00:41:58,134 --> 00:42:00,004 but I love it too. 589 00:42:14,124 --> 00:42:16,694 You came really prepared. 590 00:42:17,254 --> 00:42:18,924 Great work today. 591 00:42:19,394 --> 00:42:20,864 How are you getting home? 592 00:42:21,594 --> 00:42:23,494 Someone promised to pick me up. 593 00:42:24,764 --> 00:42:25,764 Honey. 594 00:42:26,034 --> 00:42:28,104 A friend? 595 00:42:28,834 --> 00:42:30,674 - My ex-husband. - Sorry? 596 00:42:31,304 --> 00:42:33,134 Seeing my husband after a long time... 597 00:42:33,174 --> 00:42:34,404 makes my heart skip a beat. 598 00:42:34,544 --> 00:42:36,744 - I see. - Bye. 599 00:42:38,214 --> 00:42:39,614 Honey! 600 00:42:42,744 --> 00:42:45,253 Do I need to get a divorce... 601 00:42:45,254 --> 00:42:47,484 to be excited to see my husband? 602 00:42:48,324 --> 00:42:49,994 Good grief. 603 00:42:50,524 --> 00:42:51,954 I'm beat. 604 00:42:52,524 --> 00:42:54,163 Maybe I overpacked my schedule... 605 00:42:54,164 --> 00:42:56,294 even though I'm still jet-lagged. 606 00:42:56,864 --> 00:42:58,793 But my presentation went much smoothly... 607 00:42:58,794 --> 00:43:00,464 because I was sleepy. 608 00:43:01,264 --> 00:43:03,004 Next time, grab a taxi. 609 00:43:05,174 --> 00:43:06,234 By any chance, 610 00:43:07,004 --> 00:43:08,574 are you seeing someone? 611 00:43:13,844 --> 00:43:14,844 No? 612 00:43:15,544 --> 00:43:16,684 I knew it. 613 00:43:20,524 --> 00:43:21,554 Hurry. 614 00:43:25,624 --> 00:43:27,264 - Are you ready? - Yes. 615 00:43:27,394 --> 00:43:29,524 - I'll sort out the discharge. - Okay. 616 00:43:30,334 --> 00:43:32,664 - I took care of it. - Sorry? 617 00:43:35,264 --> 00:43:37,574 Let me cover this one too. 618 00:43:38,674 --> 00:43:40,443 I've caused you a lot of trouble. 619 00:43:40,444 --> 00:43:41,444 (Inpatient Billing Statement) 620 00:43:41,644 --> 00:43:42,774 I can't... 621 00:43:43,544 --> 00:43:46,684 guarantee it won't happen again. 622 00:43:47,084 --> 00:43:50,054 You didn't have to go this far. 623 00:43:51,114 --> 00:43:52,353 As you can tell, 624 00:43:52,354 --> 00:43:54,783 I'm not like Sim Cheong. 625 00:43:54,784 --> 00:43:56,554 No one can push me around easily. 626 00:43:56,894 --> 00:43:58,124 Why Sim Cheong? 627 00:43:58,194 --> 00:44:00,364 It was a simile suited to her age. 628 00:44:02,324 --> 00:44:06,463 I've seen countless times... 629 00:44:06,464 --> 00:44:08,533 how harsh my mom was to you, ma’am. 630 00:44:08,534 --> 00:44:09,964 There's no need to feel bad. 631 00:44:11,274 --> 00:44:13,804 Anyway, thank you for everything. 632 00:44:21,244 --> 00:44:24,553 Right. I guess I'm also... 633 00:44:24,554 --> 00:44:26,114 grateful. 634 00:44:27,484 --> 00:44:29,354 I'll check on your prescription. 635 00:44:36,124 --> 00:44:37,194 You see, 636 00:44:39,734 --> 00:44:43,734 my mom had a mom but then lost her. 637 00:44:44,434 --> 00:44:46,674 Being here with you yesterday and today... 638 00:44:47,444 --> 00:44:50,003 made it seem as if she had a mom for herself. 639 00:44:50,004 --> 00:44:52,514 Shamelessly, it felt nice to have someone to rely on. 640 00:44:54,444 --> 00:44:55,514 Thank you. 641 00:44:58,754 --> 00:44:59,854 You're a sweetheart. 642 00:45:01,624 --> 00:45:03,084 We just have to pick up your prescription. 643 00:45:04,194 --> 00:45:05,493 We'll take my car. 644 00:45:05,494 --> 00:45:07,094 I'm going to Cheonghae myself anyway. 645 00:45:08,864 --> 00:45:09,924 I see. 646 00:45:15,434 --> 00:45:17,634 Hold on. Are you going to drive? 647 00:45:19,904 --> 00:45:22,044 You can't. Hand me the keys. 648 00:45:22,144 --> 00:45:23,374 It's too dangerous for you to drive. 649 00:45:23,844 --> 00:45:25,344 I'm not that incapable... 650 00:45:37,394 --> 00:45:39,594 Stick to the GPS directions... 651 00:45:40,024 --> 00:45:41,864 and drive within the speed limit. 652 00:45:42,394 --> 00:45:43,434 Yes, ma'am. 653 00:45:43,834 --> 00:45:45,433 Don't worry and get some sleep. 654 00:45:45,434 --> 00:45:47,504 I've gone 20 years without causing an accident. 655 00:45:48,134 --> 00:45:50,704 She had a car for about five years, 656 00:45:50,874 --> 00:45:53,103 but since the used car broke down so often, 657 00:45:53,104 --> 00:45:55,444 she probably only drove it for about two years in total. 658 00:46:12,754 --> 00:46:14,264 (Cheonghae) 659 00:46:44,624 --> 00:46:46,553 You slept so much on the way here... 660 00:46:46,554 --> 00:46:49,024 that you probably won't be able to sleep tonight. 661 00:46:50,264 --> 00:46:51,433 Let me remind you once again... 662 00:46:51,434 --> 00:46:53,093 that I had my eyes closed but wasn't asleep. 663 00:46:53,094 --> 00:46:55,804 Did you keep your mouth open on purpose too? 664 00:46:56,564 --> 00:46:59,074 Thank you for everything. 665 00:47:00,204 --> 00:47:01,644 As if you need to thank me. 666 00:47:02,004 --> 00:47:04,444 Get plenty of rest and remember to take your medicine. 667 00:47:04,544 --> 00:47:06,144 - Sure. - Hold on. 668 00:47:07,844 --> 00:47:10,284 Why? Were you not done teasing me? 669 00:47:11,514 --> 00:47:12,753 For the first time in my life, 670 00:47:12,754 --> 00:47:14,823 I got to enjoy the feeling of being well-connected. 671 00:47:14,824 --> 00:47:15,854 Thank you. 672 00:47:31,974 --> 00:47:33,273 How did you manage... 673 00:47:33,274 --> 00:47:34,944 to clean everything up in just a few days? 674 00:47:35,004 --> 00:47:37,474 Actually, we hired a new employee. 675 00:47:39,074 --> 00:47:41,914 We need someone to cover for you when you're absent, 676 00:47:42,044 --> 00:47:43,884 so I did all of this with him. 677 00:47:44,384 --> 00:47:45,914 Who? Is it someone I know? 678 00:47:47,084 --> 00:47:48,824 I have no doubt you made a wise choice... 679 00:47:51,694 --> 00:47:53,354 Tell me I'm wrong. 680 00:47:54,024 --> 00:47:55,564 Please tell me I'm wrong. 681 00:47:57,794 --> 00:48:00,064 - He's here. - Hello. 682 00:48:00,304 --> 00:48:01,404 That reminds me. 683 00:48:01,734 --> 00:48:02,964 How's Hyo Ri? 684 00:48:03,134 --> 00:48:04,134 Right, Hyo Ri's fine. 685 00:48:04,135 --> 00:48:05,634 What a relief. 686 00:48:06,034 --> 00:48:07,374 Anyway, what's that? 687 00:48:07,444 --> 00:48:09,574 This? It's my gift to you... 688 00:48:10,344 --> 00:48:13,474 to celebrate my joining the family. 689 00:48:15,584 --> 00:48:17,054 - Family? - He thinks he's family. 690 00:48:17,554 --> 00:48:18,584 Family? 691 00:48:18,814 --> 00:48:20,454 I'm the alpha, you're the beta. 692 00:48:20,624 --> 00:48:22,054 You're just someone we hired. 693 00:48:22,084 --> 00:48:24,193 I'd like us to maintain a formal relationship... 694 00:48:24,194 --> 00:48:25,594 with clear boundaries. 695 00:48:25,654 --> 00:48:28,364 - That's the best kind. - I see. 696 00:48:28,624 --> 00:48:32,234 I made this as a surprise while the house was being built, 697 00:48:32,334 --> 00:48:35,003 so think of it as a gift from your neighbor. 698 00:48:35,004 --> 00:48:37,074 - Ta-da. - What? 699 00:48:37,334 --> 00:48:39,234 Ta-da! 700 00:48:41,144 --> 00:48:43,443 I'm touched. No way. 701 00:48:43,444 --> 00:48:46,073 When opening a new restaurant in the countryside, 702 00:48:46,074 --> 00:48:47,784 it's customary to give out gifts. 703 00:48:48,714 --> 00:48:51,254 I'm truly grateful, but how do we hand these out? 704 00:48:52,814 --> 00:48:54,054 Leave that to me. 705 00:48:55,224 --> 00:48:56,224 Really? 706 00:48:57,294 --> 00:48:58,694 Seriously? I'll leave it to you, then. 707 00:49:00,324 --> 00:49:02,364 You truly instill trust in us. 708 00:49:03,224 --> 00:49:04,294 Auntie. 709 00:49:05,864 --> 00:49:08,204 Gosh, are you really Hyo Ri? 710 00:49:08,634 --> 00:49:09,964 You look incredible. 711 00:49:10,104 --> 00:49:11,404 - Really? - Hyo Ri, you. 712 00:49:11,504 --> 00:49:13,234 Have you always been this beautiful? 713 00:49:14,574 --> 00:49:16,574 I'm off to a friend's birthday party. 714 00:49:17,174 --> 00:49:18,213 Don't wait up for me. 715 00:49:18,214 --> 00:49:20,144 But you're not even feeling well. 716 00:49:24,354 --> 00:49:25,684 Have the time of your life. 717 00:49:25,884 --> 00:49:26,914 YIN, okay? 718 00:49:27,454 --> 00:49:29,523 - YIN? - Youth Is Now. 719 00:49:29,524 --> 00:49:31,424 - I'll get going. - So that's what it was. 720 00:49:31,854 --> 00:49:33,194 - Have fun. - Youth is for Hyo Ri... 721 00:49:33,824 --> 00:49:36,094 who looks great in jeans. 722 00:49:37,723 --> 00:49:39,392 - Hey, Jae Dong. - You're here. 723 00:49:39,393 --> 00:49:40,422 - Hi. - Hi. 724 00:49:40,423 --> 00:49:41,763 - Hi! - You made it. 725 00:49:41,893 --> 00:49:43,063 Have a seat. 726 00:49:43,293 --> 00:49:45,232 You sure know how to throw a party. 727 00:49:45,233 --> 00:49:46,263 Everything's delicious. 728 00:49:47,103 --> 00:49:48,773 - Happy birthday. - What's this? 729 00:49:49,073 --> 00:49:51,402 Dong Seok feels uneasy when he gets gifts. 730 00:49:51,403 --> 00:49:52,772 You didn't have to get him anything. 731 00:49:52,773 --> 00:49:55,042 A med student is not like the others. 732 00:49:55,043 --> 00:49:57,383 She's not like the rest of you... 733 00:49:57,713 --> 00:50:00,283 who come to parties just to eat. 734 00:50:00,443 --> 00:50:01,982 What do you mean I only came to eat? 735 00:50:01,983 --> 00:50:03,822 To fully enjoy your birthday party, 736 00:50:03,823 --> 00:50:06,523 I came on an empty stomach, ready as if for an endoscopy. 737 00:50:06,753 --> 00:50:07,823 - What? - Shut it. 738 00:50:07,893 --> 00:50:08,893 I'll try it on. 739 00:50:09,453 --> 00:50:10,493 How do I look? 740 00:50:11,363 --> 00:50:13,122 - Does it suit me? - It looks great on you. 741 00:50:13,123 --> 00:50:14,492 How do I look? 742 00:50:14,493 --> 00:50:16,032 It fits you nicely too. 743 00:50:16,033 --> 00:50:17,703 - Do I look all right? Give me that. - Yes. 744 00:50:18,563 --> 00:50:19,702 By the way, where's Bo Hyeon? 745 00:50:19,703 --> 00:50:20,873 He went that way earlier. 746 00:50:22,833 --> 00:50:23,843 Let's eat. 747 00:50:42,023 --> 00:50:44,063 Goodness, hello. 748 00:50:45,663 --> 00:50:46,793 You see, 749 00:50:47,393 --> 00:50:49,163 my friend told me you were home. 750 00:50:49,363 --> 00:50:51,002 She wanted to treat you to a meal... 751 00:50:51,003 --> 00:50:53,202 to thank you for all your help in Seoul, 752 00:50:53,203 --> 00:50:55,233 but since she was shy, I brought her here. 753 00:50:56,503 --> 00:50:58,503 Why were you in the dark like that? 754 00:50:59,243 --> 00:51:00,373 It's a preference. 755 00:51:01,843 --> 00:51:03,313 Right, your preference. 756 00:51:04,643 --> 00:51:08,153 Please join us. She made some delicious bossam for Hyo Ri. 757 00:51:08,253 --> 00:51:10,252 I appreciate the invitation but would rather be alone. 758 00:51:10,253 --> 00:51:11,383 I'm not even hungry. 759 00:51:12,583 --> 00:51:15,023 Sure thing. That's too bad. 760 00:51:16,653 --> 00:51:17,693 Here. 761 00:51:18,163 --> 00:51:19,163 Of course. 762 00:51:20,323 --> 00:51:21,732 - Come with us. - But... 763 00:51:21,733 --> 00:51:23,592 I don't want to go. 764 00:51:23,593 --> 00:51:24,933 I'm not hungry. 765 00:51:25,863 --> 00:51:28,402 Hold on. I don't want any bossam. 766 00:51:28,403 --> 00:51:30,943 Says the lady who's walking ahead of us. 767 00:51:31,573 --> 00:51:34,312 Just come with us since you're outside anyway. 768 00:51:34,313 --> 00:51:36,312 Heave-ho. 769 00:51:36,313 --> 00:51:37,782 You walk pretty fast, don't you? 770 00:51:37,783 --> 00:51:38,783 Heave-ho. 771 00:51:39,383 --> 00:51:40,383 What? 772 00:51:40,613 --> 00:51:43,213 Hey, hello! 773 00:51:43,923 --> 00:51:45,723 - We'll wait for you inside. - Sure, head on in. 774 00:51:50,723 --> 00:51:53,193 I stopped by to see how Hyo Ri was doing. 775 00:51:53,393 --> 00:51:55,293 She went to hang out with some friends. 776 00:51:56,133 --> 00:51:57,963 Of course. It's Dong Seok's birthday. 777 00:51:58,933 --> 00:52:00,003 Why is that lady here? 778 00:52:00,463 --> 00:52:03,203 It's a long story. I'll fill you in later. 779 00:52:03,833 --> 00:52:04,903 Sure. 780 00:52:06,203 --> 00:52:08,872 Did something happen at the hospital? You look... 781 00:52:08,873 --> 00:52:10,612 What? Why? 782 00:52:10,613 --> 00:52:13,742 Why did you return looking worse than before? 783 00:52:13,743 --> 00:52:16,053 All your facial features have gotten uglier. 784 00:52:16,483 --> 00:52:17,483 As if. 785 00:52:17,484 --> 00:52:19,423 I was the prettiest guardian at the hospital. 786 00:52:19,583 --> 00:52:21,022 There must not have been many people there. 787 00:52:21,023 --> 00:52:23,353 There were more than 1,000 people. 788 00:52:26,023 --> 00:52:27,933 Wait, is someone in your car? 789 00:52:30,193 --> 00:52:32,663 I have a long story of my own and will fill you in later. 790 00:52:32,903 --> 00:52:36,203 Anyway, please tell Hyo Ri... 791 00:52:36,233 --> 00:52:37,903 I came by to see her. 792 00:52:38,073 --> 00:52:39,843 Tell her I was worried sick. 793 00:52:40,913 --> 00:52:42,212 Don't people... 794 00:52:42,213 --> 00:52:44,982 usually come by with food to show that they mean it? 795 00:52:44,983 --> 00:52:46,942 - What? - I was talking to myself. 796 00:52:46,943 --> 00:52:47,983 Did you catch that? 797 00:52:48,513 --> 00:52:51,453 Your hearing must be as sharp as a baby's. 798 00:52:51,583 --> 00:52:53,052 From the way you're joking, 799 00:52:53,053 --> 00:52:55,053 I can tell Hyo Ri is more than fine. 800 00:52:55,223 --> 00:52:56,493 I got worried for no reason. 801 00:52:56,993 --> 00:52:58,093 Anyway, you also... 802 00:52:59,393 --> 00:53:00,393 had it rough. 803 00:53:01,063 --> 00:53:02,093 It was nothing. 804 00:53:03,793 --> 00:53:04,862 I'll swing by some other time. 805 00:53:04,863 --> 00:53:05,933 - Sure. - Get some rest. 806 00:53:37,733 --> 00:53:39,733 Hey, Hyo Ri will probably eat at the party, right? 807 00:53:39,903 --> 00:53:41,902 It's a birthday party. If they don't feed her, 808 00:53:41,903 --> 00:53:43,073 - they should be condemned. - Yes. 809 00:53:44,543 --> 00:53:47,272 My gosh. For someone who wanted to be left alone, 810 00:53:47,273 --> 00:53:50,012 she's eating a lot. Is she not? 811 00:53:50,013 --> 00:53:51,183 She wasn't even hungry. 812 00:53:55,783 --> 00:53:56,783 It's in my nature... 813 00:53:57,883 --> 00:53:59,482 to return kindness... 814 00:53:59,483 --> 00:54:02,553 in equal measure when it's shown to me. 815 00:54:03,793 --> 00:54:05,623 She's the type of person who repays kindness. 816 00:54:05,893 --> 00:54:07,693 You like to repay kindness. 817 00:54:12,803 --> 00:54:14,873 Hey, did you see the woman in his car? 818 00:54:15,673 --> 00:54:16,833 Is she Bo Hyeon's mother? 819 00:54:16,903 --> 00:54:18,573 - Bo Hyeon's mother? - Yes. 820 00:54:18,803 --> 00:54:21,742 The village chief told me that she actually lives in Germany, 821 00:54:21,743 --> 00:54:23,673 but she came back to Korea on a business trip. 822 00:54:24,413 --> 00:54:26,812 The village chief said she was stylish like Zendaya. 823 00:54:26,813 --> 00:54:28,683 Up close, she looks just like the celebrity. 824 00:54:29,653 --> 00:54:30,953 Who's Zendaya? 825 00:54:31,683 --> 00:54:32,853 How would I know? 826 00:54:33,753 --> 00:54:35,223 When are you ever going to get smart? 827 00:54:35,353 --> 00:54:36,523 When you're 60? Or 61? 828 00:54:37,393 --> 00:54:38,993 Why are you picking on me? 829 00:54:40,463 --> 00:54:41,832 I took a glimpse at her. 830 00:54:41,833 --> 00:54:43,063 I didn't get a good feeling from her. 831 00:54:44,433 --> 00:54:45,433 Right? 832 00:54:45,903 --> 00:54:48,033 Do you want more meat? 833 00:54:51,603 --> 00:54:52,743 You're Mondrian. 834 00:54:54,813 --> 00:54:57,613 You're as simple as Mondrian. 835 00:55:00,143 --> 00:55:01,383 I know Mondrian. 836 00:55:01,553 --> 00:55:03,252 He was a simple guy. He just loved straight lines. 837 00:55:03,253 --> 00:55:04,883 - Mondrian. Do you know the artist? - Yes. 838 00:55:05,353 --> 00:55:07,323 Even your hairstyle resembles his. 839 00:55:09,993 --> 00:55:11,493 Please have more bossam. 840 00:55:21,503 --> 00:55:23,403 Why can't it be me? Tell me. 841 00:55:24,103 --> 00:55:25,373 Why don't you like me? 842 00:55:26,403 --> 00:55:28,173 We're nothing more than friends. 843 00:55:29,613 --> 00:55:31,683 I won't apologize for it, Kim So Yeon. 844 00:55:33,483 --> 00:55:34,753 Is it because of that girl? 845 00:55:35,583 --> 00:55:36,613 Lee Hyo Ri? 846 00:55:38,023 --> 00:55:39,653 Do you like her? 847 00:55:43,293 --> 00:55:44,763 Is this about her? 848 00:55:45,923 --> 00:55:47,163 She's sick. 849 00:55:49,363 --> 00:55:50,693 She's very sick. 850 00:55:52,463 --> 00:55:54,373 So I hope you'll keep being nice to her. 851 00:55:55,633 --> 00:55:58,903 If you're being nice to her just because she's sick, 852 00:56:00,173 --> 00:56:01,573 you're being really mean. 853 00:56:02,713 --> 00:56:04,043 You're being cruel to her. 854 00:56:31,543 --> 00:56:32,573 What? 855 00:56:33,643 --> 00:56:35,273 I think it's going to rain. 856 00:56:36,173 --> 00:56:37,213 Rain? 857 00:56:39,113 --> 00:56:41,782 - I'll do it. - No, let me do it. 858 00:56:41,783 --> 00:56:43,483 - No, I want to do it. - No, I'll do it. 859 00:56:52,623 --> 00:56:53,623 My gosh. 860 00:56:53,624 --> 00:56:55,133 It's okay. I applied the ointment. 861 00:56:55,933 --> 00:56:56,933 Oh, no. 862 00:57:04,203 --> 00:57:05,872 Your mom is hurt. 863 00:57:05,873 --> 00:57:07,503 How am I your daughter, lady? 864 00:57:11,313 --> 00:57:12,443 Please sit down. 865 00:57:28,893 --> 00:57:29,893 My gosh. 866 00:57:36,473 --> 00:57:37,533 Bear with it for a moment. 867 00:58:29,323 --> 00:58:32,163 (Bus Stop: In Front of Seonkan Beach) 868 00:58:45,103 --> 00:58:47,773 Since you're already wet, you can stop being scared... 869 00:58:48,173 --> 00:58:49,513 and cross without hesitation. 870 00:58:50,143 --> 00:58:51,782 The worst-case scenario is your already wet shoes... 871 00:58:51,783 --> 00:58:53,113 getting even wetter. 872 00:58:53,783 --> 00:58:54,853 Stop being a coward. 873 00:59:25,513 --> 00:59:26,583 Hey, Hyo Ri. 874 00:59:27,383 --> 00:59:28,583 Should I give up or go for it? 875 00:59:29,113 --> 00:59:30,853 What? What are you talking about? 876 00:59:31,653 --> 00:59:32,783 Did something happen? 877 00:59:33,583 --> 00:59:34,853 No, just answer it. 878 00:59:35,993 --> 00:59:37,053 There's something I want to do. 879 00:59:37,823 --> 00:59:39,893 Should I give up or go for it? 880 00:59:44,963 --> 00:59:46,003 Lee Hyo Ri. 881 00:59:46,663 --> 00:59:47,733 Listen carefully. 882 00:59:48,373 --> 00:59:51,643 Our family motto is always go for it. 883 00:59:52,443 --> 00:59:54,072 Whether it works out or not, we always go for it... 884 00:59:54,073 --> 00:59:55,273 instead of getting scared. 885 00:59:57,613 --> 00:59:58,643 I see. 886 01:00:00,143 --> 01:00:01,383 I didn't know that. 887 01:00:02,713 --> 01:00:03,753 Okay. 888 01:00:35,883 --> 01:00:37,152 Where did So Yeon go? 889 01:00:37,153 --> 01:00:38,382 She always disappears when we need her help. 890 01:00:38,383 --> 01:00:39,682 - Hey, put on the raincoat. - Okay. 891 01:00:39,683 --> 01:00:40,953 Hyo Ri was here. Did you see her? 892 01:00:41,223 --> 01:00:42,993 She gave me a T-shirt for my birthday present. 893 01:00:43,893 --> 01:00:45,293 - Hyo Ri came by? - You didn't see her? 894 01:00:45,463 --> 01:00:46,563 She asked where you were. 895 01:00:47,123 --> 01:00:48,163 Darn it. 896 01:01:13,283 --> 01:01:14,722 So this bright, 897 01:01:14,723 --> 01:01:15,792 irregular mass on the scan is the tumor. 898 01:01:15,793 --> 01:01:17,293 Based on the video, it's likely that... 899 01:01:19,363 --> 01:01:21,123 Hyo Ri! 900 01:01:50,723 --> 01:01:51,793 Listen carefully. 901 01:01:53,793 --> 01:01:55,963 Right foot on 1, and left foot on 2. 902 01:01:59,333 --> 01:02:00,363 Got it? 903 01:02:00,633 --> 01:02:02,373 Right foot on 1, and left foot on 2. 904 01:02:03,603 --> 01:02:04,672 Let's go. 905 01:02:04,673 --> 01:02:07,273 One, two. 906 01:02:41,043 --> 01:02:42,973 - I'm sorry. - Hey. 907 01:02:44,513 --> 01:02:45,543 Wait here. 908 01:03:09,503 --> 01:03:10,503 Here. 909 01:03:17,983 --> 01:03:20,242 Dry yourself off. You're wet too. 910 01:03:20,243 --> 01:03:21,313 You're first. 911 01:03:37,093 --> 01:03:39,163 I know that all my new beginnings... 912 01:03:40,133 --> 01:03:44,003 are full of fear and uncertainty. 913 01:03:44,603 --> 01:03:46,573 But I don't want to be afraid. 914 01:03:47,073 --> 01:03:49,013 I choose to start... 915 01:03:49,513 --> 01:03:52,243 because I want to face it. 916 01:03:58,353 --> 01:03:59,783 Since falling ill, 917 01:04:01,753 --> 01:04:03,393 making decisions has become difficult. 918 01:04:06,693 --> 01:04:09,463 Is it pity you feel for me, or is it consideration? 919 01:04:09,763 --> 01:04:12,132 Is it human compassion or pure affection? 920 01:04:12,133 --> 01:04:13,163 My emotions... 921 01:04:16,173 --> 01:04:18,343 are all jumbled up. 922 01:04:21,373 --> 01:04:23,143 But one thing is for sure. 923 01:04:27,383 --> 01:04:29,183 You make my heart flutter. 924 01:04:30,013 --> 01:04:32,053 And I love feeling this way. 925 01:04:36,023 --> 01:04:37,393 I must like you. 926 01:05:28,543 --> 01:05:30,773 (Love, Take Two) 927 01:05:31,313 --> 01:05:34,083 {\an8}- Welcome. - We'll just do things our way. 928 01:05:34,243 --> 01:05:35,953 {\an8}Bo Hyeon's mother was a beauty. 929 01:05:36,213 --> 01:05:38,783 {\an8}You two look very close. 930 01:05:38,883 --> 01:05:41,453 {\an8}Calling him by his name. I hate it. 931 01:05:41,753 --> 01:05:43,752 {\an8}Ji An doesn't deserve to be treated like that. 932 01:05:43,753 --> 01:05:45,623 {\an8}Don't get impatient about being slow. 933 01:05:45,923 --> 01:05:47,862 {\an8}What matters most is... 934 01:05:47,863 --> 01:05:49,992 {\an8}thoughtfully discovering the kind of light you'll shine. 935 01:05:49,993 --> 01:05:51,093 {\an8}What's with the smile? 936 01:05:51,163 --> 01:05:52,603 {\an8}Yesterday in the US... 937 01:05:53,003 --> 01:05:54,662 {\an8}Why ignore the pain? 938 01:05:54,663 --> 01:05:57,433 {\an8}Acknowledging it and taking care of it will make it hurt less. 939 01:05:57,973 --> 01:06:00,272 {\an8}Seon Yeong, we must find the professor at once. 940 01:06:00,273 --> 01:06:02,943 {\an8}I should have stayed next to you. 64253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.