Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,440 --> 00:00:15,736
It's bad news.
2
00:00:15,760 --> 00:00:17,520
The rumours are true.
3
00:00:19,440 --> 00:00:22,656
Sweyn slipped his
escort outside Orleans.
4
00:00:22,680 --> 00:00:25,000
He's gone to ground
somewhere in France.
5
00:00:27,200 --> 00:00:30,536
If he's raising an army against
you, he's doing it well out of sight.
6
00:00:30,560 --> 00:00:31,920
I need to know if it's true.
7
00:00:33,800 --> 00:00:34,840
Find him.
8
00:00:36,200 --> 00:00:37,600
When I find him.
9
00:00:39,800 --> 00:00:41,280
What do you want me to do?
10
00:00:47,880 --> 00:00:49,880
I want you to be absolutely sure.
11
00:01:02,360 --> 00:01:04,416
The children will be in safe hands, Edith.
12
00:01:04,440 --> 00:01:06,120
I'll watch over them myself.
13
00:01:07,160 --> 00:01:09,600
- Thank you.
- You don't have to go with him.
14
00:01:11,080 --> 00:01:12,696
There's still time to change your mind.
15
00:01:12,720 --> 00:01:14,696
If this were god win, and
if it were this important,
16
00:01:14,720 --> 00:01:15,800
wouldn't you do the same?
17
00:01:18,080 --> 00:01:20,880
Edith, the weather between us
and normandy is getting worse.
18
00:01:22,000 --> 00:01:25,200
We need to sail now, or
there's no telling where we'll land.
19
00:01:28,080 --> 00:01:29,160
Edith, hurry up now.
20
00:01:40,000 --> 00:01:42,840
- They're coming! Get the wagon!
- Come on, they're coming!
21
00:01:45,720 --> 00:01:48,160
We are under attack!
22
00:02:02,440 --> 00:02:04,320
Come on, Edith!
23
00:02:10,800 --> 00:02:11,880
Get the knives, quickly!
24
00:02:17,200 --> 00:02:18,320
Watch out!
25
00:02:23,840 --> 00:02:26,360
Why do you have to deliver the
message to normandy yourself?
26
00:02:27,800 --> 00:02:30,560
When William finds out, I
need to see his reaction.
27
00:02:32,200 --> 00:02:35,080
You told me that William
doesn't even want the crown.
28
00:02:36,760 --> 00:02:38,280
I need to be there, Edith.
29
00:02:40,320 --> 00:02:44,056
- I need to see it in his eyes.
- You have to be there with me.
30
00:02:44,080 --> 00:02:45,520
I need you.
31
00:02:57,840 --> 00:02:58,920
Edith!
32
00:03:26,320 --> 00:03:28,000
William?
33
00:03:29,560 --> 00:03:32,336
What's going on? We need to
get back to normandy, quickly.
34
00:03:32,360 --> 00:03:33,800
Where are we? Britain.
35
00:03:36,240 --> 00:03:39,920
- They're coming!
- We have to move now! Fall back!
36
00:03:42,200 --> 00:03:44,816
Harold! Harold!
37
00:03:44,840 --> 00:03:46,960
Harold!
38
00:04:27,920 --> 00:04:31,136
Duke William! Alain of Brittany.
39
00:04:31,160 --> 00:04:35,200
Is this your doing? My men are
stood down. Lower your weapons.
40
00:04:38,880 --> 00:04:42,376
What do you think you're
doing, taking my guests prisoner?
41
00:04:42,400 --> 00:04:43,816
This was my father's doing.
42
00:04:43,840 --> 00:04:45,776
He wanted to ransom them back to you.
43
00:04:45,800 --> 00:04:47,616
I couldn't let that happen.
44
00:04:47,640 --> 00:04:49,456
Now that king Henry is dead,
45
00:04:49,480 --> 00:04:51,496
normandy and Brittany
should not be enemies.
46
00:04:51,520 --> 00:04:56,336
- I agree. Does your father?
- I'll explain it to him.
47
00:04:56,360 --> 00:04:58,280
Take your men and leave in peace.
48
00:05:05,080 --> 00:05:06,160
Come, Harold.
49
00:05:12,120 --> 00:05:15,256
They found us so quickly,
before we'd even left the beach.
50
00:05:15,280 --> 00:05:18,176
Nothing happens in the channel
without Brittany knowing about it.
51
00:05:18,200 --> 00:05:20,320
Got more ships than
the rest of us put together.
52
00:05:21,400 --> 00:05:24,016
Well, thank you for finding us.
53
00:05:24,040 --> 00:05:26,280
What were you doing crossing
the channel without escort?
54
00:05:27,800 --> 00:05:29,496
Trying to keep a low profile.
55
00:05:29,520 --> 00:05:30,800
Why?
56
00:05:49,240 --> 00:05:52,080
Edward's named you his
successor to the English throne.
57
00:05:56,480 --> 00:06:00,776
- Wait, he just gives me his crown?
- It's that simple?
58
00:06:00,800 --> 00:06:01,920
No.
59
00:06:03,480 --> 00:06:05,880
He's put you first in line after his death.
60
00:06:07,000 --> 00:06:09,656
He's offering you
something he cannot give.
61
00:06:09,680 --> 00:06:11,416
Edward is king. The crown is his.
62
00:06:11,440 --> 00:06:14,216
It is the three earls who decide
who sits on the English throne.
63
00:06:14,240 --> 00:06:15,936
Who are controlled by you.
64
00:06:15,960 --> 00:06:18,576
It isn't Edward that you
need to make the deal with.
65
00:06:18,600 --> 00:06:20,520
I don't need to make a deal with anyone.
66
00:06:22,360 --> 00:06:24,616
What makes you
think I'd even want this?
67
00:06:24,640 --> 00:06:25,800
Honestly, I don't.
68
00:06:26,800 --> 00:06:28,536
But king Henry is dead.
69
00:06:28,560 --> 00:06:31,096
All eyes are on normandy
to see who moves first.
70
00:06:31,120 --> 00:06:33,576
They will be far less
inclined to oppose you
71
00:06:33,600 --> 00:06:35,736
if you have an alliance with England.
72
00:06:35,760 --> 00:06:38,576
And then you control the throne?
73
00:06:38,600 --> 00:06:40,760
I just don't want anyone else to control it.
74
00:06:48,840 --> 00:06:51,256
Harold, we owe each other nothing.
75
00:06:51,280 --> 00:06:55,696
- Nothing given, nothing taken.
- That's a rarity for men like us.
76
00:06:55,720 --> 00:06:57,400
Why interfere with it?
77
00:06:59,920 --> 00:07:03,936
An alliance between normandy and
the earls of England would be strong.
78
00:07:03,960 --> 00:07:06,120
It would be the strongest in Europe.
79
00:07:15,520 --> 00:07:18,936
- William is our friend.
- William is nothing.
80
00:07:18,960 --> 00:07:20,376
Henry was the power.
81
00:07:20,400 --> 00:07:25,056
William the bastard
won't last long without him.
82
00:07:25,080 --> 00:07:26,496
You're wrong, father.
83
00:07:26,520 --> 00:07:29,216
Wrong to indulge a
son who knows nothing.
84
00:07:29,240 --> 00:07:32,136
- More of these.
- You won't even listen to me.
85
00:07:32,160 --> 00:07:34,280
Listen to what? Enough of this.
86
00:07:36,960 --> 00:07:39,336
William is already making powerful allies,
87
00:07:39,360 --> 00:07:41,120
and we'd be fools to ignore that.
88
00:08:05,520 --> 00:08:07,736
So you fell on your arse
and got saved by the saxons.
89
00:08:07,760 --> 00:08:08,840
Fuck off.
90
00:08:10,480 --> 00:08:13,280
Now, come on, let's not
feel sorry for ourselves.
91
00:08:14,240 --> 00:08:16,216
We've all been there.
92
00:08:16,240 --> 00:08:17,320
I haven't.
93
00:08:18,520 --> 00:08:23,000
I should be dead. Well,
you're not, so shut up about it.
94
00:08:35,320 --> 00:08:36,520
Take a drink.
95
00:08:39,880 --> 00:08:43,016
Be grateful that nothing has changed.
96
00:08:43,040 --> 00:08:44,920
Four men, it would take, to replace you.
97
00:08:46,320 --> 00:08:47,400
At least.
98
00:08:48,560 --> 00:08:49,640
At least.
99
00:08:54,040 --> 00:08:56,440
Robert your youngest? Yes.
100
00:08:57,920 --> 00:08:59,200
Do you have any more at home?
101
00:09:03,760 --> 00:09:04,800
Thank you, cecile.
102
00:09:09,240 --> 00:09:11,336
With all due respect, Edith,
103
00:09:11,360 --> 00:09:13,680
neither of us are here
to talk about children.
104
00:09:15,000 --> 00:09:17,720
So shall we talk about the crown, then?
105
00:09:19,880 --> 00:09:21,976
- Why are you here?
- Do they worry you,
106
00:09:22,000 --> 00:09:24,280
the decisions Harold might
make when he's out of earshot?
107
00:09:25,440 --> 00:09:28,200
Harold doesn't need me to
make his decisions. Doesn't he?
108
00:09:30,040 --> 00:09:32,600
I find politics are rarely
the strong point of a soldier.
109
00:09:33,920 --> 00:09:35,160
Are they yours?
110
00:09:36,920 --> 00:09:39,120
I grew up navigating
the court of flanders.
111
00:09:40,160 --> 00:09:42,000
It's impossible not to
pick up a skill or two.
112
00:09:43,720 --> 00:09:45,656
Well, I had no such childhood.
113
00:09:45,680 --> 00:09:48,216
But you're a very beautiful woman, Edith.
114
00:09:48,240 --> 00:09:49,576
I imagine growing up with that look
115
00:09:49,600 --> 00:09:51,720
must have taken its
own kind of navigation.
116
00:09:54,120 --> 00:09:55,400
It's no different, really.
117
00:09:56,640 --> 00:10:00,720
It's the ability to read danger
in someone else's eyes.
118
00:10:02,080 --> 00:10:03,920
Well, we have that in common.
119
00:10:05,360 --> 00:10:08,696
And we have soldiers for husbands.
120
00:10:08,720 --> 00:10:10,976
So I suspect we speak
the same language.
121
00:10:11,000 --> 00:10:13,560
- I have no time for riddles, Matilda.
- Just speak plain to me.
122
00:10:17,840 --> 00:10:18,920
Very well.
123
00:10:21,920 --> 00:10:23,600
What is the heart of this matter for you?
124
00:10:24,880 --> 00:10:26,240
The future of my children.
125
00:10:27,360 --> 00:10:28,440
Good.
126
00:10:31,120 --> 00:10:32,480
It's a good place to start.
127
00:10:35,240 --> 00:10:37,656
Why did you risk yourself for fitzosbern?
128
00:10:37,680 --> 00:10:41,080
- What value is his life to you?
- What's that got to do with it?
129
00:10:42,200 --> 00:10:46,560
I'm grateful. But if you'd died,
you'd have died for nothing.
130
00:10:48,560 --> 00:10:50,080
Last night, I slept soundly.
131
00:10:52,080 --> 00:10:53,560
You like to fight, don't you?
132
00:10:58,040 --> 00:10:59,120
In battle.
133
00:11:00,120 --> 00:11:01,280
Everything is clear.
134
00:11:02,320 --> 00:11:03,400
Black and white.
135
00:11:04,680 --> 00:11:05,880
Life is simple.
136
00:11:07,240 --> 00:11:10,000
- You're alive or you're dead.
- Nothing else matters.
137
00:11:14,800 --> 00:11:17,936
Does he make you feel old? What?
138
00:11:17,960 --> 00:11:20,536
My children, they've started
to make me remember
139
00:11:20,560 --> 00:11:22,040
what it was like to be young.
140
00:11:23,400 --> 00:11:25,376
I remember nothing.
141
00:11:25,400 --> 00:11:27,640
Nothing?
142
00:11:28,920 --> 00:11:33,496
Not dirt, make believe...
Why is the sky blue?
143
00:11:33,520 --> 00:11:36,256
- That sort of thing.
- "Why is the sky blue"? I don't know.
144
00:11:36,280 --> 00:11:39,536
- It all felt so overwhelming.
- Nothing fit together.
145
00:11:39,560 --> 00:11:42,696
You might as well ask, why is blood red?
146
00:11:42,720 --> 00:11:45,840
- Now you sound like my father.
- What did he say?
147
00:11:47,080 --> 00:11:51,216
He would say, "Harold,
the sky is of no concern."
148
00:11:51,240 --> 00:11:52,856
"Get it gutted and skinned."
149
00:11:52,880 --> 00:11:55,056
Well, at least he taught you something.
150
00:11:55,080 --> 00:11:58,000
They all teach you something,
whether they mean to or not.
151
00:12:01,760 --> 00:12:06,320
Men like us, William, we should be allies.
152
00:12:08,840 --> 00:12:11,616
- What about your brother?
- Sweyn, right?
153
00:12:11,640 --> 00:12:12,800
He's the eldest.
154
00:12:13,840 --> 00:12:15,120
Why isn't he the Earl?
155
00:12:17,920 --> 00:12:19,800
Sweyn is in the holy land.
156
00:12:21,200 --> 00:12:22,760
Reflecting on his choices.
157
00:12:24,280 --> 00:12:25,360
William?
158
00:12:28,320 --> 00:12:31,296
- My brother's in the church.
- Though, to be fair,
159
00:12:31,320 --> 00:12:32,960
I doubt he's doing much reflecting.
160
00:12:40,920 --> 00:12:43,576
- Don't worry.
- I'll send word to Harold.
161
00:12:43,600 --> 00:12:47,616
I've asked him to send the best
midwives in wessex to help you.
162
00:12:47,640 --> 00:12:53,456
Hot or cold, outside, in -
they'll have all the answers.
163
00:12:53,480 --> 00:12:55,296
Harold won't let me down.
164
00:12:55,320 --> 00:12:56,400
Not with this.
165
00:12:58,600 --> 00:13:01,960
Until then, the Earl will look after you.
166
00:13:03,640 --> 00:13:06,040
- Temperature is included.
- Come on. Come on.
167
00:13:08,160 --> 00:13:09,240
There you go.
168
00:13:15,480 --> 00:13:16,560
Are you hot in there?
169
00:13:18,720 --> 00:13:20,736
Kicked me.
170
00:13:20,760 --> 00:13:22,496
Shut up. He's hot in there.
171
00:13:22,520 --> 00:13:24,600
- Just come here, tostig. He is.
- Just kiss me.
172
00:13:37,920 --> 00:13:39,080
Enter.
173
00:13:47,720 --> 00:13:48,800
Speak.
174
00:13:50,280 --> 00:13:52,376
It's the feast of whitsun, my lord.
175
00:13:52,400 --> 00:13:53,696
It was Earl siward's tradition
176
00:13:53,720 --> 00:13:57,056
for his people to receive food
and shelter after the harvest.
177
00:13:57,080 --> 00:13:59,256
But you are the Earl.
178
00:13:59,280 --> 00:14:00,520
Your word is law.
179
00:14:06,280 --> 00:14:08,456
- Very well, then.
- My word is, let the people in.
180
00:14:08,480 --> 00:14:10,816
Give them the food
and shelter they need.
181
00:14:10,840 --> 00:14:13,256
Make sure there is constant supervision.
182
00:14:13,280 --> 00:14:15,360
Ensure everyone gets
their fair and equal share.
183
00:14:16,480 --> 00:14:18,856
No-one is to take more
than their family demands,
184
00:14:18,880 --> 00:14:21,416
and no single man on horseback
is to take extra provisions
185
00:14:21,440 --> 00:14:23,816
without specific reason,
to be judged by me.
186
00:14:23,840 --> 00:14:26,856
Yes, my lord. Consider it done.
187
00:14:26,880 --> 00:14:27,960
Thank you.
188
00:14:32,440 --> 00:14:35,840
- Impressive.
- The Earl is both wise and kind.
189
00:15:00,680 --> 00:15:03,136
- Excuse the chaos.
- It's whitsun week.
190
00:15:03,160 --> 00:15:04,856
You celebrate with sport?
191
00:15:04,880 --> 00:15:06,096
With everything.
192
00:15:06,120 --> 00:15:09,936
Sports, competition, carousing,
whatever the people want.
193
00:15:09,960 --> 00:15:13,496
And then on Sunday, the... bishop
of bayeux gives us his blessing
194
00:15:13,520 --> 00:15:15,816
- over the holy relics.
- What are you doing here?
195
00:15:15,840 --> 00:15:17,296
I heard you were in Brittany.
196
00:15:17,320 --> 00:15:18,896
- I know the baron.
- You should have told me.
197
00:15:18,920 --> 00:15:20,976
- We didn't need your help, Baldwin.
- Really?
198
00:15:21,000 --> 00:15:22,040
Since when?
199
00:15:24,640 --> 00:15:28,056
- Earl Harold. So nice to see you.
- How's Judith?
200
00:15:28,080 --> 00:15:29,400
She's well.
201
00:15:30,400 --> 00:15:32,656
This is my wife, Edith.
202
00:15:32,680 --> 00:15:36,416
I'm like dawn to the sunrise
a slave to your radiance.
203
00:15:36,440 --> 00:15:38,856
How kind, count Baldwin.
204
00:15:38,880 --> 00:15:41,096
Where's the prince regent of France?
205
00:15:41,120 --> 00:15:42,816
You're not at his shoulder.
206
00:15:42,840 --> 00:15:47,160
- Philip? No, no. He's safe in France.
- Normandy's no place for a child.
207
00:15:49,200 --> 00:15:51,600
- But what do I know?
- So, good day, all.
208
00:15:56,360 --> 00:15:57,896
What do you think?
209
00:15:57,920 --> 00:16:00,056
I think he wants to know
why Harold is in normandy.
210
00:16:00,080 --> 00:16:03,200
- No. Not about your father.
- About Harold's offer.
211
00:16:04,600 --> 00:16:08,376
Can I trust him? He's right
when he talks about strength.
212
00:16:08,400 --> 00:16:09,576
There's not a territory in Europe
213
00:16:09,600 --> 00:16:11,856
that would make a move
if we're backed by England.
214
00:16:11,880 --> 00:16:13,016
I can't have people thinking
215
00:16:13,040 --> 00:16:15,736
I need someone else to
fight my battles, Matilda.
216
00:16:15,760 --> 00:16:19,056
Henry's death has got people
thinking about your position.
217
00:16:19,080 --> 00:16:20,480
You're vulnerable without him.
218
00:16:22,000 --> 00:16:24,176
But why would Harold take all this risk
219
00:16:24,200 --> 00:16:26,816
to set up a trap he could have
set in a dozen different ways?
220
00:16:26,840 --> 00:16:28,640
This is real.
221
00:16:30,680 --> 00:16:33,896
- He's offering you power.
- But not the crown.
222
00:16:33,920 --> 00:16:35,840
Does that really make such a difference?
223
00:16:37,200 --> 00:16:39,560
This alliance is good for
normandy, and it's good for us.
224
00:16:43,800 --> 00:16:44,880
Come over here.
225
00:16:45,880 --> 00:16:47,776
It'll give us tremendous strength
226
00:16:47,800 --> 00:16:51,056
and if it doesn't work, you just walk away.
227
00:16:51,080 --> 00:16:53,616
So I suggest you find agreement.
228
00:16:53,640 --> 00:16:57,536
- Stop talking. Find agreement.
- Stop talking.
229
00:16:57,560 --> 00:17:00,576
- Find agreement. Stop talking.
- Find agreement. Stop talking.
230
00:17:00,600 --> 00:17:02,000
Find agreement.
231
00:17:06,920 --> 00:17:09,536
- Don't make decisions for me.
- William...
232
00:17:09,560 --> 00:17:12,160
Henry made decisions for me. Don't.
233
00:17:14,560 --> 00:17:15,840
All right.
234
00:17:22,000 --> 00:17:23,600
Find agreement.
235
00:17:25,320 --> 00:17:26,720
We'll see.
236
00:17:43,800 --> 00:17:45,920
- What the hell is this?
- It's for your leg.
237
00:17:47,720 --> 00:17:48,880
Come here.
238
00:17:52,080 --> 00:17:54,560
What's my leg done to deserve that?
239
00:17:58,640 --> 00:18:00,336
Sorry.
240
00:18:00,360 --> 00:18:04,976
If this works, when you turn quickly,
241
00:18:05,000 --> 00:18:06,880
it will take the pressure off your knee.
242
00:18:14,560 --> 00:18:17,576
It'll take the fucking cap off
my knee, that's what it'll do.
243
00:18:17,600 --> 00:18:18,720
Take it off.
244
00:18:20,720 --> 00:18:21,920
Off!
245
00:18:22,960 --> 00:18:26,640
If you stopped soldiering,
you wouldn't need to wear this.
246
00:18:35,880 --> 00:18:37,040
Leave it.
247
00:18:39,000 --> 00:18:40,520
Let's give the bastard another go.
248
00:19:30,280 --> 00:19:31,560
Your majesty.
249
00:19:34,080 --> 00:19:37,536
Your mother believed the
ownership of the wool barge
250
00:19:37,560 --> 00:19:40,336
to be a matter of the utmost imp...
251
00:19:40,360 --> 00:19:42,960
Answer me, lord, answer.
252
00:19:45,600 --> 00:19:48,960
Lord... Answer me!
253
00:19:52,640 --> 00:19:53,720
Edward.
254
00:20:01,120 --> 00:20:02,200
Edward.
255
00:20:19,160 --> 00:20:21,936
My mother, she made me do it.
256
00:20:21,960 --> 00:20:23,320
She made me.
257
00:20:24,600 --> 00:20:25,920
She's with him.
258
00:20:27,000 --> 00:20:28,320
That's it, isn't it?
259
00:20:32,720 --> 00:20:36,360
- My lord.
- The bishop of bayeux has arrived.
260
00:20:37,960 --> 00:20:41,560
What? Nothing. Nothing at all.
261
00:20:47,920 --> 00:20:49,000
Your grace.
262
00:20:50,160 --> 00:20:51,560
I'm sorry I missed your arrival.
263
00:20:53,360 --> 00:20:54,440
Brother William.
264
00:20:58,360 --> 00:21:00,696
- Explain.
- I'm here for the whitsun mass.
265
00:21:00,720 --> 00:21:02,536
The bishop of bayeux
gives that mass, odo.
266
00:21:02,560 --> 00:21:04,120
Where is he?
267
00:21:06,280 --> 00:21:08,456
No! Yes.
268
00:21:08,480 --> 00:21:10,656
No. Yes.
269
00:21:10,680 --> 00:21:13,256
You are the bishop of bayeux?
270
00:21:13,280 --> 00:21:16,216
Yes. Your money has
spread far and wide in bayeux
271
00:21:16,240 --> 00:21:19,200
and I am in, right in the inner circle.
272
00:21:20,320 --> 00:21:22,456
The church is the centre of everything
273
00:21:22,480 --> 00:21:27,136
- and all these years, I had no idea.
- None.
274
00:21:27,160 --> 00:21:30,776
Jesus wept. No, Jesus defines.
275
00:21:30,800 --> 00:21:32,496
He defines me.
276
00:21:32,520 --> 00:21:35,536
He defines you. Yes. Look at me.
277
00:21:35,560 --> 00:21:38,936
Living a life of luxury far from battle,
278
00:21:38,960 --> 00:21:41,576
in a house built on pure gold.
279
00:21:41,600 --> 00:21:44,696
Truly, I have found my god.
280
00:21:44,720 --> 00:21:46,920
You really have, haven't you? Yes.
281
00:21:48,840 --> 00:21:52,120
Tell me... Do they listen to you?
282
00:21:53,120 --> 00:21:55,376
Well, the church is
built on stories, William.
283
00:21:55,400 --> 00:21:57,976
They won't even blink without
opening that big book of theirs
284
00:21:58,000 --> 00:22:01,216
to check which eye closes first.
285
00:22:01,240 --> 00:22:03,680
How do you think a tall-tale
expert like me is getting on?
286
00:22:05,360 --> 00:22:06,960
How much power do you really have?
287
00:22:08,600 --> 00:22:09,880
How much do you need?
288
00:22:24,000 --> 00:22:25,640
Does he hear me, gunhild?
289
00:22:27,520 --> 00:22:28,600
Does he?
290
00:22:31,240 --> 00:22:32,840
Because I can't hear him.
291
00:22:35,240 --> 00:22:36,560
His voice is gone.
292
00:22:39,800 --> 00:22:40,880
She's with him.
293
00:22:42,240 --> 00:22:45,520
That's it, isn't it?
294
00:22:46,680 --> 00:22:48,600
My mother has his ear now.
295
00:22:50,120 --> 00:22:53,400
She's filling him with
lies of what I did to her.
296
00:22:54,560 --> 00:22:55,600
Lies.
297
00:22:57,280 --> 00:22:58,800
She made me do it.
298
00:23:09,080 --> 00:23:10,160
Edward.
299
00:23:13,560 --> 00:23:17,000
Could you have done what
you did without god's sanction?
300
00:23:20,320 --> 00:23:23,600
Surely everything happens.
301
00:23:25,600 --> 00:23:31,400
Every single thing, it
happens according to his plan.
302
00:23:34,440 --> 00:23:36,496
It does.
303
00:23:36,520 --> 00:23:37,600
Then there's your answer.
304
00:23:39,400 --> 00:23:40,920
You did nothing wrong.
305
00:23:45,880 --> 00:23:49,680
God's love, it fills this place for you.
306
00:23:51,720 --> 00:23:54,560
It fills my heart. I can feel it.
307
00:23:56,760 --> 00:23:58,360
Everything is to his plan.
308
00:23:59,880 --> 00:24:02,256
You know it too in your heart.
309
00:24:02,280 --> 00:24:03,360
Yes.
310
00:24:05,440 --> 00:24:06,520
His will be done.
311
00:24:53,320 --> 00:24:55,336
Harold gave me the impression
they were ready to agree.
312
00:24:55,360 --> 00:24:56,576
And I'm sure they will.
313
00:24:56,600 --> 00:24:59,576
I'm simply proposing an
alternative in case they don't.
314
00:24:59,600 --> 00:25:03,256
Go on. When Harold's father was Earl,
315
00:25:03,280 --> 00:25:04,736
he controlled everything,
316
00:25:04,760 --> 00:25:07,600
but he did it in the name
of the kings he served.
317
00:25:10,000 --> 00:25:12,360
Can Harold not agree to
do the same for William?
318
00:25:14,600 --> 00:25:18,016
William as king? As king.
319
00:25:18,040 --> 00:25:20,136
So William comes to England
and he's crowned as king.
320
00:25:20,160 --> 00:25:21,496
That's your proposal?
321
00:25:21,520 --> 00:25:24,776
With Harold as his adviser
and his most trusted proxy.
322
00:25:24,800 --> 00:25:26,856
It offers peace and stability,
323
00:25:26,880 --> 00:25:28,376
which is no different an outcome
324
00:25:28,400 --> 00:25:30,256
to what Harold's
offering William right now.
325
00:25:30,280 --> 00:25:33,200
- Except Harold will be second.
- He will never agree to that.
326
00:25:34,360 --> 00:25:37,496
Neither will William. Matilda,
England will not accept him.
327
00:25:37,520 --> 00:25:40,176
The days of English people
kneeling to a foreign king are over.
328
00:25:40,200 --> 00:25:43,040
And you're so sure they'll
kneel to a Saxon one?
329
00:25:45,480 --> 00:25:47,136
Do you really think it makes
such a difference to them
330
00:25:47,160 --> 00:25:48,816
if their king is Norman or Saxon?
331
00:25:48,840 --> 00:25:51,536
Well, when it makes a
difference between peace or war.
332
00:25:51,560 --> 00:25:52,616
And Harold will win.
333
00:25:52,640 --> 00:25:55,376
It'll be bloody and terrible, but he will win.
334
00:25:55,400 --> 00:25:56,736
You will be defeated.
335
00:25:56,760 --> 00:25:58,040
Do you want to be queen, Edith?
336
00:26:00,080 --> 00:26:01,720
Is that what's in there, scratching away?
337
00:26:03,840 --> 00:26:05,800
One week, and you think you know me?
338
00:26:11,440 --> 00:26:12,680
Let us not fence.
339
00:26:14,400 --> 00:26:16,016
Both our husbands want that crown.
340
00:26:16,040 --> 00:26:18,400
Question is, which one
of them will yield first?
341
00:26:20,120 --> 00:26:21,720
That is what we must prepare for.
342
00:26:32,040 --> 00:26:33,360
I have food.
343
00:26:34,360 --> 00:26:35,720
They're meant to bring it to you.
344
00:26:36,720 --> 00:26:38,776
Yes, but this way they give it to me,
345
00:26:38,800 --> 00:26:40,560
and then it looks like
I've done everything.
346
00:26:41,880 --> 00:26:42,960
See?
347
00:26:44,040 --> 00:26:46,376
I see. Very convincing.
348
00:26:46,400 --> 00:26:48,200
I'm putty in your hands.
349
00:26:49,960 --> 00:26:51,936
I forgot something.
350
00:26:51,960 --> 00:26:53,200
Tostig?
351
00:26:59,800 --> 00:27:03,456
- But it's not time. It is time.
- We're having a baby now.
352
00:27:03,480 --> 00:27:05,760
- But Harold's midwives aren't...
- Find someone, anyone.
353
00:27:07,000 --> 00:27:09,136
Someone, help! We need a nurse, now!
354
00:27:09,160 --> 00:27:10,800
Hey. Hey.
355
00:27:12,000 --> 00:27:14,520
- Don't worry.
- Harold won't let me down.
356
00:27:29,840 --> 00:27:32,176
Doesn't really make sense, does it?
357
00:27:32,200 --> 00:27:33,880
When's the last time you saw a lion?
358
00:27:36,400 --> 00:27:41,536
Er, never. I thought you were
more of a lone wolf type anyway.
359
00:27:41,560 --> 00:27:43,520
That would look good on the banner.
360
00:27:45,360 --> 00:27:47,616
Yours is a... snake?
361
00:27:47,640 --> 00:27:50,296
Very good. A dragon.
362
00:27:50,320 --> 00:27:54,656
- I've never seen a dragon.
- Massive, fire-breathing monsters.
363
00:27:54,680 --> 00:27:57,280
- Looks amazing on a banner.
- You English.
364
00:28:01,960 --> 00:28:03,200
William, we need to talk.
365
00:28:04,280 --> 00:28:05,720
Can you and I reach an agreement?
366
00:28:07,080 --> 00:28:08,440
I think we can figure it out.
367
00:28:09,480 --> 00:28:10,560
So it's settled.
368
00:28:12,200 --> 00:28:14,736
We can agree on control of the crown.
369
00:28:14,760 --> 00:28:17,416
- It's settled.
- After the whitsun mass,
370
00:28:17,440 --> 00:28:19,616
we'll announce it to the world.
371
00:28:19,640 --> 00:28:22,176
That's generous, but
Edward needs to hear it first.
372
00:28:22,200 --> 00:28:25,240
- I need to tell him myself.
- And I need to tell my people.
373
00:28:27,840 --> 00:28:30,040
You need normandy's loyalty, Harold.
374
00:28:31,400 --> 00:28:33,640
- That's what you want, isn't it?
- That's why you came.
375
00:28:34,600 --> 00:28:36,376
Loyalty comes at a price.
376
00:28:36,400 --> 00:28:38,760
Did I misunderstand your offer?
377
00:28:40,200 --> 00:28:41,680
My offer was clear.
378
00:28:42,840 --> 00:28:45,336
I haven't been dishonest with you.
379
00:28:45,360 --> 00:28:48,816
My father once told me
a story about king cnut.
380
00:28:48,840 --> 00:28:50,536
After he'd defeated ethelred,
381
00:28:50,560 --> 00:28:53,576
when it was clear he would
be the next king of England,
382
00:28:53,600 --> 00:28:55,976
he offered the last of
his enemies a choice
383
00:28:56,000 --> 00:29:00,936
remain loyal to the dead king,
or swear their loyalty to cnut.
384
00:29:00,960 --> 00:29:05,456
Every man who swore their
loyalty to cnut was put to the sword,
385
00:29:05,480 --> 00:29:08,576
and the ones who remained
loyal to the dead king were spared.
386
00:29:08,600 --> 00:29:10,376
And do you know why?
387
00:29:10,400 --> 00:29:12,016
It was said he could only ever trust
388
00:29:12,040 --> 00:29:14,136
the man who remained
loyal to his own heart.
389
00:29:14,160 --> 00:29:16,400
And that's why my father stayed alive.
390
00:29:19,880 --> 00:29:22,280
We can share control, William.
391
00:29:24,000 --> 00:29:26,560
We can. We just need
to trust each other.
392
00:29:29,120 --> 00:29:30,320
I agree.
393
00:29:33,440 --> 00:29:37,696
- Don't worry, Harold.
- Tomorrow, we'll find our agreement.
394
00:29:37,720 --> 00:29:38,800
Come on.
395
00:29:43,560 --> 00:29:45,256
I just wanted a straight answer from him,
396
00:29:45,280 --> 00:29:46,440
but he wouldn't give me one.
397
00:29:48,120 --> 00:29:50,320
He's hiding something
from me, I know it.
398
00:29:51,400 --> 00:29:54,176
And you'd risk taking
us to war to find out?
399
00:29:54,200 --> 00:29:56,256
Harold, if you make an enemy of him,
400
00:29:56,280 --> 00:29:58,016
there will be a full-scale invasion,
401
00:29:58,040 --> 00:30:00,616
and the whole country
will get dragged into it.
402
00:30:00,640 --> 00:30:02,776
Let William have the crown.
403
00:30:02,800 --> 00:30:05,496
You will still have the power to do...
404
00:30:05,520 --> 00:30:08,696
- No, Edith. No.
- Wessex has never been conquered.
405
00:30:08,720 --> 00:30:12,296
- Alfred never let that happen.
- I can't risk that, I won't.
406
00:30:12,320 --> 00:30:13,480
My father knew that.
407
00:30:17,120 --> 00:30:18,400
What did you promise him?
408
00:30:22,800 --> 00:30:25,440
When he was dying, what
did you promise your father?
409
00:30:30,120 --> 00:30:32,200
He said it had to be me.
410
00:30:34,560 --> 00:30:37,440
- He begged me to take the crown.
- My god.
411
00:30:39,360 --> 00:30:41,056
I promised him this, Edith.
412
00:30:41,080 --> 00:30:43,736
On his deathbed, I gave him my word.
413
00:30:43,760 --> 00:30:47,736
- You are just like him.
- No, because my father was wrong.
414
00:30:47,760 --> 00:30:49,336
This is not about peace.
415
00:30:49,360 --> 00:30:50,920
It is about control.
416
00:30:52,240 --> 00:30:55,280
I cannot let William even
think that he can take the crown.
417
00:30:56,840 --> 00:30:59,160
Besides, gunhild will
provide us with an heir.
418
00:31:00,800 --> 00:31:01,880
She has to.
419
00:31:40,880 --> 00:31:41,960
I...
420
00:31:45,440 --> 00:31:46,920
I hear his music.
421
00:31:56,040 --> 00:31:57,120
I hear it too.
422
00:32:06,920 --> 00:32:10,400
The holy spirit is descended
for whitsun, Edward.
423
00:32:12,520 --> 00:32:14,000
He is amongst us.
424
00:32:15,920 --> 00:32:17,000
For you.
425
00:32:20,320 --> 00:32:22,336
F-F-For me?
426
00:32:22,360 --> 00:32:24,240
For us.
427
00:32:26,320 --> 00:32:27,400
His will be done.
428
00:32:29,320 --> 00:32:32,920
You and I, together.
429
00:32:51,960 --> 00:32:54,600
Edward?
430
00:32:56,640 --> 00:33:03,216
No, no. Edward! No, no, no, no.
431
00:33:03,240 --> 00:33:04,336
Fuck.
432
00:33:04,360 --> 00:33:05,816
You bastard!
433
00:33:05,840 --> 00:33:08,320
Fucking bastard! No!
434
00:33:10,200 --> 00:33:12,216
Help me! Help me!
435
00:33:12,240 --> 00:33:13,960
Help the king!
436
00:33:28,240 --> 00:33:30,416
I don't care what Edward's reasons are.
437
00:33:30,440 --> 00:33:32,336
That crown has been given to me.
438
00:33:32,360 --> 00:33:34,976
Harold is still offering you
the power it represents.
439
00:33:35,000 --> 00:33:36,520
There's something he's not telling me.
440
00:33:37,960 --> 00:33:40,440
William, do not make an
enemy of him. Then what?
441
00:33:42,080 --> 00:33:45,656
I'm still the heir. It changes
nothing. Robert needs stability.
442
00:33:45,680 --> 00:33:47,456
Do you really want
him to be fighting wars
443
00:33:47,480 --> 00:33:48,600
for the rest of his life?
444
00:33:50,080 --> 00:33:51,736
Robert will never have
to be the things I've been,
445
00:33:51,760 --> 00:33:53,776
I'll make sure of it.
446
00:33:53,800 --> 00:33:55,240
The crown is not important.
447
00:33:56,520 --> 00:33:58,760
But if you make the wrong
choice, you'll take us to war.
448
00:34:00,360 --> 00:34:02,000
Make the right choice for all of us.
449
00:34:04,800 --> 00:34:05,880
You're right.
450
00:34:27,160 --> 00:34:30,080
Again, again, again, again. Judith.
451
00:34:34,720 --> 00:34:37,280
Push, push, push, push, push.
452
00:34:45,360 --> 00:34:47,080
It's a boy!
453
00:34:48,160 --> 00:34:50,736
- It's a little boy.
- It's a little boy.
454
00:34:50,760 --> 00:34:53,040
Is he alive? He's alive.
455
00:34:54,440 --> 00:34:56,720
He's here, he's here!
456
00:34:57,720 --> 00:34:58,800
You did it.
457
00:34:59,920 --> 00:35:01,000
Judith?
458
00:35:05,960 --> 00:35:07,016
Judith.
459
00:35:07,040 --> 00:35:08,536
What's wrong?
460
00:35:08,560 --> 00:35:09,640
Judith?
461
00:35:10,960 --> 00:35:12,040
Judith.
462
00:35:14,560 --> 00:35:15,640
I'm so sorry.
463
00:35:25,560 --> 00:35:27,656
Judith. No, come on. Hey! Come on.
464
00:35:27,680 --> 00:35:30,600
Come on, come on,
come on, come on, come...
465
00:35:32,640 --> 00:35:33,920
Judith?
466
00:35:35,360 --> 00:35:36,440
Judith!
467
00:35:38,400 --> 00:35:40,080
Come on. God.
468
00:36:12,720 --> 00:36:14,760
Harold, where were you?
469
00:36:16,800 --> 00:36:19,000
Where were you?
470
00:36:43,840 --> 00:36:46,536
- What's going on?
- This is the melee.
471
00:36:46,560 --> 00:36:50,496
Of all the events, this is the
one the men love the most.
472
00:36:50,520 --> 00:36:51,840
And why is that?
473
00:36:53,000 --> 00:36:54,720
They get to take a crack at the Duke.
474
00:37:07,440 --> 00:37:09,880
It is the final day of whitsun!
475
00:37:11,640 --> 00:37:13,760
This is the event you've
all been waiting for.
476
00:37:15,240 --> 00:37:17,400
It is time for the melee!
477
00:37:19,320 --> 00:37:21,776
It is time for the Duke himself
478
00:37:21,800 --> 00:37:25,376
to step into the arena... ooh!
479
00:37:25,400 --> 00:37:28,080
And batter the shit out of all of you.
480
00:37:29,880 --> 00:37:31,536
You all know the rules.
481
00:37:31,560 --> 00:37:34,136
You fight the man in front of you,
482
00:37:34,160 --> 00:37:39,696
and then when he's down, you move
on to the next one and the next one.
483
00:37:39,720 --> 00:37:43,256
The winner is the last man standing.
484
00:37:43,280 --> 00:37:44,680
Are you ready?
485
00:37:47,480 --> 00:37:48,840
Are you ready?
486
00:37:51,120 --> 00:37:52,536
Five!
487
00:37:52,560 --> 00:37:53,736
Four!
488
00:37:53,760 --> 00:37:55,096
Three!
489
00:37:55,120 --> 00:37:57,576
Two! One!
490
00:37:57,600 --> 00:37:59,240
Fight!
491
00:39:06,240 --> 00:39:08,256
Make sure there's
someone there, please.
492
00:39:08,280 --> 00:39:10,720
So this is my strategy...
493
00:39:22,720 --> 00:39:24,720
You fool.
494
00:39:25,920 --> 00:39:28,376
And this is what I've got.
495
00:39:28,400 --> 00:39:29,640
We'll get this covered.
496
00:39:31,440 --> 00:39:34,280
I'm wondering, do you have
provision for that amount...?
497
00:40:55,680 --> 00:40:57,296
And as our lord Jesus,
498
00:40:57,320 --> 00:41:01,056
host of hosts, takes his place
in the highest seat of heaven,
499
00:41:01,080 --> 00:41:05,080
may the glory of the holy
spirit descend on us all.
500
00:41:06,160 --> 00:41:08,360
For this is whitsun.
501
00:41:09,440 --> 00:41:13,880
It is the day of the spirit,
and we are his disciples.
502
00:41:17,400 --> 00:41:18,480
Here.
503
00:41:19,520 --> 00:41:20,600
Now.
504
00:41:42,360 --> 00:41:43,920
You.
505
00:41:45,800 --> 00:41:47,320
Do I get a prayer?
506
00:41:49,200 --> 00:41:50,480
Not where you're going.
507
00:41:52,760 --> 00:41:55,920
Tell my brother I'll be
waiting for him down there...
508
00:42:09,280 --> 00:42:14,840
For if god is our father
and Jesus is his son.
509
00:42:16,560 --> 00:42:20,816
Then William truly is our
spirit, our guiding light,
510
00:42:20,840 --> 00:42:24,176
our divine force... Thank you, your grace.
511
00:42:24,200 --> 00:42:25,360
Thank you, god.
512
00:42:26,880 --> 00:42:30,640
Another whitsun spent
celebrating with friends and family.
513
00:42:32,280 --> 00:42:37,256
How lucky are we to be here at home?
514
00:42:37,280 --> 00:42:40,376
Now, this year, we have
even more reason to celebrate
515
00:42:40,400 --> 00:42:44,016
as we are honoured by the
presence of our friends from England.
516
00:42:44,040 --> 00:42:47,120
- Earl Harold.
- His beautiful wife, Edith.
517
00:42:49,160 --> 00:42:50,400
Harold?
518
00:42:53,600 --> 00:42:54,880
Come on, Harold. Come on.
519
00:42:59,240 --> 00:43:03,640
- Now, this man, you saw him today.
- I mean, what a beast.
520
00:43:05,880 --> 00:43:07,696
The strongest man I ever fought.
521
00:43:07,720 --> 00:43:08,896
Hear, hear.
522
00:43:08,920 --> 00:43:11,496
With Harold god wins on at
your side, you cannot lose.
523
00:43:11,520 --> 00:43:12,880
Give me your hand.
524
00:43:20,920 --> 00:43:22,736
You saved my life.
525
00:43:22,760 --> 00:43:24,360
I saved yours.
526
00:43:26,640 --> 00:43:29,936
We're bound together, forever.
527
00:43:29,960 --> 00:43:33,416
Normandy and wessex.
528
00:43:33,440 --> 00:43:34,776
Together.
529
00:43:34,800 --> 00:43:36,440
Together!
530
00:43:48,040 --> 00:43:53,120
Today, on whitsunday,
god has blessed normandy.
531
00:43:54,840 --> 00:43:58,216
Edward, king of England,
has chosen William, our Duke,
532
00:43:58,240 --> 00:44:01,400
to be his successor to
the throne of England.
533
00:44:02,840 --> 00:44:06,616
And now, with god as his witness,
534
00:44:06,640 --> 00:44:09,536
and over the holy relics of bayeux,
535
00:44:09,560 --> 00:44:12,216
Harold of wessex will swear his loyalty
536
00:44:12,240 --> 00:44:17,176
to William of normandy
as the next king of England.
537
00:44:17,200 --> 00:44:18,840
And as all of Europe knows.
538
00:44:20,840 --> 00:44:22,680
A god win never breaks his word.
539
00:44:24,480 --> 00:44:25,560
That is true.
540
00:44:29,120 --> 00:44:30,360
I...
541
00:44:31,920 --> 00:44:33,200
Harold god wins on.
542
00:44:34,520 --> 00:44:35,920
Earl of wessex.
543
00:44:37,440 --> 00:44:39,320
Swear my absolute loyalty.
544
00:44:41,360 --> 00:44:43,320
To the rightful heir of England.
545
00:44:45,120 --> 00:44:46,600
I give you my word on it.
37524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.