Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,040 --> 00:00:35,140
Dođi, moj mali anđele.
2
00:00:35,160 --> 00:00:37,914
Vrlo dobro znaš da nisi.
Nije dozvoljeno igrati se s loptom.
3
00:00:38,000 --> 00:00:39,070
Dođi s Emilijom.
4
00:00:39,120 --> 00:00:43,114
Emilio, ti to veoma dobro znaš.
šta je doktor rekao.
5
00:00:43,160 --> 00:00:45,152
Moraš rasti bez ikakvog napora.
6
00:00:45,920 --> 00:00:47,957
Dakle, šta je sada važno?
7
00:00:48,000 --> 00:00:51,914
Sjedni sa mnom i hajde da se lijepo provedemo.
8
00:00:54,040 --> 00:00:57,078
Bravo, Emilio! Predivan crtež.
9
00:00:57,120 --> 00:01:00,113
Ali sada sam ostao bez ideja!
10
00:01:11,160 --> 00:01:14,153
- Molim vas, pustite me da idem s ostalima.
- Nije moguće.
11
00:01:14,920 --> 00:01:16,036
Ne možeš se potruditi.
12
00:01:16,080 --> 00:01:18,151
Ah, dobra stara Emilija.
13
00:01:18,960 --> 00:01:23,910
Nema šanse.
Moramo ići kući. Hajde!
14
00:01:47,040 --> 00:01:49,157
Znam to o dječaku.
Nije lako u tvojim godinama.
15
00:01:49,960 --> 00:01:51,917
da se nosi sa takvom bolešću.
16
00:01:52,000 --> 00:01:54,117
Ali sve će biti u redu, mala moja.
17
00:01:54,160 --> 00:01:56,994
Koliko si me puta utješio/utješila?
18
00:01:57,040 --> 00:02:00,033
Požuri. I ja sam te ostavio/la.
čista košulja izvana.
19
00:02:01,120 --> 00:02:02,918
Da, dobro je.
20
00:02:27,160 --> 00:02:31,916
Emilio! Sad obuci majicu.
Šta će ljudi misliti?
21
00:02:31,960 --> 00:02:34,919
Ići ćemo u šetnju.
Dođi, anđele moj.
22
00:02:34,960 --> 00:02:36,997
Ne možeš li me ostaviti na miru?
23
00:03:24,080 --> 00:03:26,993
Stižete na vrijeme.
Još uvijek možeš vidjeti jadnu Emiliju.
24
00:03:27,040 --> 00:03:30,158
- HVALA. A Emilio?
- On je gore.
- Kako je on?
25
00:03:30,960 --> 00:03:34,112
- Dobro, kao i uvijek.
- Čuvaj mi prtljag.
- Odmah.
26
00:03:38,040 --> 00:03:40,111
- Hvala što ste došli.
- Sve je prirodno.
27
00:05:05,080 --> 00:05:07,993
Tužno je.
Najbolji uvijek idu prvi.
28
00:05:30,120 --> 00:05:33,955
Mogu li se predstaviti? Ja sam
Franco Alessi. Emilijev učitelj.
29
00:05:34,080 --> 00:05:36,117
- Došao sam da se nađem s tobom zbog nekoliko stvari.
- Da, razumijem.
30
00:05:36,920 --> 00:05:38,115
Ali danas je loš tajming.
31
00:05:38,160 --> 00:05:41,039
- Možda bismo ovo mogli odgoditi za neki drugi put?
- Prirodno, prirodno.
32
00:05:41,960 --> 00:05:42,996
Vidimo se uskoro.
33
00:05:43,920 --> 00:05:45,912
Ah, nikad mi se nije sviđala ta starica.
34
00:05:46,080 --> 00:05:48,117
- Molim vas, otvorite vrata.
- Odmah.
35
00:05:49,160 --> 00:05:50,992
Hvala vam puno.
Pozdrav.
36
00:05:52,920 --> 00:05:53,910
Emilio!
37
00:05:57,000 --> 00:05:58,070
Emilio!
38
00:06:00,000 --> 00:06:02,071
Emilio!
Halo, Patrizia, zašto tako vičeš?
39
00:06:02,120 --> 00:06:04,112
Nisam se pripremio/la.
da se slikaju.
40
00:06:05,000 --> 00:06:06,116
Sreo/la sam tvog/tvoju nastavnicu/nastavnicu dolje.
41
00:06:06,160 --> 00:06:08,117
Poslao sam ga nazad.
Nadam se da ti ne smeta.
42
00:06:08,160 --> 00:06:09,992
Pa, inače ću morati ponovo da ga pogledam.
43
00:06:10,040 --> 00:06:14,000
Zašto ne otvoriš prozor?
Gušimo se ovdje.
44
00:06:16,960 --> 00:06:18,110
Kako možeš ovo podnijeti?
45
00:06:23,120 --> 00:06:26,113
- Zato si uvijek tako blijed.
- Šta time misliš?
46
00:06:26,960 --> 00:06:28,917
Ali dosta je dosta. Volim
ne kada su prozori otvoreni.
47
00:06:28,960 --> 00:06:32,954
Jedva sam pogledao jadnu Emiliju.
Htio sam te odmah vidjeti.
48
00:06:33,000 --> 00:06:34,116
To je to. Željeli ste me odmah vidjeti?
49
00:06:34,160 --> 00:06:37,915
Posljednji put kad sam te vidio/vidjela,
Još si bio dijete.
50
00:06:38,080 --> 00:06:40,980
Je li moja soba spremna?
Kako je tvoja soba spremna?
51
00:06:41,000 --> 00:06:43,071
- Želiš li ostati ovdje?
- Sve sam otvorio, ostajem.
52
00:06:43,120 --> 00:06:44,998
Ne mogu otići.
i ostavi te sada na miru.
53
00:06:45,040 --> 00:06:47,032
Ali šta je s vašom modnom trgovinom?
A šta je s tvojim poslom?
54
00:06:47,080 --> 00:06:50,073
Sve sam prodao/prodala.
Ugovor je već potpisan.
55
00:06:50,120 --> 00:06:54,020
- Čiji?
- Američka kompanija. Dobro su platili.
56
00:06:54,040 --> 00:06:56,111
- Pa, to je lijepo od tebe.
- Malo svježeg zraka ovdje.
57
00:06:56,160 --> 00:06:59,073
To znači da se vraćaš u Veneciju, zar ne?
58
00:06:59,120 --> 00:07:03,034
To ne znači da ću uvijek tamo živjeti.
Ali nikad se ne zna.
59
00:07:07,040 --> 00:07:11,034
- Slušaj, želim sada ići u svoju sobu.
- U tvojoj spavaćoj sobi? Idemo.
60
00:07:16,120 --> 00:07:18,077
Prašinu je potrebno obrisati.
61
00:07:20,000 --> 00:07:22,117
- Stvari su se ovdje mnogo promijenile.
- Sve se mijenja.
62
00:07:25,920 --> 00:07:29,038
Ponekad ne znaš
osjećaj kao u...
63
00:07:30,000 --> 00:07:32,913
- Život u zatvoru?
- Ne, ovdje se osjećam veoma dobro.
64
00:07:33,000 --> 00:07:36,100
- I ništa te ne obavezuje da ostaneš.
- Ne, činim ti uslugu.
65
00:07:36,120 --> 00:07:40,034
Ovdje ćemo promijeniti neke stvari.
Ne možeš se uvijek sakriti u kući.
66
00:07:40,160 --> 00:07:43,153
- Treba ti svježeg zraka. Treba ti.
- Ne mogu ništa učiniti.
67
00:07:43,920 --> 00:07:45,115
Također ćeš ići u javnu školu.
68
00:07:45,160 --> 00:07:47,959
Privatni časovi su apsolutno beskorisni.
69
00:07:49,040 --> 00:07:50,918
Slušaš li me?
70
00:07:52,120 --> 00:07:56,000
Opet onaj stari vokmen.
Trebaš bolje učiti.
71
00:07:56,120 --> 00:07:57,952
Kakav nered. Sve je prekriveno prašinom.
72
00:08:00,040 --> 00:08:04,159
- Šta se desilo?
- Skoči iz kreveta, imamo prekrasno jutro.
73
00:08:06,080 --> 00:08:09,073
Kašlješ kao starac.
Danas ćemo ići na more.
74
00:08:09,120 --> 00:08:11,032
Svjež zrak će vam dobro doći.
75
00:08:12,120 --> 00:08:13,998
Samo se moram obući.
76
00:08:17,040 --> 00:08:19,953
Misliš li da sam lud/a?
77
00:08:20,000 --> 00:08:23,118
Osim toga, osjećam se umorno i bolesno.
78
00:08:24,160 --> 00:08:26,117
Ako se budem osjećao loše, bit će to tvoja krivica!
79
00:08:31,920 --> 00:08:33,900
Diši!
80
00:08:33,920 --> 00:08:36,913
Zar te taj divni miris ne uzbuđuje?
81
00:08:36,960 --> 00:08:40,158
To cvrkutanje ptica?
82
00:08:41,120 --> 00:08:45,114
Šta je ovdje raslo?
Nisam dugo vidio/vidjela nešto slično.
83
00:08:47,920 --> 00:08:48,990
Kakva sreća!
84
00:08:52,080 --> 00:08:53,912
Dođi ovamo i pomiriši ovo.
85
00:08:59,080 --> 00:09:00,958
Pomiriši ovaj parfem.
86
00:09:02,040 --> 00:09:03,076
Divno...
87
00:09:05,040 --> 00:09:07,032
Dakle, šta je to?
Pogledajte ovo!
88
00:09:08,080 --> 00:09:09,958
Evo, mala gljiva,
89
00:09:13,920 --> 00:09:15,070
uz preporuku Majke Prirode.
- Baci to ! Bez sumnje je toksičan.
90
00:09:15,160 --> 00:09:18,153
- Ne, nimalo.
- Ne diraj me!
91
00:09:18,920 --> 00:09:20,115
Čak se i vlastite sjene bojiš!
92
00:09:20,160 --> 00:09:22,072
Da nije bilo kukavica,
ne bi bilo heroja.
93
00:09:22,160 --> 00:09:26,154
Idemo kući. Osjećam.
Bio sam zaista crven u licu i mrtav umoran.
94
00:09:27,040 --> 00:09:28,918
nisi umoran/a,
ali ti nedostaje vježbanja.
95
00:09:28,960 --> 00:09:32,032
Dobra Emilija te je previše razmazila.
Jadna Emilija.
96
00:09:32,080 --> 00:09:34,072
Emilija, Emilija...
97
00:09:37,080 --> 00:09:40,039
Hajdemo kući. Pada mi na pamet,
da bi ovdje mogla biti zmija.
98
00:09:40,120 --> 00:09:42,112
- Još uvijek se bojiš.
- Ne!
99
00:09:42,960 --> 00:09:44,076
Kako pronaći mrežu?
100
00:09:44,160 --> 00:09:47,949
Bio sam u tri različite mesnice.
dok ga nisam pronašao/našla.
101
00:09:48,120 --> 00:09:50,112
Jedite to! Prijat će vam.
102
00:09:50,160 --> 00:09:52,117
Veoma sam se trudio/la.
103
00:09:52,920 --> 00:09:55,037
Nisam znao/la da znaš kuhati.
osim crtanja.
104
00:09:55,080 --> 00:09:59,074
- Zašto te ovo iznenađuje?
- Kada sam završio/la...
105
00:09:59,120 --> 00:10:02,955
- Možda malo previše krvavo.
- Ne mogu vjerovati. Čuo sam da je zdravo.
106
00:10:05,960 --> 00:10:08,953
- I to je to, gotovo.
- Jesi li se najeo/la dovoljno?
107
00:10:17,080 --> 00:10:18,958
Već tri kilometra.
108
00:10:31,160 --> 00:10:33,959
To je to, pogledajte ove idiote.
109
00:10:39,040 --> 00:10:40,110
Moroni!
110
00:10:41,960 --> 00:10:42,996
nevjerovatno!
111
00:10:45,960 --> 00:10:50,079
Jedan, dva, tri...
112
00:10:51,040 --> 00:10:54,033
Četiri, pet kilometara.
113
00:10:54,160 --> 00:10:56,038
I upravo sam napustio Civitavecchiu.
114
00:10:56,080 --> 00:10:59,960
Cilj je laguna.
Tužan sam sprintam.
115
00:11:00,000 --> 00:11:01,957
Idemo, idemo, idemo!
Hajde, sve ću ih pobijediti!
116
00:11:02,960 --> 00:11:05,998
- Šta radiš?
- Revolucija. Sve ćemo to ponoviti ovdje.
117
00:11:06,120 --> 00:11:08,157
36.
118
00:11:09,000 --> 00:11:10,957
Eto, izgradit ću vlastiti studio.
119
00:11:11,920 --> 00:11:14,071
A s druge strane
soba za vašu gimnastiku.
120
00:11:14,120 --> 00:11:17,033
- A namještaj?
- Sve sam prodao jutros.
121
00:11:17,080 --> 00:11:19,914
- Zašto me nisi pitao/pitala?
- Jesi li se dobro brinuo/la o namještaju?
122
00:11:19,960 --> 00:11:22,953
- Ne posebno.
- Reci mi, treba li ti novac, Emilio?
123
00:11:23,000 --> 00:11:24,116
Ne zanima me novac.
124
00:12:01,160 --> 00:12:05,154
- Prelijepa djevojka. Je li ovo tvoja djevojka?
- SZO ?
- Ko još osim nje?
125
00:12:05,960 --> 00:12:08,919
- Ja je čak ni ne poznajem.
- Kako to? Živi u kući preko puta.
126
00:12:08,960 --> 00:12:12,920
- Veoma je daleko od mene.
- Moja jadna mala draga.
127
00:12:19,040 --> 00:12:20,997
Jesi li vidio/la moje makaze?
128
00:12:24,000 --> 00:12:25,957
Zanimljivo o vašem filmu?
129
00:12:26,080 --> 00:12:28,993
Pa barem tebi je stalo.
malo kulture.
130
00:12:29,120 --> 00:12:31,919
Gola tijela su
nešto potpuno prirodno.
131
00:12:32,080 --> 00:12:34,037
Ovdje izgleda kao svinjac.
132
00:12:37,920 --> 00:12:40,116
Znaš li šta ćemo uraditi?
Sve knjige idu u biblioteku.
133
00:12:42,080 --> 00:12:44,117
I sljedeći put ćeš sam/a očistiti.
134
00:12:45,040 --> 00:12:47,919
To je dobra vježba.
I prestani s tim glupim svjetlom!
135
00:12:47,960 --> 00:12:50,953
I više voliš da me špijuniraš
da mi daš pravila.
136
00:13:00,000 --> 00:13:01,957
Pjesma broj 12.
137
00:13:02,960 --> 00:13:07,910
Ko te poznaje, o prelijepa ženo,
Đavo je vidio svoje ime na tvom koljenu.
138
00:13:24,000 --> 00:13:26,913
Ostani, Patricia!
Ne mogu više to podnijeti!
139
00:13:27,120 --> 00:13:28,110
U redu.
140
00:13:30,160 --> 00:13:32,072
Odmaramo se neko vrijeme.
141
00:13:35,920 --> 00:13:37,991
Ne misliš li da malo previše slušaš sebe?
142
00:13:38,080 --> 00:13:40,100
Moraš postati življi. Aktivniji!
143
00:13:40,120 --> 00:13:42,919
Jednostavno si previše umoran/a,
moj voljeni brat.
144
00:13:47,000 --> 00:13:49,913
Zaključaš se ovdje, ne radiš ništa.
145
00:13:49,960 --> 00:13:53,032
Tačno znam kako želim živjeti i
Ne trebaju mi drugi ljudi.
146
00:13:53,960 --> 00:13:54,996
Jesi li siguran/sigurna?
147
00:13:57,920 --> 00:14:00,071
Ne, nisam siguran/sigurna.
148
00:14:00,960 --> 00:14:03,031
Ali lako je živjeti opasno.
149
00:14:03,080 --> 00:14:06,994
- Šta govoriš?
- Rekao sam da je previše opasno.
150
00:14:07,040 --> 00:14:11,080
Morali smo umrijeti, znaš šta?
to znači ? Na motoru na primjer.
151
00:14:11,120 --> 00:14:15,080
- Zašto na motociklu?
- 1300 godišnje.
152
00:14:15,120 --> 00:14:19,160
Svi razmišljamo o smrti.
Misli su dio našeg života.
153
00:14:20,000 --> 00:14:24,995
Ali nemojte pretjerivati.
Previše brineš o svemu negativnom.
154
00:14:25,040 --> 00:14:28,033
Ali život je pun ljepote,
pun iznenađenja.
155
00:14:28,120 --> 00:14:31,909
Pogledaj šta ti nedostaje.
Susret s drugim ljudima.
156
00:14:32,920 --> 00:14:35,958
- Samo se malo više potrudi.
- Šta može biti tako lijepo?
157
00:14:36,000 --> 00:14:38,151
- To jednostavno morate vidjeti na televiziji.
- Prestani pričati gluposti.
158
00:14:38,960 --> 00:14:41,156
Na televiziji ne vidimo
samo mali dio stvarnosti.
159
00:14:42,080 --> 00:14:45,152
Nešto je vani.
što me plaši i zgrožava.
160
00:14:46,000 --> 00:14:49,038
Siguran sam da ako izađem napolje,
desit će se nešto strašno.
161
00:14:49,120 --> 00:14:53,034
Najgora stvar koja se može desiti je da
Zaglavio si ovdje.
162
00:14:53,080 --> 00:14:56,039
Misliš li da se zabavljam?
Ne baš.
163
00:14:56,080 --> 00:14:59,994
Volio bih poljubiti djevojku...
Ili se zezati s drugima.
164
00:16:34,120 --> 00:16:36,954
- Šta želiš?
- Ništa.
165
00:16:39,080 --> 00:16:41,100
Napolju je prilično vruće,
i htio sam te pitati
166
00:16:41,120 --> 00:16:43,919
kad bismo mogli zajedno otići na more.
167
00:16:44,120 --> 00:16:48,114
Radije bih se danas odmorio, Emilio.
168
00:16:50,040 --> 00:16:51,076
Naravno.
169
00:16:53,000 --> 00:16:54,070
Onda se odmori.
170
00:17:18,080 --> 00:17:22,996
Nema više gimnastike, nema više plesa,
Ništa. Sve je gotovo, zar ne?
171
00:17:23,040 --> 00:17:26,954
Imam nekih problema.
Šta trebam hitno uraditi?
172
00:17:27,040 --> 00:17:29,919
Ako samo stojiš tu,
Ne mogu se koncentrirati.
173
00:17:30,960 --> 00:17:33,998
- Molim vas, ostavite me na miru.
- U redu, u redu.
174
00:17:35,040 --> 00:17:36,156
Zaboravimo na to.
175
00:17:54,080 --> 00:17:59,075
Halo, Bado radionica?
Mogu li razgovarati s Arrigom, u ime Patrizije Viani?
176
00:17:59,960 --> 00:18:00,950
HVALA.
177
00:18:10,080 --> 00:18:11,070
A sada.
178
00:18:13,920 --> 00:18:14,910
SADA.
179
00:18:17,000 --> 00:18:17,990
SADA.
180
00:18:18,080 --> 00:18:20,117
Pitamo vas telefonom.
HVALA VAM. Halo?
181
00:18:21,040 --> 00:18:24,158
Zdravo, Patrizia. Kako si?
Prošlo je mnogo vremena otkako smo zadnji put razgovarali.
182
00:18:25,120 --> 00:18:27,999
Da, istina je.
183
00:18:28,920 --> 00:18:32,960
U redu. Zašto se ne bismo sastali večeras?
184
00:18:33,040 --> 00:18:37,114
Večeras? Da, zašto da ne?
Čim sam završio/la studije.
185
00:18:38,040 --> 00:18:40,077
Znaš koliko mrzim osjećaj usamljenosti.
186
00:18:40,120 --> 00:18:43,113
Držat ću te u naručju i voljeti te.
187
00:18:44,160 --> 00:18:47,119
- Vidjet ćemo.
- Ne brini,
188
00:18:47,160 --> 00:18:52,110
Trenutno imamo mnogo modela ovdje u
Banjo. tako da nema straha od Casanove Arriga.
189
00:18:52,160 --> 00:18:56,040
Neću biti sam/sama.
Povedite jednog od svojih prijatelja sa sobom.
190
00:18:56,080 --> 00:19:00,074
Ne, ništa me ne muči.
Navikao/la sam na tebe.
191
00:19:01,080 --> 00:19:05,120
Dakle, ako se nađemo na večeri,
Šta misliš o devet sati?
192
00:19:06,080 --> 00:19:11,075
U redu je.
Knjiga.
193
00:19:42,160 --> 00:19:47,076
Trenutno ima više od 750.000 ljudi
194
00:19:47,160 --> 00:19:50,995
Nedostatak kiše i
195
00:19:51,080 --> 00:19:52,150
posebno pogađa najosjetljivije.
196
00:20:07,080 --> 00:20:09,072
Korner Galvivaldija za Antonija.
197
00:20:10,080 --> 00:20:14,996
Dodajući Gani,
198
00:20:15,160 --> 00:20:18,039
Gol! Za prvenstvo u Pizi
199
00:20:18,120 --> 00:20:20,919
Dame i gospodo,
fantastičan gol!
200
00:20:28,000 --> 00:20:30,117
Od kada kucaš da uđeš?
Kakva delikatesa.
201
00:20:30,920 --> 00:20:32,912
- Jesi li uznemiren/a?
- Požuri. Zašto si udario?
202
00:20:32,960 --> 00:20:34,952
Htio sam ti reći da smo pozvani u Milano.
203
00:20:35,000 --> 00:20:36,957
Da, to je dobro, ali zašto si pokucao/la?
204
00:20:37,120 --> 00:20:40,033
Ne znam tačno.
Ali to nije važno.
205
00:20:43,040 --> 00:20:45,111
Obično nikad ne kucaš.
Uvijek ulaziš direktno unutra.
206
00:20:45,960 --> 00:20:47,110
Želiš li sada o tome razgovarati?
207
00:20:49,040 --> 00:20:52,920
- Trebam li se elegantno obući?
- Radi ono što misliš da je najbolje!
208
00:20:54,000 --> 00:20:55,992
- O, ovdje nema zraka.
- Prestani kukati!
209
00:20:56,040 --> 00:20:58,077
Uvijek pomislim na toplinu vune.
Na vuni i krznu.
210
00:20:58,160 --> 00:21:00,959
Ova zagušljiva vrućina je strašna.
Osjećaj je kao da si u sauni.
211
00:21:01,000 --> 00:21:02,992
Pa, dragi moji!
212
00:21:09,120 --> 00:21:11,032
O da, malo pića ne bi škodilo.
213
00:21:12,160 --> 00:21:15,995
U redu, da vidimo šta si odabrao/la.
214
00:21:16,920 --> 00:21:17,956
Još jedan viski?
215
00:21:19,000 --> 00:21:21,959
Obnavljam svoju kolekciju boja...
216
00:21:22,000 --> 00:21:24,913
- Zvuči nekako poznato.
217
00:21:24,960 --> 00:21:26,110
Ovo je razlog zašto želimo
218
00:21:26,160 --> 00:21:28,994
Ne kopaj se u ovu rupu.
219
00:21:29,040 --> 00:21:31,953
I trebamo te za kolekciju.
220
00:21:32,040 --> 00:21:33,156
A što se tiče Amerikanaca, i mi moramo biti tamo.
221
00:21:33,920 --> 00:21:35,115
222
00:21:35,920 --> 00:21:39,038
Oh, čekaj! Još uvijek imaš Roberta.
Ona se odlično snalazi.
223
00:21:39,120 --> 00:21:43,000
Ona samo treba da ostane u kontaktu sa mnom i
Kažem mu koje materijale uzimamo.
224
00:21:43,080 --> 00:21:45,914
Definitivno sam ovdje, Patrizia.
Nakon sedmice, vjerovali ili ne,
225
00:21:45,960 --> 00:21:48,031
Bio sam tvoja vlastita sjena.
- Ne znam, to bi me frustriralo.
226
00:21:48,080 --> 00:21:50,037
To je bila šala.
Vrlo dobro znam svoje granice.
227
00:21:50,080 --> 00:21:52,037
Ali ako je iko ovdje
nesretan, onda si to ti.
228
00:21:52,120 --> 00:21:56,080
Ali se ovdje osjećam veoma dobro.
Volim ove male gradove.
229
00:21:56,120 --> 00:22:00,160
Želim se brinuti o kući.
i hiljadu drugih stvari. I Emilio.
230
00:22:04,000 --> 00:22:06,993
Znaš šta? Imam jednu prekrasnu.
ideja za našu prezentaciju.
231
00:22:07,040 --> 00:22:09,157
Olakšat ćemo vam fotografiranje
ovdje, između starih kanala.
232
00:22:09,920 --> 00:22:12,037
Jeftinije je nego u Veneciji,
a još nismo
233
00:22:12,120 --> 00:22:14,032
suzdržite se od sanjive atmosfere.
234
00:22:14,080 --> 00:22:17,152
- Da, budući da mislite da štedite na troškovima.
- Zašto ne?
235
00:22:17,920 --> 00:22:20,992
Arrigo pronalazi dekor koji odgovara
jer tada može biti blizak Patriciji.
236
00:22:21,040 --> 00:22:24,112
Naš Kazanova ne voli duga putovanja.
Ponekad si naivan/naivna.
237
00:22:24,920 --> 00:22:26,036
Gore nego glupa guska.
238
00:22:26,080 --> 00:22:28,993
Usput, kad smo već ovdje, Patrizia,
Imam sajam u Comu.
239
00:22:29,040 --> 00:22:33,000
sa nekoliko lijepih prezentacija i
Svidjet će vam se i boje.
240
00:22:33,040 --> 00:22:34,076
Ah, i kakve boje!
241
00:22:34,120 --> 00:22:36,999
Ako sljedeći put budete u Veneciji
već to možete pregledati.
242
00:23:03,120 --> 00:23:05,077
Ali šta radiš?
Sam cijeli dan?
243
00:23:05,120 --> 00:23:08,955
Nisam sam, imam Emiliju.
Ima puno posla.
244
00:23:09,080 --> 00:23:14,030
Mnogo radim, razmišljam, odmaram se,
izaći. Emilio je bio razmaženo dijete.
245
00:23:14,080 --> 00:23:16,117
Sve smo mu dozvolili.
Mislim da mu to nije bilo dobro.
246
00:23:16,160 --> 00:23:19,153
Iznenađen sam koliko si postao razumljiv.
Koju ulogu igraš?
247
00:23:19,920 --> 00:23:22,037
Majka ili sestra?
Emilio je muškarac.
248
00:23:22,160 --> 00:23:26,074
- Reci to, ne pretjeruj.
- u svakom slučaju, on više nije dijete.
249
00:23:28,120 --> 00:23:30,157
Međutim, možda sam veoma sebičan/a.
250
00:23:31,080 --> 00:23:33,959
Duboko u sebi, volim ga,
i mogu se brinuti o njemu.
251
00:23:35,000 --> 00:23:37,913
Moram se brinuti o njegovom zdravlju.
252
00:23:37,960 --> 00:23:39,155
253
00:23:39,920 --> 00:23:41,957
Dakle, jesi li siguran/sigurna da želiš ostati ovdje?
254
00:23:42,000 --> 00:23:44,071
Ne, definitivno ne, ali videćemo.
255
00:23:44,960 --> 00:23:46,997
- Moraš učiti i preuzeti odgovornost.
- Izvinite.
256
00:23:47,040 --> 00:23:49,999
- Želim se oprostiti.
- Laku noć.
- Laku noć.
257
00:24:13,040 --> 00:24:16,033
- Je li ovo bila tvoja soba kada si bio mali?
258
00:24:17,000 --> 00:24:19,913
Ali govori tiho, Emilio spava u susjednoj sobi.
259
00:24:27,000 --> 00:24:29,117
Doći ću sutra ujutro.
ako me ne izvuku odavde.
260
00:24:29,920 --> 00:24:31,957
Ali znaš da više volim spavati sam.
261
00:24:32,080 --> 00:24:36,074
- Pa, ako želiš, ja sada idem.
- Ne, ne, ostani ovdje!
262
00:24:36,120 --> 00:24:38,077
Nisam bio ozbiljan.
263
00:24:39,920 --> 00:24:42,037
Svaki put kad te vidim,
264
00:24:42,120 --> 00:24:45,079
To bi čovjeka izludilo.
Želim te sada.
265
00:24:45,120 --> 00:24:48,033
Imaš me, ali polako.
266
00:24:57,000 --> 00:24:58,116
Dođi ovamo!
267
00:25:00,120 --> 00:25:01,998
Već sam ovdje.
268
00:25:46,040 --> 00:25:50,000
- Šta se dešava? Nije ti se svidjelo?
- Ne brini se za mene.
269
00:25:52,120 --> 00:25:55,158
Izgledaš tako odsutno.
Imate li problema?
270
00:25:56,040 --> 00:25:58,111
Ne, ništa. Sve je u redu.
271
00:25:59,160 --> 00:26:01,994
Osjecam se kao da si mislio/mislila na nekog drugog.
272
00:26:02,040 --> 00:26:03,918
To je samo utisak, Arrigo.
273
00:26:03,960 --> 00:26:07,032
Ne znam, ali otkako si bio u Chioggii
Promijenio/la si se.
274
00:26:07,120 --> 00:26:10,113
Možda i ja griješim. Ali
Ako želiš da razgovaraš sa mnom o tome,
275
00:26:11,000 --> 00:26:12,912
Problemi ili ne, mogu ti pomoći.
276
00:26:12,960 --> 00:26:15,077
Koliko puta moram reći da je sve u redu?
277
00:26:17,040 --> 00:26:20,033
- Pa, ako ne želiš...
- Zbog ove vrućine.
278
00:26:20,080 --> 00:26:23,994
- Ponekad je prosidba depresivna, ali ništa ozbiljno.
279
00:26:33,920 --> 00:26:35,991
Znaš li šta znači biti žena?
280
00:26:36,080 --> 00:26:39,073
Plašiš se onoga što i sam tražiš.
Dozvoli nekome da te dodirne.
281
00:26:40,120 --> 00:26:44,114
U defanzivi si,
jer je sve prljavo.
282
00:26:45,120 --> 00:26:47,112
Menstruacija je prljava.
283
00:26:48,160 --> 00:26:50,994
Po prvi put, tog dana
Dolazi, bojiš se.
284
00:26:51,040 --> 00:26:55,034
Osjećaš krv među nogama.
i misliš da te svi gledaju,
285
00:26:55,120 --> 00:26:56,140
i osjećaš se kao da se moraš stalno prati.
286
00:26:56,160 --> 00:26:59,119
Imaš osjećaj da su ovo zastrašujuće.
Profesionalni dani nikad ne prođu.
287
00:27:01,000 --> 00:27:04,914
Tvoji genitalije su
nešto čega se stidiš.
288
00:27:04,960 --> 00:27:07,077
To je gore nego ubiti ili biti ubijen.
289
00:27:08,080 --> 00:27:11,960
To je... to je kao strano tijelo.
290
00:27:13,080 --> 00:27:16,960
Imaš to među nogama i
očajnički pokušavaš to sakriti.
291
00:27:17,160 --> 00:27:19,959
Ali to pripada tvom tijelu.
292
00:27:21,040 --> 00:27:23,111
I do te mjere da to razumiješ
onda je lijepo.
293
00:27:24,000 --> 00:27:30,076
Imao sam četrnaest godina kada sam imao taj osjećaj.
Ne, ne, već petnaest.
294
00:27:33,120 --> 00:27:37,000
Bili smo u kinu zajedno sa mojim tatom.
295
00:27:38,080 --> 00:27:41,039
Bio je to Doktor Živago sa Omarom Šarifom.
296
00:27:41,120 --> 00:27:45,000
Bio si još mali i spavao si u tatinom naručju.
Bilo je tužno.
297
00:27:47,120 --> 00:27:51,990
Odjednom sam nešto osjetio/la.
298
00:27:53,120 --> 00:27:55,032
Nečija je ruka bila na mom koljenu.
299
00:27:56,000 --> 00:28:00,074
U početku sam mislio da je greška i
Nisam obraćala pažnju na čovjeka pored sebe.
300
00:28:01,080 --> 00:28:07,156
Ali onda joj je polako podigao suknju
301
00:28:08,000 --> 00:28:10,913
i kliznuo prstima između mojih nogu.
302
00:28:14,160 --> 00:28:16,117
Odmah sam ih stisnuo/la.
303
00:28:18,000 --> 00:28:21,072
Ali ih je snažno pritisnuo.
304
00:28:22,080 --> 00:28:26,996
Zatim sam sjeo veoma tiho.
Nisam se mogao/mogla pomaknuti.
305
00:28:27,120 --> 00:28:31,911
Više nisam pratio nijedan od filmova.
Znojio sam se kao lud.
306
00:28:32,000 --> 00:28:34,117
I srce mi je kucalo sve brže i brže.
307
00:28:36,120 --> 00:28:42,993
Tada me je čovjek uhvatio za ruku i
Polako ju je uveo pod svoj kaput.
308
00:28:45,960 --> 00:28:51,957
Opipao sam tkaninu njegovih pantalona.
Bilo je to nešto teško.
309
00:28:53,080 --> 00:28:59,156
Bilo je nešto vruće.
Plesalo je kao srce. Kao srce...
310
00:29:01,160 --> 00:29:07,919
Bilo mi je izuzetno uzbudljivo.
Tako vruća ova tvrdoća.
311
00:29:08,080 --> 00:29:10,117
Čvršće mi je stisnuo ruku.
312
00:29:12,080 --> 00:29:18,031
A onda mi je pokazao kako se to radi.
313
00:29:18,080 --> 00:29:23,997
Gore i dolje, gore i dolje...
314
00:29:24,120 --> 00:29:29,912
Tada sam osjetio nešto toplo u sebi
moju ruku. Bilo je veoma vruće i vlažno.
315
00:29:30,960 --> 00:29:35,000
Nisam znao/la šta je to, ali mi se svidjelo.
316
00:29:44,000 --> 00:29:49,075
Da, svidjelo mi se. Jer se dogodilo.
prošao je tajno i taj tata je bio tamo.
317
00:29:50,000 --> 00:29:51,912
Ovaj tip je bio samo svinja.
318
00:29:53,000 --> 00:29:57,916
Ne, bio je siromašan.
A sada je tu i Arrigo.
319
00:29:58,080 --> 00:30:01,152
On je fotograf i njegove veze
svi su manje-više homoseksualci.
320
00:30:01,920 --> 00:30:04,037
Svi imaju osjećaj da postoji
u sobi poput Coco Chanel.
321
00:30:04,160 --> 00:30:05,913
Ali on takođe voli žene.
322
00:30:05,960 --> 00:30:08,998
Kaže da ga plašim i
On se uzbudi svaki put kad me vidi.
323
00:30:09,120 --> 00:30:11,919
Nikad ga takvog nisam vidio/vidjela,
također nervozan.
324
00:30:12,960 --> 00:30:16,112
Pogledao me je i širom otvorio
oči kao kod malog školarca.
325
00:30:18,120 --> 00:30:21,033
Kad smo ranije bili u krevetu,
Bio je uzbuđen kao i uvijek.
326
00:30:21,080 --> 00:30:26,030
Mazila sam ga svuda.
Tako je legao kao paša.
327
00:30:26,160 --> 00:30:31,076
Uzeo sam to u usta i polako
Išao sam gore-dolje kao u filmovima.
328
00:30:31,160 --> 00:30:32,958
Onda sve brže i brže.
329
00:30:33,080 --> 00:30:37,040
Odjednom je ušao
moja usta i na mom licu.
330
00:30:37,120 --> 00:30:41,911
Stenjao je kao životinja.
Onda me je razmazio.
331
00:31:16,080 --> 00:31:19,960
- Zar ne misliš da je predivno lijep, Emilio?
- Ne, to mi je dovoljno.
332
00:31:20,000 --> 00:31:23,100
- Rekao je, prestat ću.
- Slušaj, odgovori na sljedeće pitanje.
333
00:31:23,120 --> 00:31:27,114
- Šta je to? Svi to žele, ali niko to nema.
- Kuća.
334
00:31:28,000 --> 00:31:33,075
- Ne, nije to. Nađi nešto drugo, Emilio.
- Dvije kuće.
335
00:31:34,160 --> 00:31:37,949
- Kako je Marija Antoaneta umrla?
- Vjerovatno ću veslati.
336
00:31:39,920 --> 00:31:41,115
Giljotina.
337
00:31:42,080 --> 00:31:45,960
- Ko je osvojio najviše titula u periodu 1982-1983?
-Piočo.
338
00:31:46,000 --> 00:31:49,152
Br. C2, vertikalno.
Ah da, Rim.
339
00:31:54,000 --> 00:31:58,950
- Kako se piše "nirvana"?
- Nemam pojma, nikad nisam bio tamo.
340
00:31:59,000 --> 00:32:01,117
Šta si dobio/la s tim?
privatni časovi?
341
00:33:10,040 --> 00:33:12,111
- Dobro je.
- Dakle, sviđa li ti se?
342
00:33:12,160 --> 00:33:15,153
- Da, hajde, idemo plivati.
- Umoran/a sam.
343
00:33:15,920 --> 00:33:19,118
- Radije bih ostao/la kod kuće.
- Bože moj, još sam kod kuće!
344
00:33:20,080 --> 00:33:21,958
Otvori monitor!
345
00:34:00,160 --> 00:34:01,992
Patricija!
346
00:34:05,000 --> 00:34:06,070
Patricija!
347
00:34:10,000 --> 00:34:11,070
Patricija!
348
00:34:16,000 --> 00:34:17,116
Patricija!
349
00:34:21,160 --> 00:34:22,958
Gdje si, dovraga?
350
00:34:26,080 --> 00:34:27,912
Patricija!
351
00:34:30,120 --> 00:34:31,110
Hvala vam!
352
00:34:35,080 --> 00:34:36,150
Patricija!
353
00:34:45,960 --> 00:34:47,110
Patricija!
354
00:34:54,040 --> 00:34:55,952
Patricija!
355
00:35:05,080 --> 00:35:06,958
Patricija!
356
00:35:40,080 --> 00:35:41,958
Gdje si, dovraga, bio/bila?
357
00:35:42,120 --> 00:35:45,079
Ponekad se ponašaš
kao pomalo glup dječak.
358
00:35:45,120 --> 00:35:47,112
Mislio sam da ćeš polako odrasti.
359
00:35:48,000 --> 00:35:49,150
Zašto si me doveo/dovela ovdje?
360
00:35:50,000 --> 00:35:51,116
Znaš vrlo dobro da nemam pravo na sunce!
361
00:35:51,160 --> 00:35:54,995
Rekao sam ti da ideš plivati, Emilio.
Osvježit će vas.
362
00:35:55,040 --> 00:35:59,080
More me plaši. Ova količina vode
ko se stalno kreće me plaši.
363
00:35:59,120 --> 00:36:02,079
- Štaviše, ne znam plivati.
- Želiš li da te naučim?
364
00:36:02,120 --> 00:36:04,999
Ne, ne želim to da naučim.
Mnogo više volim biti kod kuće.
365
00:36:06,080 --> 00:36:09,994
- Ne bih sumnjao/la.
- Umoran sam, idemo kući.
366
00:36:10,080 --> 00:36:14,950
- U torbi ima nešto za jelo.
- Nisam gladan, samo mi je muka.
367
00:36:15,000 --> 00:36:18,118
Jesi li siguran/sigurna da želiš ići?
Želio sam se sunčati još malo.
368
00:36:19,080 --> 00:36:20,912
Mislim da je ovdje dosadno.
369
00:36:21,120 --> 00:36:25,990
U redu, u redu. Razumijem. Idemo tamo.
370
00:36:26,160 --> 00:36:28,152
Praviš ozbiljnu grešku!
371
00:36:30,120 --> 00:36:33,033
- Naprijed!
- Čekaj, ima još.
372
00:36:37,040 --> 00:36:40,920
- Jesi li još budan/budna?
- Da, vruće je. Ne mogu spavati.
373
00:36:40,960 --> 00:36:42,997
Želiš li da ti ispričam jednu svoju priču?
374
00:36:44,080 --> 00:36:46,993
- Sjećaš li se Maure?
- Da, ostavio me zbunjenog.
375
00:36:47,120 --> 00:36:48,918
Bio mi je kao vjerenik.
376
00:36:49,000 --> 00:36:52,118
Bilo mu je dozvoljeno da dođe u našu kuću u bilo koje vrijeme,
i to je imalo svoj razlog.
377
00:36:52,160 --> 00:36:55,073
Jednostavno rečeno, bio je bogat.
i to je bilo važno tati.
378
00:36:56,000 --> 00:36:58,037
Bio je veoma stidljiv.
i potpuno mi je bezosjećajno.
379
00:36:58,120 --> 00:37:01,033
Ali sam to ostavio sa strane kao da nije ni postojalo.
380
00:37:01,080 --> 00:37:04,994
Patio je od toga. Razumio sam.
više puta provociran i zapaljen.
381
00:37:06,120 --> 00:37:09,079
Bio je tako neugodan i stidljiv.
382
00:37:09,120 --> 00:37:11,999
Ali jednog dana je postao hrabar
s obje ruke, uhvatio me je
383
00:37:12,040 --> 00:37:16,080
i grubo me bacio na krevet.
Onda me je pogledao i stresao se.
384
00:37:16,160 --> 00:37:18,072
Bojao se da ću vrisnuti.
385
00:37:18,160 --> 00:37:21,073
Uvijek sam govorio/govorila da ne želim,
386
00:37:22,160 --> 00:37:24,959
dok bih ja, naprotiv, to volio.
387
00:37:25,080 --> 00:37:29,154
Jednog dana smo ostali sami kod kuće.
Bio si tamo, ali u drugoj prostoriji.
388
00:37:30,000 --> 00:37:32,913
Još se sjećam Maura
pokušavajući da ne pravim buku
389
00:37:32,960 --> 00:37:34,110
jer se bojao da ćeš to čuti.
390
00:37:35,000 --> 00:37:40,155
Stavio je svoju ruku na moju.
dojku i počela je milovati.
391
00:37:41,080 --> 00:37:46,109
Svidjelo mi se. I nadala sam se.
ovo bi se na kraju trebalo desiti.
392
00:37:48,000 --> 00:37:53,075
I bio sam potpuno mokar između
noge. I moja želja je postajala sve jača.
393
00:37:55,000 --> 00:37:56,912
Uvijek jači i jači.
394
00:37:58,040 --> 00:38:01,033
Moje tijelo se redovno trese i
onda sam pogledao njegovo lice.
395
00:38:01,120 --> 00:38:05,114
Bio je neobrijan i osjećala sam
njegovu grubu bradu na obrazu.
396
00:38:06,040 --> 00:38:10,080
Njeni nokti... su bili
pahuljasto kao tvoje.
397
00:38:11,000 --> 00:38:17,110
Zatim je pokušao lijevom rukom
očajnički želi otvoriti hlače.
398
00:38:19,000 --> 00:38:21,071
Ali nije uspio.
jer je bio veoma nervozan.
399
00:38:21,160 --> 00:38:23,994
Pa sam ga uzeo za ruku i pokazao mu
kako to pravilno uraditi.
400
00:38:24,040 --> 00:38:28,159
Dok mi je ruka bila među njenim nogama
Već sam mogla osjetiti koliko je uzbuđen.
401
00:38:32,080 --> 00:38:33,070
Naletio je na mene.
402
00:38:33,920 --> 00:38:36,958
Pokušao je da me prodre,
ali nije uspjelo.
403
00:38:37,160 --> 00:38:40,073
Bilo je tako teško.
i udario me kao starog morža.
404
00:38:40,120 --> 00:38:41,952
Odjednom se naljutio,
405
00:38:42,000 --> 00:38:44,993
i bez da te lažem, valjao se okolo
kao nestašno dijete na zemlji.
406
00:38:45,080 --> 00:38:49,074
Pogledala sam ga, a zatim sam ga poljubila.
To mu je dalo hrabrost.
407
00:38:49,920 --> 00:38:50,956
Duboki, dugi poljupci.
408
00:38:52,000 --> 00:38:54,993
Tokom poljupca, uhvatila sam ga među noge.
409
00:38:56,080 --> 00:39:00,950
Njegov jezik je postao brži,
počeo je tiho stenjati
410
00:39:02,000 --> 00:39:04,071
i pritisnuo svoje tijelo uz moje.
411
00:39:05,040 --> 00:39:08,033
Divlje je trljao donji dio tijela.
na mene, da mi je vruće.
412
00:39:09,000 --> 00:39:12,038
Veoma mokro.
Bio sam veoma uzbuđen.
413
00:39:14,960 --> 00:39:19,034
Čvrsto sam ga držao, gore-dolje.
Baš kao što je bilo u filmovima.
414
00:39:20,000 --> 00:39:24,074
Zatim se pomaknuo u stranu.
Postajalo je sve teže.
415
00:39:24,120 --> 00:39:26,919
Bilo je lijepo osjetiti nešto toplo.
416
00:39:27,080 --> 00:39:29,117
Njegovi pokreti su postajali sve snažniji.
417
00:39:30,000 --> 00:39:34,040
Tražili su još jedno oslobađanje.
od pritiska koji ga je pritiskao.
418
00:39:34,160 --> 00:39:39,076
Pokušali smo ponovo. Počeo je
na mene i prodro u mene.
419
00:39:39,120 --> 00:39:43,160
Duboko u meni.
Dublje i dublje.
420
00:39:44,920 --> 00:39:46,149
Tada mi je srce eksplodiralo.
421
00:40:13,160 --> 00:40:17,074
- Riba će biti gotova za pet minuta, gospođice.
- Hvala vam puno.
422
00:40:19,040 --> 00:40:23,000
- Jeste li primijetili? Ovdje ima puno komaraca.
- Oh, nemoj sada o tome razmišljati.
423
00:40:24,000 --> 00:40:26,117
U svakom slučaju, evo ga
najbolji morski plodovi.
424
00:40:28,040 --> 00:40:29,952
Kladim se da nikad nisi bio ovdje.
425
00:40:30,080 --> 00:40:32,940
- Znaš da više volim jesti kod kuće.
- Lijepo...
426
00:40:32,960 --> 00:40:35,031
- Zar ne želiš nešto drugo?
- Koje stvari?
427
00:40:36,000 --> 00:40:38,913
Drugi dječaci tvojih godina su veoma drugačiji.
428
00:40:38,960 --> 00:40:42,820
Neki se zaruče, zaljube se,
plešu, pjevaju, zabavljaju se,
429
00:40:42,960 --> 00:40:46,954
kao da se bliži kraj svijeta.
Samo moj brat nije takav.
430
00:40:47,920 --> 00:40:48,990
Kakva šteta.
431
00:40:49,080 --> 00:40:52,073
Ti si kao neko ko jede koru parmezana.
432
00:40:52,960 --> 00:40:57,989
Fiksirani ste na neugodne, loše stvari.
Ne mogu ovo razumjeti.
433
00:40:58,160 --> 00:41:02,154
Šta se ovdje ima razumjeti?
Volim zrelo voće s daškom smrti.
434
00:41:02,920 --> 00:41:07,119
- Jedna od tvojih pjesama?
- Ne, samo apsurd koji mi je pao na pamet.
- O...
435
00:41:11,160 --> 00:41:15,074
- Šta je to?
- Ne postavljaj pitanja i jedi.
436
00:41:18,160 --> 00:41:20,959
Bolestan sam. Naravno.
zbog ove morske hrane.
437
00:41:21,080 --> 00:41:24,994
Sve ostaje na mom stomaku.
Ispričaj mi još neku svoju priču.
438
00:41:25,080 --> 00:41:28,152
Zvao se Fabio i imao je
veliko porodično ime.
439
00:41:29,000 --> 00:41:32,038
Bio je tatin prijatelj.
I uvijek sam ga zvao "moj ujak".
440
00:41:33,000 --> 00:41:35,071
Prvi put ga imam.
vidio kad sam bio dijete.
441
00:41:35,200 --> 00:41:37,999
Veoma često smo pričali o njemu kod kuće.
442
00:41:38,040 --> 00:41:42,000
Ali kada je postalo zanimljivo,
Tata i mama su razgovarali na francuskom.
443
00:41:42,120 --> 00:41:44,032
Nisam mogao/mogla razumjeti ni riječi.
444
00:41:44,160 --> 00:41:46,152
Tako mi je bilo zanimljivije.
445
00:41:47,160 --> 00:41:51,154
Jednog dana sam čuo tatu kako kaže
da je bio veliki ženskaroš.
446
00:41:52,000 --> 00:41:56,916
Tata se ironično nasmiješio.
Odrastao/la sam davno.
447
00:41:58,080 --> 00:42:00,037
Ali to nije zadovoljilo moju žeđ za znanjem.
448
00:42:01,000 --> 00:42:05,119
Nije me čak ni pogledao.
Nije mi dao nikakve komplimente.
449
00:42:08,080 --> 00:42:10,914
Naravno da me je to uznemirilo.
i bio sam duboko povrijeđen.
450
00:42:12,000 --> 00:42:15,152
To sam i ja pomislio/la.
Ovaj seljak bi me i dalje ignorirao.
451
00:42:17,120 --> 00:42:22,115
Pokušao/la sam da budem zapažen/a.
svakako.
452
00:42:24,000 --> 00:42:27,072
- Čak i ako je bio prestar.
- Zašto, koliko je imao godina?
453
00:42:27,920 --> 00:42:33,917
Nije lako to cijeniti.
Rekao bih između 40 i 50.
454
00:42:38,080 --> 00:42:41,960
- Pa šta?
- Jednog dana sam se osjećao prilično hrabro.
455
00:42:42,160 --> 00:42:47,110
I otišla sam k njemu.
Imao sam posebno laganu odjeću.
456
00:42:48,080 --> 00:42:50,959
Bio sam obučen vrlo provokativno za svoje godine.
457
00:42:52,960 --> 00:42:54,155
Izuzetno seksi, znaš?
458
00:42:55,000 --> 00:42:58,994
Ali razmislite o tome da to uradite s prijateljem/prijateljicom.
To me je oduševilo kod mog tate.
459
00:42:59,080 --> 00:43:04,951
Bila je to čudna situacija.
460
00:43:06,000 --> 00:43:07,957
Otvorio mi je vrata.
461
00:43:09,080 --> 00:43:13,120
Uopšte nije bio iznenađen i
Odmah me je odveo u sobu.
462
00:43:13,160 --> 00:43:16,995
I tamo mi je rekao:
"Ako želiš biti prostitutka, bit ćeš prostitutka."
463
00:43:17,080 --> 00:43:19,914
Pa pokaži mi, pokaži mi kako to radiš.
464
00:43:20,920 --> 00:43:22,070
Pokaži mi!
465
00:43:29,040 --> 00:43:33,080
Tako je sjeo na
fotelju i pogledao me.
466
00:43:34,920 --> 00:43:35,990
Čekao/čekala sam.
467
00:43:38,000 --> 00:43:43,120
Rekao mi je: „Pokaži mi!“
Raširi noge!
468
00:43:45,120 --> 00:43:46,998
Morao sam ga poslušati.
469
00:43:56,960 --> 00:43:58,997
Malo po malo, počeo sam voljeti ovu igru.
470
00:44:01,120 --> 00:44:02,952
To me je uzbudilo.
471
00:44:08,120 --> 00:44:11,033
Odmah nakon toga sam pitao/pitala.
Neka me i dalje ponižava.
472
00:44:12,040 --> 00:44:14,157
Pa mi je rekao:
"Hajde, djevojko moja,
473
00:44:14,960 --> 00:44:17,031
"Pokaži mi šta radiš kada si sam."
474
00:44:18,000 --> 00:44:19,957
Još uvijek mogu čuti njegove riječi.
475
00:46:36,080 --> 00:46:38,959
Ne misliš li da miriše na naftalin?
476
00:46:39,000 --> 00:46:43,074
Još uvijek volim ovaj miris. Na ovaj ili onaj način.
Podsjeća me na dobra stara vremena.
477
00:46:43,120 --> 00:46:47,034
Da, tada ćete se osjećati posebno dobro.
Nešto elegantno za veče.
478
00:46:48,000 --> 00:46:50,913
- Pogledajte kako pada snijeg. Sretan Božić!
- Daj mi to!
479
00:46:51,920 --> 00:46:53,912
Zar nisi znao/la da voliš naftalin?
480
00:46:53,960 --> 00:46:58,000
- Gadno je, posebno ovo.
- Pokaži mi šta je danas još uvijek moderno.
481
00:47:03,000 --> 00:47:06,038
- Stani!
- Tako je, pravi se glup.
482
00:47:09,080 --> 00:47:11,959
- Stani, ne mogu nastaviti.
- Za šta?
483
00:47:12,960 --> 00:47:15,111
Ne pretvaraj se da nemaš ništa.
Uostalom, mi smo braća i sestre.
484
00:47:16,000 --> 00:47:21,951
- Pa šta? Braća i sestre smo, kakve to ima veze?
- Prestani sad, Emilio!
485
00:47:22,080 --> 00:47:25,152
Naravno da smo zajedno,
ali ova igra mora imati kraj.
486
00:47:26,000 --> 00:47:29,038
- S tim si i počeo.
- To je istina.
- Pa šta?
487
00:47:29,960 --> 00:47:33,112
- Ali sada više ne želim.
- Jesam li ja kriv/a?
488
00:47:34,000 --> 00:47:37,072
Ne, moja je krivica.
Samo moje.
489
00:47:39,120 --> 00:47:41,077
Hoćeš li malo izaći?
490
00:47:50,120 --> 00:47:55,036
- Ovdje je predivan odmor.
491
00:47:56,000 --> 00:47:57,912
Niko ne bi primijetio.
492
00:47:59,080 --> 00:48:03,916
- Zar se više ne bojiš?
493
00:48:03,960 --> 00:48:08,955
I ja također. Idem dalje.
494
00:48:09,960 --> 00:48:13,078
- I oko mene je samo magla.
495
00:48:15,120 --> 00:48:19,990
- Šta se dešava s nama, Emilio?
496
00:48:21,000 --> 00:48:22,992
Više ne razumijem svijet.
497
00:48:23,920 --> 00:48:26,958
Ne želim razumjeti.
498
00:48:29,000 --> 00:48:32,038
Daj mi ruku.
499
00:48:32,160 --> 00:48:33,992
Ne znam.
500
00:48:47,120 --> 00:48:50,113
Zamisli, Patrizia. Za sve.
501
00:48:50,160 --> 00:48:53,073
Naravno, kao i svaki Maserati, to je ludi automobil.
502
00:48:54,080 --> 00:48:58,120
Znaš, Giacomo ima očev auto.
503
00:48:58,160 --> 00:49:00,072
Plašim se kada vozi tako brzo.
504
00:49:00,120 --> 00:49:03,909
Ipak, on to radi i misli
505
00:49:03,960 --> 00:49:06,953
- Evo, probaj ovo.
- On je još veoma mlad, moj Giacomo.
506
00:49:07,000 --> 00:49:09,071
Srećom, pronašao ga je.
nekoliko novčanica u tatinom autu.
507
00:49:09,120 --> 00:49:13,000
- Kupio mi je torbu tamo. Šta misliš o tome?
- Lijepo.
508
00:49:23,080 --> 00:49:25,914
- On još nema ni 20 godina.
- Okreni se ponovo.
509
00:49:27,960 --> 00:49:30,111
Savršeno. U redu.
510
00:49:30,160 --> 00:49:34,040
Moj problem je što se zaljubljujem.
uvijek sinovi umjesto očeva.
511
00:49:34,120 --> 00:49:37,033
Zamislite da je imao dovoljno goriva
do vrata ovdje.
512
00:49:47,080 --> 00:49:51,996
Vau. Prekrasna je haljina.
Nikad nisam vidio/vidjela nešto tako lijepo.
513
00:49:52,080 --> 00:49:55,960
- Mogu li probati?
- Sviđa li ti se to?
- Da, naravno!
514
00:49:56,000 --> 00:49:59,960
Izgleda kao jednostavno veličanstvena životinja.
Ko nije ranije vidio nešto ovako?
515
00:50:00,160 --> 00:50:04,074
- Zar mi ga ne bi prodala po niskoj cijeni, Patrizia?
- Možeš to imati.
516
00:50:05,000 --> 00:50:07,993
Možda će ovo izvući iz svojih zaliha.
moj stidljivi Giacomo.
517
00:50:16,080 --> 00:50:17,116
Emilio!
518
00:50:20,920 --> 00:50:22,036
Emilio!
519
00:50:24,160 --> 00:50:26,072
Bože, kako me to nervira.
520
00:50:29,160 --> 00:50:31,072
Emilio, gdje si?
521
00:50:32,080 --> 00:50:33,116
Ovdje.
522
00:50:34,120 --> 00:50:36,077
Dođite da nas vidite.
523
00:50:37,120 --> 00:50:38,952
Između!
524
00:50:39,000 --> 00:50:41,913
- Zašto izgledaš ljutito?
- Zauzet/a sam.
525
00:50:42,040 --> 00:50:44,953
Samo sam te htio upoznati s prijateljem.
Ovo je Mišel.
526
00:50:45,000 --> 00:50:49,153
- Ona je model.
- Knjiga.
- Evo ga, Emilio, pričao sam ti o tome.
527
00:50:50,080 --> 00:50:56,998
- Kako slatko. Koliko imaš godina, Emilio?
- 16 godina.
- Tako mlad? Baš lijepo.
528
00:50:57,160 --> 00:51:02,076
Drago mi je. Patrizia ima
rekao je da si nespretan kao medvjed.
529
00:51:02,120 --> 00:51:07,070
- Meni izgledaš kao plišani medo.
- Da, to je to.
- Mogu li zadržati haljinu?
530
00:51:07,960 --> 00:51:09,917
Naravno da sam ti ga dao/dala.
531
00:51:10,000 --> 00:51:14,119
Jedan dva tri četiri.
Sviđa li ti se?
532
00:51:14,160 --> 00:51:18,996
Pet, šest, sedam, osam.
Smiješno je.
533
00:51:19,920 --> 00:51:22,992
- Devet deset...
- Malo je luda.
- Ali ne.
534
00:51:24,080 --> 00:51:27,960
Jesi li siguran/sigurna?
Haljina od četiri penija je ledena.
535
00:51:32,080 --> 00:51:34,037
Nije li to prekrasna proporcija?
536
00:51:36,920 --> 00:51:38,070
Pokaži se.
537
00:51:45,000 --> 00:51:45,990
Moje zadovoljstvo.
538
00:51:51,000 --> 00:51:52,116
Jesam li lijepa?
539
00:51:56,960 --> 00:51:59,031
Jesam li zaista lijepa?
540
00:52:05,000 --> 00:52:06,070
Jesi li kao ja?
541
00:52:10,040 --> 00:52:13,954
Dođi ovamo.
Sigurno će vam se svidjeti.
542
00:52:19,960 --> 00:52:22,998
- Vjerujem ti na riječ.
- I ti možeš.
543
00:52:23,040 --> 00:52:27,000
- To je to. Priđi bliže, draga moja.
- Malo me je sramota, znaš?
544
00:52:27,040 --> 00:52:31,956
- Možda mi možeš samo pokazati šta želiš da uradiš.
- S tim?
545
00:52:33,000 --> 00:52:38,075
- Jesi li siguran/sigurna?
- Da, da vidim šta možeš s tim uraditi.
546
00:53:02,000 --> 00:53:04,913
Nije loše uopšte. Pozdrav!
547
00:53:15,120 --> 00:53:18,033
Dosta je! Prestani! Razumiješ, razumiješ?
548
00:53:19,040 --> 00:53:23,000
Sad se igraj mišem,
koji puzi po tlu.
549
00:53:23,040 --> 00:53:25,032
Nastavi dalje, mačka je iza tebe.
550
00:53:27,080 --> 00:53:28,992
Hajde, želim te vidjeti kako puziš.
551
00:53:33,080 --> 00:53:35,914
I sada sjedi i čeka
druge upute.
552
00:53:36,120 --> 00:53:38,954
Pogledajte kako mogu pomaknuti svoju metu.
553
00:53:40,000 --> 00:53:41,957
A sada glumiš ženku psa.
554
00:53:45,120 --> 00:53:46,110
O čemu se radi?
555
00:53:48,080 --> 00:53:49,912
Je li to tačno?
556
00:53:51,000 --> 00:53:52,912
Znate li kako to rade žene?
557
00:53:54,960 --> 00:53:57,998
Želite li voljeti ženku psa u tjeranju?
558
00:54:00,080 --> 00:54:02,993
Zašto ne? Ako to zaslužuješ.
559
00:54:09,000 --> 00:54:12,960
Želiš li da budem tvoje jagnje?
560
00:54:13,120 --> 00:54:16,113
Ili bolje rečeno tigar?
561
00:54:17,080 --> 00:54:18,958
Ko će te pojesti?
562
00:54:36,120 --> 00:54:37,998
Knjiga knjiga knjiga.
563
00:54:40,160 --> 00:54:43,995
- Dosta je! Obuci se i izađi!
- Šta se desilo?
564
00:54:44,040 --> 00:54:46,157
- Ne budi tako strog prema meni.
- Hoćeš li me ostaviti na miru?
565
00:54:48,080 --> 00:54:50,072
Zašto ne dođeš?
sa mnom u Veneciji?
566
00:54:51,000 --> 00:54:52,957
Moram tamo upoznati neke Amerikance.
567
00:54:53,960 --> 00:54:55,110
Bilo bi lijepo kada biste mogli doći i pogledati.
568
00:54:55,160 --> 00:54:57,959
Imam sastanak sa nastavnikom/nastavnicom u šest sati.
569
00:54:58,120 --> 00:55:00,032
Vratit ćemo se do tada.
570
00:55:01,080 --> 00:55:02,070
Dolaziš li?
571
00:55:03,120 --> 00:55:06,113
Dakle, idemo ako želimo biti ovdje šest sati.
572
00:55:08,120 --> 00:55:11,940
Slušaj, ako tražim ženu,
573
00:55:11,960 --> 00:55:14,919
- Plan sa Michelle je bio potpuno beskoristan.
574
00:55:14,960 --> 00:55:16,030
Hajde da više ne pričamo o tome.
575
00:55:16,080 --> 00:55:18,959
Moram se kasnije sastati s dvije osobe.
576
00:55:19,040 --> 00:55:20,952
Želim im prodati ono što je na prodaju.
577
00:55:21,000 --> 00:55:23,913
- Ima mnogo novca unutra...
578
00:55:23,960 --> 00:55:25,952
Dakle, hajde da krenemo na putovanje.
579
00:55:27,000 --> 00:55:28,912
Pogledajte, prekrasna je boja.
580
00:55:28,960 --> 00:55:31,953
Nije ljubičasta ni grimizna.
I nije čak ni nijansa bordo boje.
581
00:55:32,000 --> 00:55:34,993
- Idealno za naš Doge model.
- Oh, Venecija i dužd.
- Odlično urađeno.
582
00:55:35,080 --> 00:55:38,980
- Blagoslovljen!
- Da?
- Bilo bi lijepo imati malo muzike.
583
00:55:39,000 --> 00:55:42,038
Već znam kako ćemo to predstaviti.
584
00:55:42,080 --> 00:55:46,950
- Prekrasno, zar ne? To je vrlo poseban materijal. Iz Damaska.
- Divno.
585
00:55:47,120 --> 00:55:50,033
Mjesto gdje se fotografiramo
najvjerovatnije će ti se svidjeti.
586
00:55:50,080 --> 00:55:52,993
- Lučki grad s mnogo kontrasta.
- Koji je vaš budžet?
587
00:55:53,040 --> 00:55:57,990
- Oko 250 hiljada dolara.
- Prvo moram nazvati Los Angeles.
588
00:55:58,040 --> 00:56:01,920
Ali pitam vas.
Šta je opet sa tih 200-250.000 dolara?
589
00:56:02,080 --> 00:56:04,993
- A kada?
- Između 10. i 15. septembra.
590
00:56:06,080 --> 00:56:09,039
Dakle, je li dobro? U redu?
Sve sam pripremio za sutra.
591
00:56:09,080 --> 00:56:12,073
Iznenadit ćeš se, draga moja.
Blagoslovljen/a!
592
00:56:16,080 --> 00:56:20,074
-Emilio!
- Ah, profesore! Žao mi je što kasnim.
593
00:56:20,120 --> 00:56:22,112
Ali moja sestra je insistirala da pođem s njom.
594
00:56:22,160 --> 00:56:24,994
Sve je bilo u redu, ali sam čekao pola sata.
595
00:56:25,160 --> 00:56:28,995
U redu je, profesore, izvinio se.
Platiću ti za pola sata.
596
00:56:29,080 --> 00:56:31,072
- Emilio, molim te, zatvori vrata.
- Ne, loše sam se izrazio/la.
597
00:56:31,120 --> 00:56:35,080
Ne brinem se zbog novca. To je...
Ima li ona nešto protiv mene?
598
00:56:35,120 --> 00:56:37,077
Ne, ne mislim tako.
Samo želi brzo ustati.
599
00:56:37,120 --> 00:56:38,998
Pa, hajde onda.
600
00:56:39,040 --> 00:56:41,953
Mislim da još ne možemo.
danas prođite kroz normalan hardver.
601
00:56:42,000 --> 00:56:45,118
Vrijeme je prekratko. Govorimo lako.
Naprotiv, meni se čini potpuno sigurnim.
602
00:56:46,120 --> 00:56:48,954
Vidiš, Emilio, trudim se.
da te naučim ovim stvarima
603
00:56:49,000 --> 00:56:51,071
samo zato što je to materijal koji
Nema veze.
604
00:56:51,120 --> 00:56:54,033
Ali to je izuzetno važno jer
Čitava naša kultura je izgrađena na tome.
605
00:56:54,120 --> 00:56:57,909
Razumiješ li? Na primjer, Marx
Ne možeš razumjeti sebe bez Hegela.
606
00:56:57,960 --> 00:57:00,111
To znamo čak i danas. Hegel ne može
ne može se razumjeti bez Kanta.
607
00:57:00,960 --> 00:57:03,077
I naravno, Kant ne može bez Martina Luthera.
608
00:57:03,120 --> 00:57:05,112
Tvoja sestra, kakva je to vrsta?
609
00:57:06,000 --> 00:57:10,040
Pa, Patriziju je veoma teško procijeniti.
610
00:57:12,080 --> 00:57:16,074
To je kao ovaj Marx, on
ne bi mogao napredovati bez ovog Hegela.
611
00:57:16,120 --> 00:57:20,911
- Hegel...
- Bravo, veoma smiješno. Uzmi ovo i uvjeri se sam.
612
00:57:22,120 --> 00:57:25,033
Moj problem je Franco Maria Ricci, ova svinja.
613
00:57:25,920 --> 00:57:27,070
Franco Maria Ricci? Ko je to?
614
00:57:27,120 --> 00:57:29,919
Franco Maria Ricci je pametan momak, kažem vam.
615
00:57:30,000 --> 00:57:33,038
Rekao mi je da ima 20 tomova Enciklopedije.
Didro i d'Alembert za mene.
616
00:57:33,080 --> 00:57:35,959
Ekstra skupo izdanje koje ja
sada mora plaćati u ratama.
617
00:57:36,000 --> 00:57:38,959
Nije to tako lako za
Mali učitelju, razumiješ li?
618
00:57:39,000 --> 00:57:42,038
- Pa šta?
- Pa šta? Nema se tu mnogo toga reći.
619
00:57:42,080 --> 00:57:44,959
Otkako je Emilija umrla...
620
00:57:45,000 --> 00:57:49,074
Više ne zarađujem dovoljno.
Znaš li koliko košta jesti?
621
00:57:50,040 --> 00:57:52,157
Kasnim 2 mjeseca.
Richi želi vidjeti novac.
622
00:57:52,920 --> 00:57:55,037
Patrizia to svakako pretpostavlja.
zaraditi dovoljno novca.
623
00:57:55,120 --> 00:57:57,157
Ali to nije istina, naprotiv.
624
00:57:58,040 --> 00:58:00,999
Imam ideju. Dođi sutra na večeru.
625
00:58:01,040 --> 00:58:02,952
onda možeš razgovarati s mojom sestrom o svemu.
626
00:58:03,000 --> 00:58:04,036
Da, nije loša ideja.
627
00:58:04,080 --> 00:58:08,996
Pogotovo zato što je ona žena koja me fascinira.
Zanimljivo je.
628
00:58:09,120 --> 00:58:10,998
Ona nema ništa protiv mene, zar ne?
629
00:58:14,040 --> 00:58:17,112
Pitajte ih šta vole jesti.
njihovi domaći okusi. Hajde, Patrizia.
630
00:58:17,160 --> 00:58:20,100
Ono što ovdje jedemo zove se
kontrolor, ruže iz Chioggia.
631
00:58:20,120 --> 00:58:24,911
- Dakle, nije u Americi. Gdje?
- Govorite li naš jezik?
632
00:58:24,960 --> 00:58:29,034
- Malo. Razumijem malo. Razumiješ li ti?
- Ništa.
633
00:58:30,000 --> 00:58:34,153
Rotkvice su dobre za struk.
Oh, linija, razumijem.
634
00:58:34,920 --> 00:58:38,072
- Razumiješ, razumiješ?
- Ništa! Ne sviđa mi se.
635
00:58:38,120 --> 00:58:40,999
Ne može je voljeti,
ali dužd, na primjer
636
00:58:41,040 --> 00:58:43,999
znao je 40 različitih jela
sa kontrolerom.
637
00:58:44,080 --> 00:58:48,996
- Brodicco.
- Ne, ne Brodicco. Radič.
- Ali meni se ne sviđa.
638
00:58:51,120 --> 00:58:56,036
- Dakle, nazdravimo društvu!
- Nema vina, hoću pivo!
639
00:58:58,000 --> 00:59:00,151
- Benedetta, moraš voziti.
- Znam rutu napamet.
640
00:59:00,960 --> 00:59:04,078
- Osim toga, ja ne vozim, to je auto.
- U redu, izvinjavam se.
641
00:59:04,120 --> 00:59:05,952
Ne želim da ti se išta dogodi.
642
00:59:06,000 --> 00:59:08,993
Važno je da ti dobro ide.
Jesam li u pravu?
643
00:59:16,160 --> 00:59:18,914
Pogledajte problem
Rotkvice nisu baš problem.
644
00:59:18,960 --> 00:59:20,997
Imaš salatu, a onda
priprema filozofije.
645
00:59:21,040 --> 00:59:23,032
Moraš vidjeti suštinu, a ne formu.
646
00:59:23,120 --> 00:59:25,954
Esteta u meni vidi u cikoriji
važan dio stvaranja.
647
00:59:26,040 --> 00:59:28,100
Transformacija a
božanska iskra u materiji.
648
00:59:28,120 --> 00:59:30,077
Ne znam kako izgleda.
ali danas
649
00:59:30,120 --> 00:59:33,909
puna je duhovitosti i nestašluka
veliko zadovoljstvo, ljepota...
650
00:59:33,960 --> 00:59:38,955
- Gleda te.
- SZO ?
- Pa ko? Moj učitelj, naravno.
651
00:59:39,000 --> 00:59:40,957
...S njom, stubovi naše kulturne historije.
652
00:59:41,040 --> 00:59:45,080
Ova nijansirana crvena, ove nijanse
pogodan za sve.
653
00:59:45,120 --> 00:59:48,113
- Ne šapućemo za stolom.
- Ali morala sam nešto reći sestri.
654
00:59:48,160 --> 00:59:51,039
Je li ti iko ikada rekao da si loše odgojen/a?
655
00:59:53,160 --> 00:59:58,076
- Patricija.
- Stani sada.
- On je stvarno super, ali se ne osjećaš dobro s njim.
656
00:59:58,120 --> 01:00:01,909
- Šta s tim?
- Onda ga pogledaj.
657
01:00:02,080 --> 01:00:05,994
Sauvignon ima francusko ime.
ali to je italijansko vino.
658
01:00:06,040 --> 01:00:08,032
U blizini se uzgaja mnogo vina.
659
01:00:09,080 --> 01:00:10,958
Ah, dobra stara Evropa!
660
01:00:11,000 --> 01:00:17,918
- Staro vino iz stare Evrope.
661
01:00:18,040 --> 01:00:21,078
- O da, žene već...
662
01:00:21,120 --> 01:00:24,113
- Mogu li dobiti još jedno pivo?
663
01:00:24,160 --> 01:00:26,994
Dečko! Još jedno pivo za našeg malog debelog momka.
664
01:00:27,040 --> 01:00:28,952
Veliko. Šta znači veliko?
665
01:00:29,000 --> 01:00:32,038
Ne znam. Mislim.
666
01:00:37,080 --> 01:00:40,039
Osjećaš li miris mora?
667
01:00:44,040 --> 01:00:46,953
- Već ga dodiruješ?
- Sačekaj malo.
668
01:00:47,040 --> 01:00:49,157
- Vratiću vam novac.
669
01:00:50,000 --> 01:00:50,990
Znam.
670
01:00:52,160 --> 01:00:56,074
Šta mislite ako bismo stvorili svoje vlastite?
Da li još uvijek sakupljaš parfeme?
671
01:00:57,080 --> 01:00:58,912
Mogli bismo ga nazvati Radicchio.
672
01:00:59,040 --> 01:01:02,158
Nije loša ideja.
Ako ga čuvamo u potpuno crvenim bocama.
673
01:02:07,120 --> 01:02:08,952
zadovoljan/zadovoljna?
674
01:02:11,080 --> 01:02:12,958
Šta je, profesore?
Izgledaš tako rastreseno.
675
01:02:13,000 --> 01:02:14,100
Gledam zmiju tamo.
676
01:02:14,120 --> 01:02:16,112
- Želiš li jabuku?
- Da, hvala vam.
677
01:02:47,160 --> 01:02:49,994
Ko misliš da si, svinjo jedna!
678
01:02:54,080 --> 01:02:57,118
Doktori su u pravu, trebali bismo
jedite mnogo više voća.
679
01:03:05,920 --> 01:03:07,912
Ne, to je dnevnik od mame i tate.
680
01:03:08,000 --> 01:03:09,116
Pa zadrži ga, ako želiš.
ali se riješite toga.
681
01:03:09,920 --> 01:03:11,036
Jučer, za ručkom, bila si magična.
682
01:03:11,120 --> 01:03:13,077
Nalaziš? Jadničak.
683
01:03:13,120 --> 01:03:15,100
Ko se igra s vatrom, lako opeče prste.
684
01:03:15,120 --> 01:03:17,954
Odmah znaš šta
igra koju želim igrati. Iako...
685
01:03:18,000 --> 01:03:20,117
To je dovoljno. Da, to je to.
igra, i moraš se izvući odatle,
686
01:03:20,920 --> 01:03:21,990
jer postaje previše opasno za tebe.
687
01:03:22,120 --> 01:03:24,157
To je oblik agresije.
što uzrokuje impotenciju.
688
01:03:24,920 --> 01:03:26,912
Moraš stati ili ćeš nestati.
689
01:03:26,960 --> 01:03:28,952
To je kao labirint.
nema spasa.
690
01:03:29,080 --> 01:03:33,040
Veoma ugodan labirint.
Zaista mi se sviđa ovaj labirint.
691
01:03:33,120 --> 01:03:38,036
- Zaista to cijenim.
- Emilio, znaš li šta je ljubav?
692
01:03:38,080 --> 01:03:44,111
Dodir dva tijela. Dva tijela,
koji vole kao da su jedno.
693
01:03:44,920 --> 01:03:46,115
Idemo danas u kino.
694
01:03:53,000 --> 01:03:56,038
Želim vidjeti imaš li još uvijek hrabrosti.
uradi to kao što si već uradio/uradila.
695
01:03:56,080 --> 01:03:58,117
Prestani, molim te.
696
01:04:18,000 --> 01:04:19,992
Znaš šta očekujem od tebe.
697
01:04:23,160 --> 01:04:25,994
- Ne.
- Trebam li objašnjavati?
698
01:04:30,080 --> 01:04:31,070
Ne.
699
01:07:24,960 --> 01:07:28,032
Zdravo, ovdje Patrizia Viani.
Mogu li razgovarati s profesorom Alessijem, molim vas?
700
01:07:28,920 --> 01:07:29,910
HVALA.
701
01:07:34,000 --> 01:07:36,959
Profesor Alessi?
Zdravo, ovdje Patrizia.
702
01:07:37,000 --> 01:07:40,020
Želio bih se izviniti zbog ručka.
zbog jučerašnjeg incidenta.
703
01:07:40,040 --> 01:07:42,032
Ne znam kako da to kažem.
da mi je žao.
704
01:07:42,120 --> 01:07:43,952
Možda bismo se mogli sresti.
705
01:07:45,920 --> 01:07:47,991
Ne, ne, i ja sam loše spavao/la.
706
01:07:49,040 --> 01:07:50,952
Ne, ne, to u potpunosti prepuštam tebi.
707
01:07:53,120 --> 01:07:56,158
U pet sati? U redu.
708
01:07:57,000 --> 01:07:59,037
Da, znam. Da.
709
01:08:00,080 --> 01:08:01,992
Vidimo se uskoro.
HVALA.
710
01:08:16,040 --> 01:08:18,999
Nastavnik, nastavnik, profesor! Nastavnik, nastavnik, profesor,
molim vas sačekajte!
711
01:08:25,080 --> 01:08:30,075
Žao mi je, ali bilo je neophodno.
Apsolutno želim razgovarati s tobom.
712
01:08:36,160 --> 01:08:39,119
Vidiš, ne znam.
Ne, šta nije u redu sa mnom.
713
01:08:39,160 --> 01:08:40,992
Samo sam htio/htjela znati.
ako si još uvijek ljut/a.
714
01:08:41,040 --> 01:08:43,953
Molim vas. Mislim da da.
Ponašao/la sam se kao idiot/idiotkinja.
715
01:08:44,000 --> 01:08:45,100
Samo mi je žao, Emilija.
716
01:08:45,120 --> 01:08:50,036
Nisam još jedan Russo, ali ja
Ja sam mu kao stariji brat.
717
01:08:50,160 --> 01:08:52,914
Bila bi šteta jer je sada gotovo.
718
01:08:53,000 --> 01:08:56,038
Mogu mnogo više nego što zamišljaš. Dođi!
719
01:08:59,120 --> 01:09:03,000
- Ali više ne pričamo o Emiliju.
- Ni riječi.
720
01:09:03,040 --> 01:09:06,158
Kad sam bio mlad, moji roditelji su željeli
721
01:09:06,920 --> 01:09:09,913
Ali sam oduvijek mrzio ovaj grad
722
01:09:09,960 --> 01:09:13,032
- Ali nisi tamo išao.
- Da li se kilometri računaju?
723
01:09:13,080 --> 01:09:16,039
Jednostavno sam zaboravio/la.
da informiše ljudsku dušu.
724
01:09:16,080 --> 01:09:18,914
I pošto nisam mogao smisliti ništa bolje,
Počeo/la sam učiti.
725
01:09:19,000 --> 01:09:21,151
Filozofija kakvu mi predajemo
to nas tjera da stvari vidimo drugačije.
726
01:09:21,960 --> 01:09:23,952
Život je užasno kratak.
727
01:09:24,000 --> 01:09:26,913
Dakle, trebali bismo se koncentrirati
na bitnim kvalitetama.
728
01:09:27,040 --> 01:09:29,032
Ali rijetko donosi novac.
729
01:09:29,120 --> 01:09:31,954
Ne mislim da novac može kupiti sreću.
730
01:09:32,000 --> 01:09:33,116
Veoma ste uspješni u svom poslu.
731
01:09:33,920 --> 01:09:35,115
To je to, ali ne može biti sve.
732
01:09:36,920 --> 01:09:38,070
Mora postojati nešto drugo.
733
01:09:38,120 --> 01:09:41,113
Da, ali to je normalno.
povezati glad i krivnju.
734
01:09:49,120 --> 01:09:53,956
Skoro smo stigli.
Cijelu svoju mladost sam proveo ovdje.
735
01:09:54,120 --> 01:09:57,113
Ali se ne sjećam.
kada sam bio ovdje prošli put.
736
01:09:59,080 --> 01:10:00,070
O, koliko? Sedamnaest godina.
737
01:10:01,000 --> 01:10:03,117
- Jesi li još uvijek ljut/a na mene?
- Ali ne.
738
01:10:06,000 --> 01:10:07,912
To je tako čudno.
739
01:10:28,040 --> 01:10:30,032
Stan, Emilio! Emilio!
Prestani biti glup!
740
01:10:30,080 --> 01:10:33,039
Ovo ne vodi nikuda.
Emilio, molim te, pusti me!
741
01:10:33,120 --> 01:10:36,113
- Stani, Emilio! Emilio, ostavi ga!
- Više nisi dijete!
742
01:10:36,960 --> 01:10:40,032
- Ostavi ga! Zaustavio se!
- Emilio, zaboravi! Emilio!
743
01:10:48,960 --> 01:10:50,030
Moj mali Emilio.
744
01:11:04,160 --> 01:11:06,152
- Ljubomoran/ljubomorna?
- Ljubomoran/ljubomorna?
745
01:11:06,920 --> 01:11:08,991
Čuo sam šta ti je rekao naš filozof.
746
01:11:09,080 --> 01:11:11,100
Očigledno, ovo nije
Vaš fotograf će se pojaviti sutra.
747
01:11:11,120 --> 01:11:13,032
Prestani to raditi. Znaš,
da mi trebaju ovi ljudi.
748
01:11:13,080 --> 01:11:16,960
Markiz de Sagde piše u svom
knjiga: Priroda je nešto zlo.
749
01:11:17,000 --> 01:11:17,990
Zašto ovo stvara ovalnu rupu,
750
01:11:18,040 --> 01:11:20,032
ako samo kasnije stvari
u nju se utiskuju okruglice.
751
01:11:20,080 --> 01:11:23,152
- Zaobljeno i ponekad debelo.
- Emilio, dosta je. Slušaj sada!
752
01:11:23,960 --> 01:11:26,077
Tako mala rupa mora omogućavati ženama
puno zabave,
753
01:11:26,120 --> 01:11:29,909
ako zamolimo velikodušnog momka da bude dostupan.
- Šta hoćeš od mene?
754
01:11:29,960 --> 01:11:32,111
Još uvijek ne razumiješ?
Kada stiže vaš novac?
755
01:13:52,960 --> 01:13:54,076
A sada se okreni, molim te.
756
01:13:55,000 --> 01:13:58,960
Da, odlično.
Nešto elegantnije, molim.
757
01:14:27,080 --> 01:14:29,959
Više mi se svidjelo nego Venecija.
Sve imamo kroz obrasce.
758
01:14:30,000 --> 01:14:31,992
Da, to je bila veoma dobra ideja od Chioggie.
759
01:14:33,080 --> 01:14:35,959
Posebno sam ponosan na kapute,
Trebalo je mnogo truda.
760
01:14:36,000 --> 01:14:37,116
Odlično mi stoji, draga moja!
761
01:14:37,160 --> 01:14:39,117
Ne mislim da će to ići dalje.
762
01:14:39,160 --> 01:14:41,152
To je dobar znak, računam na tebe.
763
01:14:41,920 --> 01:14:43,957
Možeš i ti. Još uvijek imam oko.
za najfinije stvari.
764
01:14:44,000 --> 01:14:45,912
Ćao, vidimo se kasnije.
765
01:14:46,120 --> 01:14:49,033
- DOBRO?
- Šta? Gdje si bio/bila?
766
01:14:49,080 --> 01:14:52,152
Ne bi trebao/trebala uvijek da me kontrolišeš.
Radim šta hoću.
767
01:14:53,000 --> 01:14:55,959
Ja te ne kontrolišem.
Ali ne moraš se kriti,
768
01:14:56,000 --> 01:14:57,957
ako želite pogledati jedan od mojih modela.
769
01:14:58,000 --> 01:15:01,914
- Nisam se sakrio/la.
- Ostavlja utisak.
770
01:15:07,160 --> 01:15:11,916
- Poznaješ li je već? Do vidjenja.
- Ne, samo sam je htio pogledati.
771
01:15:13,080 --> 01:15:15,980
Arrigo, odlazi sada.
Ili jedete s nama?
772
01:15:16,000 --> 01:15:18,913
- Naravno da bih volio ostati.
- Veoma sam umoran/umorna.
773
01:15:19,000 --> 01:15:20,957
- Ne zaboravi knjigu, Patrizia.
- Zaustavljeno!
774
01:15:21,000 --> 01:15:23,117
- Da, idemo.
- Ne, insistiram. Pođite s nama.
775
01:15:24,000 --> 01:15:27,072
Zašto ne? Svi poziramo.
zajedno, jedemo i malo se odmorimo.
776
01:15:27,120 --> 01:15:29,919
- Pa, možeš i ti spavati s nama.
- U redu.
777
01:15:43,040 --> 01:15:45,032
Ne želim sada čekati.
778
01:15:54,920 --> 01:15:59,039
Ako želiš, uzmi me.
779
01:15:59,160 --> 01:16:03,916
- Želim da se oženim tobom.
- Šta? Lud si. A Emilio?
780
01:16:04,000 --> 01:16:06,913
Molim te, Patrizia, dozvoli nam da se vjenčamo.
781
01:16:16,960 --> 01:16:17,996
Patricija.
782
01:16:21,000 --> 01:16:25,074
Uzmi mene.
Prihvati me kako želiš.
783
01:16:27,920 --> 01:16:28,956
Okreni se.
784
01:16:30,120 --> 01:16:32,112
- Okrenite se, molim vas.
- Ne.
785
01:16:36,160 --> 01:16:38,152
Patricija.
786
01:16:51,080 --> 01:16:52,958
Ti si moja jedina ljubav.
787
01:16:57,920 --> 01:17:01,118
- Boleće.
- Uradi to.
788
01:17:28,120 --> 01:17:30,032
Zaustavljeno!
789
01:17:32,120 --> 01:17:34,032
Nježno!
790
01:17:38,960 --> 01:17:40,110
Nježno!
791
01:17:50,000 --> 01:17:52,037
Nježno!
792
01:18:03,920 --> 01:18:04,910
Zdravo
793
01:18:05,120 --> 01:18:07,999
- Šta radiš?
- Jesi li slijep?
794
01:18:08,120 --> 01:18:12,100
- Šta radiš?
- Moram da odem odavde. Ne mogu više da izdržim.
795
01:18:12,120 --> 01:18:13,998
- Razumiješ li sada?
- Ne.
796
01:18:14,080 --> 01:18:15,912
Nema smisla praviti scenu.
797
01:18:16,000 --> 01:18:18,913
Konačno sam to odlučio/la.
neko drugi će se brinuti o tebi.
798
01:18:18,960 --> 01:18:19,996
Ali ne želim nikoga drugog.
799
01:18:20,080 --> 01:18:22,151
- Nećeš otići!
- Moram! Ne mogu više izdržati!
800
01:18:22,920 --> 01:18:24,036
I ne sprečavaš me!
801
01:18:25,040 --> 01:18:26,076
Molim te, ostani.
802
01:18:27,080 --> 01:18:29,117
To si mi rekao/rekla.
Trebao bih nestati.
803
01:18:29,160 --> 01:18:32,073
- Molim vas, ostanite ovdje.
- Ostavite me na miru!
804
01:18:34,000 --> 01:18:35,980
- Otvori vrata!
- Ne ideš odavde!
805
01:18:36,000 --> 01:18:38,037
Želim ići, i idem!
806
01:18:41,080 --> 01:18:42,992
Ostavite me na miru!
807
01:18:44,000 --> 01:18:48,040
Patrizija, ne možeš!
808
01:18:48,120 --> 01:18:49,918
Molim te, ostani!
809
01:18:52,040 --> 01:18:54,157
- Neću te pustiti da odeš odavde!
- A sad se skloni od vrata!
810
01:18:55,000 --> 01:18:56,116
Odmah baci ovaj kofer!
811
01:19:09,120 --> 01:19:10,998
Otvori vrata odmah!
812
01:19:11,080 --> 01:19:14,039
- Moraš otvoriti vrata!
- Taksi?
813
01:19:17,080 --> 01:19:18,912
Ti si lud/a.
814
01:19:23,160 --> 01:19:25,038
Tražili ste to!
815
01:19:32,920 --> 01:19:33,910
Drži se!
816
01:19:34,960 --> 01:19:38,032
Još uvijek jesi!
Ostavite me na miru!
817
01:19:38,160 --> 01:19:42,040
Moraš me pustiti!
818
01:19:42,080 --> 01:19:43,150
Emilio!
819
01:19:45,120 --> 01:19:47,077
Samo moraš ostati sa mnom!
820
01:19:49,080 --> 01:19:52,039
Želim živjeti s tobom!
Bez ikoga drugog.
821
01:19:53,160 --> 01:19:54,992
U redu, ostat ću.
822
01:19:56,080 --> 01:20:00,120
Uz jedan uslov.
Nikad više ne smiješ biti ljubomoran.
823
01:20:01,960 --> 01:20:03,110
Obećaj mi to.
824
01:20:31,040 --> 01:20:33,111
To više nije igra, zar ne, Emilio?
825
01:20:34,040 --> 01:20:35,076
Ne.
826
01:21:18,000 --> 01:21:19,912
Moraš me dodirnuti.
827
01:21:38,000 --> 01:21:40,071
- Osjećaš li to?
- Ne.
828
01:21:43,120 --> 01:21:45,112
Ali i ti želiš da osjetiš isto.
829
01:21:56,000 --> 01:21:57,912
Šta ćeš uraditi sa mnom?
830
01:22:00,040 --> 01:22:01,952
Nećeš me povrijediti?
831
01:22:02,120 --> 01:22:07,070
Ali ne, rekli ste:
"To je prekrasna stvar."
832
01:22:07,120 --> 01:22:12,036
Sjećaš li se?
Kako si me gledao/la napolju dok sam čitao/la ovu knjigu?
833
01:22:13,000 --> 01:22:17,980
U izreci da nema boljeg
u svijetu zvanom ljubav.
834
01:22:18,000 --> 01:22:19,036
Šta radiš?
835
01:22:24,040 --> 01:22:25,030
Gotovo.
836
01:22:25,960 --> 01:22:27,076
Dođi i vidi.
837
01:22:33,000 --> 01:22:36,038
Pretvaram se.
Udat ću se za Arriga.
838
01:22:36,080 --> 01:22:39,073
- Za šta?
- Zato što je ispravno.
839
01:23:04,080 --> 01:23:08,040
Arrigo, motorni čamac je stigao!
Upoznajte naše goste.
840
01:23:08,080 --> 01:23:11,039
Hajde, momci!
I najbolja zabava se bliži kraju!
841
01:23:11,080 --> 01:23:13,959
- Dajte i mladencima priliku.
- Knjiga!
842
01:23:15,960 --> 01:23:16,996
Knjiga!
843
01:25:08,160 --> 01:25:13,110
Emilio. Arrigo više nikada neće biti isti.
Zato se ne pretvaraj da spavaš.
844
01:25:17,120 --> 01:25:19,919
U suprotnom, uradiću isto.
sljedeći put s tobom.
845
01:25:20,120 --> 01:25:23,113
Ne gubimo vrijeme, moj mali Emilio.
846
01:25:24,160 --> 01:25:29,918
Milovat ću te po cijelom tijelu.
847
01:25:32,000 --> 01:25:33,116
Poljubi me.
848
01:25:44,000 --> 01:25:45,957
Volim te.
849
01:26:05,000 --> 01:26:06,912
Želim te.
850
01:26:08,040 --> 01:26:09,918
Zauvijek.70272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.