All language subtitles for Love.Take.Two.S01E05.250818.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,093 --> 00:00:05,889 (Love, Take Two) 2 00:00:05,913 --> 00:00:07,889 (Production Sponsors) (Ministry of Culture, Sports and Tourism and KOCCA) 3 00:00:07,913 --> 00:00:09,417 (All people, incidents, and backgrounds...) 4 00:00:09,441 --> 00:00:11,088 (in this drama are fictitious and unrelated to reality.) 5 00:00:11,113 --> 00:00:12,790 (Also, children and animals were filmed under production guidelines.) 6 00:00:14,630 --> 00:00:15,660 It's back 7 00:00:17,160 --> 00:00:20,300 (Year 1995) 8 00:00:20,300 --> 00:00:22,268 - I'm home! - Yes. 9 00:00:23,350 --> 00:00:24,580 Did you bring home some tasty food? 10 00:00:24,580 --> 00:00:27,080 No, I brought home something better. 11 00:00:30,090 --> 00:00:31,620 Ta-da. 12 00:00:32,290 --> 00:00:33,790 Doesn't this look so cool? 13 00:00:34,530 --> 00:00:35,630 So stylish, is it not? 14 00:00:35,730 --> 00:00:37,700 This looks gorgeous. 15 00:00:37,860 --> 00:00:40,930 I bought it on sale at a department store. 16 00:00:41,230 --> 00:00:44,300 Check this out. Don't I look like a French actress with it? 17 00:00:44,400 --> 00:00:46,970 Come on. Dad told you... 18 00:00:46,970 --> 00:00:49,410 to look pretty like a flower. 19 00:00:49,410 --> 00:00:50,840 He didn't tell you to go and spend money. 20 00:00:51,540 --> 00:00:53,680 Do you think flowers only need water? 21 00:00:54,040 --> 00:00:55,680 They must get some sunlight and feel the breeze. 22 00:00:55,680 --> 00:00:57,680 That way, their scent gets stronger. 23 00:00:58,320 --> 00:01:01,220 When I become a famous actress later on, 24 00:01:01,350 --> 00:01:03,650 I will have to go to the countryside all the time for a shoot. 25 00:01:03,820 --> 00:01:05,920 Consider it a proactive investment. 26 00:01:06,660 --> 00:01:07,690 Mom. 27 00:01:09,290 --> 00:01:13,430 Let's ask Dad to take us on a trip. 28 00:01:14,000 --> 00:01:16,030 Should we ask him to take us to the hot spring in Onyang? 29 00:01:16,470 --> 00:01:18,000 If we lug this suitcase, 30 00:01:18,400 --> 00:01:20,540 everyone will think we're traveling abroad. 31 00:01:24,710 --> 00:01:27,110 - It was a good buy, wasn't it? - Yes, indeed. 32 00:01:27,110 --> 00:01:29,650 Of course. Let's take it on our trip. 33 00:01:37,150 --> 00:01:38,790 Sorry I took too long, my daughter. 34 00:01:39,860 --> 00:01:42,390 Have I kept you waiting too long? 35 00:01:59,540 --> 00:02:03,950 (Episode 5: You from the Sad Star) 36 00:02:07,220 --> 00:02:08,620 I know that old lady. 37 00:02:08,990 --> 00:02:10,290 We've met before. 38 00:02:11,520 --> 00:02:12,560 Where did you meet her? 39 00:02:29,340 --> 00:02:32,080 Gosh, then she really is a resident of this town. 40 00:02:35,580 --> 00:02:37,920 Are you mad that I got here late? 41 00:02:38,280 --> 00:02:40,080 But ignoring me is too much. 42 00:02:40,180 --> 00:02:43,820 My mom died more than 20 years ago. 43 00:02:44,460 --> 00:02:45,560 Ma'am. 44 00:02:45,890 --> 00:02:47,190 I think you've got the wrong person. 45 00:02:47,260 --> 00:02:49,060 She isn't your daughter. 46 00:02:49,360 --> 00:02:50,860 You know nothing to butt in. 47 00:02:53,830 --> 00:02:55,500 She's my friend. 48 00:02:55,700 --> 00:02:56,730 What's going on? 49 00:02:57,170 --> 00:02:58,170 Oh, gosh. 50 00:02:59,070 --> 00:03:02,140 Wait a minute. Good evening, ma'am. 51 00:03:02,440 --> 00:03:04,380 She lives in that big mansion... 52 00:03:04,380 --> 00:03:06,040 near the back of the forest. 53 00:03:06,910 --> 00:03:08,810 Do you remember me, ma'am? 54 00:03:11,780 --> 00:03:14,280 Come on. About two years ago, 55 00:03:14,650 --> 00:03:16,550 we gave you a ride on our tractor... 56 00:03:16,550 --> 00:03:18,860 when you were coming back from the beach with your husband. 57 00:03:19,460 --> 00:03:23,260 When you were scared to get on the tractor, 58 00:03:23,260 --> 00:03:25,530 your husband said he'd be your human safety belt... 59 00:03:25,530 --> 00:03:28,470 and hugged you all the way home. 60 00:03:28,530 --> 00:03:29,800 Do you not remember? 61 00:03:31,840 --> 00:03:33,700 My husband is dead. 62 00:03:35,940 --> 00:03:37,340 Oh, dear. 63 00:03:39,740 --> 00:03:42,980 I heard you chased away the wild dogs. 64 00:03:43,750 --> 00:03:46,550 Those dogs are absolute thugs. 65 00:03:46,550 --> 00:03:48,290 They hang out in packs. 66 00:03:48,620 --> 00:03:50,390 I gave them a sausage. 67 00:03:52,420 --> 00:03:54,160 Well done. 68 00:03:54,190 --> 00:03:57,230 Let's go home now, okay? 69 00:03:59,500 --> 00:04:02,230 Yes. Let us take you home. Good. 70 00:04:02,330 --> 00:04:04,440 - This suitcase belongs to her, yes? - Yes. 71 00:04:04,440 --> 00:04:06,300 - You carry it, honey. - Okay. 72 00:04:06,300 --> 00:04:07,300 Come now. 73 00:04:10,070 --> 00:04:11,540 Let's go. 74 00:04:55,990 --> 00:04:57,020 Hello? 75 00:04:57,220 --> 00:04:59,720 - Are you Ms. Lee Ji An? - Yes. 76 00:04:59,760 --> 00:05:02,790 This is the Seoul Police Department. You know Ms. Hwang Hyun Soon, yes? 77 00:05:05,630 --> 00:05:07,830 - Hello? - Why do you ask? 78 00:05:08,370 --> 00:05:10,600 You're Ms. Hwang Hyun Soon's daughter, correct? 79 00:05:11,000 --> 00:05:14,440 Ms. Hwang has passed away in Vietnam. 80 00:05:14,440 --> 00:05:15,770 I'm trying to reach her family... 81 00:05:15,770 --> 00:05:17,010 I don't know her. 82 00:05:17,540 --> 00:05:18,610 Sorry? 83 00:05:20,110 --> 00:05:21,480 I don't know who she is. 84 00:05:23,410 --> 00:05:25,520 (Makeup, dress) 85 00:06:12,230 --> 00:06:13,960 What are you doing out here so early? 86 00:06:20,740 --> 00:06:23,470 I had no idea the colors of dawn could be this beautiful. 87 00:06:24,340 --> 00:06:25,740 It even beats the sunset. 88 00:06:31,280 --> 00:06:32,750 The morning also has a scent. 89 00:06:33,220 --> 00:06:35,520 The kind where the ground meets the sky. 90 00:06:36,020 --> 00:06:38,890 That's what you call the perk of living in the forest. 91 00:06:39,090 --> 00:06:40,760 Be grateful I'm your mother. 92 00:06:42,360 --> 00:06:44,060 By the way, why are you up so early? 93 00:06:45,530 --> 00:06:47,230 Did that old lady keep you up? 94 00:06:48,470 --> 00:06:51,170 No way. I don't let such a minor incident bother me. 95 00:06:51,870 --> 00:06:53,600 Of course not. 96 00:06:53,700 --> 00:06:55,940 You go through all sorts of things in life. 97 00:06:56,870 --> 00:06:58,610 - Did you sleep well? - Aunt Seon Yeong. 98 00:06:58,780 --> 00:06:59,780 Gosh. 99 00:07:01,380 --> 00:07:03,250 You're making me hungry, Aunt. 100 00:07:03,250 --> 00:07:04,450 What? You're hungry? 101 00:07:04,450 --> 00:07:07,350 I guess it's time I show off what I can do. 102 00:07:08,350 --> 00:07:09,550 Warm these up. 103 00:07:09,720 --> 00:07:11,290 But first, let me get some rest. 104 00:07:12,960 --> 00:07:16,060 - I love you so much, my Hyo Ri. - I love you too. 105 00:07:16,830 --> 00:07:19,730 Goodness. You're such a sweetie. 106 00:07:20,730 --> 00:07:25,470 My dear Hyo Ri. 107 00:07:25,470 --> 00:07:27,500 I'm going to give you a piece of meat. 108 00:07:28,170 --> 00:07:29,310 Try it, okay? 109 00:07:34,140 --> 00:07:35,150 How is it? 110 00:07:37,750 --> 00:07:38,880 It tastes just like rib meat. 111 00:07:38,950 --> 00:07:40,480 - Is that so? - It's good. 112 00:07:40,480 --> 00:07:41,850 But it's too early to be impressed. 113 00:07:41,850 --> 00:07:43,890 Now, let the magic begin. 114 00:07:43,890 --> 00:07:44,920 Where's the soy sauce? 115 00:07:45,090 --> 00:07:46,420 - Over there. - Right. 116 00:07:47,560 --> 00:07:50,090 Just a little bit of soy sauce will do. 117 00:07:51,400 --> 00:07:53,360 Here I come. Hurry. 118 00:07:54,460 --> 00:07:56,700 Young or old, nobody can ignore it. 119 00:07:56,700 --> 00:07:58,170 Here it is, Korea. 120 00:07:58,170 --> 00:07:59,900 - Please open the lid. - Open it. 121 00:08:02,810 --> 00:08:04,470 - Come now. Try it. - Okay. 122 00:08:04,540 --> 00:08:06,380 - Which one should I start with? - I'm digging in. 123 00:08:06,380 --> 00:08:07,780 This looks delicious. 124 00:08:07,880 --> 00:08:10,550 Go ahead. What do you think? 125 00:08:12,420 --> 00:08:13,420 Talk. 126 00:08:13,720 --> 00:08:14,920 You be my mom, Aunt Seon Yeong. 127 00:08:15,920 --> 00:08:17,020 Too bad for you. 128 00:08:17,150 --> 00:08:19,090 - You be my husband. - Shall I? 129 00:08:19,090 --> 00:08:20,490 But I'm not that easy, you know. 130 00:08:20,490 --> 00:08:21,490 It's just too good. 131 00:08:21,490 --> 00:08:22,490 - Is it? - Yes. 132 00:08:22,490 --> 00:08:23,790 Nice. 133 00:08:24,930 --> 00:08:26,060 Did I really make this? 134 00:08:27,130 --> 00:08:28,230 It's unbelievable. 135 00:08:28,530 --> 00:08:29,530 It's so good. 136 00:08:29,770 --> 00:08:31,670 - What is it? - Something is missing. 137 00:08:31,770 --> 00:08:34,400 - "Missing?" - I didn't mean the food. 138 00:08:34,740 --> 00:08:36,870 - Hold on. - What's missing? 139 00:08:37,040 --> 00:08:38,110 Where are you going? 140 00:08:38,280 --> 00:08:39,380 - What is it? - What's missing? 141 00:08:45,380 --> 00:08:46,380 Gosh. 142 00:08:46,650 --> 00:08:47,950 They look gorgeous. 143 00:08:48,690 --> 00:08:50,790 Nature's the real masterpiece. 144 00:08:55,490 --> 00:08:57,460 Nature's masterpiece? 145 00:08:58,600 --> 00:08:59,630 We've got our store name. 146 00:08:59,760 --> 00:09:00,960 Nature's Masterpiece. 147 00:09:02,030 --> 00:09:03,070 Gosh. 148 00:09:03,470 --> 00:09:05,570 That totally fits the vibe here. 149 00:09:05,740 --> 00:09:07,900 - Nature's Masterpiece. - Nature's Masterpiece. 150 00:09:08,110 --> 00:09:11,240 It even suits you, Chef Kim. Perfect. 151 00:09:11,740 --> 00:09:13,240 - It suits me? - Yes. 152 00:09:14,750 --> 00:09:16,910 Well, my body is a masterpiece, isn't it? 153 00:09:18,280 --> 00:09:21,420 A real work of art. Messing around. Making moves. 154 00:09:21,420 --> 00:09:22,450 It's perfect. 155 00:09:22,820 --> 00:09:23,850 Hey! 156 00:09:24,020 --> 00:09:25,360 I'm older than you, okay? 157 00:09:25,520 --> 00:09:27,760 It's not a bad thing, you know? 158 00:09:27,990 --> 00:09:29,690 Old looks aside, 159 00:09:29,690 --> 00:09:31,430 any reasonably healthy single woman... 160 00:09:31,430 --> 00:09:33,000 could totally hit on guys. Right? 161 00:09:33,630 --> 00:09:35,630 - I don't look old. - But you're quite old. 162 00:09:35,630 --> 00:09:37,030 Care to take another taste... 163 00:09:37,030 --> 00:09:38,030 of my slaps? 164 00:09:38,030 --> 00:09:39,800 But it's true. You look older than your age. 165 00:09:39,800 --> 00:09:40,870 Lee Ji An. 166 00:09:40,870 --> 00:09:42,510 Want me to give you a hard time? 167 00:09:42,510 --> 00:09:43,540 Do you? 168 00:09:43,540 --> 00:09:45,010 Put some strength into it. 169 00:09:46,180 --> 00:09:47,210 Come on. 170 00:09:49,550 --> 00:09:51,080 Where did the old lady go? 171 00:09:51,350 --> 00:09:52,350 Oh, right. 172 00:09:52,720 --> 00:09:54,820 Don't you think our store's garden could use a little work? 173 00:09:55,490 --> 00:09:56,990 I asked Bo Hyeon for help. 174 00:09:56,990 --> 00:09:58,050 What? Really? 175 00:09:58,050 --> 00:10:00,560 Apparently, he did the landscaping at Jeong Seok's office. 176 00:10:01,120 --> 00:10:02,560 - Is that so? - Yes. 177 00:10:03,630 --> 00:10:06,800 But that kid is too gentlemanly. Can he really do the job? 178 00:10:07,900 --> 00:10:09,130 Who knows? 179 00:10:09,230 --> 00:10:10,570 He's being reasonable and efficient, 180 00:10:10,570 --> 00:10:12,470 not playing the gentleman. 181 00:10:14,240 --> 00:10:15,540 What's his MBTI? 182 00:10:16,040 --> 00:10:17,870 You can totally tell he's an ENFJ. 183 00:10:18,210 --> 00:10:19,240 What about his blood type? 184 00:10:19,680 --> 00:10:20,710 My guess is type O. 185 00:10:20,710 --> 00:10:21,880 He's a bright guy. 186 00:10:22,250 --> 00:10:23,410 What's his favorite color? 187 00:10:23,450 --> 00:10:24,480 White. 188 00:10:24,480 --> 00:10:25,880 He only ever wears white. 189 00:10:27,150 --> 00:10:28,820 You basically know everything about him. 190 00:10:29,020 --> 00:10:30,190 I thought you were an encyclopedia. 191 00:10:31,150 --> 00:10:33,590 I can figure all those out because I'm smart, okay? 192 00:10:33,590 --> 00:10:34,620 Is that so? 193 00:10:34,760 --> 00:10:36,690 All right. If you're that smart, 194 00:10:36,690 --> 00:10:38,460 I've got a job for you. 195 00:10:38,760 --> 00:10:41,160 Friends can talk about anything, right? 196 00:10:41,260 --> 00:10:42,330 "About anything?" 197 00:10:43,530 --> 00:10:44,900 Anything like what? 198 00:10:45,500 --> 00:10:47,540 - A friend discount. - Don't even think about it. 199 00:10:47,940 --> 00:10:48,940 Why not? 200 00:10:48,940 --> 00:10:50,740 It's an easy topic among friends. 201 00:10:50,740 --> 00:10:52,540 And he'll have a hard time saying no. 202 00:10:52,540 --> 00:10:54,110 It'd be totally fine... 203 00:10:54,110 --> 00:10:56,150 if he offered it himself as a neighbor… 204 00:10:57,380 --> 00:10:58,380 What is it? 205 00:10:58,380 --> 00:11:00,080 - It hurts. - Watch your mouth. 206 00:11:00,120 --> 00:11:01,920 What friend discount? 207 00:11:01,920 --> 00:11:03,020 Don't put Bo Hyeon on the spot. 208 00:11:03,220 --> 00:11:04,490 Act like you heard nothing, Bo Hyeon. 209 00:11:04,490 --> 00:11:05,490 What's wrong with you? 210 00:11:05,490 --> 00:11:07,420 I'd be happy to give you a discount. 211 00:11:07,490 --> 00:11:09,890 But it's harvest time. Finding help is... 212 00:11:09,890 --> 00:11:11,060 Why worry about that? 213 00:11:11,160 --> 00:11:12,660 You've got your helper right here. 214 00:11:15,630 --> 00:11:18,240 I don't do things half-heartedly either. 215 00:11:18,500 --> 00:11:19,500 Do you want to start right away? 216 00:11:19,800 --> 00:11:21,040 Yes, go ahead. 217 00:11:21,040 --> 00:11:22,340 - We need to buy some things here. - Go. 218 00:11:22,340 --> 00:11:23,640 You two can go first. 219 00:11:26,240 --> 00:11:27,540 - Thanks. - No problem. 220 00:11:29,580 --> 00:11:32,280 Gosh, Hyo Ri. Are you really that happy? Look at that smile! 221 00:11:32,620 --> 00:11:34,520 She must be filled with joy. 222 00:11:34,520 --> 00:11:35,720 Her walk's all bouncy. 223 00:11:37,290 --> 00:11:38,420 Are you that happy, Hyo Ri? 224 00:11:38,420 --> 00:11:40,260 Oh, my. Look at her. She's dancing. 225 00:11:42,460 --> 00:11:44,530 This task may not look very important. 226 00:11:45,760 --> 00:11:48,200 But carefully tending the soil is what really matters. 227 00:11:51,300 --> 00:11:53,500 This side is mostly done. 228 00:11:53,670 --> 00:11:55,210 - Let's spread some fertilizer... - Yes. 229 00:11:55,610 --> 00:11:57,170 and plant a few leafy vegetables. 230 00:11:57,170 --> 00:11:58,840 Or maybe we'll plant... 231 00:11:58,980 --> 00:12:01,850 garden nasturtium, pansies, or cornflowers that are edible. 232 00:12:02,410 --> 00:12:04,180 Sure. I get that, but... 233 00:12:05,220 --> 00:12:06,250 This... 234 00:12:07,880 --> 00:12:08,920 This... 235 00:12:09,890 --> 00:12:10,890 Shoot. 236 00:12:10,950 --> 00:12:11,960 Unbelievable. 237 00:12:13,160 --> 00:12:14,160 Watch this. 238 00:12:15,860 --> 00:12:17,890 Farming is more than just relying on force. 239 00:12:19,060 --> 00:12:20,630 Rather than forcing it out, 240 00:12:20,830 --> 00:12:22,830 - dig around the roots a bit. - Right. 241 00:12:24,100 --> 00:12:25,670 And then... 242 00:12:26,240 --> 00:12:27,670 - Hold on. - Sure. 243 00:12:29,270 --> 00:12:30,870 - Use both hands. - Sure. 244 00:12:32,440 --> 00:12:33,440 And? 245 00:12:33,440 --> 00:12:34,910 Darn. Hang on a second. 246 00:12:34,910 --> 00:12:36,550 - That's so weird. - Move over. 247 00:12:37,210 --> 00:12:38,780 - We'll do it together. - Together? 248 00:12:38,780 --> 00:12:40,020 I'm pulling you out... 249 00:12:40,020 --> 00:12:41,180 - no matter what. - Right. 250 00:12:41,250 --> 00:12:42,250 Let's do this. 251 00:12:43,120 --> 00:12:44,420 One. 252 00:12:45,520 --> 00:12:46,660 - One. - One. 253 00:12:46,660 --> 00:12:48,260 - Two, three. - Two, three. 254 00:12:59,300 --> 00:13:00,340 See? 255 00:13:00,700 --> 00:13:01,870 I said I was going to pluck this out. 256 00:13:02,010 --> 00:13:04,010 I said I'd do it. Nice. 257 00:13:04,540 --> 00:13:06,740 Starting today, call me a weeder. 258 00:13:06,740 --> 00:13:08,750 I'll pluck every one of these today. 259 00:13:08,950 --> 00:13:10,280 The field will be nice and clean. 260 00:13:10,950 --> 00:13:13,680 All right. Dig around the roots a little. 261 00:13:14,020 --> 00:13:15,020 Easy. 262 00:13:17,850 --> 00:13:18,860 Nice. 263 00:13:21,260 --> 00:13:22,260 Why are you laughing? 264 00:13:22,490 --> 00:13:23,490 Me? 265 00:13:24,530 --> 00:13:26,400 I wasn't smiling. That's just my resting face. 266 00:13:29,230 --> 00:13:31,600 By the way, I'm meeting Tae O later. 267 00:13:31,770 --> 00:13:33,170 - Sure. - We'll call it a day. 268 00:13:33,170 --> 00:13:35,670 I'm in the zone and will carry on for a bit. 269 00:13:35,840 --> 00:13:36,840 Go on without me. 270 00:13:37,740 --> 00:13:38,740 Sure. 271 00:13:44,480 --> 00:13:45,520 One more. 272 00:13:50,950 --> 00:13:51,960 Okay. 273 00:13:58,800 --> 00:14:01,560 - There you go. - You're out of your mind. 274 00:14:01,600 --> 00:14:02,800 - Okay. - You've lost it. 275 00:14:04,030 --> 00:14:05,740 By reducing this space, 276 00:14:05,740 --> 00:14:07,840 we could secure more space for parking. 277 00:14:08,040 --> 00:14:09,070 Right. 278 00:14:09,570 --> 00:14:12,640 We could also achieve that by shifting it around a bit. 279 00:14:12,640 --> 00:14:14,080 Right, of course. 280 00:14:14,580 --> 00:14:15,610 Show me how. 281 00:14:15,710 --> 00:14:17,950 Sorry? Me? 282 00:14:18,680 --> 00:14:20,820 But I'm busy with the job from the forestry association. 283 00:14:20,820 --> 00:14:22,890 I need to go over all those documents... 284 00:14:22,890 --> 00:14:24,550 for the welfare center job. 285 00:14:24,550 --> 00:14:25,890 Who's busier, me or you? 286 00:14:27,120 --> 00:14:28,160 Noted. 287 00:14:29,190 --> 00:14:30,630 - Mr. Kim. - Yes? 288 00:14:30,630 --> 00:14:32,660 This is the receipt for the restaurant in the woods. 289 00:14:32,660 --> 00:14:33,960 Sure. Leave it here. 290 00:14:33,960 --> 00:14:35,170 After work, I'll... 291 00:14:35,970 --> 00:14:37,470 Apparently, it's lunch time. 292 00:14:37,670 --> 00:14:39,100 I'll get it to them since I'm free. 293 00:14:42,270 --> 00:14:43,340 Didn't he say he was busy? 294 00:14:43,710 --> 00:14:45,810 (Mimi Shop) 295 00:14:48,680 --> 00:14:51,650 Hey, that darling friend of yours must be in a good mood today. 296 00:14:51,820 --> 00:14:54,580 Wait, isn't he headed toward our restaurant? 297 00:14:55,720 --> 00:14:56,750 Why is he headed in that direction? 298 00:14:57,650 --> 00:14:58,990 He's so fast. 299 00:15:03,560 --> 00:15:04,760 Hello. 300 00:15:04,860 --> 00:15:06,400 Hi, Hyo Ri. 301 00:15:06,630 --> 00:15:08,200 - Jeong Seok. - Hey. 302 00:15:09,470 --> 00:15:10,830 What is it? Is something up? 303 00:15:10,830 --> 00:15:12,670 We were surprised to see you run here, 304 00:15:12,670 --> 00:15:14,140 so we hurried after you as best we could. 305 00:15:14,400 --> 00:15:17,770 What? I just had something to give you. 306 00:15:17,770 --> 00:15:19,310 - What is it? - What's that? 307 00:15:19,310 --> 00:15:21,080 - This? - Is it a love letter? 308 00:15:21,540 --> 00:15:22,850 - A love letter? - As if. 309 00:15:23,110 --> 00:15:24,750 I know what it is. 310 00:15:26,380 --> 00:15:28,380 I knew it. I can't believe you. 311 00:15:28,420 --> 00:15:29,950 Are you that thrilled to be paid? 312 00:15:30,450 --> 00:15:32,360 Of course, I am. 313 00:15:33,390 --> 00:15:34,420 Nice! 314 00:15:36,990 --> 00:15:38,090 Unbelievable. 315 00:15:38,660 --> 00:15:40,100 Since you're here, stay for lunch. 316 00:15:40,100 --> 00:15:41,500 It's lunch time anyway. 317 00:15:41,500 --> 00:15:43,500 - Apparently, it's lunch time. - Right. 318 00:15:44,630 --> 00:15:45,800 You must love getting paid. 319 00:15:46,070 --> 00:15:47,100 A little. 320 00:15:51,310 --> 00:15:53,310 Isn't the dried yellow croaker delicious? 321 00:15:53,610 --> 00:15:54,810 It really is. 322 00:15:56,610 --> 00:15:58,110 - Look at him eat. - I know. 323 00:15:58,250 --> 00:15:59,320 Have some abalones too. 324 00:15:59,320 --> 00:16:00,850 Which do you prefer, meat or veggies? 325 00:16:02,650 --> 00:16:03,650 I... 326 00:16:05,090 --> 00:16:06,390 I like meat and veggies. 327 00:16:06,390 --> 00:16:07,390 - Both? - Yes, both. 328 00:16:07,390 --> 00:16:08,990 Aren't you a humorous one? 329 00:16:08,990 --> 00:16:11,030 I burst out laughing at your comments. 330 00:16:13,060 --> 00:16:14,930 All right. Why don't we... 331 00:16:14,930 --> 00:16:16,900 - get down to business? - Sure. 332 00:16:18,640 --> 00:16:21,240 Is this the order in which I have to pay? 333 00:16:21,340 --> 00:16:22,410 Yes. 334 00:16:24,070 --> 00:16:25,480 Is she a guest? 335 00:16:35,520 --> 00:16:38,250 For years, you begged me to come home, 336 00:16:38,320 --> 00:16:40,420 but now that I'm here, you're ignoring me. 337 00:16:40,920 --> 00:16:42,490 Your mom shouldn't have had to come down here... 338 00:16:42,490 --> 00:16:43,960 just because she was starving. 339 00:16:44,660 --> 00:16:45,800 Is she your mom? 340 00:16:46,000 --> 00:16:48,500 Don't mind her. She's not right in the head. 341 00:16:49,230 --> 00:16:52,970 So this is when I have to make the payment. 342 00:16:53,000 --> 00:16:54,640 All I need to check is the amount. 343 00:16:54,770 --> 00:16:56,640 I see we went over budget. 344 00:16:58,410 --> 00:16:59,710 The numbers don't add up. 345 00:17:02,550 --> 00:17:04,310 You can tell the calculation is off... 346 00:17:04,310 --> 00:17:05,680 just by adding these numbers. 347 00:17:15,990 --> 00:17:18,230 Wait, she's not wrong. 348 00:17:19,530 --> 00:17:20,630 Unbelievable. 349 00:17:21,030 --> 00:17:22,970 I told you to always be sharp. 350 00:17:23,170 --> 00:17:26,070 You should be able to manage on your own without my help. 351 00:17:28,140 --> 00:17:29,210 Look here, granny. 352 00:17:36,680 --> 00:17:37,680 Darn. 353 00:17:42,150 --> 00:17:43,150 Ma'am, 354 00:17:43,890 --> 00:17:45,360 have you had lunch? 355 00:17:45,660 --> 00:17:47,060 Right, of course. 356 00:17:47,990 --> 00:17:50,130 Would you like something to eat? 357 00:17:55,770 --> 00:17:58,940 Why tell me this at all when you know I can't be there? 358 00:17:59,540 --> 00:18:02,040 The school asked for parental consent. 359 00:18:02,040 --> 00:18:04,670 You could have just forged my signature. 360 00:18:05,010 --> 00:18:08,540 Lee Ji An, did you tell me this to make me feel guilty? 361 00:18:08,910 --> 00:18:10,650 Considering the situation, 362 00:18:10,650 --> 00:18:13,080 you should learn to take care of yourself. 363 00:18:13,420 --> 00:18:14,650 You frustrating brat. 364 00:18:14,650 --> 00:18:15,950 Just die. 365 00:18:16,520 --> 00:18:18,390 If you were dead and gone, 366 00:18:18,390 --> 00:18:20,020 I wouldn't have to call you, 367 00:18:20,020 --> 00:18:21,890 so just die! 368 00:18:35,070 --> 00:18:36,410 - Are you good? - Sure. 369 00:18:42,150 --> 00:18:44,950 Why don't we talk about money to cheer ourselves up a little? 370 00:18:46,150 --> 00:18:48,450 If it's about money, I'm more than willing... 371 00:18:48,450 --> 00:18:50,050 to give my honest input. 372 00:18:52,360 --> 00:18:55,960 There was a missing category from the statement of costs. 373 00:18:56,160 --> 00:18:58,700 I see. Something was missing. 374 00:18:58,860 --> 00:19:00,160 Would that alter how much I need to pay? 375 00:19:00,160 --> 00:19:02,730 No, of course not. Leave it as is. 376 00:19:02,730 --> 00:19:05,030 - Really? - We'll consider it accounted for. 377 00:19:05,640 --> 00:19:06,900 - Thanks. - Right. 378 00:19:12,380 --> 00:19:14,780 It's nice here with the breeze and all. 379 00:19:15,580 --> 00:19:17,050 - It's the best. - How refreshing. 380 00:19:20,520 --> 00:19:22,720 Hyo Ri, can you get an egg from the house? 381 00:19:23,020 --> 00:19:24,050 Sure. 382 00:19:58,220 --> 00:19:59,560 Move! 383 00:19:59,790 --> 00:20:01,460 Get out of the way! 384 00:20:01,490 --> 00:20:02,760 - Ji An! - What? 385 00:20:05,130 --> 00:20:06,700 Seon Yeong? 386 00:20:08,130 --> 00:20:09,700 You'll hurt yourself. Step aside. 387 00:20:13,070 --> 00:20:14,400 No, wait here. 388 00:20:20,340 --> 00:20:21,480 Gosh, that was frightening. 389 00:20:22,710 --> 00:20:24,650 She seems to be in shock. 390 00:20:24,650 --> 00:20:25,780 Oh, dear. 391 00:20:39,900 --> 00:20:40,960 Are you all right? 392 00:20:41,300 --> 00:20:43,900 I am. Did you get hurt? Let me see. 393 00:20:43,900 --> 00:20:45,440 I'm fine. 394 00:20:52,440 --> 00:20:54,040 Your mom is hurt. 395 00:20:54,040 --> 00:20:55,850 How am I your daughter, lady? 396 00:20:56,150 --> 00:20:58,410 I put up with you thinking you were sick, 397 00:20:58,410 --> 00:20:59,650 but not anymore. 398 00:21:00,220 --> 00:21:03,120 Just give me your son's or daughter's phone number already. 399 00:21:03,250 --> 00:21:04,720 Otherwise, I'll call the police. 400 00:21:05,250 --> 00:21:07,460 Stop it. You'll scare her. 401 00:21:07,460 --> 00:21:09,790 Why should I stop? She needs to pay for the damages. 402 00:21:09,790 --> 00:21:10,860 Mom, please. 403 00:21:11,960 --> 00:21:14,330 Why are you so angry at your mom? 404 00:21:14,330 --> 00:21:15,770 Is it because I didn't come by sooner? 405 00:21:16,800 --> 00:21:19,640 My mom's dead! 406 00:21:19,970 --> 00:21:22,240 She left her daughter behind, ran off with a man... 407 00:21:22,240 --> 00:21:24,870 to seek her own happiness, and ended up dead. 408 00:21:25,010 --> 00:21:26,740 Just thinking of her makes my blood boil, 409 00:21:27,110 --> 00:21:28,810 and you've been reminding me of her, 410 00:21:28,810 --> 00:21:29,850 making me miserable. 411 00:21:29,850 --> 00:21:32,880 So quit calling me your daughter or whatever. 412 00:21:32,880 --> 00:21:34,150 I can't handle it anymore. 413 00:21:43,760 --> 00:21:46,800 Why would you badger her like that when you know she's sick? 414 00:21:46,800 --> 00:21:47,800 Rise above it. 415 00:21:48,460 --> 00:21:50,230 You don't know squat to be telling me what to do. 416 00:21:50,570 --> 00:21:52,670 Do you know what it took for me to endure all those years? 417 00:21:52,840 --> 00:21:54,270 Why should I endure it once more? 418 00:21:56,510 --> 00:21:57,570 Right, I don't. 419 00:21:58,440 --> 00:22:00,640 Fine. Then do whatever you want. 420 00:22:08,120 --> 00:22:09,150 Come on. 421 00:22:17,030 --> 00:22:18,790 I'll take her home. 422 00:22:20,100 --> 00:22:21,630 Ma'am, please come with me. 423 00:23:26,190 --> 00:23:28,260 Why are you making a scene in front of my shop? 424 00:23:28,590 --> 00:23:30,560 Come on. What are you doing? 425 00:23:30,690 --> 00:23:32,530 Why are you causing a commotion here? 426 00:23:32,590 --> 00:23:33,930 Exactly. This is just ridiculous. 427 00:23:34,090 --> 00:23:36,100 You should just go straight home and sleep it off at home... 428 00:23:36,100 --> 00:23:37,430 if you're drunk. 429 00:23:37,430 --> 00:23:39,930 Why are you sprawled out in the middle of the street? 430 00:23:40,130 --> 00:23:42,700 Did you buy me drinks? 431 00:23:43,270 --> 00:23:44,300 Did you? 432 00:23:45,310 --> 00:23:48,310 Don't you know who I am? 433 00:23:49,310 --> 00:23:50,310 I am... 434 00:23:50,840 --> 00:23:53,380 an actress! 435 00:23:53,650 --> 00:23:56,120 Just take a look at yourself. What a mess you are. 436 00:23:56,420 --> 00:23:59,250 Wasn't she a passerby or something in a drama? 437 00:23:59,250 --> 00:24:01,190 - Was she on TV for two seconds? - Probably. 438 00:24:01,190 --> 00:24:02,320 You've been boasting... 439 00:24:02,320 --> 00:24:04,620 - about your bit part for years now. - My gosh. 440 00:24:07,690 --> 00:24:08,800 Let's go. 441 00:24:11,570 --> 00:24:13,170 My daughter is here. 442 00:24:14,630 --> 00:24:17,140 My beautiful daughter. 443 00:24:20,740 --> 00:24:23,040 - Oh, no. She's crying. - My goodness. 444 00:24:25,250 --> 00:24:28,850 I'm acting like this because I'm in despair. 445 00:24:28,850 --> 00:24:31,720 I'm in despair, that's all. 446 00:24:33,150 --> 00:24:36,020 I ought to soar high with my acting career. 447 00:24:36,260 --> 00:24:39,590 And a thriving career wouldn't have been enough for someone like me. 448 00:24:40,890 --> 00:24:46,500 I shouldn't be in a place like this. 449 00:24:50,000 --> 00:24:51,170 Poor me! 450 00:24:51,170 --> 00:24:53,540 - My goodness. - Oh, no. What's wrong with her? 451 00:24:53,870 --> 00:24:55,180 Not me... 452 00:24:55,180 --> 00:24:56,440 - Oh, my. - Come on. Seriously. 453 00:25:02,080 --> 00:25:05,650 - This isn't fair. - Oh, dear. 454 00:25:07,390 --> 00:25:09,190 That little girl doesn't deserve this. 455 00:25:09,660 --> 00:25:12,260 Her father loved her dearly and spared nothing... 456 00:25:12,260 --> 00:25:14,190 while raising her. 457 00:25:37,680 --> 00:25:39,820 I'm going to leave this place. 458 00:25:44,360 --> 00:25:45,360 Hey. 459 00:25:49,230 --> 00:25:50,230 Well... 460 00:25:52,430 --> 00:25:53,800 I won't tell anyone. 461 00:25:54,600 --> 00:25:55,670 Don't worry. 462 00:27:17,250 --> 00:27:20,150 Hello, Mr. Kim. This is Ryu Jeong Seok. 463 00:27:20,420 --> 00:27:21,450 Yes. 464 00:27:22,420 --> 00:27:24,090 I had a favor to ask you. 465 00:27:30,760 --> 00:27:33,230 I need to test the Persian buttercups and anemones. 466 00:27:39,370 --> 00:27:41,170 I can just do the tests on the 1st and 2nd lanes, right? 467 00:27:53,450 --> 00:27:54,520 What is it? 468 00:27:55,060 --> 00:27:56,060 What's going on? 469 00:27:57,360 --> 00:27:58,360 What do you mean? 470 00:27:59,990 --> 00:28:01,030 You give me no choice. 471 00:28:01,030 --> 00:28:02,100 Let's wrap up for today and go there. 472 00:28:03,600 --> 00:28:06,470 No, I won't do that. I'm not in the mood for that. 473 00:28:08,540 --> 00:28:10,800 - No whining. Let's go. - I don't want to go. 474 00:28:10,800 --> 00:28:12,040 An employee must listen to his employer. 475 00:28:12,040 --> 00:28:14,270 - Let's go. No. - I'll work hard, boss. 476 00:28:14,270 --> 00:28:16,210 - I won't be distracted. - Let's go. 477 00:28:16,310 --> 00:28:18,340 You can just go there alone. 478 00:28:18,340 --> 00:28:20,580 I'm not going there alone. We're one. So let's go together. 479 00:28:20,669 --> 00:28:22,050 - Go. - Come on. 480 00:28:23,250 --> 00:28:24,350 Where are you going? 481 00:28:24,780 --> 00:28:26,250 I want to join you no matter what. 482 00:29:40,560 --> 00:29:41,730 There was a fire? 483 00:29:43,700 --> 00:29:44,760 Oh, my. 484 00:29:45,700 --> 00:29:49,070 Knowing your mother's personality, she must've been furious. 485 00:29:49,200 --> 00:29:50,200 Yes. 486 00:29:50,200 --> 00:29:51,700 I left after witnessing... 487 00:29:51,700 --> 00:29:53,840 fury and rage firsthand vividly. 488 00:29:54,240 --> 00:29:55,680 So did you have a fight with your mom again? 489 00:29:59,280 --> 00:30:01,180 It's amazing how they can fight endlessly. 490 00:30:01,710 --> 00:30:03,120 Both of them must have so much energy... 491 00:30:08,860 --> 00:30:10,160 Did it upset you... 492 00:30:10,160 --> 00:30:12,460 to see your mother being harsh on that old lady? 493 00:30:19,400 --> 00:30:20,830 Hyo Ri seemed quite angry, right? 494 00:30:22,000 --> 00:30:23,640 Don't you know Hyo Ri? 495 00:30:23,940 --> 00:30:25,240 She's not angry. 496 00:30:26,040 --> 00:30:27,540 It's because she has a big heart. 497 00:30:28,710 --> 00:30:30,510 She feels for the sick lady. 498 00:30:32,310 --> 00:30:34,250 And she feels for her mother more deeply. 499 00:30:34,250 --> 00:30:35,620 That's why she acted that way. 500 00:30:37,850 --> 00:30:39,990 I wasn't angry. I just felt bad. 501 00:30:41,090 --> 00:30:43,120 But I didn't know how to express that. 502 00:30:44,520 --> 00:30:45,730 So I lashed out at her. 503 00:30:51,530 --> 00:30:54,200 My mom's dead! 504 00:30:54,800 --> 00:30:56,400 Seeing how my mom looked... 505 00:30:56,400 --> 00:30:58,270 - at that old lady, - She left her daughter behind, 506 00:30:58,400 --> 00:30:59,770 ran off with a man to seek her own happiness, 507 00:30:59,840 --> 00:31:01,670 - I realized how painful... - and ended up dead. 508 00:31:01,940 --> 00:31:04,110 - Just thinking of her... - Grandma’s existence was for her. 509 00:31:04,110 --> 00:31:05,650 You've been reminding me of her. 510 00:31:06,550 --> 00:31:08,550 I could feel her pain, 511 00:31:10,180 --> 00:31:11,880 and it hurt me too. 512 00:31:13,890 --> 00:31:15,360 Once a mother and child... 513 00:31:16,220 --> 00:31:17,360 grow apart, 514 00:31:18,690 --> 00:31:19,790 there's no going back. 515 00:31:22,460 --> 00:31:24,230 Today is my mom's birthday. 516 00:31:24,460 --> 00:31:26,700 My older brother called me this morning. 517 00:31:27,700 --> 00:31:30,170 It was to check if I'd be coming... 518 00:31:30,270 --> 00:31:31,870 because my mom didn't want me around. 519 00:31:37,840 --> 00:31:39,080 Where do I even start? 520 00:31:40,450 --> 00:31:41,580 I used to play baseball. 521 00:31:42,580 --> 00:31:45,250 When I was at my peak... 522 00:31:45,750 --> 00:31:49,320 as a baseball player, 523 00:31:49,690 --> 00:31:51,620 I got into a serious motorcycle accident... 524 00:31:51,620 --> 00:31:53,290 that ended my sports career. 525 00:31:53,730 --> 00:31:55,190 I lived... 526 00:31:56,260 --> 00:31:57,600 recklessly afterward, 527 00:31:57,600 --> 00:31:59,870 and it really worried my mom. 528 00:32:00,470 --> 00:32:02,770 Ever since, my mom... 529 00:32:03,300 --> 00:32:04,370 won't see me. 530 00:32:08,070 --> 00:32:09,140 She has lost hope in me. 531 00:32:18,420 --> 00:32:20,590 Did you also lose hope in your mom? 532 00:32:27,960 --> 00:32:30,400 Here's one thing I learned from my mom. 533 00:32:31,760 --> 00:32:34,030 Family ties last as long as... 534 00:32:34,030 --> 00:32:36,370 at least one person... 535 00:32:36,640 --> 00:32:38,140 doesn't give up. 536 00:32:40,210 --> 00:32:41,370 That's why I'm wondering... 537 00:32:42,010 --> 00:32:43,740 if you've also given up on your mom. 538 00:32:54,850 --> 00:32:57,090 Oh, gosh. My head. 539 00:32:57,090 --> 00:32:59,130 I... Help, Bo Hyeon. 540 00:32:59,390 --> 00:33:00,790 My brain is fried from today. 541 00:33:01,490 --> 00:33:04,460 Listen. I need a moment... 542 00:33:04,460 --> 00:33:06,830 to think over that question. 543 00:33:06,830 --> 00:33:07,870 Bye. 544 00:33:12,310 --> 00:33:13,370 Don't sleep. 545 00:33:14,070 --> 00:33:15,540 As if I could right now. 546 00:33:16,340 --> 00:33:17,380 Have a good time. 547 00:34:12,630 --> 00:34:14,630 So quit calling me your daughter or whatever. 548 00:34:14,630 --> 00:34:15,840 I can't handle it anymore. 549 00:34:35,020 --> 00:34:37,590 It seems like my time has come. 550 00:35:17,260 --> 00:35:19,600 (Professor Kim Ju Hong) 551 00:35:22,100 --> 00:35:23,640 Yes, Professor Kim. 552 00:35:25,400 --> 00:35:27,110 Of course, I remember. 553 00:35:29,480 --> 00:35:30,540 Yes. 554 00:35:31,310 --> 00:35:34,150 I know how to get there. Don't worry. 555 00:35:35,280 --> 00:35:36,850 Okay. See you tomorrow. 556 00:35:48,730 --> 00:35:50,000 - Be careful. - Okay. 557 00:35:52,300 --> 00:35:53,970 - This way, please. - Okay. 558 00:35:53,970 --> 00:35:55,070 Hi. 559 00:35:55,070 --> 00:35:56,070 - Hi. - Hi. 560 00:35:56,070 --> 00:35:57,800 - What's wrong? - This stove, right here. 561 00:35:58,270 --> 00:35:59,270 I see. 562 00:35:59,270 --> 00:36:00,610 The valve is over there. 563 00:36:00,610 --> 00:36:01,810 Please have a look at it. 564 00:36:02,410 --> 00:36:04,240 Let's see. 565 00:36:10,120 --> 00:36:12,390 The problem is with the stove's valve. 566 00:36:12,550 --> 00:36:15,150 Because the valve was loose, 567 00:36:15,690 --> 00:36:18,020 the flame spiked during heating. 568 00:36:18,260 --> 00:36:20,390 The entire unit needs to be replaced. 569 00:36:21,260 --> 00:36:23,160 Good thing this happened before your opening. 570 00:36:23,830 --> 00:36:26,670 Ji An, at least it happened when we had no customers. 571 00:36:27,370 --> 00:36:28,570 Since you're already here, 572 00:36:28,570 --> 00:36:30,840 please check the gas pipe that runs all the way over there. 573 00:36:31,100 --> 00:36:32,710 Gosh, all right. 574 00:36:33,310 --> 00:36:34,570 It's my day off today. 575 00:36:34,640 --> 00:36:36,480 But Mr. Ryu came to my office... 576 00:36:36,580 --> 00:36:38,910 and begged me to come here. 577 00:36:39,410 --> 00:36:41,350 - This is a special service. - Thank you. 578 00:36:43,220 --> 00:36:44,220 Let's go. 579 00:36:45,550 --> 00:36:48,650 What a blessing in disguise. 580 00:36:48,750 --> 00:36:50,220 - Gosh. - Every cloud has a silver lining. 581 00:36:50,390 --> 00:36:52,330 Oh, dear. It looks bad. 582 00:36:57,500 --> 00:36:58,530 The technician has left. 583 00:36:58,530 --> 00:36:59,800 - I see. - Everything else looked fine. 584 00:36:59,800 --> 00:37:00,830 No need to worry. 585 00:37:01,730 --> 00:37:03,270 Goodness gracious. 586 00:37:03,470 --> 00:37:06,170 Mr. Ryu never makes a call. 587 00:37:06,170 --> 00:37:07,940 But when he needed... 588 00:37:07,940 --> 00:37:09,640 the emergency contact list in a rush, 589 00:37:09,640 --> 00:37:11,340 my heart dropped. 590 00:37:11,340 --> 00:37:12,750 I know, right? 591 00:37:12,750 --> 00:37:15,250 But it wasn't even a big deal. 592 00:37:16,680 --> 00:37:18,350 Still, 593 00:37:18,780 --> 00:37:21,590 I could never say no to Mr. Ryu. 594 00:37:24,990 --> 00:37:28,030 Really. What an unfriendly guy. 595 00:37:28,290 --> 00:37:29,860 I'm not contagious, you know. 596 00:37:30,430 --> 00:37:32,830 Listen. Once Bo Hyeon... 597 00:37:32,830 --> 00:37:34,800 settles down, 598 00:37:35,330 --> 00:37:36,840 why don't you think about... 599 00:37:37,500 --> 00:37:39,270 leaving this village? 600 00:37:39,470 --> 00:37:41,570 It'll help build your character, 601 00:37:41,570 --> 00:37:44,480 and the rest of us won't get... 602 00:37:44,480 --> 00:37:45,750 emotionally hurt. 603 00:37:46,550 --> 00:37:48,110 All in all, 604 00:37:48,110 --> 00:37:50,580 it seems like a great choice. 605 00:37:50,720 --> 00:37:53,750 - As I mentioned before, I will... - Come now. 606 00:37:53,750 --> 00:37:55,890 Wipe it thoroughly, will you? Right here. 607 00:37:55,890 --> 00:37:57,120 - Gosh. - See this? 608 00:37:57,520 --> 00:38:00,530 Does my face make people nag at me? 609 00:38:00,660 --> 00:38:02,160 I wouldn't say it doesn't. 610 00:38:02,960 --> 00:38:04,830 You guys nag too much. 611 00:38:04,830 --> 00:38:07,270 Then why can't you be a bit less clumsy? 612 00:38:20,980 --> 00:38:23,450 Leave Tae O be, and he might sleep for two days straight. 613 00:38:26,520 --> 00:38:29,160 I'm sure your mom will worry. Why not... 614 00:38:29,990 --> 00:38:31,060 give her a call? 615 00:38:34,590 --> 00:38:35,630 Are you scared? 616 00:38:39,470 --> 00:38:40,670 No, I'm not. 617 00:38:43,500 --> 00:38:45,300 Public displays of affection... 618 00:38:45,300 --> 00:38:46,810 are punishable by law. 619 00:38:48,840 --> 00:38:49,940 You and your mom. 620 00:38:50,840 --> 00:38:52,650 Keep your love fights under control. 621 00:38:53,780 --> 00:38:56,120 You're making me, a motherless guy, jealous. 622 00:39:01,590 --> 00:39:02,660 About... 623 00:39:05,020 --> 00:39:06,460 your mom... 624 00:39:09,400 --> 00:39:10,460 She's in Germany. 625 00:39:11,760 --> 00:39:12,800 I see. 626 00:39:16,300 --> 00:39:17,440 Go home first. 627 00:39:18,300 --> 00:39:20,640 I need to go somewhere because of you and your mom. 628 00:39:20,840 --> 00:39:21,870 Because of us? 629 00:39:23,680 --> 00:39:24,710 Where? 630 00:39:25,140 --> 00:39:27,680 Thank you for helping us even though you're so busy. 631 00:39:27,680 --> 00:39:29,950 - Great work today. - We promise to hold... 632 00:39:29,950 --> 00:39:31,580 the biggest opening ceremony. 633 00:39:31,580 --> 00:39:34,090 Don't let the fire bother you too much. 634 00:39:34,320 --> 00:39:35,820 In our village, there's a tradition that... 635 00:39:35,820 --> 00:39:37,220 whenever a fire breaks out at a house, 636 00:39:37,220 --> 00:39:39,660 something good happens right away. 637 00:39:39,660 --> 00:39:41,630 - Really? - That rice shop owner... 638 00:39:41,630 --> 00:39:44,230 hit the jackpot after a fire last winter. 639 00:39:44,230 --> 00:39:45,430 You mean business-wise? 640 00:39:45,600 --> 00:39:47,300 - He got remarried. - I see. 641 00:39:48,230 --> 00:39:50,100 And to a woman 12 years younger than him. 642 00:39:50,170 --> 00:39:51,240 I see. 643 00:39:51,440 --> 00:39:54,670 I swear, I never felt even an ounce of jealousy. 644 00:39:56,310 --> 00:39:58,240 By the way, your daughter. 645 00:39:58,240 --> 00:40:00,580 She's intelligent, just like you. 646 00:40:00,810 --> 00:40:03,450 From afar, you could easily mistake you two for twins. 647 00:40:03,920 --> 00:40:05,520 - Do we look alike that much? - Yes. 648 00:40:05,520 --> 00:40:06,850 But I'm prettier, aren't I? 649 00:40:07,020 --> 00:40:08,020 Sure. 650 00:40:08,020 --> 00:40:09,920 Unlike her mom, 651 00:40:09,920 --> 00:40:12,390 the daughter has a nice personality. She's very sweet. 652 00:40:12,390 --> 00:40:13,390 Shut your mouth. 653 00:40:14,430 --> 00:40:15,560 I'm sorry. It's my fault. 654 00:40:15,690 --> 00:40:18,300 Enough chatting. Let's go rest too. 655 00:40:18,300 --> 00:40:19,300 Go home safely. 656 00:40:19,300 --> 00:40:20,570 - Okay. Bye. - Bye. 657 00:40:20,570 --> 00:40:21,730 Bye. 658 00:40:21,900 --> 00:40:23,440 - Thank you. - Thank you. 659 00:40:23,440 --> 00:40:24,440 Why would you say that? 660 00:40:24,440 --> 00:40:26,640 - Being honest is my problem. - Seriously. 661 00:40:26,910 --> 00:40:27,910 Gosh. 662 00:40:28,410 --> 00:40:30,580 Why isn't Hyo Ri back? She must be starving. 663 00:40:31,580 --> 00:40:33,950 She's not a kid. I'm sure she'll eat something. 664 00:40:35,050 --> 00:40:37,420 I doubt she packed her medicine. 665 00:40:37,420 --> 00:40:39,190 She must take it on time. 666 00:40:39,420 --> 00:40:40,990 She must've brought some with her. 667 00:40:41,850 --> 00:40:43,120 There are wild dogs here. 668 00:40:43,390 --> 00:40:45,120 What if she runs into one? 669 00:40:45,720 --> 00:40:47,560 It'd be a relief if she got away from them. 670 00:40:47,560 --> 00:40:48,960 But what if she fights back? 671 00:40:48,960 --> 00:40:51,360 You know what? Just curse it. 672 00:40:52,260 --> 00:40:53,730 I was too creative, wasn't I? 673 00:40:53,930 --> 00:40:55,770 Just give her a call. 674 00:40:55,770 --> 00:40:57,440 - I don't want to. - Seriously. 675 00:40:57,440 --> 00:40:59,170 I'm aging from being stuck in the middle of your arguments. 676 00:40:59,410 --> 00:41:01,010 Whatever. I'm going inside first, 677 00:41:01,010 --> 00:41:02,510 so come in only after Hyo Ri gets back. Got it? 678 00:41:02,510 --> 00:41:03,540 I'm not doing that. 679 00:41:06,910 --> 00:41:09,250 What do you think is up with that guy? 680 00:41:09,680 --> 00:41:11,620 What's keeping him here? 681 00:41:17,820 --> 00:41:18,960 See you. 682 00:41:23,801 --> 00:41:25,341 I don't know where we're headed, 683 00:41:26,171 --> 00:41:29,011 but the path to it isn't exactly pleasant. 684 00:41:29,571 --> 00:41:31,071 It was your choice to follow me. 685 00:41:34,441 --> 00:41:35,811 A boar... I think it's a boar. 686 00:41:35,811 --> 00:41:36,981 - A boar? - That black thing over there. 687 00:41:39,481 --> 00:41:41,321 - Do you see that? - That's a tree. 688 00:41:41,951 --> 00:41:42,951 No, not that. 689 00:41:43,321 --> 00:41:45,261 You must be chased by ghosts of the past. 690 00:41:45,791 --> 00:41:47,621 That's why you should live kindly. 691 00:41:48,531 --> 00:41:49,561 Unbelievable. 692 00:41:50,531 --> 00:41:52,461 Don't act like you're not scared. 693 00:41:52,601 --> 00:41:54,431 Things like that haven't scared me... 694 00:41:54,431 --> 00:41:55,571 since I saw a ghost as a kid. 695 00:41:56,371 --> 00:41:57,431 A ghost? 696 00:41:58,471 --> 00:42:00,441 What ghost? Don't you lie to me. 697 00:42:01,371 --> 00:42:03,771 People imagine ghosts as footless, 698 00:42:03,771 --> 00:42:05,941 hollow-eyed, 699 00:42:06,411 --> 00:42:08,681 and bleeding profusely with tongues hanging down their necks! 700 00:42:08,681 --> 00:42:09,751 Come on. 701 00:42:10,011 --> 00:42:12,151 That's how they imagine ghosts. 702 00:42:12,281 --> 00:42:14,621 But that's all a lie. 703 00:42:16,021 --> 00:42:17,351 The ghost I saw... 704 00:42:17,721 --> 00:42:19,291 looked just like us. 705 00:42:20,761 --> 00:42:22,131 But it kept smiling. 706 00:42:26,701 --> 00:42:29,901 Do we really need to talk about this given the situation we're in? 707 00:42:31,231 --> 00:42:32,971 I didn't know it was a ghost at first, 708 00:42:33,771 --> 00:42:35,471 but I kept wondering why it was smiling. 709 00:42:36,241 --> 00:42:38,841 So I stepped forward to take a closer look, 710 00:42:38,841 --> 00:42:40,741 only to see its mouth stretch to the sides... 711 00:42:41,181 --> 00:42:42,281 endlessly. 712 00:42:42,481 --> 00:42:45,581 Hey, tales like that don't scare me at all. 713 00:42:46,481 --> 00:42:47,481 - But... - Yes? 714 00:42:47,481 --> 00:42:48,851 This is what really gave me the creeps. 715 00:42:49,221 --> 00:42:51,051 Behind that smiling face... 716 00:42:51,391 --> 00:42:52,921 was another pasty-white face... 717 00:42:58,631 --> 00:42:59,731 It's a twig. 718 00:43:01,301 --> 00:43:02,371 Are you okay? 719 00:43:05,031 --> 00:43:06,971 - You seem startled. - What? 720 00:43:07,001 --> 00:43:08,471 You were scared by your own ghost story. 721 00:43:08,471 --> 00:43:09,611 Is that a talent of yours? 722 00:43:09,711 --> 00:43:11,941 Actually, I faked it. 723 00:43:13,081 --> 00:43:14,241 Darn. 724 00:43:16,711 --> 00:43:18,381 How far out are we? 725 00:43:18,451 --> 00:43:19,681 I'm tired. 726 00:43:27,391 --> 00:43:28,491 What is it? 727 00:43:29,791 --> 00:43:31,461 Is it another ghost story? 728 00:43:31,631 --> 00:43:33,331 Quit trying to see if you have nerves of steel. 729 00:44:26,051 --> 00:44:27,081 No way. 730 00:44:27,651 --> 00:44:30,391 I've never seen this many stars in my life. 731 00:44:32,021 --> 00:44:33,161 This is incredible. 732 00:44:37,191 --> 00:44:40,101 What was it about my mom and me that made you want to come here? 733 00:44:41,931 --> 00:44:42,931 I... 734 00:44:43,731 --> 00:44:46,041 I come here sometimes when I'm reminded of my mom. 735 00:44:48,101 --> 00:44:49,941 She's an alien, you see. 736 00:44:57,111 --> 00:44:58,611 When I was in third grade, 737 00:44:59,481 --> 00:45:01,681 my parents got divorced, 738 00:45:02,021 --> 00:45:04,151 and my mom has lived in Germany since then. 739 00:45:06,291 --> 00:45:08,521 Either she visited during my school breaks... 740 00:45:08,521 --> 00:45:09,631 or I went to see her. 741 00:45:09,931 --> 00:45:12,061 Those were the only times I got to see her. 742 00:45:13,401 --> 00:45:14,931 I always missed having her in my life. 743 00:45:24,011 --> 00:45:25,071 Dad. 744 00:45:25,711 --> 00:45:26,711 Yes? 745 00:45:26,711 --> 00:45:28,441 Where's Mom? 746 00:45:29,681 --> 00:45:31,111 Your mom... 747 00:45:31,651 --> 00:45:33,181 lives on that star. 748 00:45:35,051 --> 00:45:36,251 There. On that one. 749 00:45:40,391 --> 00:45:41,591 That was it all along. 750 00:45:42,491 --> 00:45:44,131 Mom's an alien. 751 00:45:44,891 --> 00:45:47,601 "That's right. My mom's an alien." 752 00:45:48,561 --> 00:45:50,531 That's why, unlike mothers on Earth... 753 00:45:50,531 --> 00:45:52,201 who stayed close to their children, 754 00:45:52,601 --> 00:45:55,411 she couldn't be with me because she had to protect her home planet. 755 00:45:57,541 --> 00:45:58,641 My mom... 756 00:45:59,381 --> 00:46:00,781 probably misses me too. 757 00:46:01,741 --> 00:46:03,811 It's just that the star is too far away... 758 00:46:03,851 --> 00:46:05,551 for us to communicate. 759 00:46:07,021 --> 00:46:08,921 So I should be patient and wait. 760 00:46:14,061 --> 00:46:15,791 Whenever I missed my mom, 761 00:46:16,061 --> 00:46:18,131 I found comfort in looking at the stars. 762 00:46:19,301 --> 00:46:22,101 Seeing you and your mother today... 763 00:46:23,471 --> 00:46:25,271 reminded me of her. 764 00:46:27,671 --> 00:46:29,571 There are mothers like your mom. 765 00:46:32,411 --> 00:46:33,881 There are mothers... 766 00:46:33,881 --> 00:46:35,481 who relentlessly try... 767 00:46:37,111 --> 00:46:39,121 to reach their daughter's planet... 768 00:46:40,251 --> 00:46:41,751 in any way they can. 769 00:46:43,791 --> 00:46:45,291 So why can't my mom do the same? 770 00:46:47,821 --> 00:46:49,031 And then there's a daughter... 771 00:46:50,291 --> 00:46:51,831 who feels heartbroken... 772 00:46:52,461 --> 00:46:56,071 about her mother's childhood. Which planet might she be from? 773 00:46:59,101 --> 00:47:01,101 I'm jealous. 774 00:47:04,541 --> 00:47:05,611 Your relationship... 775 00:47:06,311 --> 00:47:08,181 feels like puppy love. 776 00:47:10,051 --> 00:47:13,481 Awkward, fragile, and amateurish, 777 00:47:14,781 --> 00:47:17,921 yet completely from the heart. 778 00:47:19,721 --> 00:47:20,961 To be honest, 779 00:47:21,461 --> 00:47:23,291 I'm jealous enough of you to hate you. 780 00:47:34,401 --> 00:47:35,771 My mom... 781 00:47:37,911 --> 00:47:39,481 is actually my second mom. 782 00:47:44,611 --> 00:47:46,421 They were best friends. 783 00:47:47,051 --> 00:47:48,321 Goodness. 784 00:47:48,821 --> 00:47:49,991 Look at you two draw. 785 00:47:50,791 --> 00:47:51,821 You're here. 786 00:47:52,021 --> 00:47:55,221 Their fathers ran stalls next to each other at the market. 787 00:47:55,731 --> 00:47:58,191 They dressed alike, so people... 788 00:47:58,361 --> 00:48:00,031 often mistook them for twins, 789 00:48:00,131 --> 00:48:01,631 and they even wore their hair the same. 790 00:48:02,201 --> 00:48:04,131 They grew up like sisters. 791 00:48:05,031 --> 00:48:07,371 Beside me 792 00:48:07,601 --> 00:48:09,471 Standing with a radiant smile 793 00:48:09,611 --> 00:48:10,641 Go! 794 00:48:11,071 --> 00:48:12,711 Got it. 795 00:48:19,181 --> 00:48:20,981 They were inseparable. 796 00:48:21,651 --> 00:48:23,851 They were more than just best friends, 797 00:48:24,251 --> 00:48:26,221 always there for each other... 798 00:48:26,461 --> 00:48:28,021 in good times and bad. 799 00:48:29,391 --> 00:48:30,531 Cho Rong... 800 00:48:32,131 --> 00:48:33,701 My mom... 801 00:48:34,131 --> 00:48:36,071 My mom is gone. 802 00:48:38,631 --> 00:48:40,741 They grew up together that way, 803 00:48:41,301 --> 00:48:42,911 took beauty classes, 804 00:48:42,911 --> 00:48:44,871 and even moved to Seoul together. 805 00:48:46,241 --> 00:48:47,381 Ji An... 806 00:48:47,381 --> 00:48:48,781 My birth mom died in a car accident... 807 00:48:48,781 --> 00:48:51,481 after having me out of wedlock, 808 00:48:51,611 --> 00:48:53,351 so I was raised by the mom I have now. 809 00:48:55,421 --> 00:48:56,821 That's why... 810 00:49:00,391 --> 00:49:02,191 there's desperation between us. 811 00:49:03,791 --> 00:49:05,631 Because our relationship wasn't guaranteed, 812 00:49:06,831 --> 00:49:09,571 we clung to each other desperately. 813 00:49:12,401 --> 00:49:13,501 Because we needed to act more... 814 00:49:13,501 --> 00:49:14,641 like a mother and daughter to each other. 815 00:49:18,741 --> 00:49:20,481 It seems we tried too hard, though. 816 00:49:23,711 --> 00:49:25,381 It wore me out, 817 00:49:26,351 --> 00:49:28,781 and my mom doesn't understand me. 818 00:49:30,151 --> 00:49:31,421 And on top of that, I... 819 00:49:38,061 --> 00:49:39,561 So don't be jealous. 820 00:49:47,101 --> 00:49:48,341 Your mom. 821 00:49:50,441 --> 00:49:53,041 What was probably sadder for her wasn't the moment her mother left, 822 00:49:55,341 --> 00:49:57,011 but all those moments... 823 00:49:59,121 --> 00:50:00,951 she spent waiting for her mother. 824 00:50:09,031 --> 00:50:10,031 Let's go. 825 00:50:12,431 --> 00:50:14,061 She probably hoped her mother would come back... 826 00:50:14,161 --> 00:50:16,331 even though she knew it was a false hope. 827 00:50:19,501 --> 00:50:20,771 What hurts you even longer is... 828 00:50:23,071 --> 00:50:25,641 the moment you start to hate yourself... 829 00:50:27,481 --> 00:50:28,641 for clinging onto her. 830 00:50:31,411 --> 00:50:34,381 With that said, why don't you go home and give her a big hug? 831 00:50:36,391 --> 00:50:37,791 Don't make her wait. 832 00:50:39,321 --> 00:50:40,321 Here. 833 00:50:51,731 --> 00:50:52,801 How beautiful. 834 00:50:53,201 --> 00:50:54,201 What? 835 00:50:55,711 --> 00:50:57,941 I mean, the stars. The stars are beautiful. 836 00:50:58,041 --> 00:51:00,011 Yes, the stars. I knew you meant the stars. 837 00:51:00,011 --> 00:51:01,411 I was talking about the stars too. 838 00:51:07,851 --> 00:51:09,191 You're kind of pretty too. 839 00:51:20,031 --> 00:51:21,701 You seem overly passionate about this. 840 00:51:22,201 --> 00:51:24,501 Let me make one thing clear. I won't be paying any extra fees. 841 00:51:26,241 --> 00:51:28,341 I'm not overdoing it. I'm just detailed. 842 00:51:32,881 --> 00:51:35,341 In the end, these details make a difference. 843 00:51:35,951 --> 00:51:37,451 If you look through your fingers, does it look different? 844 00:51:37,851 --> 00:51:38,951 You can just look at it. 845 00:51:38,951 --> 00:51:40,451 Why are you working your arms for nothing? 846 00:51:42,691 --> 00:51:45,021 You shouldn't jump into my arms without permission. 847 00:51:45,351 --> 00:51:46,391 Sorry. 848 00:51:48,721 --> 00:51:49,961 I'll head inside first. 849 00:51:50,361 --> 00:51:51,831 You did a good job with Hyo Ri. 850 00:51:53,031 --> 00:51:54,631 You were so ruthless earlier. 851 00:51:54,701 --> 00:51:56,371 But she spoke her mind without backing down. 852 00:51:56,531 --> 00:51:58,431 She's a smart girl. You raised her well. 853 00:51:59,741 --> 00:52:01,541 I just have many flaws, but Hyo Ri is excellent. 854 00:52:02,971 --> 00:52:03,971 Okay. 855 00:52:04,671 --> 00:52:05,811 This is the perfect spot. 856 00:52:07,041 --> 00:52:08,041 Sit down. 857 00:52:17,221 --> 00:52:18,321 Use your fingers. 858 00:52:21,121 --> 00:52:22,221 Stretch them out. 859 00:52:35,201 --> 00:52:37,111 I'm giving you a present early for your restaurant opening. 860 00:52:49,851 --> 00:52:50,851 What? 861 00:52:53,461 --> 00:52:55,931 How did you know that I liked to draw? 862 00:53:01,661 --> 00:53:03,731 I thought long and hard about what to get you. 863 00:53:05,131 --> 00:53:06,841 Then I wanted to give that to you. 864 00:53:08,771 --> 00:53:09,811 It's the time... 865 00:53:10,641 --> 00:53:11,871 you can be yourself. 866 00:53:13,241 --> 00:53:15,851 You'll be busy taking care of the restaurant and Hyo Ri. 867 00:53:16,211 --> 00:53:18,711 But you need to set aside time for you to be yourself too. 868 00:53:19,621 --> 00:53:22,451 Ride the bicycle around the village. 869 00:53:22,821 --> 00:53:24,351 If there's a spot you like, 870 00:53:24,621 --> 00:53:27,461 you can stop for a moment and take a break. 871 00:53:28,721 --> 00:53:29,891 Give yourself time... 872 00:53:30,731 --> 00:53:32,431 to be yourself to the fullest. 873 00:53:35,001 --> 00:53:36,231 And about that old lady... 874 00:53:37,701 --> 00:53:38,771 Don't let her get to you. 875 00:53:40,641 --> 00:53:42,001 You don't deserve that. 876 00:53:44,511 --> 00:53:46,581 I know you and your history. 877 00:53:47,241 --> 00:53:49,381 You don't deserve that kind of pain. 878 00:53:51,051 --> 00:53:52,311 Stop enduring the pain. 879 00:53:53,951 --> 00:53:55,281 You've probably never done it. 880 00:53:56,551 --> 00:53:57,791 But if it gets too hard, run away. 881 00:53:58,791 --> 00:54:01,161 That doesn't make you a coward. You're just protecting yourself. 882 00:54:02,321 --> 00:54:03,791 Let's say this is too much on you. 883 00:54:03,931 --> 00:54:06,861 But you don't want to run away and want to endure it instead. 884 00:54:08,801 --> 00:54:10,831 Then talk to me. 885 00:54:11,431 --> 00:54:13,971 I'll be in your corner. 886 00:54:17,441 --> 00:54:18,511 While living here, 887 00:54:20,441 --> 00:54:21,811 lean on nature... 888 00:54:22,581 --> 00:54:23,881 and people. 889 00:54:25,981 --> 00:54:27,721 I want you to find peace too. 890 00:54:32,151 --> 00:54:33,691 I'll really vent to you about everything then. 891 00:54:48,701 --> 00:54:49,711 Tae O. 892 00:54:52,411 --> 00:54:53,411 Tae O. 893 00:54:57,451 --> 00:54:58,551 He's not here. 894 00:55:21,841 --> 00:55:23,871 Did you also lose hope in your mom? 895 00:55:44,731 --> 00:55:50,071 (Mom) 896 00:55:50,271 --> 00:55:51,771 (Mom) 897 00:56:01,941 --> 00:56:03,811 - What? - Put Mom on the phone. 898 00:56:04,211 --> 00:56:05,811 She doesn't want to see you. 899 00:56:05,811 --> 00:56:07,021 Okay. Give me the phone. 900 00:56:09,281 --> 00:56:10,321 All right. 901 00:56:10,391 --> 00:56:14,221 It sounds like you want to hear it from me. So I'll tell you. 902 00:56:16,231 --> 00:56:17,731 It's hard for me to see you. 903 00:56:18,431 --> 00:56:20,031 I don't like talking to you either. 904 00:56:21,501 --> 00:56:23,871 You had a successful career as an athlete. 905 00:56:24,231 --> 00:56:26,371 But when you ruined your life in the accident, 906 00:56:26,371 --> 00:56:29,611 you also ruined mine for I had devoted my life to you. 907 00:56:31,671 --> 00:56:33,341 So are you giving up on your son? 908 00:56:35,041 --> 00:56:36,751 When you let alcohol addiction destroy you, 909 00:56:36,751 --> 00:56:38,411 you gave up on your family first. 910 00:56:39,881 --> 00:56:40,921 Darn it. 911 00:56:41,581 --> 00:56:44,091 - Please get yourself together. - Come on. 912 00:56:46,021 --> 00:56:48,521 - You'll hurt yourself. - Let go! 913 00:56:50,331 --> 00:56:51,861 So what if I get hurt? 914 00:56:52,631 --> 00:56:55,001 I'm a pathetic loser who can't play baseball. 915 00:56:55,001 --> 00:56:57,101 So what if I get hurt? 916 00:56:58,971 --> 00:57:01,171 Darn this stupid life. 917 00:57:02,001 --> 00:57:04,271 Come on. Darn! 918 00:57:06,541 --> 00:57:08,781 Nothing's going to change even if I get hurt a little more. 919 00:57:09,711 --> 00:57:11,881 That's not going to matter now! 920 00:57:16,551 --> 00:57:17,991 It destroyed me because I knew. 921 00:57:20,061 --> 00:57:23,661 I knew too well that your life depended on mine. 922 00:57:24,491 --> 00:57:26,361 That's why losing my career... 923 00:57:26,361 --> 00:57:29,401 as an athlete destroyed me. Okay? 924 00:57:30,771 --> 00:57:32,331 Don't act like you're the only victim in this. 925 00:57:32,331 --> 00:57:33,701 I can't stand it. 926 00:59:35,361 --> 00:59:36,831 Look what I've prepared for you. 927 00:59:37,261 --> 00:59:38,261 Gosh. 928 00:59:38,931 --> 00:59:41,001 You are my daughter. You do swing big. 929 00:59:42,631 --> 00:59:44,001 When you look at the night sky, 930 00:59:44,671 --> 00:59:46,031 does it feel familiar? 931 00:59:46,701 --> 00:59:49,241 Or does it make you feel like you belong to one of those stars? 932 00:59:50,441 --> 00:59:52,771 - What are you talking about? - That's what I heard. 933 00:59:53,411 --> 00:59:55,141 Apparently, moms are aliens. 934 00:59:55,911 --> 00:59:56,911 What? 935 00:59:56,911 --> 00:59:58,651 But you're a kind one. 936 00:59:59,411 --> 01:00:00,451 Is that so? 937 01:00:41,291 --> 01:00:43,991 Are you supposed to be that fond of your mom? 938 01:01:03,011 --> 01:01:04,651 (Where are you? Did you go home first?) 939 01:01:04,651 --> 01:01:06,111 (Did we hate Mom, or did we just long for her?) 940 01:01:09,851 --> 01:01:12,121 Did we hate Mom? 941 01:01:25,371 --> 01:01:26,671 Or did we long for her? 942 01:01:59,801 --> 01:02:03,311 What makes you so attached to her? 943 01:02:03,741 --> 01:02:06,381 I might've seen a shooting star just now. 944 01:02:06,641 --> 01:02:07,781 Stop lying. 945 01:02:09,081 --> 01:02:10,251 How sharp. 946 01:02:13,451 --> 01:02:14,481 Should we take a photo? 947 01:02:15,251 --> 01:02:16,251 Let's do it. 948 01:02:17,291 --> 01:02:19,891 - Stand over there. Yes. - Alone? 949 01:02:20,261 --> 01:02:21,321 Here? 950 01:02:23,491 --> 01:02:25,591 Please take it in burst mode. 951 01:02:25,591 --> 01:02:26,601 Okay, in burst mode. 952 01:02:26,731 --> 01:02:28,031 Not like that. 953 01:02:29,001 --> 01:02:31,131 Can't you pose more naturally? 954 01:02:31,501 --> 01:02:32,501 Naturally. 955 01:02:32,501 --> 01:02:34,401 Stop looking at the camera. 956 01:02:34,401 --> 01:02:35,641 Look at those stars. 957 01:02:35,771 --> 01:02:38,011 Don't look at me. Pose like you're looking at the stars. 958 01:02:38,041 --> 01:02:40,011 - That's it. - How pretty. 959 01:02:41,111 --> 01:02:42,341 Here I go. 960 01:02:44,111 --> 01:02:47,081 Hurry up, my face is starting to cramp. 961 01:02:47,481 --> 01:02:50,321 Come on, Hyo Ri. Hurry up. 962 01:03:19,651 --> 01:03:20,651 Hyo Ri! 963 01:03:21,651 --> 01:03:23,821 Hyo Ri! 964 01:03:25,291 --> 01:03:26,321 Hyo Ri! 965 01:03:27,221 --> 01:03:28,321 Hyo Ri! 966 01:03:34,461 --> 01:03:35,461 Hyo Ri! 967 01:03:36,971 --> 01:03:38,001 Hyo Ri! 968 01:03:46,141 --> 01:03:47,211 What makes you... 969 01:03:48,181 --> 01:03:49,851 so attached to her? 970 01:04:06,961 --> 01:04:07,961 Hyo Ri! 971 01:04:10,731 --> 01:04:11,731 Hyo Ri! 972 01:04:12,571 --> 01:04:13,601 Hyo Ri... 973 01:04:58,411 --> 01:05:00,921 (Love, Take Two) 974 01:05:01,651 --> 01:05:03,351 What makes my heart flutter... 975 01:05:03,651 --> 01:05:04,651 Honey. 976 01:05:04,651 --> 01:05:06,121 might be something sudden... 977 01:05:06,561 --> 01:05:08,461 and confusing to others. 978 01:05:09,721 --> 01:05:10,791 I was scared. 979 01:05:11,161 --> 01:05:12,791 Call me if things get tough. 980 01:05:13,501 --> 01:05:14,661 It hurts. 981 01:05:14,901 --> 01:05:16,201 Why are you here? 982 01:05:16,931 --> 01:05:19,371 Having her here feels comforting and nice. 983 01:05:19,901 --> 01:05:22,241 And it's like you've got a mom for yourself. 984 01:05:24,341 --> 01:05:25,641 Since falling ill, 985 01:05:26,041 --> 01:05:27,381 making decisions has become difficult. 986 01:05:27,541 --> 01:05:29,181 Do you have feelings for him? 987 01:05:29,441 --> 01:05:31,481 I have something to tell you. 67132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.