All language subtitles for King.and.Conqueror.S01E05.The.Beast.in.the.Mirror.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,440 --> 00:00:15,760 It's bad news. 2 00:00:15,760 --> 00:00:17,520 The rumours are true. 3 00:00:19,440 --> 00:00:22,680 Sweyn slipped his escort outside Orleans. 4 00:00:22,680 --> 00:00:25,000 He's gone to ground somewhere in France. 5 00:00:27,200 --> 00:00:30,560 If he's raising an army against you, he's doing it well out of sight. 6 00:00:30,560 --> 00:00:31,920 I need to know if it's true. 7 00:00:33,800 --> 00:00:34,840 Find him. 8 00:00:36,200 --> 00:00:37,600 When I find him... 9 00:00:39,800 --> 00:00:41,280 ..what do you want me to do? 10 00:00:47,880 --> 00:00:49,880 I want you to be absolutely sure. 11 00:01:02,360 --> 00:01:04,440 The children will be in safe hands, Edith. 12 00:01:04,440 --> 00:01:06,120 I'll watch over them myself. 13 00:01:07,160 --> 00:01:09,600 - Thank you. - You don't have to go with him. 14 00:01:11,080 --> 00:01:12,720 There's still time to change your mind. 15 00:01:12,720 --> 00:01:14,720 If this were Godwin, and if it were this important, 16 00:01:14,720 --> 00:01:15,800 wouldn't you do the same? 17 00:01:15,800 --> 00:01:16,840 DOOR OPENS 18 00:01:18,080 --> 00:01:20,880 Edith, the weather between us and Normandy is getting worse. 19 00:01:22,000 --> 00:01:25,200 We need to sail now, or there's no telling where we'll land. 20 00:01:28,080 --> 00:01:29,160 Edith, hurry up now. 21 00:01:40,000 --> 00:01:42,840 - They're coming! Get the wagon! - Come on, they're coming! 22 00:01:45,720 --> 00:01:48,160 We are under attack! 23 00:01:50,080 --> 00:01:52,720 HORSES NEIGH AMID COMMOTION 24 00:01:53,960 --> 00:01:55,280 OBJECT HITS WAGON 25 00:02:02,440 --> 00:02:04,320 Come on, Edith! 26 00:02:07,040 --> 00:02:08,600 MAN CRIES OUT 27 00:02:10,800 --> 00:02:11,880 Get the knives, quickly! 28 00:02:17,200 --> 00:02:18,320 Watch out! 29 00:02:23,840 --> 00:02:26,360 Why do you have to deliver the message to Normandy yourself? 30 00:02:27,800 --> 00:02:30,560 When William finds out, I need to see his reaction. 31 00:02:32,200 --> 00:02:35,080 You told me that William doesn't even want the crown. 32 00:02:36,760 --> 00:02:38,280 I need to be there, Edith. 33 00:02:40,320 --> 00:02:44,080 I need to see it in his eyes. You have to be there with me. 34 00:02:44,080 --> 00:02:45,520 I need you. 35 00:02:48,160 --> 00:02:49,240 HE GROANS 36 00:02:54,000 --> 00:02:55,800 HORSES NEIGH 37 00:02:57,840 --> 00:02:58,920 Edith! 38 00:03:07,920 --> 00:03:09,280 EDITH ROARS 39 00:03:20,760 --> 00:03:23,320 MAN SCREAMS 40 00:03:23,320 --> 00:03:24,720 ANOTHER MAN SHOUTS 41 00:03:26,320 --> 00:03:28,000 William? 42 00:03:29,560 --> 00:03:32,360 - What's going on? - We need to get back to Normandy, quickly. 43 00:03:32,360 --> 00:03:33,800 - Where are we? - Britain. 44 00:03:36,240 --> 00:03:39,920 They're coming! We have to move now! Fall back! 45 00:03:42,200 --> 00:03:44,840 Harold! Harold! 46 00:03:44,840 --> 00:03:46,960 Harold! 47 00:04:21,760 --> 00:04:24,760 GALLOPING HOOVES APPROACH 48 00:04:27,920 --> 00:04:31,160 - Duke William! - Alain of Brittany. 49 00:04:31,160 --> 00:04:35,200 - Is this your doing? - My men are stood down. Lower your weapons. 50 00:04:38,880 --> 00:04:42,400 What do you think you're doing, taking my guests prisoner? 51 00:04:42,400 --> 00:04:43,840 This was my father's doing. 52 00:04:43,840 --> 00:04:45,800 He wanted to ransom them back to you. 53 00:04:45,800 --> 00:04:47,640 I couldn't let that happen. 54 00:04:47,640 --> 00:04:49,480 Now that King Henry is dead, 55 00:04:49,480 --> 00:04:51,520 Normandy and Brittany should not be enemies. 56 00:04:51,520 --> 00:04:56,360 - I agree. Does your father? - I'll explain it to him. 57 00:04:56,360 --> 00:04:58,280 Take your men and leave in peace. 58 00:05:05,080 --> 00:05:06,160 Come, Harold. 59 00:05:12,120 --> 00:05:15,280 They found us so quickly, before we'd even left the beach. 60 00:05:15,280 --> 00:05:18,200 Nothing happens in the Channel without Brittany knowing about it. 61 00:05:18,200 --> 00:05:20,320 Got more ships than the rest of us put together. 62 00:05:21,400 --> 00:05:24,040 Well, thank you for finding us. 63 00:05:24,040 --> 00:05:26,280 What were you doing crossing the Channel without escort? 64 00:05:27,800 --> 00:05:29,520 Trying to keep a low profile. 65 00:05:29,520 --> 00:05:30,800 Why? 66 00:05:49,240 --> 00:05:52,080 Edward's named you his successor to the English throne. 67 00:05:56,480 --> 00:06:00,800 Wait, he just gives me his crown? It's that simple? 68 00:06:00,800 --> 00:06:01,920 No. 69 00:06:03,480 --> 00:06:05,880 He's put you first in line after his death. 70 00:06:07,000 --> 00:06:09,680 He's offering you something he cannot give. 71 00:06:09,680 --> 00:06:11,440 Edward is king. The crown is his. 72 00:06:11,440 --> 00:06:14,240 It is the three earls who decide who sits on the English throne. 73 00:06:14,240 --> 00:06:15,960 Who are controlled by you. 74 00:06:15,960 --> 00:06:18,600 It isn't Edward that you need to make the deal with. 75 00:06:18,600 --> 00:06:20,520 I don't need to make a deal with anyone. 76 00:06:22,360 --> 00:06:24,640 What makes you think I'd even want this? 77 00:06:24,640 --> 00:06:25,800 Honestly, I don't. 78 00:06:26,800 --> 00:06:28,560 But King Henry is dead. 79 00:06:28,560 --> 00:06:31,120 All eyes are on Normandy to see who moves first. 80 00:06:31,120 --> 00:06:33,600 They will be far less inclined to oppose you 81 00:06:33,600 --> 00:06:35,760 if you have an alliance with England. 82 00:06:35,760 --> 00:06:38,600 And then you control the throne? 83 00:06:38,600 --> 00:06:40,760 I just don't want anyone else to control it. 84 00:06:42,960 --> 00:06:44,040 Hmm. 85 00:06:48,840 --> 00:06:51,280 Harold, we owe each other nothing. 86 00:06:51,280 --> 00:06:55,720 Nothing given, nothing taken. That's a rarity for men like us. 87 00:06:55,720 --> 00:06:57,400 Why interfere with it? 88 00:06:59,920 --> 00:07:03,960 An alliance between Normandy and the earls of England would be strong. 89 00:07:03,960 --> 00:07:06,120 It would be the strongest in Europe. 90 00:07:15,520 --> 00:07:18,960 - William is our friend. - William is nothing. 91 00:07:18,960 --> 00:07:20,400 Henry was the power. 92 00:07:20,400 --> 00:07:25,080 William the Bastard won't last long without him. 93 00:07:25,080 --> 00:07:26,520 You're wrong, Father. 94 00:07:26,520 --> 00:07:29,240 Wrong to indulge a son who knows nothing. 95 00:07:29,240 --> 00:07:32,160 - More of these. - You won't even listen to me. 96 00:07:32,160 --> 00:07:34,280 Listen to what? Enough of this. 97 00:07:36,960 --> 00:07:39,360 William is already making powerful allies, 98 00:07:39,360 --> 00:07:41,120 and we'd be fools to ignore that. 99 00:08:05,520 --> 00:08:07,760 So you fell on your arse and got saved by the Saxons. 100 00:08:07,760 --> 00:08:08,840 Fuck off. 101 00:08:10,480 --> 00:08:13,280 Now, come on, let's not feel sorry for ourselves. 102 00:08:14,240 --> 00:08:16,240 We've all been there. 103 00:08:16,240 --> 00:08:17,320 I haven't. 104 00:08:18,520 --> 00:08:23,000 - I should be dead. - Well, you're not, so shut up about it. 105 00:08:35,320 --> 00:08:36,520 Take a drink. 106 00:08:39,880 --> 00:08:43,040 Be grateful that nothing has changed. 107 00:08:43,040 --> 00:08:44,920 Four men, it would take, to replace you. 108 00:08:46,320 --> 00:08:47,400 At least. 109 00:08:48,560 --> 00:08:49,640 At least. 110 00:08:51,960 --> 00:08:53,040 BABY BABBLES 111 00:08:54,040 --> 00:08:56,440 - Robert your youngest? - Yes. 112 00:08:57,920 --> 00:08:59,200 Do you have any more at home? 113 00:09:03,760 --> 00:09:04,800 Thank you, Cecile. 114 00:09:09,240 --> 00:09:11,360 With all due respect, Edith, 115 00:09:11,360 --> 00:09:13,680 neither of us are here to talk about children. 116 00:09:15,000 --> 00:09:17,720 So shall we talk about the crown, then? 117 00:09:19,880 --> 00:09:22,000 Why are you here? Do they worry you, 118 00:09:22,000 --> 00:09:24,280 the decisions Harold might make when he's out of earshot? 119 00:09:25,440 --> 00:09:28,200 - Harold doesn't need me to make his decisions. - Doesn't he? 120 00:09:30,040 --> 00:09:32,600 I find politics are rarely the strong point of a soldier. 121 00:09:33,920 --> 00:09:35,160 Are they yours? 122 00:09:36,920 --> 00:09:39,120 I grew up navigating the court of Flanders. 123 00:09:40,160 --> 00:09:41,920 It's impossible not to pick up a skill or two. 124 00:09:43,720 --> 00:09:45,680 Well, I had no such childhood. 125 00:09:45,680 --> 00:09:48,240 But you're a very beautiful woman, Edith. 126 00:09:48,240 --> 00:09:49,600 I imagine growing up with that look 127 00:09:49,600 --> 00:09:51,720 must have taken its own kind of navigation. 128 00:09:54,120 --> 00:09:55,400 It's no different, really. 129 00:09:56,640 --> 00:10:00,720 It's the ability to read danger in someone else's eyes. 130 00:10:02,080 --> 00:10:03,920 Well, we have that in common. 131 00:10:05,360 --> 00:10:08,720 And we have soldiers for husbands. 132 00:10:08,720 --> 00:10:11,000 So I suspect we speak the same language. 133 00:10:11,000 --> 00:10:13,400 I have no time for riddles, Matilda. Just speak plain to me. 134 00:10:17,840 --> 00:10:18,920 Very well. 135 00:10:21,920 --> 00:10:23,600 What is the heart of this matter for you? 136 00:10:24,880 --> 00:10:26,240 The future of my children. 137 00:10:27,360 --> 00:10:28,440 Good. 138 00:10:31,120 --> 00:10:32,480 It's a good place to start. 139 00:10:35,240 --> 00:10:37,680 Why did you risk yourself for Fitzosbern? 140 00:10:37,680 --> 00:10:41,080 - What value is his life to you? - What's that got to do with it? 141 00:10:42,200 --> 00:10:46,560 I'm grateful. But if you'd died, you'd have died for nothing. 142 00:10:48,560 --> 00:10:50,080 Last night, I slept soundly. 143 00:10:52,080 --> 00:10:53,560 You like to fight, don't you? 144 00:10:58,040 --> 00:10:59,120 In battle... 145 00:11:00,120 --> 00:11:01,280 ..everything is clear. 146 00:11:02,320 --> 00:11:03,400 Black and white. 147 00:11:04,680 --> 00:11:05,880 Life is simple. 148 00:11:07,240 --> 00:11:10,000 You're alive or you're dead. Nothing else matters. 149 00:11:12,000 --> 00:11:13,560 BABY CRIES 150 00:11:14,800 --> 00:11:17,960 - Does he make you feel old? - What? 151 00:11:17,960 --> 00:11:20,560 My children, they've started to make me remember 152 00:11:20,560 --> 00:11:22,040 what it was like to be young. 153 00:11:23,400 --> 00:11:25,400 I remember nothing. 154 00:11:25,400 --> 00:11:27,640 - Nothing? - Mmm. 155 00:11:28,920 --> 00:11:32,120 Not dirt, make believe... 156 00:11:32,120 --> 00:11:33,520 Why is the sky blue? 157 00:11:33,520 --> 00:11:36,280 - That sort of thing. - "Why is the sky blue"? - I don't know. 158 00:11:36,280 --> 00:11:39,560 It all felt so overwhelming. Nothing fit together. 159 00:11:39,560 --> 00:11:42,720 You might as well ask, why is blood red? 160 00:11:42,720 --> 00:11:45,840 - Ah, now you sound like my father. - What did he say? 161 00:11:47,080 --> 00:11:51,240 He would say, "Harold, the sky is of no concern. 162 00:11:51,240 --> 00:11:52,880 "Get it gutted and skinned." 163 00:11:52,880 --> 00:11:55,080 Well, at least he taught you something. 164 00:11:55,080 --> 00:11:58,000 They all teach you something, whether they mean to or not. 165 00:12:01,760 --> 00:12:04,760 Men like us, William, 166 00:12:04,760 --> 00:12:06,320 we should be allies. 167 00:12:08,840 --> 00:12:11,640 What about your brother? Sweyn, right? 168 00:12:11,640 --> 00:12:12,800 He's the eldest. 169 00:12:13,840 --> 00:12:15,120 Why isn't he the Earl? 170 00:12:17,920 --> 00:12:19,800 Sweyn is in the Holy Land... 171 00:12:21,200 --> 00:12:22,760 ..reflecting on his choices. 172 00:12:24,280 --> 00:12:25,360 William? 173 00:12:28,320 --> 00:12:31,320 My brother's in the Church. Though, to be fair, 174 00:12:31,320 --> 00:12:32,960 I doubt he's doing much reflecting. 175 00:12:40,920 --> 00:12:43,600 Don't worry. I'll send word to Harold. 176 00:12:43,600 --> 00:12:47,640 I've asked him to send the best midwives in Wessex to help you. 177 00:12:47,640 --> 00:12:53,480 Hot or cold, outside, in - they'll have all the answers. 178 00:12:53,480 --> 00:12:55,320 Harold won't let me down. 179 00:12:55,320 --> 00:12:56,400 Not with this. 180 00:12:58,600 --> 00:13:01,960 Until then, the Earl will look after you. 181 00:13:03,640 --> 00:13:06,040 Temperature is included. Come on. Come on. 182 00:13:08,160 --> 00:13:09,240 There you go. 183 00:13:15,480 --> 00:13:16,560 Are you hot in there? 184 00:13:18,720 --> 00:13:20,760 Kicked me. 185 00:13:20,760 --> 00:13:22,520 - Shut up. - He's hot in there. 186 00:13:22,520 --> 00:13:24,600 - Just come here, Tostig. - He is. - Just kiss me. 187 00:13:27,320 --> 00:13:29,280 FOOTSTEPS APPROACH 188 00:13:29,280 --> 00:13:30,360 KNOCKING AT DOOR 189 00:13:37,920 --> 00:13:39,080 Enter. 190 00:13:47,720 --> 00:13:48,800 Speak. 191 00:13:50,280 --> 00:13:52,400 It's the feast of Whitsun, my lord. 192 00:13:52,400 --> 00:13:53,720 It was Earl Siward's tradition 193 00:13:53,720 --> 00:13:57,080 for his people to receive food and shelter after the harvest. 194 00:13:57,080 --> 00:13:59,280 But you are the Earl. 195 00:13:59,280 --> 00:14:00,520 Your word is law. 196 00:14:06,280 --> 00:14:08,480 Very well, then. My word is, let the people in. 197 00:14:08,480 --> 00:14:10,840 Give them the food and shelter they need. 198 00:14:10,840 --> 00:14:13,280 Make sure there is constant supervision. 199 00:14:13,280 --> 00:14:15,360 Ensure everyone gets their fair and equal share. 200 00:14:16,480 --> 00:14:18,880 No-one is to take more than their family demands, 201 00:14:18,880 --> 00:14:21,440 and no single man on horseback is to take extra provisions 202 00:14:21,440 --> 00:14:23,840 without specific reason, to be judged by me. 203 00:14:23,840 --> 00:14:26,880 Yes, my lord. Consider it done. 204 00:14:26,880 --> 00:14:27,960 Thank you. 205 00:14:32,440 --> 00:14:35,840 Impressive. The Earl is both wise and kind. 206 00:14:45,560 --> 00:14:47,320 BELL TOLLS 207 00:15:00,680 --> 00:15:03,160 Excuse the chaos. It's Whitsun week. 208 00:15:03,160 --> 00:15:04,880 You celebrate with sport? 209 00:15:04,880 --> 00:15:06,120 With everything. 210 00:15:06,120 --> 00:15:09,960 Sports, competition, carousing, whatever the people want. 211 00:15:09,960 --> 00:15:13,520 And then on Sunday, the...Bishop of Bayeux gives us his blessing 212 00:15:13,520 --> 00:15:15,840 over the holy relics. What are you doing here? 213 00:15:15,840 --> 00:15:17,320 I heard you were in Brittany. 214 00:15:17,320 --> 00:15:18,920 I know the Baron. You should have told me. 215 00:15:18,920 --> 00:15:21,000 - We didn't need your help, Baldwin. - Really? 216 00:15:21,000 --> 00:15:22,040 Since when? 217 00:15:24,640 --> 00:15:28,080 Earl Harold. So nice to see you. How's Judith? 218 00:15:28,080 --> 00:15:29,400 She's well. 219 00:15:30,400 --> 00:15:32,680 This is my wife, Edith. 220 00:15:32,680 --> 00:15:34,840 I'm like dawn to the sunrise - 221 00:15:34,840 --> 00:15:36,440 a slave to your radiance. 222 00:15:36,440 --> 00:15:38,880 How kind, Count Baldwin. 223 00:15:38,880 --> 00:15:41,120 Where's the prince regent of France? 224 00:15:41,120 --> 00:15:42,840 You're not at his shoulder. 225 00:15:42,840 --> 00:15:47,160 Philip? No, no. He's safe in France. Normandy's no place for a child. 226 00:15:49,200 --> 00:15:51,600 But what do I know? So, good day, all. 227 00:15:56,360 --> 00:15:57,920 What do you think? 228 00:15:57,920 --> 00:16:00,080 I think he wants to know why Harold is in Normandy. 229 00:16:00,080 --> 00:16:03,200 No. Not about your father. About Harold's offer. 230 00:16:04,600 --> 00:16:08,400 - Can I trust him? - He's right when he talks about strength. 231 00:16:08,400 --> 00:16:09,600 There's not a territory in Europe 232 00:16:09,600 --> 00:16:11,880 that would make a move if we're backed by England. 233 00:16:11,880 --> 00:16:13,040 I can't have people thinking 234 00:16:13,040 --> 00:16:15,760 I need someone else to fight my battles, Matilda. 235 00:16:15,760 --> 00:16:19,080 Henry's death has got people thinking about your position. 236 00:16:19,080 --> 00:16:20,480 You're vulnerable without him. 237 00:16:22,000 --> 00:16:24,200 But why would Harold take all this risk 238 00:16:24,200 --> 00:16:26,840 to set up a trap he could have set in a dozen different ways? 239 00:16:26,840 --> 00:16:28,640 This is real. 240 00:16:30,680 --> 00:16:33,920 - He's offering you power. - But not the crown. 241 00:16:33,920 --> 00:16:35,840 Does that really make such a difference? 242 00:16:37,200 --> 00:16:39,560 This alliance is good for Normandy, and it's good for us. 243 00:16:43,800 --> 00:16:44,880 Come over here. 244 00:16:45,880 --> 00:16:47,800 It'll give us tremendous strength - 245 00:16:47,800 --> 00:16:51,080 and if it doesn't work, you just walk away. 246 00:16:51,080 --> 00:16:53,640 So I suggest you find agreement. 247 00:16:53,640 --> 00:16:57,560 - Stop talking. - Find agreement. - Stop talking. 248 00:16:57,560 --> 00:17:00,600 - Find agreement. - Stop talking. - Find agreement. - Stop talking. 249 00:17:00,600 --> 00:17:02,000 Find agreement. 250 00:17:06,920 --> 00:17:09,560 - Don't make decisions for me. - William... 251 00:17:09,560 --> 00:17:12,160 Henry made decisions for me. Don't. 252 00:17:14,560 --> 00:17:15,840 All right. 253 00:17:22,000 --> 00:17:23,600 Find agreement. 254 00:17:25,320 --> 00:17:26,720 We'll see. 255 00:17:43,800 --> 00:17:45,920 - What the hell is this? - It's for your leg. 256 00:17:47,720 --> 00:17:48,880 Come here. 257 00:17:52,080 --> 00:17:54,560 What's my leg done to deserve that? 258 00:17:54,560 --> 00:17:56,000 TALLIFER LAUGHS 259 00:17:58,640 --> 00:18:00,360 - FITZOSBERN FLINCHES - Sorry. 260 00:18:00,360 --> 00:18:02,400 If this works, 261 00:18:02,400 --> 00:18:05,000 when you turn quickly, 262 00:18:05,000 --> 00:18:06,880 it will take the pressure off your knee. 263 00:18:14,560 --> 00:18:17,600 It'll take the fucking cap off my knee, that's what it'll do. 264 00:18:17,600 --> 00:18:18,720 Take it off. 265 00:18:20,720 --> 00:18:21,920 Off! 266 00:18:22,960 --> 00:18:26,640 If you stopped soldiering, you wouldn't need to wear this. 267 00:18:35,880 --> 00:18:37,040 Leave it. 268 00:18:39,000 --> 00:18:40,520 Let's give the bastard another go. 269 00:19:17,120 --> 00:19:19,200 KING EDWARD MURMURS 270 00:19:25,320 --> 00:19:28,560 HE KEEPS MUMBLING 271 00:19:30,280 --> 00:19:31,560 Your Majesty. 272 00:19:34,080 --> 00:19:37,560 Your mother believed the ownership of the wool barge 273 00:19:37,560 --> 00:19:40,360 to be a matter of the utmost imp... 274 00:19:40,360 --> 00:19:42,960 Answer me, Lord, answer. 275 00:19:45,600 --> 00:19:47,560 Lord... 276 00:19:47,560 --> 00:19:48,960 ..answer me! 277 00:19:52,640 --> 00:19:53,720 Edward. 278 00:19:58,280 --> 00:19:59,480 HE KEEPS MURMURING 279 00:20:01,120 --> 00:20:02,200 Edward. 280 00:20:11,720 --> 00:20:14,640 HE RESUMES MUMBLING 281 00:20:19,160 --> 00:20:21,960 My mother, she made me do it. 282 00:20:21,960 --> 00:20:23,320 She made me. 283 00:20:24,600 --> 00:20:25,920 She's with him. 284 00:20:27,000 --> 00:20:28,320 That's it, isn't it? 285 00:20:32,720 --> 00:20:36,360 My Lord. The Bishop of Bayeux has arrived. 286 00:20:37,960 --> 00:20:41,560 - What? - Nothing. Nothing at all. 287 00:20:47,920 --> 00:20:49,000 Your Grace. 288 00:20:50,160 --> 00:20:51,560 I'm sorry I missed your arrival. 289 00:20:53,360 --> 00:20:54,440 Brother William. 290 00:20:58,360 --> 00:21:00,720 - Explain. - I'm here for the Whitsun Mass. 291 00:21:00,720 --> 00:21:02,560 The Bishop of Bayeux gives that Mass, Odo. 292 00:21:02,560 --> 00:21:04,120 - Where is he? - Uh-huh. 293 00:21:06,280 --> 00:21:08,480 - No! - Yes. 294 00:21:08,480 --> 00:21:10,680 - No. - Yes. 295 00:21:10,680 --> 00:21:13,280 You are the Bishop of Bayeux? 296 00:21:13,280 --> 00:21:16,240 Oh, yes. Your money has spread far and wide in Bayeux 297 00:21:16,240 --> 00:21:19,200 and I am in, right in the inner circle. 298 00:21:20,320 --> 00:21:22,480 The Church is the centre of everything 299 00:21:22,480 --> 00:21:27,160 and all these years, I had no idea. None. 300 00:21:27,160 --> 00:21:30,800 - Jesus wept. - No, Jesus defines. 301 00:21:30,800 --> 00:21:32,520 He defines me. 302 00:21:32,520 --> 00:21:35,560 - He defines you. - Yes. Look at me. 303 00:21:35,560 --> 00:21:38,960 Living a life of luxury far from battle, 304 00:21:38,960 --> 00:21:41,600 in a house built on pure gold. 305 00:21:41,600 --> 00:21:44,720 Truly, I have found my God. 306 00:21:44,720 --> 00:21:46,920 - You really have, haven't you? - Yes. 307 00:21:48,840 --> 00:21:50,800 Tell me... 308 00:21:50,800 --> 00:21:52,120 ..do they listen to you? 309 00:21:53,120 --> 00:21:55,400 Well, the Church is built on stories, William. 310 00:21:55,400 --> 00:21:58,000 They won't even blink without opening that big book of theirs 311 00:21:58,000 --> 00:22:01,240 to check which eye closes first. 312 00:22:01,240 --> 00:22:03,680 How do you think a tall-tale expert like me is getting on? 313 00:22:05,360 --> 00:22:06,960 How much power do you really have? 314 00:22:08,600 --> 00:22:09,880 How much do you need? 315 00:22:24,000 --> 00:22:25,640 Does He hear me, Gunhild? 316 00:22:27,520 --> 00:22:28,600 Does He? 317 00:22:31,240 --> 00:22:32,840 Because I can't hear Him. 318 00:22:35,240 --> 00:22:36,560 His voice is gone. 319 00:22:39,800 --> 00:22:40,880 She's with Him. 320 00:22:42,240 --> 00:22:45,520 That's it, isn't it? 321 00:22:46,680 --> 00:22:48,600 My mother has His ear now. 322 00:22:50,120 --> 00:22:53,400 She's filling Him with lies of what I did to her. 323 00:22:54,560 --> 00:22:55,600 Lies. 324 00:22:57,280 --> 00:22:58,800 She made me do it. 325 00:23:09,080 --> 00:23:10,160 Edward. 326 00:23:13,560 --> 00:23:17,000 Could you have done what you did without God's sanction? 327 00:23:20,320 --> 00:23:23,600 Surely everything happens... 328 00:23:25,600 --> 00:23:31,400 ..every single thing, it happens according to His plan. 329 00:23:34,440 --> 00:23:36,520 It does. 330 00:23:36,520 --> 00:23:37,600 Then there's your answer. 331 00:23:39,400 --> 00:23:40,920 You did nothing wrong. 332 00:23:45,880 --> 00:23:49,680 God's love, it fills this place for you. 333 00:23:51,720 --> 00:23:54,560 It fills my heart. I can feel it. 334 00:23:56,760 --> 00:23:58,360 Everything is to His plan. 335 00:23:59,880 --> 00:24:02,280 You know it too in your heart. 336 00:24:02,280 --> 00:24:03,360 Yes. 337 00:24:05,440 --> 00:24:06,520 His will be done. 338 00:24:53,320 --> 00:24:55,360 Harold gave me the impression they were ready to agree. 339 00:24:55,360 --> 00:24:56,600 And I'm sure they will. 340 00:24:56,600 --> 00:24:59,600 I'm simply proposing an alternative in case they don't. 341 00:24:59,600 --> 00:25:03,280 - Go on. - When Harold's father was Earl, 342 00:25:03,280 --> 00:25:04,760 he controlled everything, 343 00:25:04,760 --> 00:25:07,600 but he did it in the name of the kings he served. 344 00:25:10,000 --> 00:25:12,360 Can Harold not agree to do the same for William? 345 00:25:14,600 --> 00:25:18,040 - William as king? - As king. 346 00:25:18,040 --> 00:25:20,160 So William comes to England and he's crowned as king. 347 00:25:20,160 --> 00:25:21,520 That's your proposal? 348 00:25:21,520 --> 00:25:24,800 With Harold as his adviser and his most trusted proxy. 349 00:25:24,800 --> 00:25:26,880 It offers peace and stability, 350 00:25:26,880 --> 00:25:28,400 which is no different an outcome 351 00:25:28,400 --> 00:25:30,280 to what Harold's offering William right now. 352 00:25:30,280 --> 00:25:33,200 Except Harold will be second. He will never agree to that. 353 00:25:34,360 --> 00:25:37,520 - Neither will William. - Matilda, England will not accept him. 354 00:25:37,520 --> 00:25:40,200 The days of English people kneeling to a foreign king are over. 355 00:25:40,200 --> 00:25:43,040 And you're so sure they'll kneel to a Saxon one? 356 00:25:45,480 --> 00:25:47,160 Do you really think it makes such a difference to them 357 00:25:47,160 --> 00:25:48,840 if their king is Norman or Saxon? 358 00:25:48,840 --> 00:25:51,560 Well, when it makes a difference between peace or war. 359 00:25:51,560 --> 00:25:52,640 And Harold will win. 360 00:25:52,640 --> 00:25:55,400 It'll be bloody and terrible, but he will win. 361 00:25:55,400 --> 00:25:56,760 You will be defeated. 362 00:25:56,760 --> 00:25:58,040 Do you want to be Queen, Edith? 363 00:26:00,080 --> 00:26:01,640 Is that what's in there, scratching away? 364 00:26:03,840 --> 00:26:05,800 One week, and you think you know me? 365 00:26:11,440 --> 00:26:12,680 Let us not fence. 366 00:26:14,400 --> 00:26:16,040 Both our husbands want that crown. 367 00:26:16,040 --> 00:26:18,400 Question is, which one of them will yield first? 368 00:26:20,120 --> 00:26:21,720 That is what we must prepare for. 369 00:26:32,040 --> 00:26:33,360 I have food. 370 00:26:34,360 --> 00:26:35,720 They're meant to bring it to you. 371 00:26:36,720 --> 00:26:38,800 Yes, but this way they give it to me, 372 00:26:38,800 --> 00:26:40,400 and then it looks like I've done everything. 373 00:26:41,880 --> 00:26:42,960 See? 374 00:26:44,040 --> 00:26:46,400 I see. Very convincing. 375 00:26:46,400 --> 00:26:48,200 I'm putty in your hands. 376 00:26:49,960 --> 00:26:51,960 I forgot something. 377 00:26:51,960 --> 00:26:53,200 Tostig? 378 00:26:59,800 --> 00:27:03,480 - But it's not time. - It is time. We're having a baby now. 379 00:27:03,480 --> 00:27:05,760 - But Harold's midwives aren't... - Find someone, anyone. 380 00:27:07,000 --> 00:27:09,160 Someone, help! We need a nurse, now! 381 00:27:09,160 --> 00:27:10,800 Hey. Hey. 382 00:27:10,800 --> 00:27:12,000 JUDITH GASPS 383 00:27:12,000 --> 00:27:14,520 Don't worry. Harold won't let me down. 384 00:27:29,840 --> 00:27:32,200 Doesn't really make sense, does it? 385 00:27:32,200 --> 00:27:33,880 When's the last time you saw a lion? 386 00:27:36,400 --> 00:27:41,560 Er, never. I thought you were more of a lone wolf type anyway. 387 00:27:41,560 --> 00:27:43,520 That would look good on the banner. 388 00:27:45,360 --> 00:27:47,640 Yours is a...snake? 389 00:27:47,640 --> 00:27:50,320 Oh, very good. A dragon. 390 00:27:50,320 --> 00:27:54,680 - I've never seen a dragon. - Massive, fire-breathing monsters. 391 00:27:54,680 --> 00:27:57,280 - Looks amazing on a banner. - Oh, you English. 392 00:28:01,960 --> 00:28:03,200 William, we need to talk. 393 00:28:04,280 --> 00:28:05,720 Can you and I reach an agreement? 394 00:28:07,080 --> 00:28:08,440 I think we can figure it out. 395 00:28:09,480 --> 00:28:10,560 So it's settled. 396 00:28:12,200 --> 00:28:14,760 We can agree on control of the crown. 397 00:28:14,760 --> 00:28:17,440 It's settled. After the Whitsun Mass, 398 00:28:17,440 --> 00:28:19,640 we'll announce it to the world. 399 00:28:19,640 --> 00:28:22,200 That's generous, but Edward needs to hear it first. 400 00:28:22,200 --> 00:28:25,240 - I need to tell him myself. - And I need to tell my people. 401 00:28:27,840 --> 00:28:30,040 You need Normandy's loyalty, Harold. 402 00:28:31,400 --> 00:28:33,240 That's what you want, isn't it? That's why you came. 403 00:28:34,600 --> 00:28:36,400 Loyalty comes at a price. 404 00:28:36,400 --> 00:28:38,760 Did I misunderstand your offer? 405 00:28:40,200 --> 00:28:41,680 My offer was clear. 406 00:28:42,840 --> 00:28:45,360 I haven't been dishonest with you. 407 00:28:45,360 --> 00:28:48,840 My father once told me a story about King Cnut. 408 00:28:48,840 --> 00:28:50,560 After he'd defeated Ethelred, 409 00:28:50,560 --> 00:28:53,600 when it was clear he would be the next king of England, 410 00:28:53,600 --> 00:28:56,000 he offered the last of his enemies a choice - 411 00:28:56,000 --> 00:29:00,960 remain loyal to the dead king, or swear their loyalty to Cnut. 412 00:29:00,960 --> 00:29:05,480 Every man who swore their loyalty to Cnut was put to the sword, 413 00:29:05,480 --> 00:29:08,600 and the ones who remained loyal to the dead king were spared. 414 00:29:08,600 --> 00:29:10,400 And do you know why? 415 00:29:10,400 --> 00:29:12,040 It was said he could only ever trust 416 00:29:12,040 --> 00:29:14,160 the man who remained loyal to his own heart. 417 00:29:14,160 --> 00:29:16,400 And that's why my father stayed alive. 418 00:29:19,880 --> 00:29:22,280 We can share control, William. 419 00:29:24,000 --> 00:29:26,560 We can. We just need to trust each other. 420 00:29:29,120 --> 00:29:30,320 I agree. 421 00:29:33,440 --> 00:29:37,720 Don't worry, Harold. Tomorrow, we'll find our agreement. 422 00:29:37,720 --> 00:29:38,800 Come on. 423 00:29:43,560 --> 00:29:45,280 I just wanted a straight answer from him, 424 00:29:45,280 --> 00:29:46,440 but he wouldn't give me one. 425 00:29:48,120 --> 00:29:50,320 He's hiding something from me, I know it. 426 00:29:51,400 --> 00:29:54,200 And you'd risk taking us to war to find out? 427 00:29:54,200 --> 00:29:56,280 Harold, if you make an enemy of him, 428 00:29:56,280 --> 00:29:58,040 there will be a full-scale invasion, 429 00:29:58,040 --> 00:30:00,640 and the whole country will get dragged into it. 430 00:30:00,640 --> 00:30:02,800 Let William have the crown. 431 00:30:02,800 --> 00:30:05,520 You will still have the power to do... 432 00:30:05,520 --> 00:30:08,720 No, Edith. No. Wessex has never been conquered. 433 00:30:08,720 --> 00:30:12,320 Alfred never let that happen. I can't risk that, I won't. 434 00:30:12,320 --> 00:30:13,480 My father knew that. 435 00:30:17,120 --> 00:30:18,400 What did you promise him? 436 00:30:22,800 --> 00:30:25,440 When he was dying, what did you promise your father? 437 00:30:30,120 --> 00:30:32,200 He said it had to be me. 438 00:30:34,560 --> 00:30:37,440 - He begged me to take the crown. - Oh, my God. 439 00:30:39,360 --> 00:30:41,080 I promised him this, Edith. 440 00:30:41,080 --> 00:30:43,760 On his deathbed, I gave him my word. 441 00:30:43,760 --> 00:30:47,760 - You are just like him. - No, because my father was wrong. 442 00:30:47,760 --> 00:30:49,360 This is not about peace. 443 00:30:49,360 --> 00:30:50,920 It is about control. 444 00:30:52,240 --> 00:30:55,280 I cannot let William even think that he can take the crown. 445 00:30:56,840 --> 00:30:59,160 Besides, Gunhild will provide us with an heir. 446 00:31:00,800 --> 00:31:01,880 She has to. 447 00:31:03,040 --> 00:31:05,400 THUNDER RUMBLES 448 00:31:40,880 --> 00:31:41,960 I... 449 00:31:45,440 --> 00:31:46,920 I hear His music. 450 00:31:56,040 --> 00:31:57,120 I hear it too. 451 00:32:06,920 --> 00:32:10,400 The Holy Spirit is descended for Whitsun, Edward. 452 00:32:12,520 --> 00:32:14,000 He is amongst us. 453 00:32:15,920 --> 00:32:17,000 For you. 454 00:32:20,320 --> 00:32:22,360 F-f-for me? 455 00:32:22,360 --> 00:32:24,240 - Oh! - For us. 456 00:32:26,320 --> 00:32:27,400 His will be done. 457 00:32:29,320 --> 00:32:32,920 You and I, together. 458 00:32:32,920 --> 00:32:33,960 KING EDWARD GASPS 459 00:32:35,080 --> 00:32:36,160 Oh! 460 00:32:37,600 --> 00:32:38,680 Oh. 461 00:32:48,600 --> 00:32:50,080 HE GRUNTS 462 00:32:51,960 --> 00:32:54,600 - Oh! - Edward? 463 00:32:54,600 --> 00:32:56,640 HE GROANS 464 00:32:56,640 --> 00:32:58,880 No, no. 465 00:32:58,880 --> 00:33:03,240 No, no. Edward! No, no, no, no. 466 00:33:03,240 --> 00:33:04,360 Oh, fuck. 467 00:33:04,360 --> 00:33:05,840 You bastard! 468 00:33:05,840 --> 00:33:08,320 Fucking bastard! No! 469 00:33:10,200 --> 00:33:12,240 Help me! Help me! 470 00:33:12,240 --> 00:33:13,960 Help the king! 471 00:33:20,960 --> 00:33:24,200 THUNDER RUMBLES 472 00:33:28,240 --> 00:33:30,440 I don't care what Edward's reasons are. 473 00:33:30,440 --> 00:33:32,360 That crown has been given to me. 474 00:33:32,360 --> 00:33:35,000 Harold is still offering you the power it represents. 475 00:33:35,000 --> 00:33:36,360 There's something he's not telling me. 476 00:33:37,960 --> 00:33:40,440 - William, do not make an enemy of him. - Then what? 477 00:33:42,080 --> 00:33:45,680 - I'm still the heir. It changes nothing. - Robert needs stability. 478 00:33:45,680 --> 00:33:47,480 Do you really want him to be fighting wars 479 00:33:47,480 --> 00:33:48,600 for the rest of his life? 480 00:33:50,080 --> 00:33:51,760 Robert will never have to be the things I've been, 481 00:33:51,760 --> 00:33:53,800 I'll make sure of it. 482 00:33:53,800 --> 00:33:55,240 The crown is not important. 483 00:33:56,520 --> 00:33:58,600 But if you make the wrong choice, you'll take us to war. 484 00:34:00,360 --> 00:34:02,000 Make the right choice for all of us. 485 00:34:04,800 --> 00:34:05,880 You're right. 486 00:34:19,040 --> 00:34:21,160 JUDITH WAILS WITH EFFORT 487 00:34:27,160 --> 00:34:30,080 Again, again, again, again. Judith. 488 00:34:34,720 --> 00:34:37,280 Push, push, push, push, push. 489 00:34:41,640 --> 00:34:43,920 NEWBORN BABY CRIES 490 00:34:45,360 --> 00:34:47,080 It's a boy! 491 00:34:48,160 --> 00:34:50,760 It's a little boy. It's a little boy. 492 00:34:50,760 --> 00:34:53,040 - Is he alive? - He's alive. 493 00:34:54,440 --> 00:34:56,720 He's here, he's here! 494 00:34:57,720 --> 00:34:58,800 You did it. 495 00:34:59,920 --> 00:35:01,000 Judith? 496 00:35:05,960 --> 00:35:07,040 Judith. 497 00:35:07,040 --> 00:35:08,560 What's wrong? 498 00:35:08,560 --> 00:35:09,640 Judith? 499 00:35:10,960 --> 00:35:12,040 Judith. 500 00:35:14,560 --> 00:35:15,640 I'm so sorry. 501 00:35:25,560 --> 00:35:27,680 Judith. No, come on. Hey! Come on. 502 00:35:27,680 --> 00:35:30,600 Come on, come on, come on, come on, come... 503 00:35:32,640 --> 00:35:33,920 Judith? 504 00:35:35,360 --> 00:35:36,440 Judith! 505 00:35:38,400 --> 00:35:40,080 Come on. Oh, God. 506 00:36:12,720 --> 00:36:14,760 Harold, where were you? 507 00:36:16,800 --> 00:36:19,000 Where were you? 508 00:36:26,560 --> 00:36:29,320 HE HOWLS IN ANGUISH 509 00:36:37,640 --> 00:36:39,360 DRUMS BEAT 510 00:36:43,840 --> 00:36:46,560 - What's going on? - This is the melee. 511 00:36:46,560 --> 00:36:50,520 Of all the events, this is the one the men love the most. 512 00:36:50,520 --> 00:36:51,840 And why is that? 513 00:36:53,000 --> 00:36:54,720 They get to take a crack at the Duke. 514 00:36:59,800 --> 00:37:00,840 LIVELY CHATTER 515 00:37:07,440 --> 00:37:09,880 It is the final day of Whitsun! 516 00:37:09,880 --> 00:37:11,640 CHEERING 517 00:37:11,640 --> 00:37:13,760 This is the event you've all been waiting for. 518 00:37:13,760 --> 00:37:15,240 MORE CHEERING 519 00:37:15,240 --> 00:37:17,400 It is time for the melee! 520 00:37:19,320 --> 00:37:21,800 It is time for the Duke himself 521 00:37:21,800 --> 00:37:23,760 to step into the arena... 522 00:37:23,760 --> 00:37:25,400 Ooh! 523 00:37:25,400 --> 00:37:28,080 ..and batter the shit out of all of you. 524 00:37:28,080 --> 00:37:29,880 LAUGHTER 525 00:37:29,880 --> 00:37:31,560 You all know the rules. 526 00:37:31,560 --> 00:37:34,160 You fight the man in front of you, 527 00:37:34,160 --> 00:37:39,720 and then when he's down, you move on to the next one and the next one. 528 00:37:39,720 --> 00:37:43,280 The winner is the last man standing. 529 00:37:43,280 --> 00:37:44,680 Are you ready? 530 00:37:44,680 --> 00:37:45,720 CHEERING 531 00:37:47,480 --> 00:37:48,840 Are you ready? 532 00:37:48,840 --> 00:37:49,880 MORE CHEERING 533 00:37:51,120 --> 00:37:52,560 Five! 534 00:37:52,560 --> 00:37:53,760 Four! 535 00:37:53,760 --> 00:37:55,120 Three! 536 00:37:55,120 --> 00:37:57,600 Two! One! 537 00:37:57,600 --> 00:37:59,240 Fight! 538 00:39:06,240 --> 00:39:08,280 Make sure there's someone there, please. 539 00:39:08,280 --> 00:39:10,720 So this is my strategy... 540 00:39:10,720 --> 00:39:13,000 INAUDIBLE SPEECH 541 00:39:22,720 --> 00:39:24,720 You fool. 542 00:39:25,920 --> 00:39:28,400 ..and this is what I've got. 543 00:39:28,400 --> 00:39:29,640 We'll get this covered. 544 00:39:31,440 --> 00:39:34,280 I'm wondering, do you have provision for that amount...? 545 00:39:34,280 --> 00:39:35,960 CROWD CHEERS 546 00:40:55,680 --> 00:40:57,320 ..and as our Lord Jesus, 547 00:40:57,320 --> 00:41:01,080 host of hosts, takes his place in the highest seat of heaven, 548 00:41:01,080 --> 00:41:05,080 may the glory of the Holy Spirit descend on us all. 549 00:41:06,160 --> 00:41:08,360 For this is Whitsun. 550 00:41:09,440 --> 00:41:13,880 It is the day of the Spirit, and we are His disciples. 551 00:41:17,400 --> 00:41:18,480 Here. 552 00:41:19,520 --> 00:41:20,600 Now. 553 00:41:36,680 --> 00:41:39,960 BLADE STABS, SWEYN GROANS 554 00:41:42,360 --> 00:41:43,920 You. 555 00:41:45,800 --> 00:41:47,320 Do I get a prayer? 556 00:41:49,200 --> 00:41:50,480 Not where you're going. 557 00:41:52,760 --> 00:41:55,920 Tell my brother I'll be waiting for him down there... 558 00:41:55,920 --> 00:41:56,960 THOMAS STABS AGAIN 559 00:42:09,280 --> 00:42:14,840 For if God is our Father and Jesus is His Son... 560 00:42:16,560 --> 00:42:19,320 ..then William truly is our spirit, 561 00:42:19,320 --> 00:42:20,840 our guiding light, 562 00:42:20,840 --> 00:42:22,320 our divine force... 563 00:42:22,320 --> 00:42:24,200 Thank you, Your Grace. 564 00:42:24,200 --> 00:42:25,360 Thank you, God. 565 00:42:26,880 --> 00:42:30,640 Another Whitsun spent celebrating with friends and family. 566 00:42:32,280 --> 00:42:37,280 How lucky are we to be here at home? 567 00:42:37,280 --> 00:42:40,400 Now, this year, we have even more reason to celebrate 568 00:42:40,400 --> 00:42:44,040 as we are honoured by the presence of our friends from England. 569 00:42:44,040 --> 00:42:47,120 Earl Harold. His beautiful wife, Edith. 570 00:42:49,160 --> 00:42:50,400 Harold? 571 00:42:53,600 --> 00:42:54,880 Come on, Harold. Come on. 572 00:42:59,240 --> 00:43:03,640 Now, this man, you saw him today. I mean, what a beast. 573 00:43:05,880 --> 00:43:07,720 The strongest man I ever fought. 574 00:43:07,720 --> 00:43:08,920 Hear, hear. 575 00:43:08,920 --> 00:43:11,520 With Harold Godwinson at your side, you cannot lose. 576 00:43:11,520 --> 00:43:12,880 Give me your hand. 577 00:43:20,920 --> 00:43:22,760 You saved my life. 578 00:43:22,760 --> 00:43:24,360 I saved yours. 579 00:43:26,640 --> 00:43:29,960 We're bound together, forever. 580 00:43:29,960 --> 00:43:33,440 Normandy and Wessex. 581 00:43:33,440 --> 00:43:34,800 Together. 582 00:43:34,800 --> 00:43:36,440 Together! 583 00:43:37,720 --> 00:43:40,200 BELL CHIMES 584 00:43:48,040 --> 00:43:53,120 Today, on Whitsunday, God has blessed Normandy. 585 00:43:54,840 --> 00:43:58,240 Edward, King of England, has chosen William, our Duke, 586 00:43:58,240 --> 00:44:01,400 to be his successor to the throne of England. 587 00:44:02,840 --> 00:44:06,640 And now, with God as his witness, 588 00:44:06,640 --> 00:44:09,560 and over the holy relics of Bayeux, 589 00:44:09,560 --> 00:44:12,240 Harold of Wessex will swear his loyalty 590 00:44:12,240 --> 00:44:17,200 to William of Normandy as the next King of England. 591 00:44:17,200 --> 00:44:18,840 And as all of Europe knows... 592 00:44:20,840 --> 00:44:22,680 ..a Godwin never breaks his word. 593 00:44:24,480 --> 00:44:25,560 That is true. 594 00:44:29,120 --> 00:44:30,360 I... 595 00:44:31,920 --> 00:44:33,200 ..Harold Godwinson... 596 00:44:34,520 --> 00:44:35,920 ..Earl of Wessex... 597 00:44:37,440 --> 00:44:39,320 ..swear my absolute loyalty... 598 00:44:41,360 --> 00:44:43,320 ..to the rightful heir of England. 599 00:44:45,120 --> 00:44:46,600 I give you my word on it. 42830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.