Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,093 --> 00:00:05,889
(Love, Take Two)
2
00:00:05,913 --> 00:00:07,889
(Production Sponsors)
(Ministry of Culture, Sports and Tourism and KOCCA)
3
00:00:07,913 --> 00:00:09,417
(All people, incidents,
and backgrounds...)
4
00:00:09,441 --> 00:00:11,088
(in this drama are fictitious
and unrelated to reality.)
5
00:00:11,113 --> 00:00:12,790
(Also, children and animals were filmed under production guidelines.)
6
00:00:14,630 --> 00:00:15,660
It's back
7
00:00:17,160 --> 00:00:20,300
(Year 1995)
8
00:00:20,300 --> 00:00:22,268
- I'm home! - Yes.
9
00:00:23,350 --> 00:00:24,580
Did you bring home some tasty food?
10
00:00:24,580 --> 00:00:27,080
No, I brought home something better.
11
00:00:30,090 --> 00:00:31,620
Ta-da.
12
00:00:32,290 --> 00:00:33,790
Doesn't this look so cool?
13
00:00:34,530 --> 00:00:35,630
So stylish, is it not?
14
00:00:35,730 --> 00:00:37,700
This looks gorgeous.
15
00:00:37,860 --> 00:00:40,930
I bought it on sale at a department store.
16
00:00:41,230 --> 00:00:44,300
Check this out. Don't I look like a French actress with it?
17
00:00:44,400 --> 00:00:46,970
Come on. Dad told you...
18
00:00:46,970 --> 00:00:49,410
to look pretty like a flower.
19
00:00:49,410 --> 00:00:50,840
He didn't tell you to go and spend money.
20
00:00:51,540 --> 00:00:53,680
Do you think flowers only need water?
21
00:00:54,040 --> 00:00:55,680
They must get some sunlight and feel the breeze.
22
00:00:55,680 --> 00:00:57,680
That way, their scent gets stronger.
23
00:00:58,320 --> 00:01:01,220
When I become a famous actress later on,
24
00:01:01,350 --> 00:01:03,650
I will have to go to the countryside all the time for a shoot.
25
00:01:03,820 --> 00:01:05,920
Consider it a proactive investment.
26
00:01:06,660 --> 00:01:07,690
Mom.
27
00:01:09,290 --> 00:01:13,430
Let's ask Dad to take us on a trip.
28
00:01:14,000 --> 00:01:16,030
Should we ask him to take us to the hot spring in Onyang?
29
00:01:16,470 --> 00:01:18,000
If we lug this suitcase,
30
00:01:18,400 --> 00:01:20,540
everyone will think we're traveling abroad.
31
00:01:24,710 --> 00:01:27,110
- It was a good buy, wasn't it? - Yes, indeed.
32
00:01:27,110 --> 00:01:29,650
Of course. Let's take it on our trip.
33
00:01:37,150 --> 00:01:38,790
Sorry I took too long, my daughter.
34
00:01:39,860 --> 00:01:42,390
Have I kept you waiting too long?
35
00:01:59,540 --> 00:02:03,950
(Episode 5: You from the Sad Star)
36
00:02:07,220 --> 00:02:08,620
I know that old lady.
37
00:02:08,990 --> 00:02:10,290
We've met before.
38
00:02:11,520 --> 00:02:12,560
Where did you meet her?
39
00:02:29,340 --> 00:02:32,080
Gosh, then she really is a resident of this town.
40
00:02:35,580 --> 00:02:37,920
Are you mad that I got here late?
41
00:02:38,280 --> 00:02:40,080
But ignoring me is too much.
42
00:02:40,180 --> 00:02:43,820
My mom died more than 20 years ago.
43
00:02:44,460 --> 00:02:45,560
Ma'am.
44
00:02:45,890 --> 00:02:47,190
I think you've got the wrong person.
45
00:02:47,260 --> 00:02:49,060
She isn't your daughter.
46
00:02:49,360 --> 00:02:50,860
You know nothing to butt in.
47
00:02:53,830 --> 00:02:55,500
She's my friend.
48
00:02:55,700 --> 00:02:56,730
What's going on?
49
00:02:57,170 --> 00:02:58,170
Oh, gosh.
50
00:02:59,070 --> 00:03:02,140
Wait a minute. Good evening, ma'am.
51
00:03:02,440 --> 00:03:04,380
She lives in that big mansion...
52
00:03:04,380 --> 00:03:06,040
near the back of the forest.
53
00:03:06,910 --> 00:03:08,810
Do you remember me, ma'am?
54
00:03:11,780 --> 00:03:14,280
Come on. About two years ago,
55
00:03:14,650 --> 00:03:16,550
we gave you a ride on our tractor...
56
00:03:16,550 --> 00:03:18,860
when you were coming back from the beach with your husband.
57
00:03:19,460 --> 00:03:23,260
When you were scared to get on the tractor,
58
00:03:23,260 --> 00:03:25,530
your husband said he'd be your human safety belt...
59
00:03:25,530 --> 00:03:28,470
and hugged you all the way home.
60
00:03:28,530 --> 00:03:29,800
Do you not remember?
61
00:03:31,840 --> 00:03:33,700
My husband is dead.
62
00:03:35,940 --> 00:03:37,340
Oh, dear.
63
00:03:39,740 --> 00:03:42,980
I heard you chased away the wild dogs.
64
00:03:43,750 --> 00:03:46,550
Those dogs are absolute thugs.
65
00:03:46,550 --> 00:03:48,290
They hang out in packs.
66
00:03:48,620 --> 00:03:50,390
I gave them a sausage.
67
00:03:52,420 --> 00:03:54,160
Well done.
68
00:03:54,190 --> 00:03:57,230
Let's go home now, okay?
69
00:03:59,500 --> 00:04:02,230
Yes. Let us take you home. Good.
70
00:04:02,330 --> 00:04:04,440
- This suitcase belongs to her, yes? - Yes.
71
00:04:04,440 --> 00:04:06,300
- You carry it, honey. - Okay.
72
00:04:06,300 --> 00:04:07,300
Come now.
73
00:04:10,070 --> 00:04:11,540
Let's go.
74
00:04:55,990 --> 00:04:57,020
Hello?
75
00:04:57,220 --> 00:04:59,720
- Are you Ms. Lee Ji An? - Yes.
76
00:04:59,760 --> 00:05:02,790
This is the Seoul Police Department. You know Ms. Hwang Hyun Soon, yes?
77
00:05:05,630 --> 00:05:07,830
- Hello? - Why do you ask?
78
00:05:08,370 --> 00:05:10,600
You're Ms. Hwang Hyun Soon's daughter, correct?
79
00:05:11,000 --> 00:05:14,440
Ms. Hwang has passed away in Vietnam.
80
00:05:14,440 --> 00:05:15,770
I'm trying to reach her family...
81
00:05:15,770 --> 00:05:17,010
I don't know her.
82
00:05:17,540 --> 00:05:18,610
Sorry?
83
00:05:20,110 --> 00:05:21,480
I don't know who she is.
84
00:05:23,410 --> 00:05:25,520
(Makeup, dress)
85
00:06:12,230 --> 00:06:13,960
What are you doing out here so early?
86
00:06:20,740 --> 00:06:23,470
I had no idea the colors of dawn could be this beautiful.
87
00:06:24,340 --> 00:06:25,740
It even beats the sunset.
88
00:06:31,280 --> 00:06:32,750
The morning also has a scent.
89
00:06:33,220 --> 00:06:35,520
The kind where the ground meets the sky.
90
00:06:36,020 --> 00:06:38,890
That's what you call the perk of living in the forest.
91
00:06:39,090 --> 00:06:40,760
Be grateful I'm your mother.
92
00:06:42,360 --> 00:06:44,060
By the way, why are you up so early?
93
00:06:45,530 --> 00:06:47,230
Did that old lady keep you up?
94
00:06:48,470 --> 00:06:51,170
No way. I don't let such a minor incident bother me.
95
00:06:51,870 --> 00:06:53,600
Of course not.
96
00:06:53,700 --> 00:06:55,940
You go through all sorts of things in life.
97
00:06:56,870 --> 00:06:58,610
- Did you sleep well? - Aunt Seon Yeong.
98
00:06:58,780 --> 00:06:59,780
Gosh.
99
00:07:01,380 --> 00:07:03,250
You're making me hungry, Aunt.
100
00:07:03,250 --> 00:07:04,450
What? You're hungry?
101
00:07:04,450 --> 00:07:07,350
I guess it's time I show off what I can do.
102
00:07:08,350 --> 00:07:09,550
Warm these up.
103
00:07:09,720 --> 00:07:11,290
But first, let me get some rest.
104
00:07:12,960 --> 00:07:16,060
- I love you so much, my Hyo Ri. - I love you too.
105
00:07:16,830 --> 00:07:19,730
Goodness. You're such a sweetie.
106
00:07:20,730 --> 00:07:25,470
My dear Hyo Ri.
107
00:07:25,470 --> 00:07:27,500
I'm going to give you a piece of meat.
108
00:07:28,170 --> 00:07:29,310
Try it, okay?
109
00:07:34,140 --> 00:07:35,150
How is it?
110
00:07:37,750 --> 00:07:38,880
It tastes just like rib meat.
111
00:07:38,950 --> 00:07:40,480
- Is that so? - It's good.
112
00:07:40,480 --> 00:07:41,850
But it's too early to be impressed.
113
00:07:41,850 --> 00:07:43,890
Now, let the magic begin.
114
00:07:43,890 --> 00:07:44,920
Where's the soy sauce?
115
00:07:45,090 --> 00:07:46,420
- Over there. - Right.
116
00:07:47,560 --> 00:07:50,090
Just a little bit of soy sauce will do.
117
00:07:51,400 --> 00:07:53,360
Here I come. Hurry.
118
00:07:54,460 --> 00:07:56,700
Young or old, nobody can ignore it.
119
00:07:56,700 --> 00:07:58,170
Here it is, Korea.
120
00:07:58,170 --> 00:07:59,900
- Please open the lid. - Open it.
121
00:08:02,810 --> 00:08:04,470
- Come now. Try it. - Okay.
122
00:08:04,540 --> 00:08:06,380
- Which one should I start with? - I'm digging in.
123
00:08:06,380 --> 00:08:07,780
This looks delicious.
124
00:08:07,880 --> 00:08:10,550
Go ahead. What do you think?
125
00:08:12,420 --> 00:08:13,420
Talk.
126
00:08:13,720 --> 00:08:14,920
You be my mom, Aunt Seon Yeong.
127
00:08:15,920 --> 00:08:17,020
Too bad for you.
128
00:08:17,150 --> 00:08:19,090
- You be my husband. - Shall I?
129
00:08:19,090 --> 00:08:20,490
But I'm not that easy, you know.
130
00:08:20,490 --> 00:08:21,490
It's just too good.
131
00:08:21,490 --> 00:08:22,490
- Is it? - Yes.
132
00:08:22,490 --> 00:08:23,790
Nice.
133
00:08:24,930 --> 00:08:26,060
Did I really make this?
134
00:08:27,130 --> 00:08:28,230
It's unbelievable.
135
00:08:28,530 --> 00:08:29,530
It's so good.
136
00:08:29,770 --> 00:08:31,670
- What is it? - Something is missing.
137
00:08:31,770 --> 00:08:34,400
- "Missing?" - I didn't mean the food.
138
00:08:34,740 --> 00:08:36,870
- Hold on. - What's missing?
139
00:08:37,040 --> 00:08:38,110
Where are you going?
140
00:08:38,280 --> 00:08:39,380
- What is it? - What's missing?
141
00:08:45,380 --> 00:08:46,380
Gosh.
142
00:08:46,650 --> 00:08:47,950
They look gorgeous.
143
00:08:48,690 --> 00:08:50,790
Nature's the real masterpiece.
144
00:08:55,490 --> 00:08:57,460
Nature's masterpiece?
145
00:08:58,600 --> 00:08:59,630
We've got our store name.
146
00:08:59,760 --> 00:09:00,960
Nature's Masterpiece.
147
00:09:02,030 --> 00:09:03,070
Gosh.
148
00:09:03,470 --> 00:09:05,570
That totally fits the vibe here.
149
00:09:05,740 --> 00:09:07,900
- Nature's Masterpiece. - Nature's Masterpiece.
150
00:09:08,110 --> 00:09:11,240
It even suits you, Chef Kim. Perfect.
151
00:09:11,740 --> 00:09:13,240
- It suits me? - Yes.
152
00:09:14,750 --> 00:09:16,910
Well, my body is a masterpiece, isn't it?
153
00:09:18,280 --> 00:09:21,420
A real work of art. Messing around. Making moves.
154
00:09:21,420 --> 00:09:22,450
It's perfect.
155
00:09:22,820 --> 00:09:23,850
Hey!
156
00:09:24,020 --> 00:09:25,360
I'm older than you, okay?
157
00:09:25,520 --> 00:09:27,760
It's not a bad thing, you know?
158
00:09:27,990 --> 00:09:29,690
Old looks aside,
159
00:09:29,690 --> 00:09:31,430
any reasonably healthy single woman...
160
00:09:31,430 --> 00:09:33,000
could totally hit on guys. Right?
161
00:09:33,630 --> 00:09:35,630
- I don't look old. - But you're quite old.
162
00:09:35,630 --> 00:09:37,030
Care to take another taste...
163
00:09:37,030 --> 00:09:38,030
of my slaps?
164
00:09:38,030 --> 00:09:39,800
But it's true. You look older than your age.
165
00:09:39,800 --> 00:09:40,870
Lee Ji An.
166
00:09:40,870 --> 00:09:42,510
Want me to give you a hard time?
167
00:09:42,510 --> 00:09:43,540
Do you?
168
00:09:43,540 --> 00:09:45,010
Put some strength into it.
169
00:09:46,180 --> 00:09:47,210
Come on.
170
00:09:49,550 --> 00:09:51,080
Where did the old lady go?
171
00:09:51,350 --> 00:09:52,350
Oh, right.
172
00:09:52,720 --> 00:09:54,820
Don't you think our store's garden could use a little work?
173
00:09:55,490 --> 00:09:56,990
I asked Bo Hyeon for help.
174
00:09:56,990 --> 00:09:58,050
What? Really?
175
00:09:58,050 --> 00:10:00,560
Apparently, he did the landscaping at Jeong Seok's office.
176
00:10:01,120 --> 00:10:02,560
- Is that so? - Yes.
177
00:10:03,630 --> 00:10:06,800
But that kid is too gentlemanly. Can he really do the job?
178
00:10:07,900 --> 00:10:09,130
Who knows?
179
00:10:09,230 --> 00:10:10,570
He's being reasonable and efficient,
180
00:10:10,570 --> 00:10:12,470
not playing the gentleman.
181
00:10:14,240 --> 00:10:15,540
What's his MBTI?
182
00:10:16,040 --> 00:10:17,870
You can totally tell he's an ENFJ.
183
00:10:18,210 --> 00:10:19,240
What about his blood type?
184
00:10:19,680 --> 00:10:20,710
My guess is type O.
185
00:10:20,710 --> 00:10:21,880
He's a bright guy.
186
00:10:22,250 --> 00:10:23,410
What's his favorite color?
187
00:10:23,450 --> 00:10:24,480
White.
188
00:10:24,480 --> 00:10:25,880
He only ever wears white.
189
00:10:27,150 --> 00:10:28,820
You basically know everything about him.
190
00:10:29,020 --> 00:10:30,190
I thought you were an encyclopedia.
191
00:10:31,150 --> 00:10:33,590
I can figure all those out because I'm smart, okay?
192
00:10:33,590 --> 00:10:34,620
Is that so?
193
00:10:34,760 --> 00:10:36,690
All right. If you're that smart,
194
00:10:36,690 --> 00:10:38,460
I've got a job for you.
195
00:10:38,760 --> 00:10:41,160
Friends can talk about anything, right?
196
00:10:41,260 --> 00:10:42,330
"About anything?"
197
00:10:43,530 --> 00:10:44,900
Anything like what?
198
00:10:45,500 --> 00:10:47,540
- A friend discount. - Don't even think about it.
199
00:10:47,940 --> 00:10:48,940
Why not?
200
00:10:48,940 --> 00:10:50,740
It's an easy topic among friends.
201
00:10:50,740 --> 00:10:52,540
And he'll have a hard time saying no.
202
00:10:52,540 --> 00:10:54,110
It'd be totally fine...
203
00:10:54,110 --> 00:10:56,150
if he offered it himself as a neighbor…
204
00:10:57,380 --> 00:10:58,380
What is it?
205
00:10:58,380 --> 00:11:00,080
- It hurts. - Watch your mouth.
206
00:11:00,120 --> 00:11:01,920
What friend discount?
207
00:11:01,920 --> 00:11:03,020
Don't put Bo Hyeon on the spot.
208
00:11:03,220 --> 00:11:04,490
Act like you heard nothing, Bo Hyeon.
209
00:11:04,490 --> 00:11:05,490
What's wrong with you?
210
00:11:05,490 --> 00:11:07,420
I'd be happy to give you a discount.
211
00:11:07,490 --> 00:11:09,890
But it's harvest time. Finding help is...
212
00:11:09,890 --> 00:11:11,060
Why worry about that?
213
00:11:11,160 --> 00:11:12,660
You've got your helper right here.
214
00:11:15,630 --> 00:11:18,240
I don't do things half-heartedly either.
215
00:11:18,500 --> 00:11:19,500
Do you want to start right away?
216
00:11:19,800 --> 00:11:21,040
Yes, go ahead.
217
00:11:21,040 --> 00:11:22,340
- We need to buy some things here. - Go.
218
00:11:22,340 --> 00:11:23,640
You two can go first.
219
00:11:26,240 --> 00:11:27,540
- Thanks. - No problem.
220
00:11:29,580 --> 00:11:32,280
Gosh, Hyo Ri. Are you really that happy? Look at that smile!
221
00:11:32,620 --> 00:11:34,520
She must be filled with joy.
222
00:11:34,520 --> 00:11:35,720
Her walk's all bouncy.
223
00:11:37,290 --> 00:11:38,420
Are you that happy, Hyo Ri?
224
00:11:38,420 --> 00:11:40,260
Oh, my. Look at her. She's dancing.
225
00:11:42,460 --> 00:11:44,530
This task may not look very important.
226
00:11:45,760 --> 00:11:48,200
But carefully tending the soil is what really matters.
227
00:11:51,300 --> 00:11:53,500
This side is mostly done.
228
00:11:53,670 --> 00:11:55,210
- Let's spread some fertilizer... - Yes.
229
00:11:55,610 --> 00:11:57,170
and plant a few leafy vegetables.
230
00:11:57,170 --> 00:11:58,840
Or maybe we'll plant...
231
00:11:58,980 --> 00:12:01,850
garden nasturtium, pansies, or cornflowers that are edible.
232
00:12:02,410 --> 00:12:04,180
Sure. I get that, but...
233
00:12:05,220 --> 00:12:06,250
This...
234
00:12:07,880 --> 00:12:08,920
This...
235
00:12:09,890 --> 00:12:10,890
Shoot.
236
00:12:10,950 --> 00:12:11,960
Unbelievable.
237
00:12:13,160 --> 00:12:14,160
Watch this.
238
00:12:15,860 --> 00:12:17,890
Farming is more than just relying on force.
239
00:12:19,060 --> 00:12:20,630
Rather than forcing it out,
240
00:12:20,830 --> 00:12:22,830
- dig around the roots a bit. - Right.
241
00:12:24,100 --> 00:12:25,670
And then...
242
00:12:26,240 --> 00:12:27,670
- Hold on. - Sure.
243
00:12:29,270 --> 00:12:30,870
- Use both hands. - Sure.
244
00:12:32,440 --> 00:12:33,440
And?
245
00:12:33,440 --> 00:12:34,910
Darn. Hang on a second.
246
00:12:34,910 --> 00:12:36,550
- That's so weird. - Move over.
247
00:12:37,210 --> 00:12:38,780
- We'll do it together. - Together?
248
00:12:38,780 --> 00:12:40,020
I'm pulling you out...
249
00:12:40,020 --> 00:12:41,180
- no matter what. - Right.
250
00:12:41,250 --> 00:12:42,250
Let's do this.
251
00:12:43,120 --> 00:12:44,420
One.
252
00:12:45,520 --> 00:12:46,660
- One. - One.
253
00:12:46,660 --> 00:12:48,260
- Two, three. - Two, three.
254
00:12:59,300 --> 00:13:00,340
See?
255
00:13:00,700 --> 00:13:01,870
I said I was going to pluck this out.
256
00:13:02,010 --> 00:13:04,010
I said I'd do it. Nice.
257
00:13:04,540 --> 00:13:06,740
Starting today, call me a weeder.
258
00:13:06,740 --> 00:13:08,750
I'll pluck every one of these today.
259
00:13:08,950 --> 00:13:10,280
The field will be nice and clean.
260
00:13:10,950 --> 00:13:13,680
All right. Dig around the roots a little.
261
00:13:14,020 --> 00:13:15,020
Easy.
262
00:13:17,850 --> 00:13:18,860
Nice.
263
00:13:21,260 --> 00:13:22,260
Why are you laughing?
264
00:13:22,490 --> 00:13:23,490
Me?
265
00:13:24,530 --> 00:13:26,400
I wasn't smiling. That's just my resting face.
266
00:13:29,230 --> 00:13:31,600
By the way, I'm meeting Tae O later.
267
00:13:31,770 --> 00:13:33,170
- Sure. - We'll call it a day.
268
00:13:33,170 --> 00:13:35,670
I'm in the zone and will carry on for a bit.
269
00:13:35,840 --> 00:13:36,840
Go on without me.
270
00:13:37,740 --> 00:13:38,740
Sure.
271
00:13:44,480 --> 00:13:45,520
One more.
272
00:13:50,950 --> 00:13:51,960
Okay.
273
00:13:58,800 --> 00:14:01,560
- There you go. - You're out of your mind.
274
00:14:01,600 --> 00:14:02,800
- Okay. - You've lost it.
275
00:14:04,030 --> 00:14:05,740
By reducing this space,
276
00:14:05,740 --> 00:14:07,840
we could secure more space for parking.
277
00:14:08,040 --> 00:14:09,070
Right.
278
00:14:09,570 --> 00:14:12,640
We could also achieve that by shifting it around a bit.
279
00:14:12,640 --> 00:14:14,080
Right, of course.
280
00:14:14,580 --> 00:14:15,610
Show me how.
281
00:14:15,710 --> 00:14:17,950
Sorry? Me?
282
00:14:18,680 --> 00:14:20,820
But I'm busy with the job from the forestry association.
283
00:14:20,820 --> 00:14:22,890
I need to go over all those documents...
284
00:14:22,890 --> 00:14:24,550
for the welfare center job.
285
00:14:24,550 --> 00:14:25,890
Who's busier, me or you?
286
00:14:27,120 --> 00:14:28,160
Noted.
287
00:14:29,190 --> 00:14:30,630
- Mr. Kim. - Yes?
288
00:14:30,630 --> 00:14:32,660
This is the receipt for the restaurant in the woods.
289
00:14:32,660 --> 00:14:33,960
Sure. Leave it here.
290
00:14:33,960 --> 00:14:35,170
After work, I'll...
291
00:14:35,970 --> 00:14:37,470
Apparently, it's lunch time.
292
00:14:37,670 --> 00:14:39,100
I'll get it to them since I'm free.
293
00:14:42,270 --> 00:14:43,340
Didn't he say he was busy?
294
00:14:43,710 --> 00:14:45,810
(Mimi Shop)
295
00:14:48,680 --> 00:14:51,650
Hey, that darling friend of yours must be in a good mood today.
296
00:14:51,820 --> 00:14:54,580
Wait, isn't he headed toward our restaurant?
297
00:14:55,720 --> 00:14:56,750
Why is he headed in that direction?
298
00:14:57,650 --> 00:14:58,990
He's so fast.
299
00:15:03,560 --> 00:15:04,760
Hello.
300
00:15:04,860 --> 00:15:06,400
Hi, Hyo Ri.
301
00:15:06,630 --> 00:15:08,200
- Jeong Seok. - Hey.
302
00:15:09,470 --> 00:15:10,830
What is it? Is something up?
303
00:15:10,830 --> 00:15:12,670
We were surprised to see you run here,
304
00:15:12,670 --> 00:15:14,140
so we hurried after you as best we could.
305
00:15:14,400 --> 00:15:17,770
What? I just had something to give you.
306
00:15:17,770 --> 00:15:19,310
- What is it? - What's that?
307
00:15:19,310 --> 00:15:21,080
- This? - Is it a love letter?
308
00:15:21,540 --> 00:15:22,850
- A love letter? - As if.
309
00:15:23,110 --> 00:15:24,750
I know what it is.
310
00:15:26,380 --> 00:15:28,380
I knew it. I can't believe you.
311
00:15:28,420 --> 00:15:29,950
Are you that thrilled to be paid?
312
00:15:30,450 --> 00:15:32,360
Of course, I am.
313
00:15:33,390 --> 00:15:34,420
Nice!
314
00:15:36,990 --> 00:15:38,090
Unbelievable.
315
00:15:38,660 --> 00:15:40,100
Since you're here, stay for lunch.
316
00:15:40,100 --> 00:15:41,500
It's lunch time anyway.
317
00:15:41,500 --> 00:15:43,500
- Apparently, it's lunch time. - Right.
318
00:15:44,630 --> 00:15:45,800
You must love getting paid.
319
00:15:46,070 --> 00:15:47,100
A little.
320
00:15:51,310 --> 00:15:53,310
Isn't the dried yellow croaker delicious?
321
00:15:53,610 --> 00:15:54,810
It really is.
322
00:15:56,610 --> 00:15:58,110
- Look at him eat. - I know.
323
00:15:58,250 --> 00:15:59,320
Have some abalones too.
324
00:15:59,320 --> 00:16:00,850
Which do you prefer, meat or veggies?
325
00:16:02,650 --> 00:16:03,650
I...
326
00:16:05,090 --> 00:16:06,390
I like meat and veggies.
327
00:16:06,390 --> 00:16:07,390
- Both? - Yes, both.
328
00:16:07,390 --> 00:16:08,990
Aren't you a humorous one?
329
00:16:08,990 --> 00:16:11,030
I burst out laughing at your comments.
330
00:16:13,060 --> 00:16:14,930
All right. Why don't we...
331
00:16:14,930 --> 00:16:16,900
- get down to business? - Sure.
332
00:16:18,640 --> 00:16:21,240
Is this the order in which I have to pay?
333
00:16:21,340 --> 00:16:22,410
Yes.
334
00:16:24,070 --> 00:16:25,480
Is she a guest?
335
00:16:35,520 --> 00:16:38,250
For years, you begged me to come home,
336
00:16:38,320 --> 00:16:40,420
but now that I'm here, you're ignoring me.
337
00:16:40,920 --> 00:16:42,490
Your mom shouldn't have had to come down here...
338
00:16:42,490 --> 00:16:43,960
just because she was starving.
339
00:16:44,660 --> 00:16:45,800
Is she your mom?
340
00:16:46,000 --> 00:16:48,500
Don't mind her. She's not right in the head.
341
00:16:49,230 --> 00:16:52,970
So this is when I have to make the payment.
342
00:16:53,000 --> 00:16:54,640
All I need to check is the amount.
343
00:16:54,770 --> 00:16:56,640
I see we went over budget.
344
00:16:58,410 --> 00:16:59,710
The numbers don't add up.
345
00:17:02,550 --> 00:17:04,310
You can tell the calculation is off...
346
00:17:04,310 --> 00:17:05,680
just by adding these numbers.
347
00:17:15,990 --> 00:17:18,230
Wait, she's not wrong.
348
00:17:19,530 --> 00:17:20,630
Unbelievable.
349
00:17:21,030 --> 00:17:22,970
I told you to always be sharp.
350
00:17:23,170 --> 00:17:26,070
You should be able to manage on your own without my help.
351
00:17:28,140 --> 00:17:29,210
Look here, granny.
352
00:17:36,680 --> 00:17:37,680
Darn.
353
00:17:42,150 --> 00:17:43,150
Ma'am,
354
00:17:43,890 --> 00:17:45,360
have you had lunch?
355
00:17:45,660 --> 00:17:47,060
Right, of course.
356
00:17:47,990 --> 00:17:50,130
Would you like something to eat?
357
00:17:55,770 --> 00:17:58,940
Why tell me this at all when you know I can't be there?
358
00:17:59,540 --> 00:18:02,040
The school asked for parental consent.
359
00:18:02,040 --> 00:18:04,670
You could have just forged my signature.
360
00:18:05,010 --> 00:18:08,540
Lee Ji An, did you tell me this to make me feel guilty?
361
00:18:08,910 --> 00:18:10,650
Considering the situation,
362
00:18:10,650 --> 00:18:13,080
you should learn to take care of yourself.
363
00:18:13,420 --> 00:18:14,650
You frustrating brat.
364
00:18:14,650 --> 00:18:15,950
Just die.
365
00:18:16,520 --> 00:18:18,390
If you were dead and gone,
366
00:18:18,390 --> 00:18:20,020
I wouldn't have to call you,
367
00:18:20,020 --> 00:18:21,890
so just die!
368
00:18:35,070 --> 00:18:36,410
- Are you good? - Sure.
369
00:18:42,150 --> 00:18:44,950
Why don't we talk about money to cheer ourselves up a little?
370
00:18:46,150 --> 00:18:48,450
If it's about money, I'm more than willing...
371
00:18:48,450 --> 00:18:50,050
to give my honest input.
372
00:18:52,360 --> 00:18:55,960
There was a missing category from the statement of costs.
373
00:18:56,160 --> 00:18:58,700
I see. Something was missing.
374
00:18:58,860 --> 00:19:00,160
Would that alter how much I need to pay?
375
00:19:00,160 --> 00:19:02,730
No, of course not. Leave it as is.
376
00:19:02,730 --> 00:19:05,030
- Really? - We'll consider it accounted for.
377
00:19:05,640 --> 00:19:06,900
- Thanks. - Right.
378
00:19:12,380 --> 00:19:14,780
It's nice here with the breeze and all.
379
00:19:15,580 --> 00:19:17,050
- It's the best. - How refreshing.
380
00:19:20,520 --> 00:19:22,720
Hyo Ri, can you get an egg from the house?
381
00:19:23,020 --> 00:19:24,050
Sure.
382
00:19:58,220 --> 00:19:59,560
Move!
383
00:19:59,790 --> 00:20:01,460
Get out of the way!
384
00:20:01,490 --> 00:20:02,760
- Ji An! - What?
385
00:20:05,130 --> 00:20:06,700
Seon Yeong?
386
00:20:08,130 --> 00:20:09,700
You'll hurt yourself. Step aside.
387
00:20:13,070 --> 00:20:14,400
No, wait here.
388
00:20:20,340 --> 00:20:21,480
Gosh, that was frightening.
389
00:20:22,710 --> 00:20:24,650
She seems to be in shock.
390
00:20:24,650 --> 00:20:25,780
Oh, dear.
391
00:20:39,900 --> 00:20:40,960
Are you all right?
392
00:20:41,300 --> 00:20:43,900
I am. Did you get hurt? Let me see.
393
00:20:43,900 --> 00:20:45,440
I'm fine.
394
00:20:52,440 --> 00:20:54,040
Your mom is hurt.
395
00:20:54,040 --> 00:20:55,850
How am I your daughter, lady?
396
00:20:56,150 --> 00:20:58,410
I put up with you thinking you were sick,
397
00:20:58,410 --> 00:20:59,650
but not anymore.
398
00:21:00,220 --> 00:21:03,120
Just give me your son's or daughter's phone number already.
399
00:21:03,250 --> 00:21:04,720
Otherwise, I'll call the police.
400
00:21:05,250 --> 00:21:07,460
Stop it. You'll scare her.
401
00:21:07,460 --> 00:21:09,790
Why should I stop? She needs to pay for the damages.
402
00:21:09,790 --> 00:21:10,860
Mom, please.
403
00:21:11,960 --> 00:21:14,330
Why are you so angry at your mom?
404
00:21:14,330 --> 00:21:15,770
Is it because I didn't come by sooner?
405
00:21:16,800 --> 00:21:19,640
My mom's dead!
406
00:21:19,970 --> 00:21:22,240
She left her daughter behind, ran off with a man...
407
00:21:22,240 --> 00:21:24,870
to seek her own happiness, and ended up dead.
408
00:21:25,010 --> 00:21:26,740
Just thinking of her makes my blood boil,
409
00:21:27,110 --> 00:21:28,810
and you've been reminding me of her,
410
00:21:28,810 --> 00:21:29,850
making me miserable.
411
00:21:29,850 --> 00:21:32,880
So quit calling me your daughter or whatever.
412
00:21:32,880 --> 00:21:34,150
I can't handle it anymore.
413
00:21:43,760 --> 00:21:46,800
Why would you badger her like that when you know she's sick?
414
00:21:46,800 --> 00:21:47,800
Rise above it.
415
00:21:48,460 --> 00:21:50,230
You don't know squat to be telling me what to do.
416
00:21:50,570 --> 00:21:52,670
Do you know what it took for me to endure all those years?
417
00:21:52,840 --> 00:21:54,270
Why should I endure it once more?
418
00:21:56,510 --> 00:21:57,570
Right, I don't.
419
00:21:58,440 --> 00:22:00,640
Fine. Then do whatever you want.
420
00:22:08,120 --> 00:22:09,150
Come on.
421
00:22:17,030 --> 00:22:18,790
I'll take her home.
422
00:22:20,100 --> 00:22:21,630
Ma'am, please come with me.
423
00:23:26,190 --> 00:23:28,260
Why are you making a scene in front of my shop?
424
00:23:28,590 --> 00:23:30,560
Come on. What are you doing?
425
00:23:30,690 --> 00:23:32,530
Why are you causing a commotion here?
426
00:23:32,590 --> 00:23:33,930
Exactly. This is just ridiculous.
427
00:23:34,090 --> 00:23:36,100
You should just go straight home and sleep it off at home...
428
00:23:36,100 --> 00:23:37,430
if you're drunk.
429
00:23:37,430 --> 00:23:39,930
Why are you sprawled out in the middle of the street?
430
00:23:40,130 --> 00:23:42,700
Did you buy me drinks?
431
00:23:43,270 --> 00:23:44,300
Did you?
432
00:23:45,310 --> 00:23:48,310
Don't you know who I am?
433
00:23:49,310 --> 00:23:50,310
I am...
434
00:23:50,840 --> 00:23:53,380
an actress!
435
00:23:53,650 --> 00:23:56,120
Just take a look at yourself. What a mess you are.
436
00:23:56,420 --> 00:23:59,250
Wasn't she a passerby or something in a drama?
437
00:23:59,250 --> 00:24:01,190
- Was she on TV for two seconds? - Probably.
438
00:24:01,190 --> 00:24:02,320
You've been boasting...
439
00:24:02,320 --> 00:24:04,620
- about your bit part for years now. - My gosh.
440
00:24:07,690 --> 00:24:08,800
Let's go.
441
00:24:11,570 --> 00:24:13,170
My daughter is here.
442
00:24:14,630 --> 00:24:17,140
My beautiful daughter.
443
00:24:20,740 --> 00:24:23,040
- Oh, no. She's crying. - My goodness.
444
00:24:25,250 --> 00:24:28,850
I'm acting like this because I'm in despair.
445
00:24:28,850 --> 00:24:31,720
I'm in despair, that's all.
446
00:24:33,150 --> 00:24:36,020
I ought to soar high with my acting career.
447
00:24:36,260 --> 00:24:39,590
And a thriving career wouldn't have been enough for someone like me.
448
00:24:40,890 --> 00:24:46,500
I shouldn't be in a place like this.
449
00:24:50,000 --> 00:24:51,170
Poor me!
450
00:24:51,170 --> 00:24:53,540
- My goodness. - Oh, no. What's wrong with her?
451
00:24:53,870 --> 00:24:55,180
Not me...
452
00:24:55,180 --> 00:24:56,440
- Oh, my. - Come on. Seriously.
453
00:25:02,080 --> 00:25:05,650
- This isn't fair. - Oh, dear.
454
00:25:07,390 --> 00:25:09,190
That little girl doesn't deserve this.
455
00:25:09,660 --> 00:25:12,260
Her father loved her dearly and spared nothing...
456
00:25:12,260 --> 00:25:14,190
while raising her.
457
00:25:37,680 --> 00:25:39,820
I'm going to leave this place.
458
00:25:44,360 --> 00:25:45,360
Hey.
459
00:25:49,230 --> 00:25:50,230
Well...
460
00:25:52,430 --> 00:25:53,800
I won't tell anyone.
461
00:25:54,600 --> 00:25:55,670
Don't worry.
462
00:27:17,250 --> 00:27:20,150
Hello, Mr. Kim. This is Ryu Jeong Seok.
463
00:27:20,420 --> 00:27:21,450
Yes.
464
00:27:22,420 --> 00:27:24,090
I had a favor to ask you.
465
00:27:30,760 --> 00:27:33,230
I need to test the Persian buttercups and anemones.
466
00:27:39,370 --> 00:27:41,170
I can just do the tests on the 1st and 2nd lanes, right?
467
00:27:53,450 --> 00:27:54,520
What is it?
468
00:27:55,060 --> 00:27:56,060
What's going on?
469
00:27:57,360 --> 00:27:58,360
What do you mean?
470
00:27:59,990 --> 00:28:01,030
You give me no choice.
471
00:28:01,030 --> 00:28:02,100
Let's wrap up for today and go there.
472
00:28:03,600 --> 00:28:06,470
No, I won't do that. I'm not in the mood for that.
473
00:28:08,540 --> 00:28:10,800
- No whining. Let's go. - I don't want to go.
474
00:28:10,800 --> 00:28:12,040
An employee must listen to his employer.
475
00:28:12,040 --> 00:28:14,270
- Let's go. No. - I'll work hard, boss.
476
00:28:14,270 --> 00:28:16,210
- I won't be distracted. - Let's go.
477
00:28:16,310 --> 00:28:18,340
You can just go there alone.
478
00:28:18,340 --> 00:28:20,580
I'm not going there alone. We're one. So let's go together.
479
00:28:20,669 --> 00:28:22,050
- Go. - Come on.
480
00:28:23,250 --> 00:28:24,350
Where are you going?
481
00:28:24,780 --> 00:28:26,250
I want to join you no matter what.
482
00:29:40,560 --> 00:29:41,730
There was a fire?
483
00:29:43,700 --> 00:29:44,760
Oh, my.
484
00:29:45,700 --> 00:29:49,070
Knowing your mother's personality, she must've been furious.
485
00:29:49,200 --> 00:29:50,200
Yes.
486
00:29:50,200 --> 00:29:51,700
I left after witnessing...
487
00:29:51,700 --> 00:29:53,840
fury and rage firsthand vividly.
488
00:29:54,240 --> 00:29:55,680
So did you have a fight with your mom again?
489
00:29:59,280 --> 00:30:01,180
It's amazing how they can fight endlessly.
490
00:30:01,710 --> 00:30:03,120
Both of them must have so much energy...
491
00:30:08,860 --> 00:30:10,160
Did it upset you...
492
00:30:10,160 --> 00:30:12,460
to see your mother being harsh on that old lady?
493
00:30:19,400 --> 00:30:20,830
Hyo Ri seemed quite angry, right?
494
00:30:22,000 --> 00:30:23,640
Don't you know Hyo Ri?
495
00:30:23,940 --> 00:30:25,240
She's not angry.
496
00:30:26,040 --> 00:30:27,540
It's because she has a big heart.
497
00:30:28,710 --> 00:30:30,510
She feels for the sick lady.
498
00:30:32,310 --> 00:30:34,250
And she feels for her mother more deeply.
499
00:30:34,250 --> 00:30:35,620
That's why she acted that way.
500
00:30:37,850 --> 00:30:39,990
I wasn't angry. I just felt bad.
501
00:30:41,090 --> 00:30:43,120
But I didn't know how to express that.
502
00:30:44,520 --> 00:30:45,730
So I lashed out at her.
503
00:30:51,530 --> 00:30:54,200
My mom's dead!
504
00:30:54,800 --> 00:30:56,400
Seeing how my mom looked...
505
00:30:56,400 --> 00:30:58,270
- at that old lady, - She left her daughter behind,
506
00:30:58,400 --> 00:30:59,770
ran off with a man to seek her own happiness,
507
00:30:59,840 --> 00:31:01,670
- I realized how painful... - and ended up dead.
508
00:31:01,940 --> 00:31:04,110
- Just thinking of her... - Grandma’s existence was for her.
509
00:31:04,110 --> 00:31:05,650
You've been reminding me of her.
510
00:31:06,550 --> 00:31:08,550
I could feel her pain,
511
00:31:10,180 --> 00:31:11,880
and it hurt me too.
512
00:31:13,890 --> 00:31:15,360
Once a mother and child...
513
00:31:16,220 --> 00:31:17,360
grow apart,
514
00:31:18,690 --> 00:31:19,790
there's no going back.
515
00:31:22,460 --> 00:31:24,230
Today is my mom's birthday.
516
00:31:24,460 --> 00:31:26,700
My older brother called me this morning.
517
00:31:27,700 --> 00:31:30,170
It was to check if I'd be coming...
518
00:31:30,270 --> 00:31:31,870
because my mom didn't want me around.
519
00:31:37,840 --> 00:31:39,080
Where do I even start?
520
00:31:40,450 --> 00:31:41,580
I used to play baseball.
521
00:31:42,580 --> 00:31:45,250
When I was at my peak...
522
00:31:45,750 --> 00:31:49,320
as a baseball player,
523
00:31:49,690 --> 00:31:51,620
I got into a serious motorcycle accident...
524
00:31:51,620 --> 00:31:53,290
that ended my sports career.
525
00:31:53,730 --> 00:31:55,190
I lived...
526
00:31:56,260 --> 00:31:57,600
recklessly afterward,
527
00:31:57,600 --> 00:31:59,870
and it really worried my mom.
528
00:32:00,470 --> 00:32:02,770
Ever since, my mom...
529
00:32:03,300 --> 00:32:04,370
won't see me.
530
00:32:08,070 --> 00:32:09,140
She has lost hope in me.
531
00:32:18,420 --> 00:32:20,590
Did you also lose hope in your mom?
532
00:32:27,960 --> 00:32:30,400
Here's one thing I learned from my mom.
533
00:32:31,760 --> 00:32:34,030
Family ties last as long as...
534
00:32:34,030 --> 00:32:36,370
at least one person...
535
00:32:36,640 --> 00:32:38,140
doesn't give up.
536
00:32:40,210 --> 00:32:41,370
That's why I'm wondering...
537
00:32:42,010 --> 00:32:43,740
if you've also given up on your mom.
538
00:32:54,850 --> 00:32:57,090
Oh, gosh. My head.
539
00:32:57,090 --> 00:32:59,130
I... Help, Bo Hyeon.
540
00:32:59,390 --> 00:33:00,790
My brain is fried from today.
541
00:33:01,490 --> 00:33:04,460
Listen. I need a moment...
542
00:33:04,460 --> 00:33:06,830
to think over that question.
543
00:33:06,830 --> 00:33:07,870
Bye.
544
00:33:12,310 --> 00:33:13,370
Don't sleep.
545
00:33:14,070 --> 00:33:15,540
As if I could right now.
546
00:33:16,340 --> 00:33:17,380
Have a good time.
547
00:34:12,630 --> 00:34:14,630
So quit calling me your daughter or whatever.
548
00:34:14,630 --> 00:34:15,840
I can't handle it anymore.
549
00:34:35,020 --> 00:34:37,590
It seems like my time has come.
550
00:35:17,260 --> 00:35:19,600
(Professor Kim Ju Hong)
551
00:35:22,100 --> 00:35:23,640
Yes, Professor Kim.
552
00:35:25,400 --> 00:35:27,110
Of course, I remember.
553
00:35:29,480 --> 00:35:30,540
Yes.
554
00:35:31,310 --> 00:35:34,150
I know how to get there. Don't worry.
555
00:35:35,280 --> 00:35:36,850
Okay. See you tomorrow.
556
00:35:48,730 --> 00:35:50,000
- Be careful. - Okay.
557
00:35:52,300 --> 00:35:53,970
- This way, please. - Okay.
558
00:35:53,970 --> 00:35:55,070
Hi.
559
00:35:55,070 --> 00:35:56,070
- Hi. - Hi.
560
00:35:56,070 --> 00:35:57,800
- What's wrong? - This stove, right here.
561
00:35:58,270 --> 00:35:59,270
I see.
562
00:35:59,270 --> 00:36:00,610
The valve is over there.
563
00:36:00,610 --> 00:36:01,810
Please have a look at it.
564
00:36:02,410 --> 00:36:04,240
Let's see.
565
00:36:10,120 --> 00:36:12,390
The problem is with the stove's valve.
566
00:36:12,550 --> 00:36:15,150
Because the valve was loose,
567
00:36:15,690 --> 00:36:18,020
the flame spiked during heating.
568
00:36:18,260 --> 00:36:20,390
The entire unit needs to be replaced.
569
00:36:21,260 --> 00:36:23,160
Good thing this happened before your opening.
570
00:36:23,830 --> 00:36:26,670
Ji An, at least it happened when we had no customers.
571
00:36:27,370 --> 00:36:28,570
Since you're already here,
572
00:36:28,570 --> 00:36:30,840
please check the gas pipe that runs all the way over there.
573
00:36:31,100 --> 00:36:32,710
Gosh, all right.
574
00:36:33,310 --> 00:36:34,570
It's my day off today.
575
00:36:34,640 --> 00:36:36,480
But Mr. Ryu came to my office...
576
00:36:36,580 --> 00:36:38,910
and begged me to come here.
577
00:36:39,410 --> 00:36:41,350
- This is a special service. - Thank you.
578
00:36:43,220 --> 00:36:44,220
Let's go.
579
00:36:45,550 --> 00:36:48,650
What a blessing in disguise.
580
00:36:48,750 --> 00:36:50,220
- Gosh. - Every cloud has a silver lining.
581
00:36:50,390 --> 00:36:52,330
Oh, dear. It looks bad.
582
00:36:57,500 --> 00:36:58,530
The technician has left.
583
00:36:58,530 --> 00:36:59,800
- I see. - Everything else looked fine.
584
00:36:59,800 --> 00:37:00,830
No need to worry.
585
00:37:01,730 --> 00:37:03,270
Goodness gracious.
586
00:37:03,470 --> 00:37:06,170
Mr. Ryu never makes a call.
587
00:37:06,170 --> 00:37:07,940
But when he needed...
588
00:37:07,940 --> 00:37:09,640
the emergency contact list in a rush,
589
00:37:09,640 --> 00:37:11,340
my heart dropped.
590
00:37:11,340 --> 00:37:12,750
I know, right?
591
00:37:12,750 --> 00:37:15,250
But it wasn't even a big deal.
592
00:37:16,680 --> 00:37:18,350
Still,
593
00:37:18,780 --> 00:37:21,590
I could never say no to Mr. Ryu.
594
00:37:24,990 --> 00:37:28,030
Really. What an unfriendly guy.
595
00:37:28,290 --> 00:37:29,860
I'm not contagious, you know.
596
00:37:30,430 --> 00:37:32,830
Listen. Once Bo Hyeon...
597
00:37:32,830 --> 00:37:34,800
settles down,
598
00:37:35,330 --> 00:37:36,840
why don't you think about...
599
00:37:37,500 --> 00:37:39,270
leaving this village?
600
00:37:39,470 --> 00:37:41,570
It'll help build your character,
601
00:37:41,570 --> 00:37:44,480
and the rest of us won't get...
602
00:37:44,480 --> 00:37:45,750
emotionally hurt.
603
00:37:46,550 --> 00:37:48,110
All in all,
604
00:37:48,110 --> 00:37:50,580
it seems like a great choice.
605
00:37:50,720 --> 00:37:53,750
- As I mentioned before, I will... - Come now.
606
00:37:53,750 --> 00:37:55,890
Wipe it thoroughly, will you? Right here.
607
00:37:55,890 --> 00:37:57,120
- Gosh. - See this?
608
00:37:57,520 --> 00:38:00,530
Does my face make people nag at me?
609
00:38:00,660 --> 00:38:02,160
I wouldn't say it doesn't.
610
00:38:02,960 --> 00:38:04,830
You guys nag too much.
611
00:38:04,830 --> 00:38:07,270
Then why can't you be a bit less clumsy?
612
00:38:20,980 --> 00:38:23,450
Leave Tae O be, and he might sleep for two days straight.
613
00:38:26,520 --> 00:38:29,160
I'm sure your mom will worry. Why not...
614
00:38:29,990 --> 00:38:31,060
give her a call?
615
00:38:34,590 --> 00:38:35,630
Are you scared?
616
00:38:39,470 --> 00:38:40,670
No, I'm not.
617
00:38:43,500 --> 00:38:45,300
Public displays of affection...
618
00:38:45,300 --> 00:38:46,810
are punishable by law.
619
00:38:48,840 --> 00:38:49,940
You and your mom.
620
00:38:50,840 --> 00:38:52,650
Keep your love fights under control.
621
00:38:53,780 --> 00:38:56,120
You're making me, a motherless guy, jealous.
622
00:39:01,590 --> 00:39:02,660
About...
623
00:39:05,020 --> 00:39:06,460
your mom...
624
00:39:09,400 --> 00:39:10,460
She's in Germany.
625
00:39:11,760 --> 00:39:12,800
I see.
626
00:39:16,300 --> 00:39:17,440
Go home first.
627
00:39:18,300 --> 00:39:20,640
I need to go somewhere because of you and your mom.
628
00:39:20,840 --> 00:39:21,870
Because of us?
629
00:39:23,680 --> 00:39:24,710
Where?
630
00:39:25,140 --> 00:39:27,680
Thank you for helping us even though you're so busy.
631
00:39:27,680 --> 00:39:29,950
- Great work today. - We promise to hold...
632
00:39:29,950 --> 00:39:31,580
the biggest opening ceremony.
633
00:39:31,580 --> 00:39:34,090
Don't let the fire bother you too much.
634
00:39:34,320 --> 00:39:35,820
In our village, there's a tradition that...
635
00:39:35,820 --> 00:39:37,220
whenever a fire breaks out at a house,
636
00:39:37,220 --> 00:39:39,660
something good happens right away.
637
00:39:39,660 --> 00:39:41,630
- Really? - That rice shop owner...
638
00:39:41,630 --> 00:39:44,230
hit the jackpot after a fire last winter.
639
00:39:44,230 --> 00:39:45,430
You mean business-wise?
640
00:39:45,600 --> 00:39:47,300
- He got remarried. - I see.
641
00:39:48,230 --> 00:39:50,100
And to a woman 12 years younger than him.
642
00:39:50,170 --> 00:39:51,240
I see.
643
00:39:51,440 --> 00:39:54,670
I swear, I never felt even an ounce of jealousy.
644
00:39:56,310 --> 00:39:58,240
By the way, your daughter.
645
00:39:58,240 --> 00:40:00,580
She's intelligent, just like you.
646
00:40:00,810 --> 00:40:03,450
From afar, you could easily mistake you two for twins.
647
00:40:03,920 --> 00:40:05,520
- Do we look alike that much? - Yes.
648
00:40:05,520 --> 00:40:06,850
But I'm prettier, aren't I?
649
00:40:07,020 --> 00:40:08,020
Sure.
650
00:40:08,020 --> 00:40:09,920
Unlike her mom,
651
00:40:09,920 --> 00:40:12,390
the daughter has a nice personality. She's very sweet.
652
00:40:12,390 --> 00:40:13,390
Shut your mouth.
653
00:40:14,430 --> 00:40:15,560
I'm sorry. It's my fault.
654
00:40:15,690 --> 00:40:18,300
Enough chatting. Let's go rest too.
655
00:40:18,300 --> 00:40:19,300
Go home safely.
656
00:40:19,300 --> 00:40:20,570
- Okay. Bye. - Bye.
657
00:40:20,570 --> 00:40:21,730
Bye.
658
00:40:21,900 --> 00:40:23,440
- Thank you. - Thank you.
659
00:40:23,440 --> 00:40:24,440
Why would you say that?
660
00:40:24,440 --> 00:40:26,640
- Being honest is my problem. - Seriously.
661
00:40:26,910 --> 00:40:27,910
Gosh.
662
00:40:28,410 --> 00:40:30,580
Why isn't Hyo Ri back? She must be starving.
663
00:40:31,580 --> 00:40:33,950
She's not a kid. I'm sure she'll eat something.
664
00:40:35,050 --> 00:40:37,420
I doubt she packed her medicine.
665
00:40:37,420 --> 00:40:39,190
She must take it on time.
666
00:40:39,420 --> 00:40:40,990
She must've brought some with her.
667
00:40:41,850 --> 00:40:43,120
There are wild dogs here.
668
00:40:43,390 --> 00:40:45,120
What if she runs into one?
669
00:40:45,720 --> 00:40:47,560
It'd be a relief if she got away from them.
670
00:40:47,560 --> 00:40:48,960
But what if she fights back?
671
00:40:48,960 --> 00:40:51,360
You know what? Just curse it.
672
00:40:52,260 --> 00:40:53,730
I was too creative, wasn't I?
673
00:40:53,930 --> 00:40:55,770
Just give her a call.
674
00:40:55,770 --> 00:40:57,440
- I don't want to. - Seriously.
675
00:40:57,440 --> 00:40:59,170
I'm aging from being stuck in the middle of your arguments.
676
00:40:59,410 --> 00:41:01,010
Whatever. I'm going inside first,
677
00:41:01,010 --> 00:41:02,510
so come in only after Hyo Ri gets back. Got it?
678
00:41:02,510 --> 00:41:03,540
I'm not doing that.
679
00:41:06,910 --> 00:41:09,250
What do you think is up with that guy?
680
00:41:09,680 --> 00:41:11,620
What's keeping him here?
681
00:41:17,820 --> 00:41:18,960
See you.
682
00:41:23,801 --> 00:41:25,341
I don't know where we're headed,
683
00:41:26,171 --> 00:41:29,011
but the path to it isn't exactly pleasant.
684
00:41:29,571 --> 00:41:31,071
It was your choice to follow me.
685
00:41:34,441 --> 00:41:35,811
A boar... I think it's a boar.
686
00:41:35,811 --> 00:41:36,981
- A boar? - That black thing over there.
687
00:41:39,481 --> 00:41:41,321
- Do you see that? - That's a tree.
688
00:41:41,951 --> 00:41:42,951
No, not that.
689
00:41:43,321 --> 00:41:45,261
You must be chased by ghosts of the past.
690
00:41:45,791 --> 00:41:47,621
That's why you should live kindly.
691
00:41:48,531 --> 00:41:49,561
Unbelievable.
692
00:41:50,531 --> 00:41:52,461
Don't act like you're not scared.
693
00:41:52,601 --> 00:41:54,431
Things like that haven't scared me...
694
00:41:54,431 --> 00:41:55,571
since I saw a ghost as a kid.
695
00:41:56,371 --> 00:41:57,431
A ghost?
696
00:41:58,471 --> 00:42:00,441
What ghost? Don't you lie to me.
697
00:42:01,371 --> 00:42:03,771
People imagine ghosts as footless,
698
00:42:03,771 --> 00:42:05,941
hollow-eyed,
699
00:42:06,411 --> 00:42:08,681
and bleeding profusely with tongues hanging down their necks!
700
00:42:08,681 --> 00:42:09,751
Come on.
701
00:42:10,011 --> 00:42:12,151
That's how they imagine ghosts.
702
00:42:12,281 --> 00:42:14,621
But that's all a lie.
703
00:42:16,021 --> 00:42:17,351
The ghost I saw...
704
00:42:17,721 --> 00:42:19,291
looked just like us.
705
00:42:20,761 --> 00:42:22,131
But it kept smiling.
706
00:42:26,701 --> 00:42:29,901
Do we really need to talk about this given the situation we're in?
707
00:42:31,231 --> 00:42:32,971
I didn't know it was a ghost at first,
708
00:42:33,771 --> 00:42:35,471
but I kept wondering why it was smiling.
709
00:42:36,241 --> 00:42:38,841
So I stepped forward to take a closer look,
710
00:42:38,841 --> 00:42:40,741
only to see its mouth stretch to the sides...
711
00:42:41,181 --> 00:42:42,281
endlessly.
712
00:42:42,481 --> 00:42:45,581
Hey, tales like that don't scare me at all.
713
00:42:46,481 --> 00:42:47,481
- But... - Yes?
714
00:42:47,481 --> 00:42:48,851
This is what really gave me the creeps.
715
00:42:49,221 --> 00:42:51,051
Behind that smiling face...
716
00:42:51,391 --> 00:42:52,921
was another pasty-white face...
717
00:42:58,631 --> 00:42:59,731
It's a twig.
718
00:43:01,301 --> 00:43:02,371
Are you okay?
719
00:43:05,031 --> 00:43:06,971
- You seem startled. - What?
720
00:43:07,001 --> 00:43:08,471
You were scared by your own ghost story.
721
00:43:08,471 --> 00:43:09,611
Is that a talent of yours?
722
00:43:09,711 --> 00:43:11,941
Actually, I faked it.
723
00:43:13,081 --> 00:43:14,241
Darn.
724
00:43:16,711 --> 00:43:18,381
How far out are we?
725
00:43:18,451 --> 00:43:19,681
I'm tired.
726
00:43:27,391 --> 00:43:28,491
What is it?
727
00:43:29,791 --> 00:43:31,461
Is it another ghost story?
728
00:43:31,631 --> 00:43:33,331
Quit trying to see if you have nerves of steel.
729
00:44:26,051 --> 00:44:27,081
No way.
730
00:44:27,651 --> 00:44:30,391
I've never seen this many stars in my life.
731
00:44:32,021 --> 00:44:33,161
This is incredible.
732
00:44:37,191 --> 00:44:40,101
What was it about my mom and me that made you want to come here?
733
00:44:41,931 --> 00:44:42,931
I...
734
00:44:43,731 --> 00:44:46,041
I come here sometimes when I'm reminded of my mom.
735
00:44:48,101 --> 00:44:49,941
She's an alien, you see.
736
00:44:57,111 --> 00:44:58,611
When I was in third grade,
737
00:44:59,481 --> 00:45:01,681
my parents got divorced,
738
00:45:02,021 --> 00:45:04,151
and my mom has lived in Germany since then.
739
00:45:06,291 --> 00:45:08,521
Either she visited during my school breaks...
740
00:45:08,521 --> 00:45:09,631
or I went to see her.
741
00:45:09,931 --> 00:45:12,061
Those were the only times I got to see her.
742
00:45:13,401 --> 00:45:14,931
I always missed having her in my life.
743
00:45:24,011 --> 00:45:25,071
Dad.
744
00:45:25,711 --> 00:45:26,711
Yes?
745
00:45:26,711 --> 00:45:28,441
Where's Mom?
746
00:45:29,681 --> 00:45:31,111
Your mom...
747
00:45:31,651 --> 00:45:33,181
lives on that star.
748
00:45:35,051 --> 00:45:36,251
There. On that one.
749
00:45:40,391 --> 00:45:41,591
That was it all along.
750
00:45:42,491 --> 00:45:44,131
Mom's an alien.
751
00:45:44,891 --> 00:45:47,601
"That's right. My mom's an alien."
752
00:45:48,561 --> 00:45:50,531
That's why, unlike mothers on Earth...
753
00:45:50,531 --> 00:45:52,201
who stayed close to their children,
754
00:45:52,601 --> 00:45:55,411
she couldn't be with me because she had to protect her home planet.
755
00:45:57,541 --> 00:45:58,641
My mom...
756
00:45:59,381 --> 00:46:00,781
probably misses me too.
757
00:46:01,741 --> 00:46:03,811
It's just that the star is too far away...
758
00:46:03,851 --> 00:46:05,551
for us to communicate.
759
00:46:07,021 --> 00:46:08,921
So I should be patient and wait.
760
00:46:14,061 --> 00:46:15,791
Whenever I missed my mom,
761
00:46:16,061 --> 00:46:18,131
I found comfort in looking at the stars.
762
00:46:19,301 --> 00:46:22,101
Seeing you and your mother today...
763
00:46:23,471 --> 00:46:25,271
reminded me of her.
764
00:46:27,671 --> 00:46:29,571
There are mothers like your mom.
765
00:46:32,411 --> 00:46:33,881
There are mothers...
766
00:46:33,881 --> 00:46:35,481
who relentlessly try...
767
00:46:37,111 --> 00:46:39,121
to reach their daughter's planet...
768
00:46:40,251 --> 00:46:41,751
in any way they can.
769
00:46:43,791 --> 00:46:45,291
So why can't my mom do the same?
770
00:46:47,821 --> 00:46:49,031
And then there's a daughter...
771
00:46:50,291 --> 00:46:51,831
who feels heartbroken...
772
00:46:52,461 --> 00:46:56,071
about her mother's childhood. Which planet might she be from?
773
00:46:59,101 --> 00:47:01,101
I'm jealous.
774
00:47:04,541 --> 00:47:05,611
Your relationship...
775
00:47:06,311 --> 00:47:08,181
feels like puppy love.
776
00:47:10,051 --> 00:47:13,481
Awkward, fragile, and amateurish,
777
00:47:14,781 --> 00:47:17,921
yet completely from the heart.
778
00:47:19,721 --> 00:47:20,961
To be honest,
779
00:47:21,461 --> 00:47:23,291
I'm jealous enough of you to hate you.
780
00:47:34,401 --> 00:47:35,771
My mom...
781
00:47:37,911 --> 00:47:39,481
is actually my second mom.
782
00:47:44,611 --> 00:47:46,421
They were best friends.
783
00:47:47,051 --> 00:47:48,321
Goodness.
784
00:47:48,821 --> 00:47:49,991
Look at you two draw.
785
00:47:50,791 --> 00:47:51,821
You're here.
786
00:47:52,021 --> 00:47:55,221
Their fathers ran stalls next to each other at the market.
787
00:47:55,731 --> 00:47:58,191
They dressed alike, so people...
788
00:47:58,361 --> 00:48:00,031
often mistook them for twins,
789
00:48:00,131 --> 00:48:01,631
and they even wore their hair the same.
790
00:48:02,201 --> 00:48:04,131
They grew up like sisters.
791
00:48:05,031 --> 00:48:07,371
Beside me
792
00:48:07,601 --> 00:48:09,471
Standing with a radiant smile
793
00:48:09,611 --> 00:48:10,641
Go!
794
00:48:11,071 --> 00:48:12,711
Got it.
795
00:48:19,181 --> 00:48:20,981
They were inseparable.
796
00:48:21,651 --> 00:48:23,851
They were more than just best friends,
797
00:48:24,251 --> 00:48:26,221
always there for each other...
798
00:48:26,461 --> 00:48:28,021
in good times and bad.
799
00:48:29,391 --> 00:48:30,531
Cho Rong...
800
00:48:32,131 --> 00:48:33,701
My mom...
801
00:48:34,131 --> 00:48:36,071
My mom is gone.
802
00:48:38,631 --> 00:48:40,741
They grew up together that way,
803
00:48:41,301 --> 00:48:42,911
took beauty classes,
804
00:48:42,911 --> 00:48:44,871
and even moved to Seoul together.
805
00:48:46,241 --> 00:48:47,381
Ji An...
806
00:48:47,381 --> 00:48:48,781
My birth mom died in a car accident...
807
00:48:48,781 --> 00:48:51,481
after having me out of wedlock,
808
00:48:51,611 --> 00:48:53,351
so I was raised by the mom I have now.
809
00:48:55,421 --> 00:48:56,821
That's why...
810
00:49:00,391 --> 00:49:02,191
there's desperation between us.
811
00:49:03,791 --> 00:49:05,631
Because our relationship wasn't guaranteed,
812
00:49:06,831 --> 00:49:09,571
we clung to each other desperately.
813
00:49:12,401 --> 00:49:13,501
Because we needed to act more...
814
00:49:13,501 --> 00:49:14,641
like a mother and daughter to each other.
815
00:49:18,741 --> 00:49:20,481
It seems we tried too hard, though.
816
00:49:23,711 --> 00:49:25,381
It wore me out,
817
00:49:26,351 --> 00:49:28,781
and my mom doesn't understand me.
818
00:49:30,151 --> 00:49:31,421
And on top of that, I...
819
00:49:38,061 --> 00:49:39,561
So don't be jealous.
820
00:49:47,101 --> 00:49:48,341
Your mom.
821
00:49:50,441 --> 00:49:53,041
What was probably sadder for her wasn't the moment her mother left,
822
00:49:55,341 --> 00:49:57,011
but all those moments...
823
00:49:59,121 --> 00:50:00,951
she spent waiting for her mother.
824
00:50:09,031 --> 00:50:10,031
Let's go.
825
00:50:12,431 --> 00:50:14,061
She probably hoped her mother would come back...
826
00:50:14,161 --> 00:50:16,331
even though she knew it was a false hope.
827
00:50:19,501 --> 00:50:20,771
What hurts you even longer is...
828
00:50:23,071 --> 00:50:25,641
the moment you start to hate yourself...
829
00:50:27,481 --> 00:50:28,641
for clinging onto her.
830
00:50:31,411 --> 00:50:34,381
With that said, why don't you go home and give her a big hug?
831
00:50:36,391 --> 00:50:37,791
Don't make her wait.
832
00:50:39,321 --> 00:50:40,321
Here.
833
00:50:51,731 --> 00:50:52,801
How beautiful.
834
00:50:53,201 --> 00:50:54,201
What?
835
00:50:55,711 --> 00:50:57,941
I mean, the stars. The stars are beautiful.
836
00:50:58,041 --> 00:51:00,011
Yes, the stars. I knew you meant the stars.
837
00:51:00,011 --> 00:51:01,411
I was talking about the stars too.
838
00:51:07,851 --> 00:51:09,191
You're kind of pretty too.
839
00:51:20,031 --> 00:51:21,701
You seem overly passionate about this.
840
00:51:22,201 --> 00:51:24,501
Let me make one thing clear. I won't be paying any extra fees.
841
00:51:26,241 --> 00:51:28,341
I'm not overdoing it. I'm just detailed.
842
00:51:32,881 --> 00:51:35,341
In the end, these details make a difference.
843
00:51:35,951 --> 00:51:37,451
If you look through your fingers, does it look different?
844
00:51:37,851 --> 00:51:38,951
You can just look at it.
845
00:51:38,951 --> 00:51:40,451
Why are you working your arms for nothing?
846
00:51:42,691 --> 00:51:45,021
You shouldn't jump into my arms without permission.
847
00:51:45,351 --> 00:51:46,391
Sorry.
848
00:51:48,721 --> 00:51:49,961
I'll head inside first.
849
00:51:50,361 --> 00:51:51,831
You did a good job with Hyo Ri.
850
00:51:53,031 --> 00:51:54,631
You were so ruthless earlier.
851
00:51:54,701 --> 00:51:56,371
But she spoke her mind without backing down.
852
00:51:56,531 --> 00:51:58,431
She's a smart girl. You raised her well.
853
00:51:59,741 --> 00:52:01,541
I just have many flaws, but Hyo Ri is excellent.
854
00:52:02,971 --> 00:52:03,971
Okay.
855
00:52:04,671 --> 00:52:05,811
This is the perfect spot.
856
00:52:07,041 --> 00:52:08,041
Sit down.
857
00:52:17,221 --> 00:52:18,321
Use your fingers.
858
00:52:21,121 --> 00:52:22,221
Stretch them out.
859
00:52:35,201 --> 00:52:37,111
I'm giving you a present early for your restaurant opening.
860
00:52:49,851 --> 00:52:50,851
What?
861
00:52:53,461 --> 00:52:55,931
How did you know that I liked to draw?
862
00:53:01,661 --> 00:53:03,731
I thought long and hard about what to get you.
863
00:53:05,131 --> 00:53:06,841
Then I wanted to give that to you.
864
00:53:08,771 --> 00:53:09,811
It's the time...
865
00:53:10,641 --> 00:53:11,871
you can be yourself.
866
00:53:13,241 --> 00:53:15,851
You'll be busy taking care of the restaurant and Hyo Ri.
867
00:53:16,211 --> 00:53:18,711
But you need to set aside time for you to be yourself too.
868
00:53:19,621 --> 00:53:22,451
Ride the bicycle around the village.
869
00:53:22,821 --> 00:53:24,351
If there's a spot you like,
870
00:53:24,621 --> 00:53:27,461
you can stop for a moment and take a break.
871
00:53:28,721 --> 00:53:29,891
Give yourself time...
872
00:53:30,731 --> 00:53:32,431
to be yourself to the fullest.
873
00:53:35,001 --> 00:53:36,231
And about that old lady...
874
00:53:37,701 --> 00:53:38,771
Don't let her get to you.
875
00:53:40,641 --> 00:53:42,001
You don't deserve that.
876
00:53:44,511 --> 00:53:46,581
I know you and your history.
877
00:53:47,241 --> 00:53:49,381
You don't deserve that kind of pain.
878
00:53:51,051 --> 00:53:52,311
Stop enduring the pain.
879
00:53:53,951 --> 00:53:55,281
You've probably never done it.
880
00:53:56,551 --> 00:53:57,791
But if it gets too hard, run away.
881
00:53:58,791 --> 00:54:01,161
That doesn't make you a coward. You're just protecting yourself.
882
00:54:02,321 --> 00:54:03,791
Let's say this is too much on you.
883
00:54:03,931 --> 00:54:06,861
But you don't want to run away and want to endure it instead.
884
00:54:08,801 --> 00:54:10,831
Then talk to me.
885
00:54:11,431 --> 00:54:13,971
I'll be in your corner.
886
00:54:17,441 --> 00:54:18,511
While living here,
887
00:54:20,441 --> 00:54:21,811
lean on nature...
888
00:54:22,581 --> 00:54:23,881
and people.
889
00:54:25,981 --> 00:54:27,721
I want you to find peace too.
890
00:54:32,151 --> 00:54:33,691
I'll really vent to you about everything then.
891
00:54:48,701 --> 00:54:49,711
Tae O.
892
00:54:52,411 --> 00:54:53,411
Tae O.
893
00:54:57,451 --> 00:54:58,551
He's not here.
894
00:55:21,841 --> 00:55:23,871
Did you also lose hope in your mom?
895
00:55:44,731 --> 00:55:50,071
(Mom)
896
00:55:50,271 --> 00:55:51,771
(Mom)
897
00:56:01,941 --> 00:56:03,811
- What? - Put Mom on the phone.
898
00:56:04,211 --> 00:56:05,811
She doesn't want to see you.
899
00:56:05,811 --> 00:56:07,021
Okay. Give me the phone.
900
00:56:09,281 --> 00:56:10,321
All right.
901
00:56:10,391 --> 00:56:14,221
It sounds like you want to hear it from me. So I'll tell you.
902
00:56:16,231 --> 00:56:17,731
It's hard for me to see you.
903
00:56:18,431 --> 00:56:20,031
I don't like talking to you either.
904
00:56:21,501 --> 00:56:23,871
You had a successful career as an athlete.
905
00:56:24,231 --> 00:56:26,371
But when you ruined your life in the accident,
906
00:56:26,371 --> 00:56:29,611
you also ruined mine for I had devoted my life to you.
907
00:56:31,671 --> 00:56:33,341
So are you giving up on your son?
908
00:56:35,041 --> 00:56:36,751
When you let alcohol addiction destroy you,
909
00:56:36,751 --> 00:56:38,411
you gave up on your family first.
910
00:56:39,881 --> 00:56:40,921
Darn it.
911
00:56:41,581 --> 00:56:44,091
- Please get yourself together. - Come on.
912
00:56:46,021 --> 00:56:48,521
- You'll hurt yourself. - Let go!
913
00:56:50,331 --> 00:56:51,861
So what if I get hurt?
914
00:56:52,631 --> 00:56:55,001
I'm a pathetic loser who can't play baseball.
915
00:56:55,001 --> 00:56:57,101
So what if I get hurt?
916
00:56:58,971 --> 00:57:01,171
Darn this stupid life.
917
00:57:02,001 --> 00:57:04,271
Come on. Darn!
918
00:57:06,541 --> 00:57:08,781
Nothing's going to change even if I get hurt a little more.
919
00:57:09,711 --> 00:57:11,881
That's not going to matter now!
920
00:57:16,551 --> 00:57:17,991
It destroyed me because I knew.
921
00:57:20,061 --> 00:57:23,661
I knew too well that your life depended on mine.
922
00:57:24,491 --> 00:57:26,361
That's why losing my career...
923
00:57:26,361 --> 00:57:29,401
as an athlete destroyed me. Okay?
924
00:57:30,771 --> 00:57:32,331
Don't act like you're the only victim in this.
925
00:57:32,331 --> 00:57:33,701
I can't stand it.
926
00:59:35,361 --> 00:59:36,831
Look what I've prepared for you.
927
00:59:37,261 --> 00:59:38,261
Gosh.
928
00:59:38,931 --> 00:59:41,001
You are my daughter. You do swing big.
929
00:59:42,631 --> 00:59:44,001
When you look at the night sky,
930
00:59:44,671 --> 00:59:46,031
does it feel familiar?
931
00:59:46,701 --> 00:59:49,241
Or does it make you feel like you belong to one of those stars?
932
00:59:50,441 --> 00:59:52,771
- What are you talking about? - That's what I heard.
933
00:59:53,411 --> 00:59:55,141
Apparently, moms are aliens.
934
00:59:55,911 --> 00:59:56,911
What?
935
00:59:56,911 --> 00:59:58,651
But you're a kind one.
936
00:59:59,411 --> 01:00:00,451
Is that so?
937
01:00:41,291 --> 01:00:43,991
Are you supposed to be that fond of your mom?
938
01:01:03,011 --> 01:01:04,651
(Where are you? Did you go home first?)
939
01:01:04,651 --> 01:01:06,111
(Did we hate Mom, or did we just long for her?)
940
01:01:09,851 --> 01:01:12,121
Did we hate Mom?
941
01:01:25,371 --> 01:01:26,671
Or did we long for her?
942
01:01:59,801 --> 01:02:03,311
What makes you so attached to her?
943
01:02:03,741 --> 01:02:06,381
I might've seen a shooting star just now.
944
01:02:06,641 --> 01:02:07,781
Stop lying.
945
01:02:09,081 --> 01:02:10,251
How sharp.
946
01:02:13,451 --> 01:02:14,481
Should we take a photo?
947
01:02:15,251 --> 01:02:16,251
Let's do it.
948
01:02:17,291 --> 01:02:19,891
- Stand over there. Yes. - Alone?
949
01:02:20,261 --> 01:02:21,321
Here?
950
01:02:23,491 --> 01:02:25,591
Please take it in burst mode.
951
01:02:25,591 --> 01:02:26,601
Okay, in burst mode.
952
01:02:26,731 --> 01:02:28,031
Not like that.
953
01:02:29,001 --> 01:02:31,131
Can't you pose more naturally?
954
01:02:31,501 --> 01:02:32,501
Naturally.
955
01:02:32,501 --> 01:02:34,401
Stop looking at the camera.
956
01:02:34,401 --> 01:02:35,641
Look at those stars.
957
01:02:35,771 --> 01:02:38,011
Don't look at me. Pose like you're looking at the stars.
958
01:02:38,041 --> 01:02:40,011
- That's it. - How pretty.
959
01:02:41,111 --> 01:02:42,341
Here I go.
960
01:02:44,111 --> 01:02:47,081
Hurry up, my face is starting to cramp.
961
01:02:47,481 --> 01:02:50,321
Come on, Hyo Ri. Hurry up.
962
01:03:19,651 --> 01:03:20,651
Hyo Ri!
963
01:03:21,651 --> 01:03:23,821
Hyo Ri!
964
01:03:25,291 --> 01:03:26,321
Hyo Ri!
965
01:03:27,221 --> 01:03:28,321
Hyo Ri!
966
01:03:34,461 --> 01:03:35,461
Hyo Ri!
967
01:03:36,971 --> 01:03:38,001
Hyo Ri!
968
01:03:46,141 --> 01:03:47,211
What makes you...
969
01:03:48,181 --> 01:03:49,851
so attached to her?
970
01:04:06,961 --> 01:04:07,961
Hyo Ri!
971
01:04:10,731 --> 01:04:11,731
Hyo Ri!
972
01:04:12,571 --> 01:04:13,601
Hyo Ri...
973
01:04:58,411 --> 01:05:00,921
(Love, Take Two)
974
01:05:01,651 --> 01:05:03,351
What makes my heart flutter...
975
01:05:03,651 --> 01:05:04,651
Honey.
976
01:05:04,651 --> 01:05:06,121
might be something sudden...
977
01:05:06,561 --> 01:05:08,461
and confusing to others.
978
01:05:09,721 --> 01:05:10,791
I was scared.
979
01:05:11,161 --> 01:05:12,791
Call me if things get tough.
980
01:05:13,501 --> 01:05:14,661
It hurts.
981
01:05:14,901 --> 01:05:16,201
Why are you here?
982
01:05:16,931 --> 01:05:19,371
Having her here feels comforting and nice.
983
01:05:19,901 --> 01:05:22,241
And it's like you've got a mom for yourself.
984
01:05:24,341 --> 01:05:25,641
Since falling ill,
985
01:05:26,041 --> 01:05:27,381
making decisions has become difficult.
986
01:05:27,541 --> 01:05:29,181
Do you have feelings for him?
987
01:05:29,441 --> 01:05:31,481
I have something to tell you.
67132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.