Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,551 --> 00:00:02,172
Previously on Forgive Me
2
00:00:02,654 --> 00:00:04,000
I'm gonna drop it.
3
00:00:05,345 --> 00:00:06,965
Dropping the lawsuit
isn't going to heal---
4
00:00:06,965 --> 00:00:10,000
This did
not happen to you.
5
00:00:18,516 --> 00:00:20,103
This is weird, right?
6
00:00:21,172 --> 00:00:25,207
Weirder for you,
but yeah.
7
00:00:25,310 --> 00:00:31,138
Whatever this is for
you, I did it because I care
8
00:00:31,138 --> 00:00:37,723
about you. I know you care
about me. You've proven that
9
00:00:37,723 --> 00:00:42,000
over and over. I just —I just
wanted to be with you.
10
00:00:43,207 --> 00:00:45,172
This is going to
destroy both of us.
11
00:00:46,827 --> 00:00:49,482
How's the sermon
coming along?
12
00:00:50,551 --> 00:00:52,723
It's, uh, fine, I think.
13
00:00:52,723 --> 00:00:53,792
Let me know
if you want any feedback.
14
00:00:53,792 --> 00:00:56,930
Your first
sermon's a big deal.
15
00:00:56,930 --> 00:00:59,414
You'll remember it.
Right.
16
00:01:02,654 --> 00:01:04,758
Your Grace, the
17
00:01:04,758 --> 00:01:07,861
Bishop has a vested interest
in the outcome of the child
18
00:01:07,861 --> 00:01:09,620
abuse settlement.
19
00:01:09,620 --> 00:01:12,345
Arch Bishop: And you don't?
20
00:01:12,345 --> 00:01:15,069
I guess maybe
we all do, but uh —
21
00:01:15,069 --> 00:01:21,000
Arch Bishop: But if you have
some sort of influence over
this accuser, use it. Formally.
22
00:01:21,414 --> 00:01:22,689
What about the Bishop?
23
00:01:22,827 --> 00:01:24,447
Arch Bishop: What about him?
24
00:01:24,758 --> 00:01:27,207
He's going to see this
as an attack by me.
25
00:01:27,207 --> 00:01:29,413
Arch Bishop: Well, you wanted to
play with the big boys. Now you
are.
26
00:02:31,792 --> 00:02:38,413
Um, upon reflection,
after a lot of thought, it no
longer seems the right
27
00:02:38,413 --> 00:02:43,654
course of action to pursue
a civil suit against the church.
28
00:02:48,585 --> 00:02:56,516
Would you sign
off on that? It's just so
the parish can be assured
29
00:02:56,516 --> 00:02:59,930
that you won't instigate
a lawsuit down the road.
30
00:03:01,792 --> 00:03:04,620
Counter-offer.
31
00:03:06,034 --> 00:03:07,447
Three hundred thousand.
32
00:03:08,310 --> 00:03:12,827
That's-- The
plaintiff is dropping the suit.
33
00:03:12,827 --> 00:03:16,861
He's asking for nothing and
you're countering with three
hundred thousand?
34
00:03:16,861 --> 00:03:17,965
Yeah.
35
00:03:17,965 --> 00:03:19,551
That's not how
this works.
36
00:03:19,723 --> 00:03:20,792
Usually.
37
00:03:25,000 --> 00:03:28,309
Would you settle —I
don't even know how to ask this
question.
38
00:03:28,309 --> 00:03:29,344
What is this?
39
00:03:30,585 --> 00:03:34,000
You want to drop the
lawsuit because you don't want
them to tear down the church
40
00:03:34,000 --> 00:03:38,585
to pay for the settlement,
right? So, accept three
hundred thousand as opposed
41
00:03:38,585 --> 00:03:40,689
to a million and there's no need
to tear down the church.
42
00:03:40,689 --> 00:03:42,138
Okay, I think you
should stop now.
43
00:03:42,276 --> 00:03:47,551
Listen, he's entitled
to know this, alright. It's
his church too.
44
00:03:48,172 --> 00:03:50,378
It doesn't belong to the Bishop,
it doesn't belong to me.
45
00:03:55,309 --> 00:03:58,482
So, you're not
accepting his demand for
46
00:03:58,482 --> 00:04:01,965
nothing and you're
countering with an offer of
47
00:04:01,965 --> 00:04:03,413
three hundred thousand.
48
00:04:03,723 --> 00:04:04,689
Yeah.
49
00:04:07,000 --> 00:04:10,792
So again, will
you accept three hundred
thousand?
50
00:04:13,034 --> 00:04:14,344
Yeah.
51
00:04:15,792 --> 00:04:21,792
Okay. I'll draw
up the papers. I'll
circulate them tomorrow.
52
00:04:24,551 --> 00:04:30,240
Gentlemen. That was, um -
weird.
53
00:04:38,930 --> 00:04:40,275
it shouldn't have
been you.
54
00:04:41,551 --> 00:04:42,551
It had to be me.
55
00:04:44,378 --> 00:04:46,965
Well, what are you going
to do now?
56
00:04:47,827 --> 00:04:50,654
I still have so many
pieces of this to put together.
57
00:04:50,654 --> 00:04:54,413
What are you going to do
about me?
58
00:05:11,344 --> 00:05:12,930
The money doesn't matter anymore
59
00:05:16,551 --> 00:05:18,585
as long as I can have
the other thing.
60
00:05:20,758 --> 00:05:25,792
No. You got the money.
61
00:06:16,861 --> 00:06:18,103
You were up early.
62
00:06:18,103 --> 00:06:20,034
Yeah, I had a meeting.
63
00:06:21,171 --> 00:06:22,654
What kind of meeting?
64
00:06:24,516 --> 00:06:26,069
Just personal business.
65
00:06:26,861 --> 00:06:30,965
And yesterday
morning? Spending nights
out now?
66
00:06:30,965 --> 00:06:33,240
No, I'm just fell
asleep at the church.
67
00:06:34,103 --> 00:06:35,103
I called the church.
68
00:06:35,103 --> 00:06:36,585
I was in the sanctuary.
69
00:06:37,896 --> 00:06:39,689
Why were you there
so late?
70
00:06:40,930 --> 00:06:42,654
It wasn't late when
I fell asleep.
71
00:06:43,171 --> 00:06:44,069
Are you sick?
72
00:06:44,069 --> 00:06:45,309
No, Gene. I'm just -
73
00:06:51,516 --> 00:06:53,516
I don't know what's
going on.
74
00:06:54,447 --> 00:06:56,654
I think maybe our house
guest is leaving.
75
00:06:57,171 --> 00:06:57,792
Why?
76
00:06:57,792 --> 00:06:58,758
What's--, what's changed?
77
00:06:58,758 --> 00:06:59,689
Can you do something
for me today?
78
00:06:59,689 --> 00:07:01,896
Can you just cover for me in
the booth?
79
00:07:01,896 --> 00:07:04,069
I'll come by after I see
Noellle.
80
00:07:04,069 --> 00:07:05,620
Yeah. Fine, I guess.
81
00:07:07,792 --> 00:07:08,896
Thanks.
82
00:07:13,758 --> 00:07:15,102
Hey.
83
00:07:15,344 --> 00:07:19,034
Give us a minute, will
ya? Thank you.
84
00:07:24,827 --> 00:07:25,758
Leaving?
85
00:07:26,654 --> 00:07:34,482
Leaving here. Leaving
my job. Isn't that the deal you
made with the Arch Bishop?
86
00:07:34,482 --> 00:07:36,137
I don't get
a say in who gets to be Bishop.
87
00:07:36,792 --> 00:07:42,758
You get to keep your
church, and I get shipped off
to a nursing home.
88
00:07:42,758 --> 00:07:44,723
I'm sure you'll be
well taken care of there.
89
00:07:44,723 --> 00:07:46,827
[laughs] Sure, yeah.
90
00:07:49,482 --> 00:07:52,171
I came here to tell you
that your secret goes with you.
91
00:07:52,171 --> 00:07:54,137
Secret? What secret?
92
00:07:56,758 --> 00:08:00,654
That time that you
covered up a case of child abuse
and sent the accused
93
00:08:00,654 --> 00:08:02,447
out west where he
abused other kids.
94
00:08:02,447 --> 00:08:06,102
So what I'm saying is that as
long as no other kids come
forward, this is settled.
95
00:08:06,206 --> 00:08:11,033
Your reputation can stay intact.
Nobody will look into the cover
up or dig into what happened.
96
00:08:11,620 --> 00:08:18,309
Okay, I see. Which
means that you've orchestrated
your own cover-up, huh?
97
00:08:18,309 --> 00:08:20,896
No, I've negotiated
a settlement, which you could
98
00:08:20,896 --> 00:08:24,551
have done if you weren't so
determined to bankrupt my
parish.
99
00:08:24,551 --> 00:08:28,654
If we're making this
lawsuit go away, you get my
100
00:08:28,654 --> 00:08:32,309
silence about your
own secrets. Right?
101
00:08:32,999 --> 00:08:37,723
They don't compare. I'm
not ashamed of my daughter.
102
00:08:37,723 --> 00:08:40,102
And I'm not ashamed of my
past, or the way I feel, okay?
103
00:08:40,102 --> 00:08:43,240
I'm not the Prelate. I'm not
going to be bullied into
suicide.
104
00:08:43,240 --> 00:08:45,309
I am not afraid of you anymore.
105
00:08:45,585 --> 00:08:49,792
Is that what you think
I did? Is that why you hate me?
106
00:08:50,585 --> 00:08:51,723
I don't hate you.
107
00:08:52,827 --> 00:08:57,206
I didn't know he was
gay, nor do I care.
108
00:08:58,827 --> 00:08:59,861
You're lying.
109
00:09:00,654 --> 00:09:04,033
Well, you're almost
right.
110
00:09:04,378 --> 00:09:11,102
Father John was afraid of being
exposed. Not by me, by you.
111
00:09:11,896 --> 00:09:17,033
By the investigation you
prompted and furnished
evidence for.
112
00:09:17,033 --> 00:09:18,206
No,
that lawsuit wasn't about him.
113
00:09:18,551 --> 00:09:25,827
No, it was.
You're all angry about
who would send a
114
00:09:25,827 --> 00:09:31,861
child abuser away to another
parish and who knew about it.
115
00:09:32,309 --> 00:09:37,689
Heh, he wasn't in charge
yet. It wasn't his decision.
116
00:09:38,929 --> 00:09:42,206
But he covered it up,
just like you're doing now.
117
00:09:42,378 --> 00:09:46,896
And that was the secret
that drove him to despair.
118
00:09:47,068 --> 00:09:51,999
At the thought that you and
everybody else would find out.
119
00:10:21,895 --> 00:10:24,309
We've got to bide our
time here a little longer.
120
00:10:24,309 --> 00:10:26,929
So I'm still a
secret? Everything you've
121
00:10:26,929 --> 00:10:30,102
been saying for the past two
months has been bullshit?
122
00:10:32,102 --> 00:10:37,792
Look, I asked you if
you wanted to get out of here
and start over someplace else.
123
00:10:38,758 --> 00:10:40,240
You said you wanted to
stay here, which is fine.
124
00:10:40,240 --> 00:10:44,033
But the plan that I had
did not work the way
that I wanted it to, okay?
125
00:10:45,068 --> 00:10:47,206
I mean, is it really that big
a deal to you that people know?
126
00:10:48,378 --> 00:10:49,929
I've been
an orphan for this long.
127
00:10:49,929 --> 00:10:51,102
You're not
an orphan, okay?
128
00:10:51,102 --> 00:10:53,964
I am your father, it's
just not everybody's business.
129
00:10:54,447 --> 00:10:55,723
What if I tell?
130
00:10:57,447 --> 00:11:00,895
Listen to me, I just
saved the church from the brink
131
00:11:00,895 --> 00:11:05,275
of destruction over some decades
long scandal. Look, it's a
delicate time.
132
00:11:05,275 --> 00:11:08,171
Your whole
life is a delicate time.
133
00:11:09,206 --> 00:11:13,620
Yeah, that's true.
Since I found out about
you, which I wouldn't trade.
134
00:11:15,033 --> 00:11:18,137
What would happen
if everyone found out you
had a daughter
135
00:11:18,137 --> 00:11:23,689
from before you were a
priest? A teenage mistake.
What would happen?
136
00:11:27,102 --> 00:11:29,137
They'd always
see me as that stupid teenager.
137
00:11:30,171 --> 00:11:33,171
You understand? I would lose
my moral authority.
138
00:11:33,344 --> 00:11:36,171
You would lose the
illusion of moral authority.
139
00:11:37,137 --> 00:11:38,275
Fair enough.
140
00:11:38,792 --> 00:11:40,102
What else?
141
00:11:40,723 --> 00:11:45,137
Noelle, this parish
has enemies. People who
will use you,
142
00:11:45,137 --> 00:11:49,137
to get to me to discredit
the church. They'll spin
it as a corruption.
143
00:11:49,137 --> 00:11:53,344
The only corrupt
thing about me, is that
I'm your secret.
144
00:11:55,206 --> 00:11:56,171
I know.
145
00:11:57,206 --> 00:11:58,447
Two weeks
ago you said
146
00:11:58,447 --> 00:11:59,102
we were going public.
147
00:11:59,102 --> 00:12:00,275
I know,
I'm sorry.
148
00:12:00,275 --> 00:12:03,413
I already told the
bocce team and my roommate.
149
00:12:04,516 --> 00:12:08,758
By now, half the school knows,
so prepare for the worst.
150
00:12:18,929 --> 00:12:22,344
Hmm. I'm sorry.
I'm sorry.
151
00:12:47,826 --> 00:12:49,275
Morning.
152
00:12:49,275 --> 00:12:53,137
Morning. Quite a
bit of hubbub at the
rectory this morning.
153
00:12:54,033 --> 00:12:55,999
The Bishop's
all moved out.
154
00:12:56,516 --> 00:12:59,240
Ah, I'll miss him.
155
00:13:00,378 --> 00:13:01,378
Yeah.
156
00:13:03,102 --> 00:13:06,309
[laughs] In the
name of the Father, the
Son, the Holy Spirit.
157
00:13:07,929 --> 00:13:10,413
Forgive me, Father, for I have
sinned. It's been a week si--,
158
00:13:12,413 --> 00:13:17,068
I-- it's been about two
weeks actually since my last
confession.
159
00:13:17,275 --> 00:13:18,482
Yes, my child.
160
00:13:20,964 --> 00:13:21,999
I had sex.
161
00:13:22,309 --> 00:13:24,102
Ooh, tell me more.
162
00:13:24,102 --> 00:13:25,033
It isn't funny, Gene.
163
00:13:25,551 --> 00:13:26,206
No.
164
00:13:26,757 --> 00:13:28,482
I broke my vow.
165
00:13:29,171 --> 00:13:30,516
Well, yes, that's a sin.
166
00:13:30,516 --> 00:13:32,895
It's more than a
sin. I broke my entire---
167
00:13:32,895 --> 00:13:33,413
No--
168
00:13:33,413 --> 00:13:34,516
Yeah, I did.
169
00:13:34,860 --> 00:13:38,137
Listen, I can see that
you're judging yourself
pretty harshly,
170
00:13:38,137 --> 00:13:40,171
but you've sat on this side of
the booth and you've heard
171
00:13:40,171 --> 00:13:42,999
other people say that
they've broken vows.
172
00:13:42,999 --> 00:13:46,964
Marital infidelity, an oath, perjury.
173
00:13:46,964 --> 00:13:49,206
And how harshly did
you judge them?
174
00:13:51,137 --> 00:13:51,826
Not very.
175
00:13:52,447 --> 00:13:53,929
Then judge
yourself the same way.
176
00:13:55,516 --> 00:13:57,826
It just feels
like it's so much harder
to forgive myself.
177
00:13:58,516 --> 00:14:01,620
It shouldn't be.
And anyway, that's why
I'm here.
178
00:14:04,482 --> 00:14:06,309
You don't know who
it was with.
179
00:14:06,309 --> 00:14:07,240
I don't need to.
180
00:14:07,240 --> 00:14:09,309
I think it
will effect the penance.
181
00:14:09,551 --> 00:14:13,206
Then let the other
person confess and the
penance will be doubled.
182
00:14:14,482 --> 00:14:16,309
You really
don't want to know?
183
00:14:16,309 --> 00:14:19,551
It's irrelevant. You
can't confess on their behalf.
184
00:14:19,551 --> 00:14:22,275
I think if I was
sitting in your seat, I
would want to know.
185
00:14:22,378 --> 00:14:26,999
Well, when one's life
is somewhat cloistered,
it's tempting to live
186
00:14:26,999 --> 00:14:29,171
vicariously through the
secrets of others.
187
00:14:33,378 --> 00:14:35,309
I should probably
confess to that then, too.
188
00:14:35,309 --> 00:14:36,826
I'm pretty nosey
when I'm in here.
189
00:14:37,482 --> 00:14:39,585
I think it's a
matter of personal style.
190
00:14:39,585 --> 00:14:46,033
I've known priests who wanted
all the gory details. I'm not
one of them.
191
00:14:46,929 --> 00:14:50,999
Well, Father
John used to be pretty
192
00:14:50,999 --> 00:14:53,999
chastising whenever I was in
here confessing to him so
193
00:14:53,999 --> 00:14:56,482
I'm thinking maybe I adopted
some of his personal style.
194
00:14:56,895 --> 00:15:04,068
He was like the town busy
body, that one. But he always
liked to try to help people.
195
00:15:10,068 --> 00:15:12,171
Do you know
why John really killed himself?
196
00:15:14,378 --> 00:15:17,929
I think that will forever
be a matter of opinion.
197
00:15:18,206 --> 00:15:19,206
What we
thought was wrong?
198
00:15:19,206 --> 00:15:20,999
Look, did you
kill him?
199
00:15:22,619 --> 00:15:23,619
No.
200
00:15:23,619 --> 00:15:25,964
Then leave it out
of your confession.
201
00:15:32,102 --> 00:15:37,447
I disobeyed the
Bishop. I went over his
head to the Arch Bishop
202
00:15:37,447 --> 00:15:38,619
and that's why he's moved out.
203
00:15:39,551 --> 00:15:42,344
I whole-heartedly
forgive you for that.
204
00:15:43,413 --> 00:15:46,584
And I stepped in to
end the settlement with O'Leary.
205
00:15:48,413 --> 00:15:52,929
I got him to settle for
lower so the church is
safe from demolition.
206
00:15:53,240 --> 00:15:54,584
That's fantastic.
207
00:15:54,584 --> 00:16:02,722
I'm confessing. I
used personal influence
over O'Leary
208
00:16:02,722 --> 00:16:05,584
to get him to accept
less than he deserved.
209
00:16:06,757 --> 00:16:07,999
But you saved us.
210
00:16:07,999 --> 00:16:09,102
I saved a building.
211
00:16:09,102 --> 00:16:12,413
And the parish, and our
jobs, and our home.
212
00:16:20,653 --> 00:16:27,240
It's not exactly true.
You're being retired, Gene.
213
00:16:29,378 --> 00:16:33,447
I made a deal with the Arch
Bishop that said the church
could
214
00:16:33,447 --> 00:16:35,791
go on if I could find a way
to cut the costs over a five
215
00:16:35,791 --> 00:16:40,413
year period to pay for the
settlement. I made that
decision.
216
00:16:41,447 --> 00:16:42,344
I'm the cost.
217
00:16:44,619 --> 00:16:47,102
You're past
age. You'll get your benefits.
218
00:16:47,757 --> 00:16:49,309
This is what you want.
219
00:16:52,102 --> 00:16:53,688
The parish
needs a fresh start, Gene.
220
00:16:54,275 --> 00:16:56,515
Yeah, a fresh start
from Johnny O'Leary.
221
00:16:56,515 --> 00:16:58,688
Yeah, well, you're
pretty tainted with that
scandal, so--
222
00:16:58,688 --> 00:17:00,653
And you are
as well, you just said.
223
00:17:05,413 --> 00:17:08,309
I'm sorry, but it's
time.
224
00:17:10,826 --> 00:17:13,102
What happens when
you get sick?
225
00:17:13,102 --> 00:17:14,206
Well,
maybe I won't.
226
00:17:14,826 --> 00:17:15,584
So,
227
00:17:16,413 --> 00:17:26,653
you're finally in
charge; in charge of no one.
Just you and your demons.
228
00:17:38,206 --> 00:17:43,515
You know, I was
thinking. I don't necessarily
need the sex.
229
00:17:45,653 --> 00:17:47,033
What, with me?
230
00:17:47,515 --> 00:17:48,653
Yeah, with you.
231
00:17:51,171 --> 00:17:52,344
I'm not
sure that I follow you.
232
00:17:54,206 --> 00:18:00,619
Well, you and I have
this friendship now and it'll
never be the way it was before.
233
00:18:02,481 --> 00:18:04,378
Yeah, you can't pretend
like this didn't happen.
234
00:18:06,275 --> 00:18:09,275
What matters to me
is getting to spend time
with you.
235
00:18:10,309 --> 00:18:12,653
To hear your ideas,
give you mine.
236
00:18:14,206 --> 00:18:17,722
To let you be a little
pompous because you
feel morally superior.
237
00:18:17,722 --> 00:18:18,791
Tell me more.
238
00:18:19,137 --> 00:18:22,999
I like that. I think
it's cute.
239
00:18:26,515 --> 00:18:30,275
I wanna snuggle with
you. I wanna go for runs.
240
00:18:30,275 --> 00:18:34,240
I wanna watch movies
and talk about them.
241
00:18:34,481 --> 00:18:39,068
It doesn't need to be
out at a theatre, we
could stream it here.
242
00:18:40,826 --> 00:18:42,860
I want to go for a
drive in the country.
243
00:18:42,860 --> 00:18:48,412
Maybe we'll go
to the ocean, and hike
along the bluffs.
244
00:18:50,275 --> 00:18:53,584
Maybe we'll bring a baguette
and a spicy cheese.
245
00:18:53,584 --> 00:18:54,826
Spicy cheese?
246
00:18:56,275 --> 00:19:00,826
Or a tomato.
Whatever. I don't want
to eat just a baguette.
247
00:19:10,895 --> 00:19:13,791
I want to do that
stuff with you.
248
00:19:15,240 --> 00:19:16,653
It all sounds
really nice.
249
00:19:18,171 --> 00:19:23,309
If that's all there
is, then that's fine. I
don't need the sex.
250
00:19:23,309 --> 00:19:24,206
Johnny---
251
00:19:25,206 --> 00:19:29,999
Please call me
Smith. I like that there's a
name that only you can call me.
252
00:19:30,895 --> 00:19:32,343
You going to
call me Father?
253
00:19:33,481 --> 00:19:38,964
Yeah. Yeah, I like it.
It's not creepy at all.
254
00:19:40,722 --> 00:19:45,929
Smith, you're
talking about taking a
vow of celibacy.
255
00:19:45,929 --> 00:19:47,722
So you can what; so you can be
in love with a priest?
256
00:19:49,653 --> 00:19:51,412
It's a kind of love, right?
257
00:19:51,412 --> 00:19:56,826
I mean, just as long as I
can hold you like I love
you sometimes.
258
00:19:58,515 --> 00:20:00,240
It's too
much to ask of you.
259
00:20:00,481 --> 00:20:04,377
Look, love, it
doesn't have to be sexual.
260
00:20:04,826 --> 00:20:09,550
Romantic love, it doesn't have
to be sexual. It can be sensual.
261
00:20:09,964 --> 00:20:11,343
We have a
sensual romance.
262
00:20:12,688 --> 00:20:18,688
Look, I can feed
you. I'm a good cook.
263
00:20:18,688 --> 00:20:22,653
We'll pick a favorite
dish from every cuisine.
264
00:20:23,446 --> 00:20:28,515
I'll rub your feet. I can put
moisturizer where you could
never reach.
265
00:20:29,791 --> 00:20:38,377
I want to listen to music with
you. I want to listen to audio
books while we fall asleep.
266
00:20:38,860 --> 00:20:48,446
And once in awhile, I want to
just maybe put our foreheads
together, on our chests.
267
00:20:49,999 --> 00:21:00,515
So we can hear each
other's hearts beat. And
just feel each other.
268
00:21:03,999 --> 00:21:09,964
Sounds like paradise.
There's an awful lot of snakes
near a garden of Eden.
269
00:21:13,377 --> 00:21:15,343
We'll keep our snakes
in our shorts.
270
00:21:18,619 --> 00:21:20,412
You know
I'm crazy, right?
271
00:21:21,584 --> 00:21:23,206
Yeah. So am I.
272
00:21:27,895 --> 00:21:33,446
If you want this and you want
to still be a priest,
273
00:21:35,377 --> 00:21:43,688
you don't want to break
this vow, I'll keep it
with you.
22118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.