All language subtitles for Forgive.Me.S03E06.I.Firmly.Resolve.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,689 --> 00:00:02,792 Previously on Forgive Me 2 00:00:02,792 --> 00:00:05,103 I prostituted myself on Tuesday. 3 00:00:08,827 --> 00:00:10,241 What? 4 00:00:10,241 --> 00:00:14,827 Yeah. Same as the Tuesday before. Tuesdays have become a thing. 5 00:00:17,138 --> 00:00:21,207 You prostituted yourself? And how long has this been going on? 6 00:00:21,965 --> 00:00:27,689 Hmm. Hard to pinpoint exactly. Awhile now. Years, really. 7 00:00:27,827 --> 00:00:28,965 How does that work? 8 00:00:30,138 --> 00:00:32,034 If you don't know how prostitution works, I don't think I should be 9 00:00:32,034 --> 00:00:33,276 the one to tell you. 10 00:00:35,723 --> 00:00:39,379 You said Tuesdays. Is Arnie away on Tuesdays? 11 00:00:39,379 --> 00:00:41,207 I mean, does he know about this? 12 00:00:42,069 --> 00:00:44,827 Oh, he's home. He's the one I'm prostituting myself to. 13 00:00:48,896 --> 00:00:50,345 Well, you had me going there for a sec. 14 00:00:51,103 --> 00:00:52,654 Well, I didn't mean it as a prank. 15 00:00:52,861 --> 00:00:55,207 What do you mean, you're prostituting yourself to your husband? 16 00:00:55,379 --> 00:00:56,792 That's what it feels like. 17 00:00:59,069 --> 00:01:04,138 Jesus Christ. John! John! Jes.. Gene! Gene, help me! 18 00:01:04,482 --> 00:01:08,758 I hear one of the Priests killed himself. I was afraid maybe it was you. 19 00:01:09,276 --> 00:01:11,207 It was my boss. 20 00:01:12,034 --> 00:01:14,414 Shh. 21 00:01:16,723 --> 00:01:18,034 You should find a new Priest. 22 00:01:18,447 --> 00:01:22,069 You think I came forward with this horror 23 00:01:22,069 --> 00:01:25,069 from my childhood so I could leave the church? 24 00:01:25,482 --> 00:01:30,034 John Dominic: They are going to turn the parish against you. Their lying. 25 00:01:30,758 --> 00:01:32,758 The pretending to be something you're not. 26 00:01:32,758 --> 00:01:34,172 That's not true. 27 00:01:34,172 --> 00:01:35,930 John Dominic: It doesn't have to be true. 28 00:01:36,758 --> 00:01:40,034 The Bishop's office called. You're the new Prelate. 29 00:01:41,896 --> 00:01:44,172 I always wanted to be the Prelate. Whether or 30 00:01:44,172 --> 00:01:46,276 not I want to be the Prelate who tries to sell off the 31 00:01:46,276 --> 00:01:48,930 pews while the church gets reduced to rubble is probably 32 00:01:48,930 --> 00:01:50,207 a different question. 33 00:01:50,689 --> 00:01:53,413 We can either stick around here and come out of the closet or we've got to 34 00:01:53,413 --> 00:01:54,241 leave the area. 35 00:01:55,276 --> 00:01:57,930 You want me to come out of the closet? 36 00:01:58,447 --> 00:01:59,689 Yeah, as my daughter. 37 00:02:00,138 --> 00:02:03,482 When these saints visit you? What do they do? 38 00:02:03,827 --> 00:02:05,207 Shoot me full of arrows. 39 00:02:15,138 --> 00:02:16,827 Hello? 40 00:02:18,861 --> 00:02:20,792 I'm not afraid of you. I'm not going to chase you. If you 41 00:02:20,792 --> 00:02:22,000 want me, come down and get me. 42 00:02:25,965 --> 00:02:28,930 Gene. Gene, what's going on? Are they taking his things? 43 00:02:29,447 --> 00:02:31,172 No, they're bringing things in. 44 00:02:31,172 --> 00:02:32,207 What things? 45 00:02:32,620 --> 00:02:34,000 The Bishop's things. 46 00:02:35,620 --> 00:02:36,482 The Bishop is coming back? 47 00:02:37,172 --> 00:02:39,413 Yes, he'll be visiting for awhile. 48 00:02:39,413 --> 00:02:41,310 Your excellency, may I ask why you're here? 49 00:02:42,103 --> 00:02:45,482 Keep your friends close as the saying goes. 50 00:02:45,689 --> 00:02:47,276 I spoke to Johnny O'Leary. 51 00:02:49,241 --> 00:02:50,378 Without the mediator? 52 00:02:51,585 --> 00:02:53,654 Do we really need to think of him as our enemy, Gene? 53 00:02:54,413 --> 00:02:56,241 Why do you think they told you in confession? 54 00:02:58,172 --> 00:03:04,551 Hmm? So you would know and not tell. They sucked you 55 00:03:04,551 --> 00:03:09,482 in. You're part of it. You're part of the cover-up. 56 00:03:10,103 --> 00:03:13,344 How low would the settlement have to be for the church to survive? 57 00:03:13,723 --> 00:03:14,207 Why? 58 00:03:15,413 --> 00:03:16,482 You put me in charge of the parish, sir. 59 00:03:16,482 --> 00:03:17,965 I just want to know what I'm up against. 60 00:03:18,827 --> 00:03:22,069 Who do you think you're up against? The parish? Me? 61 00:03:23,344 --> 00:03:25,689 Frankly, whichever one of you is trying to tear down my church. 62 00:03:26,069 --> 00:03:27,482 That remains to be seen. 63 00:03:27,896 --> 00:03:31,654 What did you think would happen when you let this cat out of the bag? 64 00:03:31,654 --> 00:03:33,758 When you gave him a 40-year 65 00:03:33,758 --> 00:03:39,551 old letter saying the Priest knew about his abuse, huh? This is what happens. 66 00:04:04,378 --> 00:04:07,689 What's the matter? Trouble breathing? 67 00:04:09,792 --> 00:04:11,447 Christopher? 68 00:04:32,069 --> 00:04:32,896 Morning. 69 00:04:33,482 --> 00:04:34,516 Didn't sleep well? 70 00:04:36,103 --> 00:04:37,585 No, not particularly. 71 00:04:38,378 --> 00:04:40,172 You were up and down all night. 72 00:04:41,551 --> 00:04:46,138 Was I? Well, I guess being in charge of an entire 73 00:04:46,138 --> 00:04:48,138 parish is a lot of responsibility. 74 00:04:48,723 --> 00:04:51,275 Yeah, I didn't sleep well either. 75 00:05:43,689 --> 00:05:44,516 Grammy? 76 00:05:48,171 --> 00:05:50,827 I'm, uh, I'm fine. How' s Florida? 77 00:05:54,378 --> 00:05:59,930 Nothing. Nothing's wrong, I just miss you sometimes is all. 78 00:05:59,930 --> 00:06:00,965 I realized my entire life 79 00:06:00,965 --> 00:06:03,378 you've never been more than a few blocks away. 80 00:06:04,689 --> 00:06:08,930 She's good. Yeah, she's really good. She's doing really great in school 81 00:06:08,930 --> 00:06:09,930 too so that was the right 82 00:06:09,930 --> 00:06:13,654 choice. You sitting by the beach right now? 83 00:06:20,000 --> 00:06:23,930 [laughs] Uh, listen gram. I wanted to, 84 00:06:23,930 --> 00:06:25,896 I wanted to talk to you about 85 00:06:25,896 --> 00:06:26,861 something. It doesn't 86 00:06:26,861 --> 00:06:29,758 change anything but, uh 87 00:06:30,861 --> 00:06:33,689 I said I wanted to tell you something but it doesn't change anything. 88 00:06:33,689 --> 00:06:36,034 It's You know how a 89 00:06:36,034 --> 00:06:39,206 Priest is celibate, right? So I'm not talking about sex. 90 00:06:41,516 --> 00:06:43,309 No. No, I'm not. 91 00:06:44,551 --> 00:06:46,000 I'm not talking about sex. 92 00:06:47,344 --> 00:06:49,206 No one! No one's talking about sex. 93 00:06:59,965 --> 00:07:02,585 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. Forgive me, Father, 94 00:07:02,585 --> 00:07:03,585 for I have sinned. It's 95 00:07:03,585 --> 00:07:05,482 been three weeks since my last confession. 96 00:07:05,758 --> 00:07:06,447 What do you have? 97 00:07:10,413 --> 00:07:12,447 I lashed out at my husband. 98 00:07:12,723 --> 00:07:15,758 I told him I aborted his child. 99 00:07:15,758 --> 00:07:17,792 I mean, I didn't break it to him 100 00:07:17,792 --> 00:07:21,654 gently. I wielded that information like a sword 101 00:07:21,654 --> 00:07:24,551 through his heart during an argument. 102 00:07:26,585 --> 00:07:28,585 Not exactly the way anybody would want to hear it. 103 00:07:28,585 --> 00:07:30,447 Although I suppose there's not really a great 104 00:07:30,447 --> 00:07:31,861 way to hear that. 105 00:07:31,861 --> 00:07:33,792 I just couldn't get it out of my head, you know? 106 00:07:33,792 --> 00:07:36,689 Since I was in here last. You put it in my head to 107 00:07:36,689 --> 00:07:42,309 tell him. That my secret was my source of anger and disgust with him. 108 00:07:42,309 --> 00:07:43,585 And I finally thought in the 109 00:07:43,585 --> 00:07:49,309 middle of some trivial argument, literally, a vicious argument 110 00:07:49,309 --> 00:07:52,000 about sports trivia, it can't 111 00:07:52,000 --> 00:07:55,930 get worse than this. Then I made it worse. 112 00:07:55,930 --> 00:07:58,482 So you confess that you deliberately hurt Arnie? 113 00:07:58,482 --> 00:08:02,758 Yes. And then he told my mother. And I had some 114 00:08:02,758 --> 00:08:06,723 choice words for her too. Things I wish I could take back. 115 00:08:06,723 --> 00:08:07,930 What did you say to her? 116 00:08:08,275 --> 00:08:10,861 I called her a hypocrite who's always cared more about appearances 117 00:08:10,861 --> 00:08:12,827 than about her own children. 118 00:08:12,827 --> 00:08:16,033 That I would rather kill my child than subject it to the 119 00:08:16,033 --> 00:08:18,723 kind of upbringing she gave me. 120 00:08:18,723 --> 00:08:20,654 Ouch. 121 00:08:20,654 --> 00:08:24,482 Truth hurts. But I wish to God I hadn't said it. 122 00:08:24,482 --> 00:08:27,827 So you're not exactly honouring your father and mother, huh? 123 00:08:27,827 --> 00:08:30,585 Well I didn't say shit to my father. 124 00:08:30,585 --> 00:08:32,965 [laughs] You curse in front of your Priest. 125 00:08:32,965 --> 00:08:35,033 You can take it. 126 00:08:35,033 --> 00:08:36,723 Don't try it with Father Genesius. 127 00:08:36,723 --> 00:08:44,792 Ah, I never liked him. Is that a sin? He's such a know-it-all. If he doesn't 128 00:08:44,792 --> 00:08:46,482 know-it- all, he changes the 129 00:08:46,482 --> 00:08:48,758 subject to something he does. 130 00:08:48,758 --> 00:08:52,482 I don't think that your faith obliges you to personally like your Priest, 131 00:08:52,482 --> 00:08:54,758 but again, it's something I'd have to look up. 132 00:08:54,758 --> 00:08:57,585 Hmm, see? You're not a know-it-all. 133 00:08:57,585 --> 00:09:02,758 I don't feel like I know nothing, to tell you the truth. Did I give you 134 00:09:02,758 --> 00:09:07,551 bad advice? To tell Arnie the truth. 135 00:09:07,551 --> 00:09:11,206 Well, Arnie's filed for divorce and my mother says she's cut me out of 136 00:09:11,206 --> 00:09:13,516 her will. 137 00:09:13,516 --> 00:09:14,206 Meh. 138 00:09:14,206 --> 00:09:15,654 I should talk to him. 139 00:09:15,654 --> 00:09:17,309 Don't think you've done enough. 140 00:09:17,309 --> 00:09:20,585 Well, I mean, In my defense, I didn't know you were going to shout out 141 00:09:20,585 --> 00:09:23,827 I had an abortion in the middle of a sports debate. 142 00:09:23,827 --> 00:09:30,068 Neither did I. I don't blame you. I mean, in a way you were right. 143 00:09:30,068 --> 00:09:31,827 When you suggested I tell 144 00:09:31,827 --> 00:09:39,861 him, you were talking about my feelings. And I feel better. 145 00:09:39,861 --> 00:09:41,964 This isn't better. 146 00:09:41,964 --> 00:09:44,654 I don't have to have sex with him anymore. I don't feel like a 147 00:09:44,654 --> 00:09:47,137 prostitute banging him for his money anymore. 148 00:09:47,137 --> 00:09:50,964 He's divorcing me and I don't feel resentful. 149 00:09:50,964 --> 00:09:53,344 I feel grateful to him. 150 00:09:54,723 --> 00:10:00,137 I made everyone else in my life feel worse, but I feel better. 151 00:10:00,137 --> 00:10:02,999 You shouldn't be relishing in your divorce. 152 00:10:02,999 --> 00:10:07,551 It's his sin, not mine. I didn't ask for a divorce. 153 00:10:07,551 --> 00:10:10,585 Right, but you're not off the hook for the divorce just because the 154 00:10:10,585 --> 00:10:12,620 other party asked for it. 155 00:10:12,620 --> 00:10:15,068 I'll come back and see you after I sign the divorce papers. 156 00:10:15,068 --> 00:10:19,758 Nan, I'm sorry. I can't forgive you for the 157 00:10:19,758 --> 00:10:21,792 sin if you're not genuinely sorry. 158 00:10:21,792 --> 00:10:29,447 I've spent fifteen years focused on the negative, on the worst parts 159 00:10:29,447 --> 00:10:32,551 of my life. My marriage, 160 00:10:32,551 --> 00:10:37,929 motherhood, daughterhood, this frustrating town and this backward church. 161 00:10:37,929 --> 00:10:42,551 Easy, easy. Don't get carried away with the honesty now. 162 00:10:42,551 --> 00:10:44,654 I know, I can't help it. After letting that secret out, 163 00:10:44,654 --> 00:10:48,585 I can't keep anything in. Holding in bad 164 00:10:48,585 --> 00:10:51,723 thoughts just rots your spirit. 165 00:10:52,792 --> 00:10:55,102 Can I ask you something? 166 00:10:55,102 --> 00:10:56,792 Shoot, Father. 167 00:10:57,654 --> 00:11:00,137 What was worse, the fear of letting the secret 168 00:11:00,137 --> 00:11:03,929 out or the damage it did to the people you cared about? 169 00:11:05,654 --> 00:11:11,654 Well, the carnage is all a bit fresh so I'm not sure how bad it'll be. 170 00:11:11,654 --> 00:11:15,033 And I didn't work up the 171 00:11:15,033 --> 00:11:21,792 courage to tell, it just came out. It just would not be a secret anymore. It refused. 172 00:11:21,792 --> 00:11:24,895 And you lost everything you were afraid of losing. 173 00:11:24,895 --> 00:11:33,929 I did. I am. I thought I needed the house, the car, the comforts. 174 00:11:35,033 --> 00:11:40,482 Now I'm not sure I know what I really need. About to find out. Hmm. 175 00:11:43,447 --> 00:11:46,344 I think that you should fight to save your marriage. 176 00:11:46,585 --> 00:11:48,102 Ah, for God? 177 00:11:48,102 --> 00:11:50,826 No, not for God. For you, for your soul. 178 00:11:50,826 --> 00:11:53,275 Oh, no, no, no. I'm done. Nope. 179 00:11:53,275 --> 00:11:55,826 You're rushing things, Nan. I mean, this is fresh. 180 00:11:55,826 --> 00:11:58,860 Think about it, it's been what, It's been a week, 181 00:11:58,860 --> 00:12:01,860 maybe two. Give your feelings a chance to settle down. 182 00:12:01,860 --> 00:12:05,689 Tell it to Arnie. But then you can't because he stopped coming 183 00:12:05,689 --> 00:12:11,309 to church years ago. Along with most of this congregation, I might add. 184 00:12:11,309 --> 00:12:14,689 Yeah, well your math's not far off. It's down by about half since 185 00:12:14,689 --> 00:12:16,585 you've started coming here. I've seen the numbers. 186 00:12:16,585 --> 00:12:19,860 I counted the heads. Not that your sermons aren't engrossing. 187 00:12:19,860 --> 00:12:24,826 Well, thank you. But they're not my sermons. But I don't know, 188 00:12:24,826 --> 00:12:26,826 I guess I will be giving them soon. 189 00:12:26,826 --> 00:12:28,999 Is that a promotion? 190 00:12:28,999 --> 00:12:31,516 In this case, yeah. 191 00:12:34,344 --> 00:12:35,999 What would hold your attention? 192 00:12:40,171 --> 00:12:46,171 I think people come here to be part of a community. 193 00:12:46,171 --> 00:12:48,689 And Father Gene, Father John, they, uh, they 194 00:12:48,689 --> 00:12:51,344 talk about the bible but they never really offer any new 195 00:12:51,344 --> 00:12:55,240 insight that we haven't already heard. 196 00:12:55,240 --> 00:12:59,964 I find it really hard to reconcile my religion with my day to day life. 197 00:12:59,964 --> 00:13:04,791 Sometimes I think religion is ruining my life. 198 00:13:04,791 --> 00:13:06,413 How so? 199 00:13:06,413 --> 00:13:09,068 I stayed married to Arnie for how many years because of 200 00:13:09,068 --> 00:13:12,860 my sacramental vows. Being miserable. 201 00:13:12,860 --> 00:13:17,654 Why would God want me to be miserable over a vow I made 202 00:13:17,654 --> 00:13:23,102 when I was practically a girl? I gave him a good home, 203 00:13:23,102 --> 00:13:27,757 a child who's grown with a good home, 204 00:13:27,757 --> 00:13:31,171 I've honoured, I've obeyed. I've fulfilled the vow. 205 00:13:31,171 --> 00:13:34,309 But I'm not going to obey him anymore. 206 00:13:34,309 --> 00:13:37,895 This til death us do part crap, I'm not going to kill myself 207 00:13:37,895 --> 00:13:39,068 over a vow. 208 00:13:39,068 --> 00:13:42,929 No, no, don't--- 209 00:13:42,929 --> 00:13:53,378 I'm sorry. I--, I didn't mean that. I never considered it. I just--- 210 00:13:56,171 --> 00:13:59,895 I'm saying, I'm asking, 211 00:13:59,895 --> 00:14:02,826 should I be unhappy for God's sake? 212 00:14:02,826 --> 00:14:07,757 I don't---, I don't know. I don't know, but that does seem to 213 00:14:07,757 --> 00:14:10,344 be one of the frequent choices we have to make. 214 00:14:10,344 --> 00:14:15,482 Well, I mean, come on. Why would God want me unhappily married? 215 00:14:15,482 --> 00:14:17,171 He doesn't. 216 00:14:17,171 --> 00:14:18,895 Then it's a contradiction. 217 00:14:18,895 --> 00:14:23,378 No. We're talking about long-term happiness, alright. Happiness, big picture. 218 00:14:23,378 --> 00:14:25,826 You're out of your depth. 219 00:14:25,826 --> 00:14:27,378 Well, I'm not speaking from first-hand experience, 220 00:14:27,378 --> 00:14:29,826 but that is the teaching. 221 00:14:29,826 --> 00:14:32,964 I've gotten very good at asking God's forgiveness. 222 00:14:32,964 --> 00:14:37,275 Well, you're not the only one. 223 00:14:39,309 --> 00:14:42,551 Have you tried asking for Arnie's? 224 00:17:02,653 --> 00:17:04,929 I asked what you're doing. 225 00:17:09,206 --> 00:17:10,757 What are you doing? 226 00:17:10,757 --> 00:17:15,688 Good God, man. What have you done to yourself? Stay there. Hold on. 227 00:17:20,653 --> 00:17:22,688 Shit. 228 00:17:22,688 --> 00:17:24,929 I got up to use the latrine and I heard the 229 00:17:24,929 --> 00:17:27,550 strangest sounds coming from in here. 230 00:17:27,550 --> 00:17:29,102 What sort of sounds? 231 00:17:29,102 --> 00:17:33,895 Apparently the sounds of a somnambulant Priest eating his own finger. 232 00:17:41,378 --> 00:17:42,413 Looks okay. 233 00:17:42,413 --> 00:17:43,964 Yeah, I guess. 234 00:17:43,964 --> 00:17:49,688 Put some pressure on it. I guess I should be grateful for my irritable 235 00:17:49,688 --> 00:17:53,515 bowel or I'd wake up and find you'd eaten your hand. 236 00:17:53,515 --> 00:17:57,171 It's bad dreams. 237 00:17:57,171 --> 00:18:00,275 What did you dream you were eating? 238 00:18:00,275 --> 00:18:02,068 My finger. 239 00:18:08,171 --> 00:18:10,722 Why did your doctor come here? 240 00:18:10,722 --> 00:18:11,999 I missed an appointment. 241 00:18:11,999 --> 00:18:14,344 Oh, come on. 242 00:18:14,344 --> 00:18:16,344 He wanted me to see a psychiatrist. 243 00:18:16,344 --> 00:18:19,102 Ah. And did you? 244 00:18:19,102 --> 00:18:20,619 Yeah, I went for an evaluation. 245 00:18:20,619 --> 00:18:22,309 And? 246 00:18:23,964 --> 00:18:25,757 They want me to get treatment. 247 00:18:25,757 --> 00:18:29,584 Well, medication might help you sleep. 248 00:18:29,584 --> 00:18:30,999 They're not worried about me sleeping. 249 00:18:30,999 --> 00:18:33,309 They're worried about my brain tumor. 250 00:18:33,309 --> 00:18:34,206 It's back? 251 00:18:36,446 --> 00:18:40,757 Yeah, it never really went away. They got out what they could, they zapped 252 00:18:40,757 --> 00:18:46,137 the rest but it's in a delicate location. It's always going to be there. 253 00:18:46,137 --> 00:18:48,171 What do they want you to do? 254 00:18:48,171 --> 00:18:51,412 They want to be more proactive. I want to wait and see. 255 00:18:51,412 --> 00:18:54,412 Wait and see what, the pearly gates? 256 00:18:54,412 --> 00:18:56,653 I'm not a guinea pig, Gene. 257 00:18:56,653 --> 00:19:00,653 Although they've been known to chew their feet off. 258 00:19:00,653 --> 00:19:02,481 If I manage to actually chew through my finger, 259 00:19:02,481 --> 00:19:04,653 I'll let them radiate me. 260 00:19:04,653 --> 00:19:06,688 You got through it before. 261 00:19:06,688 --> 00:19:13,722 I know. I still have the tumor, so what's the point? 262 00:19:14,895 --> 00:19:19,275 Alright. Just don't make me call the exorcist. 263 00:19:37,619 --> 00:19:42,584 In the name of the Father, the Son, the Holy Spirit. Forgive Me, Father, 264 00:19:42,584 --> 00:19:46,033 for I have sinned. It's been about a week since my last confession. 265 00:19:48,171 --> 00:19:50,653 You can't confess to yourself. 266 00:19:50,653 --> 00:19:55,550 That's stupid, of course you can. 267 00:19:55,550 --> 00:19:58,619 I don't think it will be official, but you go ahead. 268 00:20:00,688 --> 00:20:03,206 I play with myself. 269 00:20:03,206 --> 00:20:05,481 Yeah, I know. 270 00:20:05,481 --> 00:20:07,137 Well, you should appreciate it. 271 00:20:07,137 --> 00:20:09,206 Oh, I do. 272 00:20:09,206 --> 00:20:13,722 I have impure thoughts about the very people who sit in this booth. 273 00:20:17,206 --> 00:20:27,206 Well, not right now, I hope. It's not going to happen. Not in here. 274 00:20:31,481 --> 00:20:35,688 I spend my entire waking life thinking about sex. 275 00:20:35,688 --> 00:20:41,515 It's a bit hyperbolic but I'll let you have it. What else you got? 276 00:20:41,515 --> 00:20:43,826 I'm a sodomite. 277 00:20:43,826 --> 00:20:45,550 That's not technically true. 278 00:20:45,550 --> 00:20:47,308 Mental sodomite. 279 00:20:47,308 --> 00:20:50,619 Who isn't? 280 00:20:52,377 --> 00:20:54,791 I'm interfering with God's will. 281 00:20:54,791 --> 00:20:56,550 How? 282 00:20:56,550 --> 00:21:01,412 By refusing medical treatments in an attempt to speed along my own death. 283 00:21:01,412 --> 00:21:06,343 No, I am putting my faith in God's will. 284 00:21:07,722 --> 00:21:11,377 No, I'm playing God, just like when I unplugged my brother. 285 00:21:14,377 --> 00:21:15,860 He was suffering. 286 00:21:15,860 --> 00:21:17,102 I'm suffering. 287 00:21:17,102 --> 00:21:22,688 Well, if I could end your suffering, I would. Glady. 288 00:21:22,688 --> 00:21:25,171 Maybe you should. 289 00:21:27,446 --> 00:21:30,481 I'd rather not burn in hell for all eternity. 290 00:21:30,481 --> 00:21:34,239 Well, isn't that a form of suicide, putting your faith in God's will? 291 00:21:34,239 --> 00:21:35,619 No. 292 00:21:38,239 --> 00:21:44,688 Sure it is, if you've got a brain tumor. It's just a little slower. 293 00:21:50,446 --> 00:21:52,722 Maybe. 294 00:22:35,274 --> 00:22:37,619 Next time on Forgive Me 295 00:22:37,619 --> 00:22:39,308 I asked you not to come here. 296 00:22:39,308 --> 00:22:41,274 Well, it's my church. 297 00:22:41,274 --> 00:22:43,791 Stop. I'm not taking your confession. 298 00:22:43,791 --> 00:22:45,895 You won't even talk to me. 299 00:22:45,895 --> 00:22:48,619 Dropping the law suit isn't going to heal the wounds that have--- 300 00:22:48,619 --> 00:22:51,274 This did not happen to you. 301 00:22:53,446 --> 00:22:54,584 I'm afraid. 302 00:22:54,584 --> 00:22:56,170 Of? 303 00:22:56,170 --> 00:22:59,722 Of all the things that can go horribly wrong as the result of this. 304 00:22:59,722 --> 00:23:00,999 Who are you going to tell? 305 00:23:00,999 --> 00:23:01,860 No one. 306 00:23:01,860 --> 00:23:03,515 Well, then no one will know. 307 00:23:09,653 --> 00:23:11,929 Young Priest: You can go in now. 308 00:23:17,860 --> 00:23:19,791 Arch Bishop: And the Bishop would sacrifice a house of God 309 00:23:19,791 --> 00:23:23,619 in order to protect his own reputation? 310 00:23:23,619 --> 00:23:25,446 I know that he would. 311 00:23:25,446 --> 00:23:30,653 Arch Bishop: How do you know these things, that the Bishop is involved with covering up abuse? 312 00:23:30,653 --> 00:23:33,377 Does it matter? 313 00:23:33,377 --> 00:23:36,722 Arch Bishop: Well, it's a big accusation. Do you have any proof? 314 00:23:36,722 --> 00:23:40,343 I'm not asking to testify against the guy in court. I'm just asking 315 00:23:40,343 --> 00:23:42,515 that you remove him from the negotiation. 316 00:23:42,515 --> 00:23:44,550 Arch Bishop: So you don't have any proof. 317 00:23:47,688 --> 00:23:49,860 He told me. 318 00:23:51,826 --> 00:23:53,757 Arch Bishop: Why would he do that? 319 00:23:53,757 --> 00:23:56,343 To be forgiven for it. 320 00:23:56,343 --> 00:23:57,550 Arch Bishop: By you? 321 00:23:58,826 --> 00:24:00,239 By God. 25610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.