Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,160 --> 00:01:15,040
Alma!
2
00:01:15,254 --> 00:01:15,805
Alma!
3
00:01:16,440 --> 00:01:17,721
Alma, stop!
4
00:01:18,441 --> 00:01:19,200
It's okay.
5
00:01:19,840 --> 00:01:21,280
You're playing it great.
6
00:01:23,200 --> 00:01:25,521
I have been preparing for
this competition for ten years.
7
00:01:26,561 --> 00:01:28,161
I practice 20 hours a week.
I don't want it to be,
8
00:01:28,401 --> 00:01:29,961
great,
I want it to be perfect.
9
00:01:37,440 --> 00:01:38,321
It is okay.
10
00:01:39,840 --> 00:01:41,040
It is perfect.
11
00:01:46,761 --> 00:01:48,041
Alma, it's time.
12
00:01:53,561 --> 00:01:54,281
All right, Cassandra.
13
00:01:54,881 --> 00:01:55,881
You're up.
14
00:02:05,801 --> 00:02:07,641
J.F.K. Airport, please.
15
00:02:32,381 --> 00:02:34,204
- Bye, Alma.
- Bye.
16
00:03:04,042 --> 00:03:05,042
Hi, Joe.
17
00:03:06,322 --> 00:03:07,042
Hi sweety.
18
00:03:07,722 --> 00:03:08,562
You know,
19
00:03:09,842 --> 00:03:12,522
your grandfather didn't do
things like other people.
20
00:03:12,682 --> 00:03:14,242
This is no exception.
21
00:03:14,562 --> 00:03:17,802
He wanted a, a "green funeral".
22
00:03:18,242 --> 00:03:20,042
You know, come back as a tree.
23
00:03:22,163 --> 00:03:23,802
At the foot of the magic tree.
24
00:03:24,203 --> 00:03:25,002
Yeah.
25
00:04:01,763 --> 00:04:03,043
I loved him, Joe.
26
00:04:03,923 --> 00:04:05,643
I know sweetheart.
He loved you too.
27
00:04:06,843 --> 00:04:08,043
Mom and dad.
28
00:04:08,203 --> 00:04:09,523
And now, grandpa.
29
00:04:10,763 --> 00:04:11,923
He was all I had left.
30
00:04:13,363 --> 00:04:15,803
Oh, what about your
broken down godfather here?
31
00:04:17,403 --> 00:04:19,363
Oh, I just remembered,
I got something for you.
32
00:04:19,643 --> 00:04:20,843
I'll be right back.
33
00:04:48,444 --> 00:04:49,164
Hi, Nutsy!
34
00:04:49,524 --> 00:04:50,763
Long time no see.
35
00:04:51,324 --> 00:04:52,683
- You remember him?
- Yes.
36
00:04:55,683 --> 00:04:56,724
Your grandfather
37
00:04:56,964 --> 00:04:58,563
recorded a message
on here for you.
38
00:05:00,963 --> 00:05:01,764
So...
39
00:05:02,684 --> 00:05:04,443
Do you want to go back to New York?
40
00:05:04,964 --> 00:05:05,883
No.
41
00:05:06,123 --> 00:05:07,044
Great. Stay here.
42
00:05:07,443 --> 00:05:08,964
I can't.
I have my competition soon.
43
00:05:09,123 --> 00:05:09,963
I have to do the work.
44
00:05:11,084 --> 00:05:11,804
Are you sure?
45
00:05:17,284 --> 00:05:19,284
Do you want me to stay
here tonight with you?
46
00:05:19,444 --> 00:05:20,164
Are you kidding?
47
00:05:21,444 --> 00:05:23,084
Nothing is gonna happen to me here.
48
00:05:24,604 --> 00:05:25,724
I guess not.
49
00:05:26,044 --> 00:05:26,844
Well...
50
00:05:30,244 --> 00:05:32,764
I'll come pick you up tomorrow
to take you to the airport.
51
00:05:59,325 --> 00:06:00,765
My blue fairy.
52
00:06:02,925 --> 00:06:05,085
Do you remember
the little squirrel that I gave you
53
00:06:05,404 --> 00:06:08,125
when you got
your first bad grade?
54
00:06:08,365 --> 00:06:11,164
You didn't get bad grade
because you were wrong,
55
00:06:11,325 --> 00:06:12,765
you got it because you said
56
00:06:13,005 --> 00:06:15,244
what you thought for the first time.
57
00:06:15,685 --> 00:06:17,805
And it was wonderful!
58
00:06:18,244 --> 00:06:21,085
That's the way I'd like you to live.
59
00:06:21,445 --> 00:06:24,565
Because you're the only one
60
00:06:24,725 --> 00:06:25,965
who knows what's good for you.
61
00:06:26,205 --> 00:06:28,965
So every time you have any doubts,
62
00:06:29,205 --> 00:06:31,445
look that squirrel
right in the nose
63
00:06:31,605 --> 00:06:32,965
and think about me.
64
00:06:33,645 --> 00:06:34,605
I almost forgot!
65
00:06:34,845 --> 00:06:36,805
I made a new friend, recently.
66
00:06:37,245 --> 00:06:38,125
A she-wolf.
67
00:06:38,525 --> 00:06:40,605
She isn't tame, of course.
68
00:06:40,845 --> 00:06:42,405
But she isn't fearful.
69
00:06:42,885 --> 00:06:44,485
So she goes around the house a lot.
70
00:06:47,966 --> 00:06:48,965
Look!
71
00:06:49,845 --> 00:06:51,206
Here she is.
72
00:07:15,566 --> 00:07:17,366
I love you, my blue fairy.
73
00:07:18,566 --> 00:07:20,126
I'll always be here.
74
00:07:28,766 --> 00:07:30,005
I love you too.
75
00:07:56,166 --> 00:07:58,486
A little way to go little guy.
76
00:08:04,047 --> 00:08:05,766
Mayday, mayday, mayday!
77
00:08:06,087 --> 00:08:07,566
Request emergency landing!
78
00:08:58,047 --> 00:08:59,047
It's 34.
79
00:09:00,857 --> 00:09:01,596
You're the best!
80
00:09:01,768 --> 00:09:03,607
You're the best tracker
in the history of trackers!
81
00:09:03,847 --> 00:09:05,207
Okay, okay, okay, calm down!
82
00:09:05,647 --> 00:09:07,567
34...34 is this way. Let's go.
83
00:09:07,727 --> 00:09:08,887
Ah, 34!
84
00:09:44,568 --> 00:09:45,248
Eli, come on!
85
00:09:52,488 --> 00:09:53,328
Charles!
86
00:09:54,928 --> 00:09:55,888
I'm a jinx.
87
00:09:56,328 --> 00:09:58,288
Didn't I tell you I'm a jinx.
I shouldn't have come with you.
88
00:09:58,648 --> 00:10:01,447
My mother always tells me,
"Eli, you know, you're a city boy"...
89
00:10:01,448 --> 00:10:02,288
Eli!
90
00:10:03,288 --> 00:10:04,368
You have something?
91
00:10:07,808 --> 00:10:08,448
That way.
92
00:10:20,369 --> 00:10:21,449
I'm gonna dart him.
93
00:10:33,209 --> 00:10:34,169
What a beauty.
94
00:10:34,369 --> 00:10:35,009
Charles!
95
00:10:35,249 --> 00:10:36,769
That's a wild canis nix!
96
00:10:41,009 --> 00:10:42,409
Now she's in the water.
97
00:10:42,569 --> 00:10:43,409
Great!
98
00:10:43,688 --> 00:10:44,929
What was rule number 1?
99
00:10:45,089 --> 00:10:47,009
Don't touch you
when you're holding a gun.
100
00:10:52,129 --> 00:10:53,329
You keep your eyes on her.
101
00:10:53,449 --> 00:10:55,729
I'm gonna find us a way
to get across the lake.
102
00:10:58,237 --> 00:10:59,202
Wow.
103
00:11:44,930 --> 00:11:46,490
It's okay.
It's okay.
104
00:11:47,649 --> 00:11:49,170
What happened?
105
00:12:01,010 --> 00:12:02,610
Can you smell grandpa?
106
00:12:45,451 --> 00:12:47,091
A she-wolf is a diamond, Charles.
107
00:12:47,611 --> 00:12:48,771
We lost her.
108
00:12:49,011 --> 00:12:50,611
It is endangered
species, a wild individual.
109
00:12:50,851 --> 00:12:51,730
That's more than we ever could've
holding more.
110
00:12:52,251 --> 00:12:53,170
I know all of that, Eli.
111
00:12:53,331 --> 00:12:54,815
Just keep looking.
Wow.
112
00:12:54,848 --> 00:12:55,611
What are you doing here?
113
00:12:55,810 --> 00:12:56,851
This is private property.
114
00:12:57,091 --> 00:12:58,210
We're looking for a she-wolf.
115
00:12:58,450 --> 00:13:00,490
You did that to the she-wolf?
Way to go, guys!
116
00:13:00,771 --> 00:13:02,331
You have seen her?
Where? Which way...
117
00:13:02,491 --> 00:13:04,590
Are you tracking animals on my land?
Why don't you get off?
118
00:13:04,591 --> 00:13:05,611
I don't like hunters.
119
00:13:06,630 --> 00:13:08,731
No. We're not hunters.
120
00:13:08,891 --> 00:13:10,462
I am quite an important scientist.
121
00:13:10,463 --> 00:13:12,811
Oh. Even better.
Vivisection? Experimentation?
122
00:13:13,051 --> 00:13:15,211
No! The canis nix, the snow wolf,
123
00:13:15,451 --> 00:13:16,611
is one of the rarest canine
species in the world...
124
00:13:16,771 --> 00:13:17,651
I have no idea what you are saying.
125
00:13:17,971 --> 00:13:20,771
I run a program to re-introduce canine
back into the wild.
126
00:13:21,051 --> 00:13:22,571
You capture animals and then put
them back into the wild?
127
00:13:22,811 --> 00:13:23,571
That's total nonsense.
128
00:13:23,731 --> 00:13:24,851
Don't you get it?
129
00:13:25,011 --> 00:13:27,691
If you ever want your children
to be lucky enough too see a snow wolf...
130
00:13:27,851 --> 00:13:29,651
What I want is for you
to leave my island.
131
00:13:29,891 --> 00:13:31,451
This is private property.
The less I see you the better.
132
00:13:36,171 --> 00:13:38,884
Friendly people.
Friendly people.
133
00:14:23,692 --> 00:14:24,652
What are you doing here?
134
00:15:36,373 --> 00:15:37,733
This is a nightmare.
135
00:15:51,173 --> 00:15:52,613
Joe, I've been trying to get
a hold of you for hours.
136
00:15:52,773 --> 00:15:53,933
Yes, that's what I thought.
137
00:15:54,173 --> 00:15:55,973
I forgot to leave this for you yesterday.
138
00:15:56,453 --> 00:15:58,174
There is no reception here.
139
00:15:58,333 --> 00:15:59,974
Maybe, little bit out in the lake,
140
00:16:00,214 --> 00:16:01,133
but it is not very good.
141
00:16:01,294 --> 00:16:03,173
You must have been scared shit less
with that plane crash.
142
00:16:04,333 --> 00:16:05,693
Joe. You have no idea.
You have come to see.
143
00:16:07,294 --> 00:16:08,494
Wait, wait. What?
144
00:16:17,374 --> 00:16:18,814
What the hell is that?
145
00:16:19,054 --> 00:16:20,293
It's on of grandpa's girlfriends.
146
00:16:21,853 --> 00:16:24,373
She was totally freaking out,
she brought her pup in here.
147
00:16:24,534 --> 00:16:25,614
And then there is a lion cub.
148
00:16:25,894 --> 00:16:26,533
What?
149
00:16:26,773 --> 00:16:28,614
He literally fell into my arms using
that plane that crashed.
150
00:16:28,774 --> 00:16:29,830
Oh, man!
151
00:16:29,831 --> 00:16:32,534
Not surprised they
pick your grandpa's house.
152
00:16:32,934 --> 00:16:34,446
Alright, come on.
We're gonna get you out of here,
153
00:16:34,479 --> 00:16:36,186
away from these animals.
154
00:16:42,014 --> 00:16:44,054
Go out on the lake and call the
wildlife people. They'll take care of it.
155
00:16:44,294 --> 00:16:45,614
It's their job.
156
00:16:46,054 --> 00:16:48,494
They're probably out looking for
the lion cub, right now.
157
00:16:49,734 --> 00:16:50,974
Shit, they already here.
158
00:16:51,534 --> 00:16:52,694
Look, I gotta go.
159
00:16:52,934 --> 00:16:55,094
Do you see that woman?
We had a fling and...
160
00:16:55,254 --> 00:16:57,215
I've heard enough, Casanova.
161
00:16:57,374 --> 00:16:58,854
I'll be back for you.
162
00:17:21,854 --> 00:17:23,174
Good afternoon, Miss De Ranquel.
163
00:17:23,335 --> 00:17:24,175
Hi.
164
00:17:24,695 --> 00:17:25,415
Thank you.
165
00:17:26,894 --> 00:17:28,375
We're very sorry for your loss.
166
00:17:28,615 --> 00:17:31,415
Forest rangers Simpson and Richardson.
Wildlife detection.
167
00:17:31,655 --> 00:17:32,534
We won't take too much
of your time.
168
00:17:32,695 --> 00:17:33,895
That's fine.
169
00:17:34,495 --> 00:17:35,774
The craziest thing happened.
170
00:17:36,014 --> 00:17:37,334
We know. The plane crash.
171
00:17:37,495 --> 00:17:38,654
Yeah, it's pretty terrible.
172
00:17:38,975 --> 00:17:41,335
The pilot is injured,
but he'll be fine.
173
00:17:41,495 --> 00:17:42,655
But you have nothing to worry about.
174
00:17:42,895 --> 00:17:44,175
- Everything's under control.
- Except for the animal.
175
00:17:44,615 --> 00:17:45,855
The plane was carrying a lion cub,
176
00:17:46,095 --> 00:17:47,255
for a circus.
We haven't found it yet.
177
00:17:48,895 --> 00:17:50,415
What? He belong to a circus?
178
00:17:51,535 --> 00:17:52,335
You okay, miss?
179
00:17:52,909 --> 00:17:54,415
- Yes.
- We didn't find him.
180
00:17:55,015 --> 00:17:56,815
So if you run into anything
when you're out here,
181
00:17:56,975 --> 00:17:58,175
we're counting on you
to give us a call.
182
00:17:58,975 --> 00:18:01,095
The circus people need proof of his death.
183
00:18:02,255 --> 00:18:02,935
Have a good day.
184
00:18:03,135 --> 00:18:05,055
- Thank you.
- Thank you for your time.
185
00:18:05,256 --> 00:18:06,175
Gives us a call if you see anything.
186
00:19:01,296 --> 00:19:02,456
Hey guys.
187
00:19:03,776 --> 00:19:04,856
How was lunch?
188
00:19:08,616 --> 00:19:10,056
Becoming friends now.
189
00:19:42,337 --> 00:19:43,257
How awful.
190
00:19:44,137 --> 00:19:44,937
Goodness!
191
00:20:13,937 --> 00:20:14,977
Hi Princess.
192
00:20:15,137 --> 00:20:16,537
I thought you were coming to see me.
193
00:20:16,777 --> 00:20:18,337
Yeah, I was just, uh...
194
00:20:19,377 --> 00:20:20,537
Tying up some loose ends.
195
00:20:22,538 --> 00:20:24,698
Well, I came over because
I have something I wanna tell you.
196
00:20:24,857 --> 00:20:25,857
What is that?
197
00:20:26,297 --> 00:20:27,177
I'm gonna stay here
198
00:20:27,417 --> 00:20:28,457
until my exam.
199
00:20:28,617 --> 00:20:29,777
Oh, that's great.
200
00:20:30,017 --> 00:20:30,897
I'm so glad.
201
00:20:32,337 --> 00:20:33,177
Bye.
202
00:20:35,486 --> 00:20:37,377
Uh, Alma.
203
00:20:38,417 --> 00:20:39,657
What about the animals?
204
00:20:41,858 --> 00:20:42,698
The what?
205
00:20:42,938 --> 00:20:43,778
The animals.
206
00:20:43,937 --> 00:20:46,018
I trust that was dealt with, quickly?
207
00:20:47,057 --> 00:20:47,978
Yeah.
208
00:20:48,191 --> 00:20:49,115
- Oh.
- Yeah.
209
00:20:49,148 --> 00:20:49,858
Good.
210
00:20:50,098 --> 00:20:50,777
It's fine.
211
00:20:51,178 --> 00:20:52,097
- It's good.
- Okay.
212
00:20:53,177 --> 00:20:54,257
- Be careful out there.
- Okay.
213
00:20:54,818 --> 00:20:56,582
- I'll see you later.
- Yeah, okay.
214
00:20:56,897 --> 00:20:58,217
I gotta get back to work.
215
00:21:29,153 --> 00:21:29,657
Hi.
216
00:21:36,658 --> 00:21:38,139
Hi baby.
217
00:21:40,978 --> 00:21:42,099
You're so exciting.
218
00:22:13,059 --> 00:22:14,139
You guys made it.
219
00:22:14,579 --> 00:22:15,579
Slowpokes.
220
00:22:16,704 --> 00:22:17,551
You like my house?
221
00:22:18,044 --> 00:22:19,499
My enchanted hut,
built by grandpa,
222
00:22:19,659 --> 00:22:21,179
about the same time
as the magical tree.
223
00:22:22,699 --> 00:22:23,539
All right, come on, let's go.
224
00:22:24,779 --> 00:22:25,499
Come.
225
00:22:56,620 --> 00:22:57,700
Warning.
226
00:23:03,739 --> 00:23:05,100
Okay. I'm going.
227
00:23:05,980 --> 00:23:07,500
You have everything.
228
00:23:10,060 --> 00:23:11,220
You have this window?
229
00:23:14,778 --> 00:23:17,059
Okay.
Good.
230
00:23:18,019 --> 00:23:19,020
Right, I'm gonna go.
231
00:23:20,340 --> 00:23:21,180
Don't trash the house.
232
00:23:21,580 --> 00:23:22,500
I'm counting on you.
233
00:23:22,660 --> 00:23:24,340
I'm just gonna be gone for two days.
234
00:23:25,420 --> 00:23:26,460
Don't worry about me.
235
00:23:26,700 --> 00:23:27,940
Okay, you don't care.
236
00:23:28,540 --> 00:23:29,500
Bye.
237
00:23:50,621 --> 00:23:52,380
Hello students.
238
00:23:53,700 --> 00:23:56,261
Well, the big day is finally here.
239
00:23:56,501 --> 00:23:58,460
You've all been working
extremely hard
240
00:23:58,620 --> 00:24:00,500
over the years for this exam.
241
00:24:00,980 --> 00:24:02,621
But only the best three
242
00:24:02,820 --> 00:24:04,380
will have a chance of being selected
243
00:24:04,620 --> 00:24:06,461
by the Los Angeles philharmonic.
244
00:24:07,100 --> 00:24:10,340
So, if you want your dream to come true,
it's entirely up to you.
245
00:24:10,981 --> 00:24:13,181
Give the best of yourselves.
Okay.
246
00:24:13,781 --> 00:24:14,780
Don't forget.
247
00:24:15,500 --> 00:24:17,101
I believe in all of you.
248
00:24:17,300 --> 00:24:18,301
Good luck.
249
00:24:17,977 --> 00:24:18,594
Thank you.
250
00:24:18,901 --> 00:24:20,461
Sabrina, you'll be up first.
251
00:24:44,981 --> 00:24:45,861
Alma.
252
00:25:37,262 --> 00:25:38,062
Did you get it?
253
00:25:39,022 --> 00:25:39,902
You got it!
254
00:25:40,622 --> 00:25:41,582
You got it.
255
00:25:42,662 --> 00:25:43,742
This is crazy.
256
00:25:44,302 --> 00:25:47,502
Where have you been hiding all this time,
you beauty?
257
00:25:51,222 --> 00:25:52,022
We did it.
258
00:25:52,542 --> 00:25:53,382
We did it!
259
00:25:54,146 --> 00:25:56,422
The last student chosen
to join our prestigious
260
00:25:56,662 --> 00:25:59,262
Los Angeles philharmonic
orchestra is...
261
00:25:59,502 --> 00:26:00,502
Alma De Ranquel.
262
00:26:00,662 --> 00:26:01,702
Congratulation.
263
00:26:07,382 --> 00:26:08,263
Hi, um,
264
00:26:08,983 --> 00:26:09,782
this is Alma De Ranquel.
265
00:26:09,943 --> 00:26:11,702
I'm calling you about that lion cub.
266
00:26:12,703 --> 00:26:13,382
Bravo, Alma!
267
00:26:13,543 --> 00:26:14,782
Fantastic job.
268
00:26:15,022 --> 00:26:15,703
Thanks.
269
00:26:17,023 --> 00:26:19,702
Have you heard back from
South Africa, from that rescue shelter?
270
00:26:23,463 --> 00:26:25,663
What do you mean that
they don't take lion cubs anymore?
271
00:26:26,143 --> 00:26:28,342
You guaranteed that they will take him.
272
00:26:34,102 --> 00:26:36,463
I don't know what I'm suppose
to do with him now.
273
00:26:39,957 --> 00:26:43,198
Yeah. Okay.
Yup.
274
00:26:57,743 --> 00:26:59,263
What did you do?
275
00:27:04,888 --> 00:27:08,663
Hey, where's your mom?
276
00:27:21,543 --> 00:27:22,343
Hello?
277
00:27:22,983 --> 00:27:24,743
Where are you?
Where did you go? Come on.
278
00:27:25,583 --> 00:27:26,624
Come back!
279
00:27:27,104 --> 00:27:28,143
I need you.
280
00:27:31,504 --> 00:27:33,503
I can't take care of them
by myself.
281
00:27:44,864 --> 00:27:46,384
It wasn't supposed to be like this.
282
00:27:46,544 --> 00:27:48,383
You were born to live with your mom.
283
00:27:49,184 --> 00:27:51,983
I'd find the best place for you
so you'd be happy.
284
00:27:54,224 --> 00:27:55,584
I don't know what to do.
285
00:28:05,464 --> 00:28:06,824
I know she's gone.
286
00:28:06,984 --> 00:28:07,864
But...
287
00:28:08,544 --> 00:28:09,784
I won't abandon you.
288
00:28:11,304 --> 00:28:12,264
Okay.
Come on, guys.
289
00:28:12,784 --> 00:28:13,544
Let's go to bed.
290
00:28:14,584 --> 00:28:15,344
Come on.
291
00:28:16,424 --> 00:28:17,145
Alright.
292
00:28:17,625 --> 00:28:19,425
Don't knock 'em over, c'mon.
293
00:28:22,305 --> 00:28:23,224
Good night.
294
00:28:23,745 --> 00:28:24,664
Don't move.
295
00:29:08,345 --> 00:29:09,425
I love you, guys.
296
00:29:29,506 --> 00:29:30,145
What the?!
297
00:29:30,665 --> 00:29:32,425
No! I can explain this.
298
00:29:32,585 --> 00:29:34,145
Joe, the lion cub belonged to a circus.
299
00:29:34,625 --> 00:29:35,626
Animals in circuses,
300
00:29:35,866 --> 00:29:37,745
Joe, that was grandpa's
biggest struggle.
301
00:29:38,386 --> 00:29:39,346
- A circus.
- And?
302
00:29:39,586 --> 00:29:41,465
If I'd given them up
I couldn't live with myself.
303
00:29:42,785 --> 00:29:43,825
What about little skeezix over there?
304
00:29:44,545 --> 00:29:45,706
The she-wolf didn't come back.
305
00:29:45,865 --> 00:29:48,505
I was waiting for her to come and
take her baby but then she just vanished.
306
00:29:48,666 --> 00:29:50,425
And so, I've just been
like this ever since.
307
00:29:50,986 --> 00:29:51,706
You lied to me, Alma.
308
00:29:51,865 --> 00:29:53,631
I trusted you for months
and now you lie to me.
309
00:29:53,664 --> 00:29:55,266
- You wouldn't have let me do it.
- Of course not!
310
00:29:55,465 --> 00:29:56,146
So I did the right thing.
311
00:29:56,386 --> 00:29:58,906
I just came over here
to find out how you did in your exam.
312
00:30:00,226 --> 00:30:01,026
I passed it.
313
00:30:02,746 --> 00:30:05,266
They asked me to join
the Los Angeles philharmonic.
314
00:30:05,506 --> 00:30:08,812
Really?
Oh. Wow.
315
00:30:09,506 --> 00:30:11,706
I am very proud of you.
316
00:30:11,946 --> 00:30:13,306
I turned it down.
317
00:30:13,586 --> 00:30:14,346
You what?
318
00:30:16,466 --> 00:30:18,226
- This was your dream.
- It wasn't my dream.
319
00:30:18,666 --> 00:30:20,106
It was other people's.
320
00:30:21,946 --> 00:30:22,786
They made me see that.
321
00:30:23,026 --> 00:30:25,706
I can't let you do this.
Look, I am responsible for you.
322
00:30:25,946 --> 00:30:27,306
I'm not your responsibility.
323
00:30:27,546 --> 00:30:30,146
I have been doing this all by myself,
pushing myself for eight years.
324
00:30:30,306 --> 00:30:32,026
Now you're acting like a little
spoiled girl.
325
00:30:32,266 --> 00:30:33,386
And you're acting like a stupid adult.
326
00:30:37,026 --> 00:30:37,787
Touch�.
327
00:30:39,306 --> 00:30:40,626
Now what are you gonna do?
328
00:30:45,707 --> 00:30:48,626
I know perfectly well this is not
a place for them.
329
00:30:51,146 --> 00:30:52,187
But they are inseparable.
330
00:30:52,427 --> 00:30:54,066
I'm looking for the right solution.
331
00:30:54,547 --> 00:30:55,747
I haven't found one yet.
332
00:30:55,987 --> 00:30:57,067
So in the meantime...
333
00:31:03,947 --> 00:31:06,587
You are a piece of work,
you know that.
334
00:31:14,186 --> 00:31:15,067
I love you Princess.
335
00:31:15,506 --> 00:31:16,147
I love you too.
336
00:31:34,587 --> 00:31:36,193
Hey you!
Hi...
337
00:31:43,227 --> 00:31:44,868
I think you guys should have names.
338
00:31:46,587 --> 00:31:48,027
You need a name, right?
339
00:31:56,307 --> 00:31:57,387
I've got it.
340
00:32:01,068 --> 00:32:02,268
Hey, what are you doing?
341
00:32:02,708 --> 00:32:04,143
Come on!
Hey, hey, hey.
342
00:32:04,947 --> 00:32:06,627
Leo and lupus? No.
343
00:32:07,388 --> 00:32:09,588
Arpeggio and allegro?
344
00:32:10,788 --> 00:32:11,468
No.
345
00:32:12,867 --> 00:32:14,628
It's my garden. My carrots!
346
00:32:15,387 --> 00:32:16,227
Come here.
347
00:32:16,908 --> 00:32:19,148
How about "so cute"
348
00:32:19,388 --> 00:32:20,588
and "so sweet"?
349
00:32:20,828 --> 00:32:23,148
Or...
350
00:32:24,868 --> 00:32:26,028
"Future" and...
351
00:32:26,868 --> 00:32:27,588
"Forever"?
352
00:32:28,348 --> 00:32:29,108
No.
353
00:32:30,828 --> 00:32:32,028
Hey, you can't get away from me!
354
00:32:34,908 --> 00:32:36,428
"Polly" and...
355
00:32:36,628 --> 00:32:37,908
"Kundu", otherwise.
356
00:32:38,348 --> 00:32:39,308
"Happy"
357
00:32:41,588 --> 00:32:42,388
and...
358
00:32:43,548 --> 00:32:45,508
"What's going to happen to us?"
359
00:33:04,748 --> 00:33:05,668
Okay.
360
00:33:05,908 --> 00:33:06,868
You will be Mozart.
361
00:33:08,869 --> 00:33:09,829
And you...
362
00:33:19,909 --> 00:33:20,668
Dreamer.
363
00:33:22,909 --> 00:33:23,989
Of course.
364
00:33:30,148 --> 00:33:32,029
Well, I guess I chose a good name, huh?.
365
00:33:36,229 --> 00:33:37,949
That's not how you play.
366
00:33:38,109 --> 00:33:40,842
Look.
Do, mi...
367
00:33:41,429 --> 00:33:42,029
D flat.
368
00:34:33,629 --> 00:34:35,270
Hey, Joe, let's put sign out front.
369
00:34:51,430 --> 00:34:52,430
Hi, guys.
370
00:34:54,750 --> 00:34:56,950
Holy, damn.
Sweet Jesus, they can rip me to pieces.
371
00:34:57,510 --> 00:34:58,990
Ok, I close the door.
372
00:35:00,990 --> 00:35:03,830
I saw what they did to a wild boar,
it really wasn't a pretty sight.
373
00:35:05,470 --> 00:35:06,670
Bedroom, guys.
374
00:35:08,110 --> 00:35:08,950
That ain't funny.
375
00:35:09,190 --> 00:35:10,071
I have things under control.
376
00:35:10,230 --> 00:35:11,670
You ain't controlling squat.
377
00:35:11,910 --> 00:35:12,870
What if they attacked somebody?
378
00:35:13,990 --> 00:35:14,830
Come on.
379
00:35:38,231 --> 00:35:40,511
I want you to make me a promise.
380
00:35:40,751 --> 00:35:42,590
- Okay, Princess?
- Okay.
381
00:35:44,471 --> 00:35:47,391
Obviously I can't be here
to see how you are...
382
00:35:47,751 --> 00:35:49,071
Look I'm afraid for you.
383
00:35:50,791 --> 00:35:53,751
I want you to send me updates everyday.
384
00:35:54,591 --> 00:35:56,151
Everyday, Alma.
385
00:35:56,871 --> 00:35:57,751
You promise?
386
00:36:02,951 --> 00:36:03,751
Okay.
387
00:36:04,671 --> 00:36:05,471
Good.
388
00:36:08,351 --> 00:36:09,991
Alma for Joe. Over.
389
00:36:10,631 --> 00:36:12,471
I read you five by five. Over.
390
00:36:13,151 --> 00:36:14,711
This is ridiculous, Joe.
391
00:36:15,391 --> 00:36:16,072
Over.
392
00:36:16,591 --> 00:36:18,431
Everyday, Alma! Everyday.
Over.
393
00:36:18,592 --> 00:36:20,071
- I love you.
- Love you too.
394
00:36:20,231 --> 00:36:21,232
Over and out.
395
00:36:55,152 --> 00:36:56,432
Joe, I told you it's fine.
396
00:36:56,592 --> 00:36:57,432
Are you sure? Over.
397
00:36:57,592 --> 00:36:58,712
I'm calling them for lunch, right now.
398
00:36:58,832 --> 00:37:00,072
- Okay, I'll talk to you tomorrow.
- Okay.
399
00:37:00,272 --> 00:37:01,112
- Over and out.
- Over.
400
00:37:03,432 --> 00:37:04,312
Mozart!
401
00:37:06,032 --> 00:37:06,992
Dreamer!
402
00:37:28,760 --> 00:37:32,239
Mozart.
Dreamer.
403
00:37:35,273 --> 00:37:36,272
Lunch!
404
00:37:39,632 --> 00:37:40,752
Mozart!
405
00:37:46,073 --> 00:37:46,993
Dreamer!
406
00:37:57,953 --> 00:37:59,552
Mom, I want those flowers!
407
00:37:59,713 --> 00:38:00,953
No, babe we can't go there.
408
00:38:01,112 --> 00:38:02,312
This is a private island.
409
00:38:02,552 --> 00:38:05,473
But look, we are alone!
410
00:38:06,073 --> 00:38:07,233
Please.
411
00:38:08,313 --> 00:38:09,193
Okay.
412
00:38:09,353 --> 00:38:10,193
Yes!
413
00:38:20,553 --> 00:38:22,616
- Look at the yellow one over there.
- Yup.
414
00:38:29,353 --> 00:38:30,114
And the last one.
415
00:38:39,553 --> 00:38:41,113
Come, come, we have to go.
416
00:38:44,433 --> 00:38:45,913
No! No, no, no! Stop!
417
00:38:46,753 --> 00:38:48,313
Mozart, Dreamer, come back!
418
00:38:48,862 --> 00:38:50,834
No, no, no! Stop!
419
00:39:51,115 --> 00:39:52,954
Alma, this is Joe. Over.
420
00:39:54,514 --> 00:39:55,435
Alma, this is Joe.
421
00:39:55,675 --> 00:39:56,434
Over.
422
00:39:59,755 --> 00:40:01,594
Goddammit, answer!
423
00:40:04,474 --> 00:40:06,115
You promised, everyday, Alma.
424
00:40:06,355 --> 00:40:07,435
Everyday!
425
00:40:13,594 --> 00:40:14,835
I knew something was wrong.
426
00:40:21,875 --> 00:40:26,256
Alma!
Alma!
427
00:40:30,435 --> 00:40:31,755
Where is that kid?
428
00:41:23,716 --> 00:41:26,404
Alma.
It's Joe. Are you all right? Alma?
429
00:41:50,476 --> 00:41:51,676
Yes, it's Joe.
430
00:41:52,276 --> 00:41:54,556
Go to hell! I would let you
die in the bottom of a well.
431
00:41:54,717 --> 00:41:55,677
I sent you flowers.
432
00:41:55,917 --> 00:41:56,997
I would rather stick my head
433
00:41:57,237 --> 00:42:00,357
in a termite nest
rather than give you a hand.
434
00:42:00,597 --> 00:42:01,356
Listen.
435
00:42:01,596 --> 00:42:02,757
...fills me with
uncontrollable
436
00:42:02,997 --> 00:42:03,717
grief!
437
00:42:05,956 --> 00:42:06,597
Hello?
438
00:42:06,837 --> 00:42:08,836
You better get over here and
bring the police with you.
439
00:42:08,997 --> 00:42:10,156
Alma's been hurt.
440
00:42:10,396 --> 00:42:12,276
We're just east of the house.
441
00:42:13,996 --> 00:42:14,877
We're coming.
442
00:42:21,677 --> 00:42:24,477
She has a serious concussion.
443
00:42:25,037 --> 00:42:26,237
Is she gonna be alright?
444
00:42:26,757 --> 00:42:27,957
It's gonna take a long time,
445
00:42:28,116 --> 00:42:29,877
but her chances are good.
446
00:42:30,996 --> 00:42:33,394
- She can thank those animals.
- Yeah.
447
00:42:33,557 --> 00:42:35,757
It's impossible to survive,
448
00:42:35,916 --> 00:42:38,517
more than a few hours just lying there
inert at that temperature.
449
00:42:39,037 --> 00:42:39,797
Without them,
450
00:42:40,037 --> 00:42:40,717
she'd be dead.
451
00:42:42,917 --> 00:42:43,557
Thank you.
452
00:42:43,797 --> 00:42:44,997
Yeah, you're welcome.
453
00:43:00,917 --> 00:43:02,797
I was so scared,
454
00:43:04,237 --> 00:43:05,557
just seeing you lying there.
455
00:43:06,437 --> 00:43:08,278
I had to call the police.
456
00:43:08,557 --> 00:43:09,797
Or else the paramedics
457
00:43:10,037 --> 00:43:11,437
wouldn't been able to get near you.
458
00:43:14,597 --> 00:43:15,917
I'm so sorry.
459
00:43:46,678 --> 00:43:47,638
- Hi.
- Hi.
460
00:43:48,198 --> 00:43:49,318
My name is Eli Harmon,
461
00:43:49,478 --> 00:43:51,438
from the snow wolves conservation center.
462
00:43:51,598 --> 00:43:53,838
I got a call this morning
that you might have a wolf for me.
463
00:43:53,998 --> 00:43:55,518
Yes, come with me.
464
00:43:55,678 --> 00:43:56,598
Yes!!
465
00:43:58,798 --> 00:43:59,758
Mr Harmon.
466
00:43:59,918 --> 00:44:02,038
Ysae Richardson. Follow me.
467
00:44:03,718 --> 00:44:05,398
Let me show you what we found.
468
00:44:08,678 --> 00:44:12,821
- Here he is.
- A wolf.
469
00:44:17,718 --> 00:44:18,719
Hey, buddy.
470
00:44:20,558 --> 00:44:22,654
Aren't you a handsome wolf.
471
00:44:24,798 --> 00:44:27,479
I'm gonna take you some place great.
472
00:44:29,478 --> 00:44:30,278
Well?
473
00:44:30,679 --> 00:44:31,519
Well...
474
00:44:31,999 --> 00:44:33,239
It's a snow wolf.
475
00:44:39,919 --> 00:44:41,599
Would it be weird if I hugged you?
476
00:44:41,759 --> 00:44:42,758
Come on over.
477
00:44:45,079 --> 00:44:45,878
Thank you.
478
00:44:48,998 --> 00:44:50,519
The circus guy arrive.
479
00:44:50,759 --> 00:44:52,719
Why don't you go take care of him,
I'll take care of this guy here.
480
00:44:52,879 --> 00:44:53,719
Right.
481
00:45:01,319 --> 00:45:02,119
Rapha!
482
00:45:02,319 --> 00:45:03,839
Here to see your lion?
483
00:45:04,999 --> 00:45:05,759
Yes.
484
00:45:06,639 --> 00:45:08,159
Gilles, can you open the gate?
485
00:45:27,079 --> 00:45:28,759
Thank you. Go help Jack.
486
00:45:29,359 --> 00:45:30,319
So...
487
00:45:31,080 --> 00:45:31,920
There you are!
488
00:45:32,079 --> 00:45:34,080
Yes, there is no doubt whatsoever.
489
00:45:34,519 --> 00:45:35,520
We've identified the chip.
490
00:45:40,680 --> 00:45:41,919
Here we call him monster.
491
00:45:42,200 --> 00:45:44,178
Monster?
Monster.
492
00:45:46,119 --> 00:45:47,160
It's a good name.
493
00:45:48,600 --> 00:45:49,520
Well, monster.
494
00:45:50,280 --> 00:45:52,119
You're not very obedient, are you?.
495
00:45:53,400 --> 00:45:54,279
Hey, son!
496
00:45:54,519 --> 00:45:55,640
Stay back.
497
00:45:56,199 --> 00:45:58,080
You are not very well trained.
498
00:45:58,320 --> 00:45:59,600
We'll have to do something about that.
499
00:46:00,760 --> 00:46:02,320
Just a few papers to sign,
500
00:46:02,560 --> 00:46:03,440
and he's all yours.
501
00:46:04,800 --> 00:46:05,600
Great.
502
00:46:09,600 --> 00:46:10,520
Be wise.
503
00:46:13,920 --> 00:46:14,720
Are you coming, son?
504
00:46:14,880 --> 00:46:16,440
Just give me a minute, dad.
505
00:46:25,480 --> 00:46:26,600
You look stressed.
506
00:46:27,520 --> 00:46:29,480
When I'm stressed,
507
00:46:29,641 --> 00:46:31,240
what I do is I listen to music.
508
00:46:32,680 --> 00:46:34,120
Do you think that'll help you?
509
00:46:45,001 --> 00:46:46,881
I guess you're kinda like me.
510
00:47:28,121 --> 00:47:29,441
Isn't that beautiful?
511
00:47:41,241 --> 00:47:42,482
That's the mom?
512
00:47:44,282 --> 00:47:45,002
Yeah that's his mom.
513
00:47:48,602 --> 00:47:49,521
She's gonna
514
00:47:49,761 --> 00:47:51,401
introduce him to the pack.
515
00:47:51,602 --> 00:47:53,201
Including the ladies.
516
00:47:53,441 --> 00:47:54,881
Ten more pups, Charles.
517
00:47:55,361 --> 00:47:56,362
Ten pups,
that's all we need
518
00:47:56,602 --> 00:47:57,962
and we can start to reintroduce them
519
00:47:58,202 --> 00:48:00,202
into the wild, where they belong.
520
00:48:01,282 --> 00:48:02,522
Except for this guy.
521
00:48:02,962 --> 00:48:05,242
You know this woman, she was raising him
at home like a doggy.
522
00:48:05,602 --> 00:48:08,482
Poor guys more imprinted
than a chihuahua in Beverly Hills.
523
00:48:32,402 --> 00:48:33,322
- Come on!
- Come on.
524
00:48:36,002 --> 00:48:37,082
What a beauty.
525
00:48:39,476 --> 00:48:41,595
- Bravo. Yeah.
- There you go.
526
00:48:43,762 --> 00:48:45,282
That's a real lion right there.
527
00:48:47,922 --> 00:48:50,283
What do you think
of our new attraction?
528
00:48:50,883 --> 00:48:52,962
Welcome to the family, monster.
529
00:49:05,963 --> 00:49:07,323
Hey Princess.
530
00:49:08,682 --> 00:49:11,082
I didn't think you were ever gonna wake up.
531
00:49:16,962 --> 00:49:18,003
Where are they?
532
00:49:21,003 --> 00:49:21,762
Are they hurt?
533
00:49:22,242 --> 00:49:24,163
No, I don't think so.
534
00:49:26,363 --> 00:49:28,163
I'm sorry, Princess,
535
00:49:28,403 --> 00:49:30,843
they had to dart animals
and take them away.
536
00:49:33,003 --> 00:49:33,723
Where?
537
00:49:34,843 --> 00:49:37,963
Wildlife protection, that's my guess,
but I don't know.
538
00:49:43,163 --> 00:49:44,283
It's my fault.
539
00:49:44,603 --> 00:49:45,923
No it's not.
540
00:49:47,563 --> 00:49:49,523
You just get better, okay.
541
00:50:02,803 --> 00:50:03,803
Hey buddy.
542
00:50:05,683 --> 00:50:06,923
You look sad.
543
00:50:07,924 --> 00:50:09,883
Do you want some music?
544
00:50:12,523 --> 00:50:13,363
May I?
545
00:50:23,404 --> 00:50:25,164
It's gonna be okay, buddy.
546
00:50:30,883 --> 00:50:32,244
Everything's gonna be okay.
547
00:50:36,324 --> 00:50:36,964
Rapha!
548
00:50:37,924 --> 00:50:38,924
Hey, dad.
549
00:50:40,244 --> 00:50:41,324
Turn that thing off.
550
00:50:41,964 --> 00:50:42,964
Yes, dad.
551
00:50:44,524 --> 00:50:45,444
Well, monster.
552
00:50:46,604 --> 00:50:47,484
We're gonna test you.
553
00:50:48,804 --> 00:50:50,244
Into the ring with you.
554
00:50:52,164 --> 00:50:53,844
Come on boy, you can help me.
555
00:50:54,764 --> 00:50:57,644
First, we're going to chill him out.
556
00:50:58,724 --> 00:50:59,885
You're not gonna drug him, are you?
557
00:51:02,004 --> 00:51:03,005
It'll calm him down.
558
00:51:04,004 --> 00:51:05,765
Rapha, calm him down.
559
00:51:06,365 --> 00:51:07,284
Everyone does it.
560
00:51:12,725 --> 00:51:14,484
It's the only way to work with lions.
561
00:51:15,125 --> 00:51:16,124
Tomorrow,
562
00:51:16,565 --> 00:51:17,924
we'll take his claws out.
563
00:51:18,084 --> 00:51:19,604
That'll make him less dangerous.
564
00:51:20,564 --> 00:51:22,244
But for now,
565
00:51:23,285 --> 00:51:24,725
safety first.
566
00:51:29,365 --> 00:51:30,700
- Dad, I...
- Son...
567
00:51:31,925 --> 00:51:32,885
Come here, monster.
568
00:51:37,724 --> 00:51:39,445
If you wanna tame a wild animal,
569
00:51:39,764 --> 00:51:41,285
it's the only way.
570
00:51:43,285 --> 00:51:45,525
My boy, you gotta break him in.
571
00:51:47,965 --> 00:51:49,325
Fear's the only way to do it.
572
00:51:51,485 --> 00:51:52,205
Come here, boy.
573
00:52:00,107 --> 00:52:00,711
Monster.
574
00:52:03,478 --> 00:52:04,063
Yield.
575
00:52:05,274 --> 00:52:07,583
Back.
Come back.
576
00:52:14,286 --> 00:52:17,766
You're the only one who knows
what's good for you.
577
00:52:18,045 --> 00:52:20,805
So everytime you have any doubt,
578
00:52:21,045 --> 00:52:23,046
look that squirrel
right in the nose
579
00:52:23,445 --> 00:52:24,805
and think about me.
580
00:52:36,446 --> 00:52:37,485
Joe?
581
00:52:39,686 --> 00:52:41,246
I have to know where they are.
582
00:52:41,805 --> 00:52:42,806
I'm leaving the hospital.
583
00:52:42,966 --> 00:52:44,486
Come pick me up
in ten minutes, okay.
584
00:53:14,246 --> 00:53:15,127
Yes.
585
00:53:15,902 --> 00:53:19,567
Oh, yes.
Okay.
586
00:53:20,287 --> 00:53:21,166
Bye.
587
00:53:22,807 --> 00:53:23,686
Hi.
588
00:53:24,367 --> 00:53:27,326
I was wondering if it would be possible
to know the whereabouts of two animals?
589
00:53:27,487 --> 00:53:29,287
There's a wolf, who's
two-year-old, and a...
590
00:53:29,446 --> 00:53:30,166
And a lion.
591
00:53:30,406 --> 00:53:31,766
Yes, we know. And no,
592
00:53:32,006 --> 00:53:32,887
it is not possible.
593
00:53:34,006 --> 00:53:35,326
Not a word, you traitor.
594
00:53:36,127 --> 00:53:38,686
Plus you're liable to a fine,
a pretty steep one actually
595
00:53:38,926 --> 00:53:40,887
since you illegally detained
596
00:53:41,127 --> 00:53:43,366
an endangered canine species,
a snow wolf.
597
00:53:44,487 --> 00:53:45,447
What have you done with them?
598
00:53:45,687 --> 00:53:47,607
You have no right to them.
599
00:53:47,806 --> 00:53:49,699
They are somewhere,
they will be protected.
600
00:53:49,710 --> 00:53:50,345
Oh yeah?
601
00:53:51,087 --> 00:53:51,927
Where, a zoo?
602
00:53:52,167 --> 00:53:54,367
A circus? A laboratory?
You talk about protection!
603
00:53:54,607 --> 00:53:56,567
You say that you protect animals,
but you don't.
604
00:53:56,727 --> 00:53:59,567
You dominate them and you
control them, then you exploit them.
605
00:54:00,287 --> 00:54:03,087
I saw what you didn't see,
which is babies crying for help.
606
00:54:03,247 --> 00:54:04,567
We're going.
607
00:54:07,687 --> 00:54:09,127
Do you think I'm crazy?
608
00:54:11,247 --> 00:54:12,127
No.
609
00:54:12,607 --> 00:54:13,927
I think you're wonderful.
610
00:54:18,207 --> 00:54:18,927
Joe.
611
00:54:20,447 --> 00:54:22,007
I don't know about Dreamer.
612
00:54:22,167 --> 00:54:25,047
But if Mozart is a snow wolf,
I think I do.
613
00:54:26,327 --> 00:54:28,448
I think I do actually. Come on!
614
00:54:50,008 --> 00:54:50,648
Hello?
615
00:54:51,287 --> 00:54:52,088
Hi.
616
00:54:53,528 --> 00:54:56,168
I'm looking for a young wolf.
A snow wolf.
617
00:54:56,327 --> 00:54:57,887
And I was wondering if that,
it might be, you who had him
618
00:54:59,087 --> 00:55:01,688
please tell me you're not
the crazy person who raised him?
619
00:55:03,248 --> 00:55:04,248
Yes, it's me.
620
00:55:05,128 --> 00:55:06,968
Okay, let me explain something to you.
621
00:55:07,248 --> 00:55:07,928
He's a wolf.
622
00:55:08,528 --> 00:55:09,328
He's a wild animal.
623
00:55:09,568 --> 00:55:11,568
He needs to live free with other wolves.
624
00:55:11,808 --> 00:55:12,968
I asked you how he's doing?
625
00:55:13,608 --> 00:55:14,408
Like a wolf.
626
00:55:15,048 --> 00:55:15,848
What does that mean?
627
00:55:16,808 --> 00:55:18,968
All right. It's been really
fascinating chatting with you,
628
00:55:19,128 --> 00:55:20,328
but I do have work to do.
629
00:55:20,568 --> 00:55:22,688
Just don't worry about him,
he's doing great without you.
630
00:55:23,008 --> 00:55:24,848
He's getting his wild nature back.
631
00:55:25,888 --> 00:55:26,768
Take care.
632
00:55:39,009 --> 00:55:40,329
What did he say?
633
00:55:45,489 --> 00:55:47,808
If he's running wild,
then he's happy, right?
634
00:55:48,768 --> 00:55:50,369
I read that someplace.
635
00:55:52,329 --> 00:55:53,849
And what about my Dreamer?
636
00:55:56,808 --> 00:55:59,529
I'm going to search every circus
until I find him.
637
00:56:02,208 --> 00:56:03,249
Hey, monster!
638
00:56:03,929 --> 00:56:05,649
How are you bud?
Hi.
639
00:56:09,569 --> 00:56:12,289
Ladies and gentlemen,
boys and girls of all ages.
640
00:56:15,809 --> 00:56:18,209
Welcome to the circus!
641
00:56:18,769 --> 00:56:20,489
But you didn't come to see me.
642
00:56:20,729 --> 00:56:22,009
No!
643
00:56:22,729 --> 00:56:24,569
No, you did not.
644
00:56:24,729 --> 00:56:26,929
You came to see
645
00:56:27,089 --> 00:56:29,289
my new friend!
646
00:56:29,529 --> 00:56:30,889
Yes!
647
00:56:31,129 --> 00:56:32,209
Are you sure?
648
00:56:32,609 --> 00:56:34,169
Yes!
649
00:56:34,409 --> 00:56:38,691
- Oh, I don't know, I can't hear you!
- Yes!
650
00:56:38,724 --> 00:56:40,529
Well, in that case,
651
00:56:40,769 --> 00:56:42,370
say his name.
652
00:56:43,609 --> 00:56:44,969
Monster.
653
00:56:55,169 --> 00:56:56,009
Keep it up!
654
00:56:56,249 --> 00:56:57,049
Here he comes.
655
00:57:41,810 --> 00:57:43,370
I was wondering if you have
a lion at this circus?
656
00:57:43,810 --> 00:57:46,250
No, we don't have a real lions here.
657
00:57:46,490 --> 00:57:47,330
Sorry.
658
00:58:00,210 --> 00:58:01,610
I'm looking for a young lion.
659
00:58:01,850 --> 00:58:03,611
We only have cubs here.
660
00:58:16,211 --> 00:58:16,970
He's big.
661
00:58:17,210 --> 00:58:18,131
His name is Dreamer.
662
00:59:20,732 --> 00:59:23,331
He managed to escape through this door.
663
00:59:23,492 --> 00:59:24,972
How did he do that?
664
00:59:26,331 --> 00:59:27,972
This wolf is a genius.
665
01:00:48,053 --> 01:00:49,973
New angle:
Why did he leave?
666
01:00:50,213 --> 01:00:51,893
I don't know,
there could be a lots of reasons.
667
01:00:52,133 --> 01:00:54,013
Maybe he felt something,
maybe he got scared...
668
01:00:54,173 --> 01:00:56,333
No, Charles! There isn't a lot of reasons.
669
01:00:56,573 --> 01:00:58,933
I'm telling you that I've worked
with wolves for ten years.
670
01:00:59,093 --> 01:01:01,973
Never even heard of a wolf
escaping from the wolf sanctuary.
671
01:01:02,133 --> 01:01:03,133
He is looking for something.
What do you looking for?
672
01:01:03,893 --> 01:01:04,613
Listen, Eli,
673
01:01:04,773 --> 01:01:07,813
understanding why he left
isn't a priority, right now.
674
01:01:08,053 --> 01:01:09,854
We need to find this
wolf as soon as possible.
675
01:01:10,013 --> 01:01:13,053
Don't forget this wolf was raised
in a human's house.
676
01:01:13,214 --> 01:01:15,014
Which means that he's gonna pounce
on the first person he sees
677
01:01:15,254 --> 01:01:17,373
instead of running away like
any other wolf wood.
678
01:01:17,733 --> 01:01:20,093
Which potentially makes
him extremely dangerous.
679
01:01:20,613 --> 01:01:22,613
What I'm saying is if we find out
why he left,
680
01:01:22,773 --> 01:01:24,453
maybe we can find out where went.
681
01:01:24,693 --> 01:01:26,973
I don't know.
Maybe he's looking for his mommy.
682
01:01:27,293 --> 01:01:28,133
Maybe he's looking for his mommy!
683
01:01:28,653 --> 01:01:30,093
Maybe he is.
Looking for his mommy!
684
01:01:30,293 --> 01:01:31,253
Okay, Eli,
685
01:01:31,493 --> 01:01:33,014
that was just a joke.
686
01:01:33,173 --> 01:01:36,094
When people say funny things
you're suppose to laugh.
687
01:01:41,064 --> 01:01:42,848
- Yes.
- Hi there.
688
01:01:42,849 --> 01:01:44,280
Hi. This is Eli Harmon
689
01:01:44,313 --> 01:01:46,389
- from the wolf sanctuary.
- Yes.
690
01:01:46,454 --> 01:01:48,574
I hope you're doing well.
691
01:01:49,694 --> 01:01:50,894
Small thing here.
692
01:01:51,134 --> 01:01:52,414
My wolf has escaped.
693
01:01:52,574 --> 01:01:54,214
Escape from what?
I thought he was running free.
694
01:01:55,134 --> 01:01:56,574
He was.
He was running free.
695
01:01:56,734 --> 01:01:57,734
My colleague
696
01:01:57,974 --> 01:01:59,854
had this crazy notion
that maybe he was
697
01:02:00,094 --> 01:02:01,654
he might be looking for you.
698
01:02:02,934 --> 01:02:03,814
He's not looking for me.
699
01:02:04,494 --> 01:02:05,374
Maybe he is.
700
01:02:05,614 --> 01:02:06,734
He is looking for Dreamer.
701
01:02:07,694 --> 01:02:08,694
Dreamer?
702
01:02:09,094 --> 01:02:09,974
His brother.
703
01:02:10,934 --> 01:02:13,694
Wait...
There were multiple wolf cubs?
704
01:02:14,134 --> 01:02:15,494
No. Dreamer is a lion.
705
01:02:16,338 --> 01:02:18,534
Oh.
Dreamer is a lion.
706
01:02:20,167 --> 01:02:21,574
Thank you very much.
Thank you for nothing.
707
01:02:22,534 --> 01:02:23,214
She is a nutcase.
708
01:02:23,535 --> 01:02:25,695
Of course she's a nutcase, Eli,
come on!
709
01:02:26,454 --> 01:02:27,414
Get a grip.
710
01:02:28,614 --> 01:02:31,734
All right.
Uh, I'm gonna go to the last location
711
01:02:31,974 --> 01:02:34,935
where the GPS gave us a reading.
I'll keep you posted.
712
01:02:38,975 --> 01:02:40,055
I can't believe it, dad.
713
01:02:40,215 --> 01:02:41,535
We're booked
714
01:02:41,735 --> 01:02:42,575
yes.
715
01:02:43,455 --> 01:02:44,375
Okay, boy...
716
01:02:47,214 --> 01:02:48,695
Let's go tell monster.
717
01:02:49,295 --> 01:02:50,375
Give me the whip.
718
01:02:52,575 --> 01:02:53,535
Get back, monster.
719
01:02:55,254 --> 01:02:56,094
Get back!
720
01:03:07,615 --> 01:03:09,655
What's wrong with you, monster.
Usually you're so obedient.
721
01:03:13,135 --> 01:03:13,975
Dad!
722
01:03:15,855 --> 01:03:17,135
Dad, are you okay?
Dad!
723
01:03:21,976 --> 01:03:22,555
Dad!
724
01:03:23,175 --> 01:03:23,975
What was that?
725
01:03:24,135 --> 01:03:25,175
I don't know.
726
01:03:29,735 --> 01:03:30,535
Damn.
727
01:04:08,416 --> 01:04:09,216
Give me the gun.
728
01:04:09,456 --> 01:04:10,096
And the darts.
729
01:04:10,256 --> 01:04:11,016
I'm sorry, dad.
730
01:04:11,176 --> 01:04:12,816
When was the last time
you give him the pills?
731
01:04:12,976 --> 01:04:14,976
- Two days ago, I think.
- Two days ago.
732
01:04:15,136 --> 01:04:16,656
Do you think or are you sure?
733
01:04:16,816 --> 01:04:18,176
- I'm sure.
- Okay, okay.
734
01:04:20,296 --> 01:04:22,856
Two days.
That means that soon,
735
01:04:23,096 --> 01:04:24,736
he will be pretty tired by now.
736
01:04:24,976 --> 01:04:26,256
We should be able to
track him in the woods.
737
01:04:26,496 --> 01:04:28,536
Something's gonna happen to him.
Or he's he's gonna hurt somebody?
738
01:04:28,696 --> 01:04:30,653
- We have to call the cops.
- No, no, no.
739
01:04:30,896 --> 01:04:32,056
We're not calling the cops,
740
01:04:32,296 --> 01:04:34,337
because then they'll
take him away from us.
741
01:04:34,403 --> 01:04:35,816
- Okay.
- Okay.
742
01:04:36,137 --> 01:04:37,408
Get in the truck.
Come on.
743
01:04:40,056 --> 01:04:41,496
Get back to work everyone.
744
01:04:41,657 --> 01:04:43,097
We'll be right back.
745
01:04:58,897 --> 01:05:00,137
- You have something?
- Yeah.
746
01:05:00,377 --> 01:05:03,175
I'm in the tracking area,
the wolf's been here all this time.
747
01:05:03,817 --> 01:05:06,097
Outside of a big circus tent,
748
01:05:06,337 --> 01:05:07,375
putting on a monster show.
749
01:05:07,657 --> 01:05:08,497
Okay, and?
750
01:05:08,737 --> 01:05:10,817
Well, uh, the monster's a lion.
751
01:05:12,617 --> 01:05:13,337
I don't believe it.
752
01:05:14,017 --> 01:05:14,857
Yeah.
There's something else.
753
01:05:15,377 --> 01:05:16,417
Well, spit it out.
754
01:05:16,577 --> 01:05:17,816
Well, as far as I can make out,
755
01:05:18,056 --> 01:05:19,777
there is a cage, but...
756
01:05:20,537 --> 01:05:21,296
There's no lion in it anymore.
757
01:05:21,457 --> 01:05:23,737
We're officially in the fourth dimension.
758
01:05:24,257 --> 01:05:25,136
You're telling that she is right?
759
01:05:25,376 --> 01:05:27,097
The nutcase is not a nutcase.
760
01:06:28,698 --> 01:06:29,858
Well, thank you.
761
01:06:35,298 --> 01:06:36,138
Yes.
762
01:06:37,418 --> 01:06:38,538
What if you were right?
763
01:06:39,898 --> 01:06:40,778
Yes?
764
01:06:42,298 --> 01:06:43,458
I'm saying,
765
01:06:44,698 --> 01:06:47,058
maybe science needs you.
766
01:06:47,738 --> 01:06:48,979
I'm afraid I don't get it.
767
01:06:49,538 --> 01:06:51,698
My wolf ran away.
768
01:06:52,618 --> 01:06:54,379
My wolf ran away and...
769
01:06:54,578 --> 01:06:56,098
He's a priceless specimen.
770
01:06:56,618 --> 01:06:58,099
Sound like you really care about him.
771
01:06:58,339 --> 01:06:59,539
You really have no clue, do you?!
772
01:06:59,698 --> 01:07:01,138
The can is nix
773
01:07:01,298 --> 01:07:03,458
is in critical danger of extinction.
774
01:07:03,619 --> 01:07:06,259
Yes, okay, maybe it's taxonomy
is a little controversial.
775
01:07:06,418 --> 01:07:08,539
Some people would even say that
he's an incertae sides,
776
01:07:08,698 --> 01:07:09,979
but, you know, those people wrong,
because,
777
01:07:10,299 --> 01:07:13,978
before Europeans even came to
North America, the Cherokee had a
778
01:07:14,218 --> 01:07:15,727
separate thing, they
had a different word for
779
01:07:15,739 --> 01:07:17,259
it, the wa'ya. I think
I'm saying that right.
780
01:07:17,818 --> 01:07:20,218
Anyway, what I'm saying is
I've done a lot of calculations,
781
01:07:20,379 --> 01:07:22,182
and the only conclusion
I can come to this, that
782
01:07:22,193 --> 01:07:23,859
you're the only person
who can get him back.
783
01:07:24,379 --> 01:07:26,299
Right, so you came all this way
to tell me
784
01:07:26,458 --> 01:07:28,498
that I can help you get your wolf back?
785
01:07:28,899 --> 01:07:30,058
Yeah, yeah that's right.
786
01:07:30,219 --> 01:07:31,059
Screw you.
787
01:07:33,579 --> 01:07:35,019
I don't know what
I was even thinking coming here?
788
01:07:35,179 --> 01:07:37,339
Because it's pretty clear that
you're completely insane!
789
01:07:37,499 --> 01:07:39,059
I'll find my own wolf.
790
01:07:39,659 --> 01:07:40,859
Oh, now the pilot's gone!
791
01:07:41,139 --> 01:07:42,299
That's perfect!
792
01:07:42,459 --> 01:07:43,579
Please, take my boat.
793
01:07:43,819 --> 01:07:47,139
I really been racking my brains wondering
how come she lives on an island,
794
01:07:47,419 --> 01:07:48,059
all alone!
795
01:07:48,579 --> 01:07:49,859
I am not alone!
796
01:07:50,019 --> 01:07:51,312
You know what? Only
somebody like you would think
797
01:07:51,324 --> 01:07:52,499
that you live alone
when you're in the wild.
798
01:07:52,739 --> 01:07:54,539
Nearly half of the animals of North America
799
01:07:54,699 --> 01:07:56,019
live in this forest.
800
01:07:56,179 --> 01:07:59,219
Three are billion land birds,
aquatic birds, shore birds
801
01:07:59,379 --> 01:08:02,579
that breed in this forest every year
that's more than 300 species.
802
01:08:02,819 --> 01:08:05,739
And not to mention the ducks, the loons,
the grebes, the rails
803
01:08:05,979 --> 01:08:07,220
and the seagulls.
804
01:08:07,379 --> 01:08:09,140
And of course you have the, um...
805
01:08:09,380 --> 01:08:10,739
The other ones.
806
01:08:11,060 --> 01:08:13,059
The wood bison, and the Wapitian,
807
01:08:13,299 --> 01:08:15,380
moose, and the grizzly bears,
808
01:08:15,620 --> 01:08:16,979
the black bears...
809
01:08:24,020 --> 01:08:24,860
You're out of gas.
810
01:08:27,500 --> 01:08:28,580
What am I supposed to do here?
811
01:08:28,820 --> 01:08:29,860
You know how to swim?
812
01:08:30,220 --> 01:08:31,619
The water's like 50 degrees!
813
01:08:34,019 --> 01:08:35,420
Don't be a wimp.
814
01:08:36,020 --> 01:08:37,300
Hey, Alma!
815
01:08:41,081 --> 01:08:41,799
Alma?
816
01:09:46,061 --> 01:09:46,941
I'm sorry.
817
01:09:49,981 --> 01:09:50,861
Me too.
818
01:09:56,021 --> 01:09:57,141
She fed both of them.
819
01:09:58,981 --> 01:09:59,981
They're bond
820
01:10:00,221 --> 01:10:01,741
was love, not blood.
821
01:10:02,661 --> 01:10:03,701
She took care of them.
822
01:10:04,421 --> 01:10:07,421
One day, she never came back.
So I took over for her.
823
01:10:10,861 --> 01:10:12,821
I came here to tell you that, um,
824
01:10:14,581 --> 01:10:15,701
you were right.
825
01:10:15,941 --> 01:10:16,861
And I was wrong.
826
01:10:17,662 --> 01:10:18,821
We've been tracking the wolf.
827
01:10:18,982 --> 01:10:21,142
We found that he spent
some time near a circus.
828
01:10:21,821 --> 01:10:24,181
That circus had a lion that ran away.
829
01:10:24,421 --> 01:10:26,501
So we think they're together.
830
01:10:27,982 --> 01:10:29,341
That's what I came here to tell you.
831
01:10:31,781 --> 01:10:32,981
Thanks for telling me.
832
01:10:33,701 --> 01:10:35,062
I guess we kind of need each other, huh.
833
01:10:35,382 --> 01:10:37,182
- I don't need you.
- Oh yeah?
834
01:10:37,702 --> 01:10:38,622
Well,
835
01:10:39,181 --> 01:10:41,622
your wolf is wearing my GPS collar.
836
01:10:43,422 --> 01:10:45,181
- So...
- What? You know where he is?
837
01:10:45,342 --> 01:10:48,022
Well, let's say I have a pretty good
idea of the route they're headed.
838
01:10:48,582 --> 01:10:51,421
So, I have been getting updates on
the phone, but now I don't have Internet.
839
01:10:51,661 --> 01:10:53,382
We know that they came from here.
840
01:10:53,622 --> 01:10:55,062
And the last known coordinates were here.
841
01:10:55,302 --> 01:10:57,422
So assuming that they're
traveling in a straight line,
842
01:10:58,422 --> 01:10:59,862
we know that they're headed here.
843
01:11:00,062 --> 01:11:01,902
I really want them to be free
to go wherever they wanna go,
844
01:11:02,062 --> 01:11:04,982
but, I,mean, to know where they are,
that they are safe is...
845
01:11:05,502 --> 01:11:07,022
I'd really like that.
846
01:11:07,262 --> 01:11:08,862
They're coming back home.
847
01:11:09,182 --> 01:11:10,302
And, hey, Alma...
848
01:11:11,142 --> 01:11:13,342
I'm sorry about what I
did with the she-wolf.
849
01:11:15,782 --> 01:11:16,942
Take a shower.
850
01:11:17,182 --> 01:11:19,062
I'm gonna figure out the boat situation.
851
01:12:56,175 --> 01:12:56,818
Come here.
852
01:12:58,782 --> 01:12:59,390
Come on.
853
01:13:09,303 --> 01:13:10,224
Joe this is Eli.
854
01:13:11,904 --> 01:13:13,184
I put gas in it this time.
855
01:13:15,864 --> 01:13:17,104
If you hurt her,
856
01:13:17,504 --> 01:13:20,024
I will take it personal interest
in watching you suffer.
857
01:13:25,504 --> 01:13:26,584
Thanks, Joe!
858
01:13:33,104 --> 01:13:34,344
Fear stalks the city.
859
01:13:34,504 --> 01:13:36,184
All of our police forces
have been mobilized
860
01:13:36,424 --> 01:13:39,064
to capture two very dangerous animals
that have escaped,
861
01:13:39,224 --> 01:13:41,024
a wolf and a lion.
862
01:13:41,264 --> 01:13:44,305
Authorities are urging people to stay home
unless there's an emergency.
863
01:13:44,864 --> 01:13:46,544
They're now on the run for the forest.
864
01:13:57,064 --> 01:13:57,944
You over there.
865
01:14:19,785 --> 01:14:20,625
Dad, please.
866
01:14:28,585 --> 01:14:29,785
There you are.
867
01:14:45,026 --> 01:14:46,265
- You okay,dad?
- Yeah.
868
01:14:46,505 --> 01:14:48,146
- Is he the one from the circus?
- I dunno.
869
01:14:48,905 --> 01:14:49,745
Shit!
870
01:14:49,985 --> 01:14:51,185
He's gotta collar on him.
871
01:14:51,425 --> 01:14:53,145
Take it off and get rid of it.
872
01:14:53,306 --> 01:14:54,305
Now, go.
873
01:14:54,866 --> 01:14:56,825
It's too much of a
dose for him, it'll kill him.
874
01:15:05,906 --> 01:15:06,785
All right...
875
01:15:06,946 --> 01:15:09,266
Hurry up, we gotta get out of here.
876
01:15:09,506 --> 01:15:10,586
I hurt my ankle.
877
01:15:12,866 --> 01:15:14,585
Take that, you're gonna be alright.
878
01:15:15,986 --> 01:15:17,386
You'll be able to run,
just give it ten minutes.
879
01:15:18,106 --> 01:15:19,106
Let's go!
880
01:15:19,946 --> 01:15:20,786
Come on.
881
01:15:21,866 --> 01:15:22,745
Come on, dad.
882
01:15:23,345 --> 01:15:24,826
We'll look for monster later.
883
01:15:24,986 --> 01:15:26,506
I gotta take care of this ankle.
884
01:15:52,666 --> 01:15:54,507
What the heck is he doing here?
885
01:16:02,466 --> 01:16:04,107
- You alright?
- Yeah.
886
01:16:06,027 --> 01:16:07,467
How's that coke treating you?
887
01:16:09,586 --> 01:16:10,827
Is your ankle better?
888
01:16:10,986 --> 01:16:12,387
Not really.
889
01:16:14,346 --> 01:16:16,667
You ever seen your old man jumped by wolf?
890
01:16:17,067 --> 01:16:19,107
It seems unreal.
891
01:16:23,586 --> 01:16:24,306
Can I help you?
892
01:16:24,467 --> 01:16:25,227
Where is my wolf?
893
01:16:25,986 --> 01:16:26,667
Our wolf.
894
01:16:29,147 --> 01:16:29,987
Your wolf?
895
01:16:30,227 --> 01:16:31,667
Sorry, I have no idea what
you're talking about.
896
01:16:31,907 --> 01:16:33,587
The GPS coordinate is pretty clear.
897
01:16:38,267 --> 01:16:39,427
Oh, that.. That?
898
01:16:40,067 --> 01:16:41,987
We found that on the side of the road.
899
01:16:42,347 --> 01:16:44,347
And my boy here,
900
01:16:44,507 --> 01:16:46,267
he likes electronics, so...
901
01:16:46,987 --> 01:16:49,067
You can have it, if it's yours.
902
01:16:55,547 --> 01:16:56,387
Take care.
903
01:16:59,187 --> 01:16:59,827
I'm sorry.
904
01:17:00,067 --> 01:17:01,307
What is wrong with you?
905
01:17:01,468 --> 01:17:02,747
You know how much trouble we could get in!
906
01:17:02,908 --> 01:17:04,307
I know but...
907
01:17:05,267 --> 01:17:06,587
I'm going to the washroom.
908
01:17:06,748 --> 01:17:07,708
What? Wait!
909
01:17:12,707 --> 01:17:13,747
Wait!
910
01:17:14,308 --> 01:17:15,268
I can help.
911
01:17:16,267 --> 01:17:17,147
Do you know something?
912
01:17:17,387 --> 01:17:18,107
I know where he is.
913
01:17:18,547 --> 01:17:19,387
What about your dad?
914
01:17:19,547 --> 01:17:20,627
I don't care about him, right now.
915
01:17:20,788 --> 01:17:22,548
Come on, I'll show you how to get there.
916
01:17:28,147 --> 01:17:29,028
Come on.
917
01:17:30,228 --> 01:17:32,487
- Hey, kid. Are you sure it was here?
- Yes.
918
01:17:40,747 --> 01:17:42,748
We're so close to the house.
They almost made it.
919
01:17:57,188 --> 01:17:59,108
It's too late we're never gonna
find them before the police.
920
01:17:59,668 --> 01:18:01,628
When he was at the circus,
921
01:18:01,868 --> 01:18:04,388
when he was sad, the only thing
that could do to calm him down,
922
01:18:05,068 --> 01:18:06,428
was to play him classical music.
923
01:18:07,148 --> 01:18:07,988
Piano music.
924
01:18:12,149 --> 01:18:13,949
Music? That's an amazing idea.
925
01:18:14,189 --> 01:18:16,404
- We have to get back to the car.
- What?
926
01:18:16,589 --> 01:18:17,549
Come on!
927
01:18:18,068 --> 01:18:19,148
Music?
928
01:18:39,395 --> 01:18:40,503
Monster.
929
01:18:43,669 --> 01:18:44,629
Monster!
930
01:18:47,921 --> 01:18:49,035
Monster.
931
01:18:54,188 --> 01:18:55,160
Monster.
932
01:18:56,069 --> 01:18:57,389
Come back here, buddy!
933
01:18:57,675 --> 01:18:58,443
Monster!
934
01:19:00,184 --> 01:19:00,843
Monster.
935
01:19:00,949 --> 01:19:01,749
Stop!
936
01:19:03,029 --> 01:19:03,869
- Pull over.
- Woah! Woah!
937
01:19:06,081 --> 01:19:06,970
- Hi.
- Monster.
938
01:19:07,989 --> 01:19:08,829
It's him!
939
01:19:10,029 --> 01:19:11,229
I'm so happy you're okay.
940
01:19:14,220 --> 01:19:15,909
- It's okay.
- Close your window there buddy.
941
01:19:16,126 --> 01:19:17,989
Wait, where's, where's Mozart?
942
01:19:21,262 --> 01:19:23,460
Okay. Alright.
We'll... okay, we'll...
943
01:19:23,989 --> 01:19:25,189
I'm gonna follow him.
944
01:19:26,509 --> 01:19:27,870
We'll just wait here.
945
01:19:28,029 --> 01:19:29,550
We'll man the fort here.
946
01:19:39,230 --> 01:19:40,590
You know where he is, right?
947
01:19:45,590 --> 01:19:46,670
Is he in the hut?
948
01:19:49,389 --> 01:19:50,390
Let's go.
949
01:20:02,630 --> 01:20:03,910
Dreamer, where's your brother?
950
01:20:06,830 --> 01:20:07,790
Mozart?
951
01:20:10,177 --> 01:20:10,850
Mozart.
952
01:20:23,070 --> 01:20:25,070
You came to take refuge in my hut.
953
01:20:30,006 --> 01:20:30,766
Okay, buddy.
954
01:20:36,070 --> 01:20:37,630
I found Mozart!
I found him!
955
01:20:38,431 --> 01:20:39,670
You're such a wuss.
956
01:20:39,830 --> 01:20:41,191
The lion isn't that bad.
957
01:20:41,350 --> 01:20:44,230
Okay. When he comes out here,
it's every man for himself. Alright.
958
01:20:45,110 --> 01:20:45,871
I found them!
959
01:20:46,030 --> 01:20:48,111
They're safe.
I'm just gonna walk them back.
960
01:20:48,711 --> 01:20:49,911
The police are really close.
961
01:20:50,071 --> 01:20:52,311
They have orders. If they see them,
they're gonna shoot them.
962
01:20:53,031 --> 01:20:55,071
You're not going anywhere with my lion!
963
01:20:55,471 --> 01:20:56,151
Woah, man!
964
01:20:59,671 --> 01:21:01,191
I followed you on your phone.
965
01:21:02,071 --> 01:21:03,231
Come on, it's over.
966
01:21:03,391 --> 01:21:04,071
No.
967
01:21:06,111 --> 01:21:06,991
Rapha...
968
01:21:07,591 --> 01:21:08,951
What are you talking about?
969
01:21:09,111 --> 01:21:09,991
Come on!
970
01:21:11,951 --> 01:21:12,951
I don't want to.
971
01:21:13,111 --> 01:21:14,711
I can't.
I don't want to anymore!
972
01:21:14,951 --> 01:21:16,231
Everything I do
973
01:21:19,031 --> 01:21:20,351
I do for your future.
974
01:21:21,231 --> 01:21:23,471
Not for me, dad.
Don't say it's for me.
975
01:21:24,391 --> 01:21:26,591
Because I will never do what you do.
976
01:21:27,031 --> 01:21:28,911
I hate what you do to monster
and the other animals.
977
01:21:29,071 --> 01:21:30,454
- I hate this life!
- Rapha.
978
01:21:32,391 --> 01:21:33,632
I thought you were happy.
979
01:21:33,992 --> 01:21:35,511
I didn't want to disappoint you.
980
01:21:38,631 --> 01:21:40,751
I tried, dad. I am sorry.
981
01:21:41,111 --> 01:21:42,831
You know what this is what mom thought.
982
01:21:51,351 --> 01:21:53,597
It's okay.
It's okay.
983
01:21:56,632 --> 01:21:57,512
It's okay.
984
01:21:57,992 --> 01:21:59,591
I love you.
985
01:22:01,312 --> 01:22:03,071
I'll figure something else, come on.
986
01:22:03,472 --> 01:22:04,472
Let's go.
987
01:22:13,592 --> 01:22:15,912
We'll never make it in time.
Wait, um...
988
01:22:16,072 --> 01:22:18,072
Tell Joe to go to the magic tree.
He know what I mean.
989
01:22:22,912 --> 01:22:23,752
Alright, gear up.
990
01:22:26,392 --> 01:22:27,352
This way.
991
01:22:27,992 --> 01:22:28,792
Take this.
992
01:22:29,232 --> 01:22:30,072
Keep your eyes open.
993
01:22:51,534 --> 01:22:52,543
Make an entrance.
994
01:23:05,513 --> 01:23:06,552
Let's go.
995
01:23:10,632 --> 01:23:12,463
We're gonna move on to
the lake. Head on to the lake.
996
01:23:12,475 --> 01:23:13,089
Copy that.
997
01:23:13,353 --> 01:23:14,553
Head on to the lake.
998
01:23:26,833 --> 01:23:27,833
Come on.
999
01:24:07,434 --> 01:24:09,252
Alright guys stay with me
on the shore line.
1000
01:24:09,394 --> 01:24:10,474
Come on.
1001
01:24:14,994 --> 01:24:16,033
Go, go, go!
1002
01:24:25,794 --> 01:24:26,754
That's good.
1003
01:24:34,874 --> 01:24:35,994
Where's Joe?
1004
01:24:43,394 --> 01:24:44,154
I got the lion.
I got the lion.
1005
01:24:53,234 --> 01:24:53,994
Okay. Alright.
1006
01:24:54,234 --> 01:24:55,794
Come on we have to swim.
Let's go.
1007
01:25:02,274 --> 01:25:04,874
Dreamer, I know that you're afraid
of the water, but we have to go now.
1008
01:25:07,154 --> 01:25:08,274
Dreamer if you go back,
they're gonna kill you.
1009
01:25:10,754 --> 01:25:12,594
Don't sacrifice yourself for us.
1010
01:25:13,434 --> 01:25:15,234
It's okay, we're going together.
1011
01:25:16,634 --> 01:25:17,634
We'll all be fine.
1012
01:25:22,754 --> 01:25:23,795
Dreamer, come.
1013
01:25:25,915 --> 01:25:27,235
Dreamer, where are you going?
1014
01:25:32,714 --> 01:25:33,674
Come.
1015
01:26:15,636 --> 01:26:16,716
Eyes on the target.
1016
01:26:27,716 --> 01:26:28,716
Come on.
1017
01:27:37,036 --> 01:27:37,996
Joe...
1018
01:27:54,157 --> 01:27:55,197
Where is the other one?
1019
01:28:08,437 --> 01:28:10,157
He's not coming back.
1020
01:30:33,959 --> 01:30:36,239
Before I start, I'd like to say that
1021
01:30:38,320 --> 01:30:41,719
despite all the love
I have for Mozart and Dreamer,
1022
01:30:41,879 --> 01:30:44,200
and the magnificent lesson of tolerance,
that they gave us,
1023
01:30:44,879 --> 01:30:46,559
my heart is still heavy.
1024
01:30:47,440 --> 01:30:48,959
Al thought they love
each other like brothers,
1025
01:30:49,120 --> 01:30:52,840
it's only because as babies they were
deprived their Liberty by human beings.
1026
01:30:54,160 --> 01:30:56,599
They invented a life,
in spite of everything,
1027
01:30:56,759 --> 01:30:58,999
and they manage to
be happy, in spite of us.
1028
01:31:01,039 --> 01:31:01,800
But in the wild,
1029
01:31:01,999 --> 01:31:04,200
a wolf and a lion
have nothing to do with each other.
1030
01:31:09,000 --> 01:31:11,640
I don't know if I was right or wrong
to keep them.
1031
01:31:12,319 --> 01:31:13,960
I did it because...
1032
01:31:14,599 --> 01:31:16,920
I felt in my heart
it was the only way to protect them.
1033
01:31:17,080 --> 01:31:19,639
I love them,
I want them to be safe, but the truth is
1034
01:31:19,880 --> 01:31:22,080
in my island is never where
they should've been in the first place.
1035
01:31:36,640 --> 01:31:39,280
So I would like to dedicate this concert
to Mozart and Dreamer.
1036
01:31:39,760 --> 01:31:42,840
I hope that their example
of an unlikely friendship
1037
01:31:43,000 --> 01:31:45,720
between a canine and a feline will shine...
1038
01:31:47,720 --> 01:31:51,000
Like the first snowflake
in an azure sky.
1039
01:31:52,320 --> 01:31:53,681
I hope that their story reminds us
1040
01:31:53,840 --> 01:31:56,120
to defend all
animals' right to freedom.
69425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.