All language subtitles for Forgive.Me.S02E12.Now.and.at.the.Hour.of.Our.Death.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,794 --> 00:00:03,451 Female Narrator: Previously on 'Forgive Me': 2 00:00:15,843 --> 00:00:19,329 You have no idea what it is like 3 00:00:19,329 --> 00:00:24,507 to be at the end of the road with no options. 4 00:00:32,446 --> 00:00:34,448 Brain tumor. 5 00:00:38,348 --> 00:00:39,729 Oh shit. 6 00:00:39,729 --> 00:00:41,696 Why do I have to keep fighting? 7 00:00:41,696 --> 00:00:44,699 I am not stuck on this world. 8 00:00:44,699 --> 00:00:46,563 I'm looking forward to the next one. 9 00:01:00,957 --> 00:01:02,579 You've been trying for months 10 00:01:02,579 --> 00:01:06,480 to make me decide between my daughter and the priesthood. 11 00:01:06,480 --> 00:01:08,447 It's not up to you. 12 00:01:15,558 --> 00:01:16,973 I want to be both. 13 00:01:17,146 --> 00:01:19,734 What exactly is your plan? 14 00:01:19,734 --> 00:01:21,633 What plan? 15 00:01:21,633 --> 00:01:23,152 About this girl. 16 00:01:23,152 --> 00:01:24,808 My daughter. 17 00:01:27,811 --> 00:01:35,819 Uh, uh, ow, ha. 18 00:01:36,130 --> 00:01:37,649 They're back? 19 00:01:37,649 --> 00:01:40,997 They never went away. 20 00:01:40,997 --> 00:01:43,827 You lied to me? 21 00:01:43,827 --> 00:01:48,177 I just, I just didn't want you to worry about me. 22 00:01:48,384 --> 00:01:50,800 If your bosses see the letter, they're gonna just-- 23 00:01:50,800 --> 00:01:52,042 they'll cover it up more. 24 00:01:52,042 --> 00:01:55,115 They wouldn't. I don't think that they would cover this up. 25 00:01:55,494 --> 00:01:58,842 Mr. O'Leary is alleging sexual abuse 26 00:01:58,842 --> 00:02:03,019 in his history in the diocese. 27 00:02:03,019 --> 00:02:04,952 Do you know anything about that? 28 00:02:04,952 --> 00:02:06,781 Did you give him the letters? 29 00:02:08,266 --> 00:02:10,060 You're negotiating with me. 30 00:02:10,060 --> 00:02:15,756 I don't need to negotiate with you. 31 00:02:15,756 --> 00:02:17,206 You're just like mom. 32 00:02:17,206 --> 00:02:18,862 - No. - Yeah. 33 00:02:18,862 --> 00:02:20,795 No. Fuck that and fuck you 34 00:02:20,795 --> 00:02:22,211 for always blaming everything on her. 35 00:02:22,211 --> 00:02:23,833 I don't blame her for anything. 36 00:02:23,833 --> 00:02:26,939 You don't want to see me because I remind you of her. 37 00:02:26,939 --> 00:02:29,597 You're drunk. You're drunk right now so there's no point 38 00:02:29,597 --> 00:02:31,806 in me trying to have this conversation with you. 39 00:02:31,806 --> 00:02:34,292 I'm not doing this again. We do this every time! 40 00:02:34,292 --> 00:02:37,881 I made mistakes. I was a terrible person. 41 00:02:37,881 --> 00:02:40,746 I was a terrible mother. 42 00:02:40,746 --> 00:02:45,579 There is a difference between accidental mistakes 43 00:02:45,579 --> 00:02:48,927 and what you did, which is deliberate cruelty. 44 00:02:48,927 --> 00:02:51,654 I'm begging for forgiveness here. 45 00:02:51,654 --> 00:02:55,692 I'm not capable of that level of generosity, I can't. 46 00:02:55,692 --> 00:02:58,074 I, I need your forgiveness. 47 00:02:58,316 --> 00:03:01,215 Can I give him a kidney? 48 00:03:01,215 --> 00:03:03,769 Don't even think about it. 49 00:03:03,769 --> 00:03:05,702 Even if you were healthy, no. 50 00:03:12,571 --> 00:03:15,367 I decided to kill him. 51 00:03:15,367 --> 00:03:17,266 It's not the same. 52 00:03:17,266 --> 00:03:19,060 I unplugged him. 53 00:03:19,233 --> 00:03:20,786 want me to stay. 54 00:03:20,786 --> 00:03:22,236 No! No! Listen, listen to me! 55 00:03:22,236 --> 00:03:24,169 When your brother was in the hospital 56 00:03:24,169 --> 00:03:26,999 and the doctor went over his options 57 00:03:26,999 --> 00:03:28,863 I realized things had to change. 58 00:03:29,450 --> 00:03:31,659 I'm your father. 59 00:03:34,421 --> 00:03:37,251 Well, that's not how I expected it. 60 00:03:37,251 --> 00:03:39,702 You need to go back to the other side. 61 00:03:39,702 --> 00:03:41,082 Why? 62 00:03:41,082 --> 00:03:42,912 Because this is really inappropriate. 63 00:03:42,912 --> 00:03:46,260 Aw. Mmm. Mm! 64 00:03:54,889 --> 00:03:56,719 Do good people go to war? 65 00:03:56,719 --> 00:03:59,791 I mean sign up to go fight? 66 00:03:59,791 --> 00:04:01,275 Do good Christians enlist to fight? 67 00:04:03,553 --> 00:04:07,316 ♪ "Ave Maria" by Christopher Francis Mitchell ♪ 68 00:05:00,403 --> 00:05:02,094 Asshole. 69 00:05:56,010 --> 00:05:57,460 Oh. 70 00:05:57,460 --> 00:05:59,048 I was hoping you'd be here. 71 00:05:59,048 --> 00:06:02,465 Yeah, just got in. 72 00:06:04,433 --> 00:06:06,366 This is it. 73 00:06:06,366 --> 00:06:11,129 I'm off Padre. Back to Los Angeles. 74 00:06:11,129 --> 00:06:14,443 En route to the airport. I made the cabbie stop. 75 00:06:14,443 --> 00:06:16,306 Greedy bastard kept the meter running. 76 00:06:16,306 --> 00:06:18,378 How you feeling? 77 00:06:20,794 --> 00:06:24,038 Uh, jury's still out. 78 00:06:24,038 --> 00:06:28,802 I think I'm okay. Better. 79 00:06:28,802 --> 00:06:31,287 Probably have you to thank for that. 80 00:06:31,287 --> 00:06:33,289 All I did was sit here. 81 00:06:33,289 --> 00:06:35,395 Yeah, yeah. 82 00:06:35,395 --> 00:06:38,467 It was more than that, you know it. 83 00:06:38,467 --> 00:06:44,058 Certainly look a bit more chill. 84 00:06:44,058 --> 00:06:47,407 Ch-- 85 00:06:47,407 --> 00:06:49,616 you're a good guy. 86 00:06:49,616 --> 00:06:52,342 I wanted to tell you. 87 00:06:52,342 --> 00:06:56,312 Most people wouldn't have put up with my bad behaviour this week. 88 00:06:56,312 --> 00:06:58,590 It's no trouble. 89 00:06:58,590 --> 00:07:04,389 Bit uh, awkward maybe, but y'know. 90 00:07:04,389 --> 00:07:06,391 That's par for the course. 91 00:07:11,258 --> 00:07:12,915 I wouldn't have realized all this shit 92 00:07:12,915 --> 00:07:16,608 if I never came in here. 93 00:07:16,608 --> 00:07:19,266 Just would have stayed fucked up. 94 00:07:20,543 --> 00:07:22,890 I'll be grateful to you for a long time. 95 00:07:22,890 --> 00:07:24,513 Oh you know. 96 00:07:24,513 --> 00:07:27,377 You win an Oscar someday just be sure to thank me. 97 00:07:27,377 --> 00:07:29,241 Mmm. 98 00:07:29,241 --> 00:07:31,589 I worked things out with my mom. 99 00:07:31,589 --> 00:07:33,245 Started to anyway. 100 00:07:33,245 --> 00:07:35,696 Your father'd be really glad to hear that, I think. 101 00:07:35,696 --> 00:07:37,284 Hopefully. 102 00:07:37,284 --> 00:07:40,736 I'd like to think he can at least see I'm trying here. 103 00:07:43,773 --> 00:07:47,915 Do you believe it's possible for people to change? 104 00:07:47,915 --> 00:07:52,748 Yeah, I mean if I didn't I think I would have stopped doing this 105 00:07:52,748 --> 00:07:55,923 a very long time ago. 106 00:07:55,923 --> 00:07:57,546 Why do you do it? 107 00:07:57,546 --> 00:08:00,618 Besides all that stuff about it being a calling. 108 00:08:03,034 --> 00:08:07,038 My grandmother told me once that my heart 109 00:08:07,038 --> 00:08:08,729 was bigger than my brain. 110 00:08:08,729 --> 00:08:11,456 Yeah, that might have something to do with it. 111 00:08:11,456 --> 00:08:14,701 I dunno. 112 00:08:14,701 --> 00:08:17,738 I think I've had my fair share of demons in the past. 113 00:08:17,738 --> 00:08:21,017 I guess I'm always just trying to stay one step ahead of 'em. 114 00:08:21,017 --> 00:08:22,640 What kind of demons? 115 00:08:22,640 --> 00:08:24,296 You'd be here all day. 116 00:08:31,580 --> 00:08:33,754 I guess that's my cue Padre. 117 00:08:33,754 --> 00:08:35,756 Take good care of yourself. 118 00:08:35,756 --> 00:08:38,552 I hope that you find what you're looking for. 119 00:08:38,552 --> 00:08:43,557 Thanks again. For all of it. 120 00:08:43,557 --> 00:08:46,077 It-- sorry for trying to make-out with you. 121 00:08:46,077 --> 00:08:48,735 Oh no, y'know I never kissed a movie star before 122 00:08:48,735 --> 00:08:52,566 so at least now I got a uh, a story for the grandkids. 123 00:08:52,566 --> 00:08:54,430 I thought you guys couldn't have kids? 124 00:08:55,914 --> 00:08:58,917 Don't miss your ride. 125 00:09:30,880 --> 00:09:34,919 Come in here for a second. 126 00:09:34,919 --> 00:09:36,541 Who's this? 127 00:09:37,611 --> 00:09:41,684 This is my daughter, Noelle. 128 00:09:41,684 --> 00:09:45,101 Your what? 129 00:09:45,101 --> 00:09:47,690 Noelle's my daughter. 130 00:09:47,690 --> 00:09:50,693 Uh, well, this is Father Gene. 131 00:09:50,693 --> 00:09:52,177 Well hello. 132 00:09:52,177 --> 00:09:54,524 Hi. 133 00:09:54,524 --> 00:09:55,974 What's going on here? 134 00:09:57,044 --> 00:10:00,047 Noelle's just going to stay with us for a little while, 135 00:10:00,047 --> 00:10:02,153 I made up Phil's old room. 136 00:10:02,153 --> 00:10:04,120 Is that so? 137 00:10:05,743 --> 00:10:07,883 Yeah. It is. 138 00:10:09,712 --> 00:10:12,681 Are we foster parents or something? 139 00:10:13,509 --> 00:10:18,825 No, she's uh, she's my actual daughter. 140 00:10:23,243 --> 00:10:24,934 I'll explain it to you later. 141 00:10:24,934 --> 00:10:27,972 C'mon I'll show you your room, it's upstairs. 142 00:10:49,579 --> 00:10:51,547 Does this have to stay? 143 00:10:51,547 --> 00:10:54,723 Uh, yeah. For now. 144 00:10:54,723 --> 00:10:58,796 Y'know, we'll uh, we'll get you some more stuff. 145 00:10:58,796 --> 00:11:00,763 Eventually. 146 00:11:20,334 --> 00:11:22,026 I'm sorry. 147 00:11:24,373 --> 00:11:26,202 It's-- my Gram won't keep her anymore, 148 00:11:26,202 --> 00:11:29,309 I can't... leave my own daughter out on the street 149 00:11:29,309 --> 00:11:32,036 or put her up in a foster home. 150 00:11:32,036 --> 00:11:34,659 Well, it doesn't matter that you defied me. 151 00:11:34,659 --> 00:11:37,351 It won't be for long. 152 00:11:37,351 --> 00:11:39,733 The bishop's been in touch 153 00:11:39,733 --> 00:11:43,357 and he has other plans for you. 154 00:11:43,357 --> 00:11:47,189 What plan? Humph. 155 00:11:47,189 --> 00:11:48,880 What other plan for me? 156 00:11:48,880 --> 00:11:50,330 You'll find out. 157 00:13:31,914 --> 00:13:34,261 You're back. 158 00:13:34,261 --> 00:13:35,884 Yeah, not for long. 159 00:13:35,884 --> 00:13:37,299 You're heading out? 160 00:13:37,299 --> 00:13:41,130 You're my last stop. Clean the slate. 161 00:13:41,130 --> 00:13:42,580 I'm ready. 162 00:13:44,962 --> 00:13:48,620 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit, 163 00:13:48,620 --> 00:13:50,484 Forgive me Father, for I have sinned. 164 00:13:50,484 --> 00:13:55,248 It's been five-- couple of months since my last confession. 165 00:13:59,666 --> 00:14:03,981 I've been distant from my wife. Holding back. 166 00:14:03,981 --> 00:14:07,191 I know she needs me now, more than ever, before I go back. 167 00:14:07,191 --> 00:14:10,401 But I can't. 168 00:14:10,401 --> 00:14:13,542 I'm a bad husband. 169 00:14:13,542 --> 00:14:15,406 What about the kids? 170 00:14:15,406 --> 00:14:17,580 I ain't hit 'em since the last confession, 171 00:14:17,580 --> 00:14:19,306 so lots better in that department. 172 00:14:19,306 --> 00:14:20,583 That's good. 173 00:14:20,583 --> 00:14:25,312 It really is 'cause they've been some real a-holes. 174 00:14:25,312 --> 00:14:27,211 Forgive me. 175 00:14:27,211 --> 00:14:31,456 Mmm hmm. 176 00:14:31,456 --> 00:14:34,735 I figured out a way... how I can go back. 177 00:14:34,735 --> 00:14:35,944 Back to, back to war? 178 00:14:35,944 --> 00:14:40,327 Where are they sending ya, I thought the war was... over? 179 00:14:40,327 --> 00:14:42,329 New war. 180 00:14:42,329 --> 00:14:43,744 Well where? 181 00:14:43,744 --> 00:14:45,367 Can't say. 182 00:14:45,367 --> 00:14:47,438 Or you'll have to, have to kill me? 183 00:14:49,405 --> 00:14:52,029 'Cause I don't know. 184 00:14:52,029 --> 00:14:54,479 I know I'm being deployed, and I know it's combat. 185 00:14:54,479 --> 00:14:56,723 Yeah. I figured that they'd have to tell you. 186 00:14:56,723 --> 00:14:59,484 No, it's a secret sometimes. 187 00:14:59,484 --> 00:15:03,592 It'll be on the news eventually. Usually. 188 00:15:03,592 --> 00:15:07,113 So, what'd you figure out? 189 00:15:10,495 --> 00:15:12,842 Iggy... About going back? 190 00:15:12,842 --> 00:15:15,017 - About going back! - Yeah. 191 00:15:16,398 --> 00:15:18,848 I figured out a way that I can redeploy. 192 00:15:18,848 --> 00:15:20,885 Y'know, fulfill my duty, but do it; 193 00:15:20,885 --> 00:15:24,406 live within the doctrines of my faith this time. 194 00:15:24,406 --> 00:15:25,855 This time I'll be better prepared 195 00:15:25,855 --> 00:15:29,721 for the types of decisions that I have to face. 196 00:15:29,721 --> 00:15:31,585 I've thought about what Christ would do 197 00:15:31,585 --> 00:15:35,175 for every one of those situations. 198 00:15:35,175 --> 00:15:36,556 What would Christ do? 199 00:15:36,556 --> 00:15:41,112 He'd turn the other cheek. Spread the Gospel. 200 00:15:42,872 --> 00:15:44,495 If the enemy shoots at you, 201 00:15:44,495 --> 00:15:46,566 you're gonna turn the other cheek? 202 00:15:46,566 --> 00:15:49,396 Yeah. That's what I'm gonna do. 203 00:15:49,396 --> 00:15:51,364 They'll kill you. 204 00:15:51,364 --> 00:15:54,574 Yes, they will. 205 00:15:54,574 --> 00:15:58,578 Or maybe they'll come around, be saved. 206 00:16:00,890 --> 00:16:04,618 Now see, I can't tell if you're being serious. 207 00:16:04,618 --> 00:16:05,861 As an airstrike. 208 00:16:05,861 --> 00:16:09,313 You're going to deploy into a war zone and be a pacifist? 209 00:16:09,313 --> 00:16:12,488 That's the plan, y'know, save souls don't destroy them, right? 210 00:16:12,488 --> 00:16:14,974 Okay, sure, but you can be a missionary 211 00:16:14,974 --> 00:16:17,735 in a lot of parts of the world but not, 212 00:16:17,735 --> 00:16:19,771 in a war zone, not carrying a gun. 213 00:16:19,771 --> 00:16:22,982 I'M NOT SAYING IT'S GOING TO BE EASY! 214 00:16:22,982 --> 00:16:28,780 I just know now, I'm not cut out to be a soldier. 215 00:16:28,780 --> 00:16:30,472 Why did you enlist, then? 216 00:16:31,991 --> 00:16:35,304 I thought I was going to be a peacekeeper. 217 00:16:35,304 --> 00:16:38,514 That's what guys do in my family. 218 00:16:38,514 --> 00:16:43,278 I dunno, wh, why'd you enlist? 219 00:16:43,278 --> 00:16:46,557 In the church? 220 00:16:46,557 --> 00:16:51,010 I wasn't following in anybody's footsteps... it's a calling. 221 00:16:51,010 --> 00:16:55,014 Well, I didn't have a calling-- 222 00:16:55,014 --> 00:16:58,534 No one being called now. 223 00:16:58,534 --> 00:17:00,709 and I don't want to go, but I gotta. 224 00:17:00,709 --> 00:17:03,919 I don't think you should. 225 00:17:03,919 --> 00:17:05,921 I'm thinking about it, I don't think that-- 226 00:17:05,921 --> 00:17:07,578 It's against the law. 227 00:17:07,578 --> 00:17:14,930 I know... conscientiously object? Change your mind? 228 00:17:14,930 --> 00:17:19,038 It's not the, it's not the prison time. 229 00:17:19,038 --> 00:17:20,625 Y'know, it's my family. 230 00:17:20,625 --> 00:17:22,110 They'll come around. No. 231 00:17:22,110 --> 00:17:27,115 What you're planning, is crazy. 232 00:17:27,115 --> 00:17:30,773 You can't go to war and turn the other cheek at the same time. 233 00:17:30,773 --> 00:17:32,810 You'll be killed, right? 234 00:17:32,810 --> 00:17:36,641 Christ wouldn't have lasted a day in Operation Desert Storm, 235 00:17:36,641 --> 00:17:39,127 Christ would'a got his head blown off. 236 00:17:39,127 --> 00:17:42,130 It would'a been a lot easier than the cross. 237 00:17:42,130 --> 00:17:44,684 Is that what you want? 238 00:17:44,684 --> 00:17:46,651 You want to be a martyr? C'mon. 239 00:17:46,651 --> 00:17:53,900 Listen. If you're going to go to war, go as a soldier. Fight. 240 00:17:53,900 --> 00:17:56,937 If you refuse to fight then don't go. 241 00:17:58,491 --> 00:18:00,665 I'll fight in God's army. 242 00:18:00,665 --> 00:18:04,221 You got the wrong orders then. 243 00:18:04,221 --> 00:18:08,225 Because you, have to do your duty. 244 00:18:08,225 --> 00:18:09,985 You gotta protect your platoon, Iggy, 245 00:18:09,985 --> 00:18:11,262 you gotta protect your fellow soldiers. 246 00:18:11,262 --> 00:18:15,128 You just-- you don't endanger them by having them protect you. 247 00:18:17,855 --> 00:18:19,926 God will protect me. 248 00:18:19,926 --> 00:18:22,687 God won't protect you. 249 00:18:23,447 --> 00:18:25,897 How can you think that and be a priest? 250 00:18:25,897 --> 00:18:28,762 Because I don't have to be na ïve to be a priest. 251 00:18:28,762 --> 00:18:31,213 It's na ïve to ask for God's protection? 252 00:18:31,213 --> 00:18:36,736 Sure. Sure. Go ahead. Ask. 253 00:18:38,186 --> 00:18:41,948 This church has flood insurance, Iggy, 254 00:18:41,948 --> 00:18:43,294 and fire, and theft. 255 00:18:43,294 --> 00:18:46,263 Think about it, if God isn't counting on his own protection, 256 00:18:46,263 --> 00:18:47,850 why should you? 257 00:18:47,850 --> 00:18:50,129 And I've got life insurance. 258 00:18:50,129 --> 00:18:53,822 Look I just wanted to come say goodbye before I go. 259 00:18:53,822 --> 00:18:57,274 So I get to leave with a clean conscious, clean soul. 260 00:18:57,274 --> 00:19:00,139 There's a time to love and a time to hate. 261 00:19:00,139 --> 00:19:02,865 Time for war and a time for peace. 262 00:19:02,865 --> 00:19:04,626 The Byrds? 263 00:19:04,626 --> 00:19:06,041 It's Ecclesiastes. 264 00:19:06,041 --> 00:19:08,699 I thought it was The Byrds. I love that song. 265 00:19:08,699 --> 00:19:12,116 Sure, sure, but I mean, think about it, right? Listen to it. 266 00:19:12,116 --> 00:19:15,292 A time for war, a time for peace. 267 00:19:15,292 --> 00:19:18,053 You don't mix 'em together. 268 00:19:18,053 --> 00:19:22,057 Alright, it's one at a time. 269 00:19:22,057 --> 00:19:24,887 You don't know what it is. 270 00:19:24,887 --> 00:19:26,337 War? 271 00:19:26,337 --> 00:19:28,374 We're not fuckin' Centurions walking around with swords 272 00:19:28,374 --> 00:19:30,376 and helmets and miniskirts. 273 00:19:30,376 --> 00:19:32,688 We take down a building, everyone in it, 274 00:19:32,688 --> 00:19:35,243 in like, three seconds. 275 00:19:35,243 --> 00:19:36,865 Or a school. 276 00:19:36,865 --> 00:19:38,246 I'm not doin' it. 277 00:19:38,246 --> 00:19:44,390 No, I agree with you. Just don't go. 278 00:19:44,390 --> 00:19:48,635 Christ didn't just not go. 279 00:19:51,397 --> 00:19:55,297 Christ didn't just not show up. 280 00:19:57,886 --> 00:19:59,922 Christ was a volunteer. 281 00:19:59,922 --> 00:20:02,201 He died voluntarily. 282 00:20:02,201 --> 00:20:06,722 He had countless opportunity to; say what they wanted him to say, 283 00:20:06,722 --> 00:20:08,759 do what the authorities wanted him to do 284 00:20:08,759 --> 00:20:14,040 and he didn't obey, and he didn't fight. 285 00:20:14,040 --> 00:20:17,423 It's good to want to do the Christian thing, 286 00:20:17,423 --> 00:20:21,220 it's really good, but if you can't reconcile your religion 287 00:20:21,220 --> 00:20:23,429 and your military service, then I think that maybe 288 00:20:23,429 --> 00:20:26,121 you're gonna have to make a choice between one or the other. 289 00:20:26,121 --> 00:20:28,917 If following Christ's teachings, turning the other cheek 290 00:20:28,917 --> 00:20:33,093 leaves me exposed, gets me killed, shot, tortured, 291 00:20:33,093 --> 00:20:36,442 then that's God's will. 292 00:20:36,442 --> 00:20:38,064 Okay. 293 00:20:40,446 --> 00:20:43,863 Anything else you wanted to confess? 294 00:20:45,796 --> 00:20:47,453 I'm gonna masturbate when I'm over there, 295 00:20:47,453 --> 00:20:50,041 trust me, it's the best case scenario. 296 00:20:50,041 --> 00:20:51,457 Understood. 297 00:20:51,457 --> 00:20:53,804 I had indecent thoughts about Kate Hudson. 298 00:20:53,804 --> 00:20:55,254 Yeah? 299 00:20:55,254 --> 00:20:57,256 Kate Beckinsale and-- 300 00:20:57,256 --> 00:20:58,809 Kate Bosworth and Blanchett. 301 00:20:58,809 --> 00:21:00,293 All the Kates, I get it. 302 00:21:00,293 --> 00:21:03,020 All the pretty girls in movies, I'm tryin' to say. 303 00:21:03,020 --> 00:21:04,401 Okay. 304 00:21:04,401 --> 00:21:06,023 And on the internet. 305 00:21:06,023 --> 00:21:09,198 Okay! 306 00:21:09,544 --> 00:21:11,235 I tried on a burka. 307 00:21:14,203 --> 00:21:16,551 Is that a sin? 308 00:21:16,551 --> 00:21:18,553 It's technically cross-dressing. 309 00:21:18,553 --> 00:21:20,865 Well, I'm wearing a gown right now. 310 00:21:20,865 --> 00:21:23,834 Let's just leave - that off the list for now. - Yeah. 311 00:21:23,834 --> 00:21:26,423 That's all I got. 312 00:21:26,423 --> 00:21:30,565 Well, let's pray then. 313 00:21:30,565 --> 00:21:33,084 God, the Father of Mercies, through the death 314 00:21:33,084 --> 00:21:35,570 and resurrection of his Son, has reconciled himself 315 00:21:35,570 --> 00:21:38,227 to the world and sent the Holy Spirit amongst us 316 00:21:38,227 --> 00:21:39,884 for the forgiveness of sins. 317 00:21:39,884 --> 00:21:42,093 Through the ministry of the Church, may the Lord 318 00:21:42,093 --> 00:21:46,408 grant you pardon and peace and I absolve you of your sins 319 00:21:46,408 --> 00:21:51,551 in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit. 320 00:21:51,551 --> 00:21:53,242 Amen. 321 00:22:01,181 --> 00:22:07,015 Iggy... 322 00:22:07,015 --> 00:22:10,190 I'm begging you here, just don't, don't do this. 323 00:22:10,190 --> 00:22:12,676 Don't do this plan of yours, please. 324 00:22:12,676 --> 00:22:15,195 I'll see you when I get back. 23299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.