Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,172 --> 00:00:03,000
Previously on Forgive Me
2
00:00:06,654 --> 00:00:08,792
Jesus christ. John?
John?
3
00:00:08,792 --> 00:00:12,379
Gene! Gene, help me!
4
00:00:12,379 --> 00:00:16,585
I helped you file a
lawsuit against my parish. You
should find a new priest
5
00:00:17,000 --> 00:00:21,723
You think I came forwardwith this horror from my
childhood
6
00:00:21,723 --> 00:00:24,172
so I could leave the church?
7
00:00:24,620 --> 00:00:28,585
John Dominic: They're going to
turn the parish against you.
8
00:00:28,585 --> 00:00:31,827
For lying and pretending to be
something you're not
9
00:00:31,827 --> 00:00:33,276
That's not true.
10
00:00:33,276 --> 00:00:35,482
John Dominic: Doesn't have to
be true
11
00:00:36,482 --> 00:00:38,276
The Bishop's office called.
12
00:00:38,276 --> 00:00:40,654
You're the new Prelate.
13
00:02:58,310 --> 00:03:00,861
You didn't call the
Bishop's office yet.
14
00:03:01,620 --> 00:03:04,585
No, I need more time.
15
00:03:04,585 --> 00:03:08,792
Maybe that's a sign you're
not ready to be a prelate.
16
00:03:08,792 --> 00:03:10,378
Do you want to be
Prelate?
17
00:03:11,241 --> 00:03:13,482
They've made
it clear they're not going
to let that happen so it
18
00:03:13,482 --> 00:03:14,965
doesn't matter what I want.
19
00:03:15,344 --> 00:03:16,861
You know I always
wanted to be a Prelate.
20
00:03:17,723 --> 00:03:20,689
Whether or not I want to be
a Prelate who tries to sell the
pews
21
00:03:20,689 --> 00:03:24,034
while the church is reduced to
rubble is a different question.
22
00:03:24,034 --> 00:03:26,447
I understand your
reticence.
23
00:03:28,276 --> 00:03:30,103
I spoke to Johnny
O'Leary.
24
00:03:31,482 --> 00:03:34,172
Without the mediator?
25
00:03:34,172 --> 00:03:36,207
Do we really need to
think of him as our enemy Gene?
26
00:03:37,138 --> 00:03:40,482
It was your recklessness
with O'Leary that got us into
this mess.
27
00:03:40,482 --> 00:03:41,172
I know.
28
00:03:42,965 --> 00:03:44,965
Look if you're going to be
prelate you have to think about
29
00:03:44,965 --> 00:03:50,000
the good of the whole parish
where there's a conflict with
one parishioner.
30
00:03:50,000 --> 00:03:52,689
I just, I feel like he
needs to know
31
00:03:52,689 --> 00:03:54,516
what's not only going to happen
to the church but why.
32
00:03:55,034 --> 00:03:58,723
Are you giving him
more confidential documents?
33
00:04:00,172 --> 00:04:02,585
No, just some
information.
34
00:04:02,585 --> 00:04:04,861
Information from where?
35
00:04:06,344 --> 00:04:08,207
Not from the confession booth.
36
00:04:08,207 --> 00:04:10,930
Not everything is a I
hear in the confession booth is
a sin.
37
00:04:11,378 --> 00:04:13,516
You don't learn.
38
00:04:51,103 --> 00:04:54,861
In the name of the
father. The son, and the holy
spirit.
39
00:04:54,861 --> 00:05:00,620
Forgive me Father for I have
sinned. It's been two months
since my last confession.
40
00:05:00,620 --> 00:05:01,482
Hi Gladdy.
41
00:05:01,482 --> 00:05:02,654
Father.
42
00:05:03,000 --> 00:05:04,275
What do you have to
confess?
43
00:05:05,482 --> 00:05:07,000
An old one, maybe.
44
00:05:07,551 --> 00:05:10,620
Well, ah, it's just as
important to be forgiven for
45
00:05:10,620 --> 00:05:12,344
older sins.
46
00:05:13,206 --> 00:05:15,620
Old secrets seem
to cause the most pain.
47
00:05:16,275 --> 00:05:17,516
It's not a secret.
48
00:05:18,206 --> 00:05:20,344
No, no, I didn't mean to
presume.
49
00:05:22,654 --> 00:05:26,447
I passed the liquor
store on my way to work this
morning,
50
00:05:26,447 --> 00:05:28,965
and well, that lead me here.
51
00:05:30,171 --> 00:05:32,930
They're selling pot now, the
government is selling pot.
52
00:05:32,930 --> 00:05:34,000
I heard that.
53
00:05:34,413 --> 00:05:36,585
That's a big change.
54
00:05:36,585 --> 00:05:37,654
Oh yeah.
55
00:05:39,240 --> 00:05:41,620
What does the church
have to say about that?
56
00:05:43,000 --> 00:05:45,171
This church
specifically?
57
00:05:45,654 --> 00:05:46,620
Nothing.
58
00:05:46,620 --> 00:05:49,275
The pope warned
against legalizing it a few
59
00:05:49,275 --> 00:05:50,827
years ago kinda generally.
60
00:05:51,206 --> 00:05:54,516
It's still sin. Now
that it ain't a crime?
61
00:05:56,482 --> 00:05:58,585
Yeah.
62
00:05:58,585 --> 00:06:01,171
Yeah, I mean,
most sins aren't crimes.
63
00:06:05,861 --> 00:06:08,034
My son sold drugs,
64
00:06:08,551 --> 00:06:11,240
marijuana specifically.
65
00:06:12,896 --> 00:06:20,723
And they said it was a gateway
drug that it caused lawlessness
and criminal behaviour.
66
00:06:20,723 --> 00:06:25,896
The TV said it, you said it.
Your predecessor. All of them.
67
00:06:26,792 --> 00:06:32,309
Well, I guess
sometimes there's a virtue
associated with following
68
00:06:32,309 --> 00:06:33,965
the law. They're certainly
not unrelated.
69
00:06:33,965 --> 00:06:35,896
No they're very
related, aren't they?
Isn't
70
00:06:35,896 --> 00:06:38,378
this where moralitty laws come
from?
71
00:06:38,723 --> 00:06:40,723
The church doesn't try
to influence local laws.
72
00:06:41,344 --> 00:06:45,689
Oh really? So you
didn't try to sway people on
73
00:06:45,689 --> 00:06:48,034
the abortion debate?
74
00:06:48,034 --> 00:06:50,723
or on the gay
marriage debate?
75
00:06:50,723 --> 00:06:52,240
Alright. Yeah.
76
00:06:54,069 --> 00:06:57,344
Yeah, sometimes
church leaders do speak out
on morality issues but I
77
00:06:57,344 --> 00:07:00,792
mean that's just to state the
church's position, right?
78
00:07:00,792 --> 00:07:01,689
So the followers know.
79
00:07:01,965 --> 00:07:03,620
So the followers can
vote a certain way.
80
00:07:04,689 --> 00:07:06,723
The church
doesn't know how people are
going to vote on things, Gladdy.
81
00:07:06,723 --> 00:07:14,585
So if I voted for the
same sex marriage bill, or the
pro-choice candidate
82
00:07:14,585 --> 00:07:19,654
or whatever, there is no vote
that I could cast that would be
a sin?
83
00:07:23,378 --> 00:07:24,827
I don't know.
84
00:07:25,482 --> 00:07:27,068
I suppose there
85
00:07:27,068 --> 00:07:28,068
could be, ummm.
86
00:07:28,620 --> 00:07:32,551
Let's say in a civic
election for example, right,
87
00:07:32,551 --> 00:07:36,275
you're not necessarily voting
for your own set of behaviours.
88
00:07:36,275 --> 00:07:37,930
There were certain Bishops who
89
00:07:37,930 --> 00:07:43,689
advised Catholics that voted
Democrat to confess before
they took communion.
90
00:07:45,137 --> 00:07:48,344
I know. Not
exactly a church-wide
position or anything,
91
00:07:48,344 --> 00:07:49,758
didn't come down from Rome.
92
00:07:52,792 --> 00:07:56,758
But the marijuana thing,
the Pope said don't legalize it.
93
00:07:56,758 --> 00:08:00,723
Yeah, yeah. He did.
I mean that's a... that's a
position.
94
00:08:01,033 --> 00:08:02,827
Like the abortion thing.
Honestly,
95
00:08:02,827 --> 00:08:05,171
the church is generally out
of step with the law.
96
00:08:06,447 --> 00:08:07,654
I turned him in.
97
00:08:09,033 --> 00:08:09,930
You turned who in?
98
00:08:09,930 --> 00:08:11,723
My son.
99
00:08:12,171 --> 00:08:14,827
I turned him in.
For selling pot.
100
00:08:16,033 --> 00:08:18,654
I could see why the
change in law would unsettle
you.
101
00:08:19,723 --> 00:08:23,206
And now to see the
government doing what they
punished my son for doing?
102
00:08:23,482 --> 00:08:24,482
What does he think
about it?
103
00:08:24,482 --> 00:08:25,068
My son?
104
00:08:25,068 --> 00:08:25,654
Yeah.
105
00:08:26,378 --> 00:08:27,861
Oh, he
doesn't talk to me. I mean,
106
00:08:28,068 --> 00:08:31,344
why would he? He hasn't
talked to me since I turned
him in.
107
00:08:32,861 --> 00:08:37,620
So it was a
decision that cost you your
relationship with your son.
108
00:08:37,620 --> 00:08:39,930
Every week I
come to church.
109
00:08:39,930 --> 00:08:41,482
Yes, I've seen you.
110
00:08:41,482 --> 00:08:45,482
This was 13, 14 years
ago and once or twice a month
the priest
111
00:08:45,482 --> 00:08:49,516
would on about the
scourge of illegal drugs
112
00:08:49,516 --> 00:08:51,033
and how we were made in the
113
00:08:51,033 --> 00:08:54,033
image of God so we need to
respect our bodies like we
114
00:08:54,033 --> 00:08:58,999
respect God. And I listened
to you people.
115
00:08:59,344 --> 00:09:01,723
I believed that what my son was
doing
116
00:09:01,723 --> 00:09:02,999
selling drugs
117
00:09:02,999 --> 00:09:07,206
was a threat to my community and
an abomination against God,
118
00:09:07,206 --> 00:09:11,206
that he was spreading
crime and sickness.
119
00:09:11,206 --> 00:09:14,551
Nobody could blame
you Gladdy for obeying the law,
120
00:09:14,551 --> 00:09:16,585
Nobody is going to
blame you for doing what you
thought was right.
121
00:09:17,068 --> 00:09:21,068
But they do blame me. Myson blames me. My daughter, my
sister.
122
00:09:21,068 --> 00:09:24,482
They all saw em choosing the law
over my own child.
123
00:09:24,482 --> 00:09:27,551
I'm not someone who has blind
faith in the law, not at all.
124
00:09:28,240 --> 00:09:29,344
I know better.
125
00:09:30,275 --> 00:09:35,620
But I had faith in this church, and I followed it and now I've
been made a fool.
126
00:09:37,171 --> 00:09:38,999
Are you here to make
a complaint?
127
00:09:39,929 --> 00:09:41,033
I came
here to confess.
128
00:09:41,033 --> 00:09:42,929
Well, let's get
to it then.
129
00:09:43,447 --> 00:09:47,723
I'm doing it. I'm
telling you, I turned my son
in. To the police.
130
00:09:49,137 --> 00:09:54,861
Who took him to jail, then who
sent him to court and then they
put him in prison for two
131
00:09:54,861 --> 00:09:58,033
and a half years
132
00:09:58,033 --> 00:10:02,689
where he was beaten and
humiliated and
133
00:10:02,689 --> 00:10:06,551
unspeakable things. God.
134
00:10:07,206 --> 00:10:10,033
The way he was made
hard and angry.
135
00:10:10,033 --> 00:10:14,723
And from where he emerged an
actual criminal and I did that
to him,
136
00:10:14,723 --> 00:10:16,447
that's my sin.
137
00:10:17,516 --> 00:10:20,447
I betrayed my son
and I ruined his life.
138
00:10:26,585 --> 00:10:29,102
There's no way that
you could have known what
was going to happen to him.
139
00:10:29,620 --> 00:10:33,999
Everybody knows what
can happen in prison. I made
a choice
140
00:10:33,999 --> 00:10:37,102
and it was the wrong one.
141
00:10:37,413 --> 00:10:40,723
And now to see the government
selling pot and making the
money,
142
00:10:40,723 --> 00:10:44,137
and collecting the taxes, I
can't even hold on to the
143
00:10:44,137 --> 00:10:49,309
last thread of rationalization
that at least it was ethical
higher ground.
144
00:10:49,309 --> 00:10:51,999
I dont think you're
unethical. I don't.
145
00:10:51,999 --> 00:10:55,689
And I honestly I don't even
think what you did was
technically a sin.
146
00:10:55,689 --> 00:10:57,723
The church hasn't
changed its position yet.
147
00:10:57,723 --> 00:10:58,620
Yet.
148
00:10:59,033 --> 00:11:01,792
I can't predict the
future, Gladdy.
Sometimes
149
00:11:01,792 --> 00:11:06,620
the church updates its views
and sometimes it just holds
150
00:11:06,620 --> 00:11:08,999
staunch, you know,
embarrassingly so.
151
00:11:09,723 --> 00:11:13,275
I did what I did
because the church and the
152
00:11:13,275 --> 00:11:20,068
TV and the government said
it was too dangerous to let my
son run loose selling drugs.
153
00:11:21,137 --> 00:11:23,964
And you're all hypocrites.
154
00:11:23,964 --> 00:11:26,792
And I took your side and now I'm
a hypocrite.
155
00:11:26,792 --> 00:11:29,792
No, no, the churches
views have been consistent,
I was just th-
156
00:11:29,792 --> 00:11:32,654
Jesus turned water
into wine.
157
00:11:35,171 --> 00:11:37,826
I took your side,
and I sent my son to prison,
158
00:11:40,413 --> 00:11:42,689
and I know he's never going to
forgive me.
159
00:11:46,137 --> 00:11:48,447
I can.
160
00:11:48,447 --> 00:11:49,860
I can forgive you.
161
00:11:56,585 --> 00:11:58,413
Is there anything else you
wanted to confess?
162
00:12:00,723 --> 00:12:03,723
I've been smug,
163
00:12:04,654 --> 00:12:07,275
judgemental and stupid.
164
00:12:07,275 --> 00:12:07,964
Gladdy.
165
00:12:07,964 --> 00:12:09,860
No, let me do this.
166
00:12:10,344 --> 00:12:15,344
I've been willfully ignorant.
167
00:12:15,344 --> 00:12:16,999
Jealous of my sister because of
168
00:12:16,999 --> 00:12:18,895
her relationship with her
kids.
169
00:12:19,860 --> 00:12:25,171
So much so that I shunned
her when she needed my help.
170
00:12:31,068 --> 00:12:34,826
God, the father of
mercies. Through the death
and the resurrection
171
00:12:34,826 --> 00:12:38,309
of your son, you have
reconcilled yourself to the
world and sent the Holy Spirit
172
00:12:38,309 --> 00:12:41,895
amongst us for the forgiveness
of sins. Through the ministry of
the church,
173
00:12:41,895 --> 00:12:46,826
may the Lord grant you pardon,
peace, and I absolve you of your
sins
174
00:12:46,826 --> 00:12:48,275
in the name of the Father,
175
00:12:48,275 --> 00:12:49,689
and of the Son,
176
00:12:49,689 --> 00:12:51,309
and of the Holy Spirit.
177
00:12:51,585 --> 00:12:52,516
Amen.
178
00:12:53,206 --> 00:12:57,516
Say ten Hail Marys
and
179
00:12:58,068 --> 00:12:59,689
if you really can't ask
your son,
180
00:12:59,689 --> 00:13:04,033
then ask you sister for
forgiveness for not helping her
when you could have.
181
00:14:54,826 --> 00:14:55,964
What happened to
your head?
182
00:14:59,206 --> 00:15:00,413
What?
183
00:15:00,413 --> 00:15:01,447
What happened to
your head?
184
00:15:03,585 --> 00:15:07,102
I had a scar from
surgery. It acts up
sometimes.
185
00:15:07,619 --> 00:15:09,068
You had brain
surgery?
186
00:15:09,068 --> 00:15:13,033
Yeah. How long have
you been sitting there?
187
00:15:13,688 --> 00:15:15,102
You're always
sleeping in here.
188
00:15:15,791 --> 00:15:16,791
Wouldn't you?
189
00:15:18,516 --> 00:15:19,929
Just-just let me
look at your head.
190
00:15:19,929 --> 00:15:21,551
No, I'm fine.
191
00:15:21,964 --> 00:15:24,895
Dude. I'm not
going to confess while
192
00:15:24,895 --> 00:15:27,929
you're bleeding all over the
booth.
193
00:15:30,791 --> 00:15:32,068
Just Come here.
194
00:15:32,068 --> 00:15:32,860
Come on, come come come.
195
00:15:40,275 --> 00:15:42,447
Here, just sit here for a
second.
196
00:15:53,102 --> 00:15:54,033
That hurt?
197
00:15:54,688 --> 00:15:55,378
No.
198
00:15:55,791 --> 00:15:57,171
Ok, well,
199
00:15:57,171 --> 00:16:00,516
let's just keep some
pressure on it until it
stops bleeding, ok?
200
00:16:03,929 --> 00:16:05,275
I haven't seen you
around in a while.
201
00:16:06,826 --> 00:16:08,516
Yeah,
I've been too embarrassed to
come around.
202
00:16:10,033 --> 00:16:12,240
I dont want you to be
embarrassed.
203
00:16:13,033 --> 00:16:14,653
I heard one of
the priests killed himself.
204
00:16:16,344 --> 00:16:17,999
I was afraid maybe it was you.
205
00:16:20,171 --> 00:16:21,688
It was my boss.
206
00:16:23,584 --> 00:16:24,447
I'm really sorry.
207
00:16:26,137 --> 00:16:27,068
Thanks.
208
00:16:28,344 --> 00:16:31,413
Just lean back for a
second, ok?
209
00:16:33,275 --> 00:16:34,137
Listen, uhhh&
210
00:16:34,137 --> 00:16:37,137
Shhh. Just relax, ok?
211
00:16:38,413 --> 00:16:38,964
Ok.
212
00:17:33,481 --> 00:17:35,757
Hello? Sebastien?
213
00:17:40,584 --> 00:17:44,722
Listen I dozed off. The church
is actually supposed to be
closed, if you
214
00:17:44,722 --> 00:17:46,688
want to come down and make a
confession I can hear it,
215
00:17:46,688 --> 00:17:48,584
but otherwise you're going
to have to go.
216
00:18:21,481 --> 00:18:24,584
Hello?
217
00:18:31,412 --> 00:18:33,309
Why won't you answer me?
218
00:18:34,653 --> 00:18:36,206
Trying to scare me?
219
00:18:57,791 --> 00:19:00,171
I didn't want to decidewhat to do without talking to
you first.
220
00:19:00,171 --> 00:19:01,515
How does it affect
me?
221
00:19:02,860 --> 00:19:06,309
If I were to take this
promotion it means things gotta
stay the same
222
00:19:06,309 --> 00:19:07,964
as they are right now.
Understand?
223
00:19:07,964 --> 00:19:12,446
I can't leave the parish. Can't
take you out of this school, so.
224
00:19:12,688 --> 00:19:14,826
Listen, this is kind of like
our shot.
225
00:19:15,653 --> 00:19:17,446
We could go somewhere else, I
could do a different job.
226
00:19:18,240 --> 00:19:20,377
I'm not going to run
off anywhere with you.
227
00:19:22,102 --> 00:19:24,619
If we stay here,
there's people who will try
to make it public
228
00:19:24,619 --> 00:19:25,688
that I'm your father, ok?
229
00:19:25,688 --> 00:19:27,860
They'll try and make it sound
bad.
230
00:19:27,860 --> 00:19:30,550
Well, maybe they'll get
used to it. I did.
231
00:19:33,377 --> 00:19:35,826
You wouldn't be
embarrassed if they found out
your father was a priest?
232
00:19:35,826 --> 00:19:39,343
I'm not ashamed of you,
I don't share your fears.
233
00:19:39,653 --> 00:19:42,377
I don't have anything to lose.
You do.
234
00:19:45,102 --> 00:19:48,895
I'm not ashamed
of you. You understand me?
235
00:19:50,377 --> 00:19:53,308
You are far and away the
best thing I ever had a hand in
doing.
236
00:19:54,171 --> 00:19:56,688
Was it your hand that
got my mother pregnant?
237
00:19:56,688 --> 00:19:59,137
Easy, don't be so smart.
238
00:19:59,137 --> 00:20:00,137
Sorry.
239
00:20:03,033 --> 00:20:06,308
You sure you don't
want to run off somewhere
and join a circus?
240
00:20:06,308 --> 00:20:07,550
I've had enough
circuses.
241
00:20:08,343 --> 00:20:09,895
Yeah, me too.
242
00:20:10,343 --> 00:20:14,895
You shouldn't come
here at night. It's weird
and people will talk.
243
00:20:42,137 --> 00:20:45,446
Gene? Gene, what's
going on? Are they taking
his things?
244
00:20:45,653 --> 00:20:47,102
No, they're bringing
things in.
245
00:20:48,308 --> 00:20:49,584
What happened to you?
246
00:20:49,584 --> 00:20:50,446
What things?
247
00:20:50,688 --> 00:20:51,895
The Bishops things.
248
00:20:53,550 --> 00:20:54,895
The Bishop's coming
back?
249
00:20:55,171 --> 00:20:57,999
Yes, he'll be visiting
for a while.
250
00:20:57,999 --> 00:20:59,171
Why? He
has his own house.
251
00:20:59,446 --> 00:21:01,584
We're a parish in crises.
252
00:21:02,137 --> 00:21:05,929
The local Prelate killed
himself in the middle of a 5
million dollar
253
00:21:05,929 --> 00:21:07,653
sexual abuse settlement.
254
00:21:07,653 --> 00:21:10,826
They don't want our mess to
spread to the whole diocese.
255
00:21:10,826 --> 00:21:11,791
Jesus.
256
00:21:12,068 --> 00:21:13,343
Well, don't blame him.
257
00:21:14,033 --> 00:21:16,274
Did you even phone them back?
258
00:21:17,068 --> 00:21:17,964
No.
259
00:21:18,412 --> 00:21:20,515
So, you brought this on
yourself with your decisions.
260
00:21:20,515 --> 00:21:22,550
I brought it on us
both, I'm sorry.
261
00:21:23,377 --> 00:21:25,308
Well it's an honour to
host his
262
00:21:25,308 --> 00:21:28,377
excellency and he wants to
see you.
263
00:21:30,343 --> 00:21:32,619
He's already here?
264
00:21:32,619 --> 00:21:35,550
Oh yes,
he's quite the charmer.
265
00:21:45,171 --> 00:21:46,412
Come in.
266
00:21:49,068 --> 00:21:50,757
You wanted to see me,
your excellency?
267
00:21:51,860 --> 00:21:55,584
You're home. Why didn't
you call me back?
268
00:21:56,137 --> 00:21:58,999
I understood
that you wanted me to take
over for the Prelate and
269
00:21:58,999 --> 00:22:02,308
take charge of the parish, I
just needed a moment to reflect.
270
00:22:04,343 --> 00:22:12,068
-When I call, call back.
- When I ask for you to come, come.
271
00:22:12,308 --> 00:22:13,964
I will, your
excellency.
272
00:22:14,826 --> 00:22:17,412
Your brain and my body, we make a good pair.
273
00:22:20,929 --> 00:22:24,584
You can
leave me to rest a bit.
274
00:22:32,757 --> 00:22:35,239
Your excellency, may
I ask why you're here?
275
00:22:37,102 --> 00:22:40,584
Keep your friends
close, as the saying goes.
276
00:23:22,929 --> 00:23:24,170
Next time on Forgive Me
277
00:23:24,895 --> 00:23:27,343
Clergy service examples,
278
00:23:27,550 --> 00:23:30,653
you don't need to make a martyr
out of a suicide Priest.
279
00:23:31,101 --> 00:23:33,515
I prostituted myself on Tuesday
280
00:23:36,826 --> 00:23:38,136
He's just worried about
me.
281
00:23:38,722 --> 00:23:40,136
Should he be?
282
00:23:41,550 --> 00:23:44,688
Cause I've got other
things on my mind other than my
brain.
21997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.