Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,033 --> 00:00:01,756
Female Narrator:
Previously on 'Forgive Me':
2
00:00:01,756 --> 00:00:06,201
The letter's
almost 30 years old.
3
00:00:06,201 --> 00:00:08,371
That's to my mother.
4
00:00:08,371 --> 00:00:13,435
I think I should sue.
5
00:00:13,435 --> 00:00:15,364
Sue... the church?
6
00:00:15,364 --> 00:00:18,773
Mr. O'Leary is
alleging sexual abuse
7
00:00:18,773 --> 00:00:23,011
in his history
in the diocese.
8
00:00:23,011 --> 00:00:25,078
Do you know
anything about that?
9
00:00:25,078 --> 00:00:27,352
I don't know
how to answer.
10
00:00:27,352 --> 00:00:29,385
Mr. O'Leary
is penitent.
11
00:00:31,072 --> 00:00:33,070
Have you spoken to
him outside the booth?
12
00:00:33,070 --> 00:00:35,344
A couple of times.
13
00:00:35,344 --> 00:00:37,377
Did you give
him the letters?
14
00:00:40,442 --> 00:00:42,303
Should I settle?
15
00:00:42,303 --> 00:00:44,128
I don't know.
16
00:00:44,128 --> 00:00:46,436
I mean, I don't
think that you should worry
17
00:00:46,436 --> 00:00:48,262
about what the
church is gonna do,
18
00:00:48,262 --> 00:00:50,295
they have people thinking
about that, believe me.
19
00:00:50,295 --> 00:00:51,948
I'm a member
of the church.
20
00:00:51,948 --> 00:00:54,772
How can I not think about
what's good for the church?
21
00:00:54,772 --> 00:00:57,493
It's-
It's one in the same.
22
00:00:57,493 --> 00:01:03,040
You made me feel
safe, and I never feel safe.
23
00:01:05,038 --> 00:01:06,449
I want you to know...
24
00:01:08,035 --> 00:01:11,343
that I feel
comfort when I look at you.
25
00:01:11,343 --> 00:01:13,511
You need to go back,
on the other side.
26
00:01:13,511 --> 00:01:15,544
Why?
27
00:01:15,544 --> 00:01:17,507
Because this is
really inappropriate--
28
00:01:17,507 --> 00:01:18,437
Aw!
29
00:01:18,437 --> 00:01:22,468
Mm! Mm.
30
00:01:22,468 --> 00:01:23,467
Mmm!
31
00:01:25,465 --> 00:01:26,843
You can't help me!
32
00:01:26,843 --> 00:01:29,840
You're too
chicken shit to ask!
33
00:01:29,840 --> 00:01:31,493
Go home. Go home.
34
00:01:31,493 --> 00:01:33,010
I don't want
to go home!
35
00:01:33,010 --> 00:01:37,179
There's nothing
for me there!
36
00:01:37,179 --> 00:01:40,279
I want to hear
you tell the truth!
37
00:01:40,279 --> 00:01:42,897
Tit for tat, 'kay?
38
00:01:42,897 --> 00:01:44,446
That's the deal.
39
00:01:44,446 --> 00:01:50,131
No deal. Go.
40
00:01:54,058 --> 00:01:55,298
Fuckin' coward!
41
00:02:05,185 --> 00:02:11,145
♪ 'Ave Maria' by
Christopher Frances Mitchell
42
00:02:26,542 --> 00:02:32,501
The decision I made
and the orders I followed
43
00:02:36,188 --> 00:02:38,841
those thirty odd years ago
seemed like the right thing
44
00:02:38,841 --> 00:02:40,322
for your family
at the time.
45
00:02:40,322 --> 00:02:43,113
Ha!
46
00:02:44,524 --> 00:02:46,487
I can see now
that they weren't,
47
00:02:46,487 --> 00:02:48,004
I-I agree.
48
00:02:48,004 --> 00:02:50,794
But I'm talking
about intentions.
49
00:02:50,794 --> 00:02:52,310
Is that an apology?
50
00:02:52,310 --> 00:02:56,339
Father Geniuses
isn't here too apologize.
51
00:02:56,339 --> 00:02:58,821
The decisions you
made caused me to live
52
00:02:58,821 --> 00:03:01,334
a completely
faithless life.
53
00:03:01,334 --> 00:03:04,229
And I am poorer for that.
54
00:03:04,229 --> 00:03:06,227
The idea here
is that Mr. O'Leary
55
00:03:06,227 --> 00:03:07,260
makes his
victims statement
56
00:03:07,260 --> 00:03:09,499
in front of a
representative of the diocese.
57
00:03:09,499 --> 00:03:11,462
So I'm not a
victim, is that it?
58
00:03:11,462 --> 00:03:13,460
It's all right.
59
00:03:13,460 --> 00:03:15,149
I'm here to listen.
60
00:03:15,149 --> 00:03:21,143
I never trusted anyone, again.
61
00:03:25,310 --> 00:03:27,240
Nobody in authority.
62
00:03:27,240 --> 00:03:29,513
No man.
63
00:03:29,513 --> 00:03:35,507
My mistrust of men in authority
held me back in school, in work,
64
00:03:39,194 --> 00:03:45,325
in my career,
financially, emotionally,
65
00:03:45,325 --> 00:03:47,461
it has always
held me back.
66
00:03:47,461 --> 00:03:49,012
To this day--
67
00:03:49,012 --> 00:03:52,767
Wasn't the choirmaster
responsible for all of that?
68
00:03:52,767 --> 00:03:55,315
Am I standing in
for the perpetrator?
69
00:03:55,315 --> 00:03:57,278
You're a
representative of the church.
70
00:03:57,278 --> 00:03:58,795
What are you?
71
00:03:58,795 --> 00:04:01,896
I went to you because
you had the authority.
72
00:04:01,896 --> 00:04:04,238
I can imagine how
it would seem that way.
73
00:04:04,238 --> 00:04:06,338
Now it doesn't anymore.
74
00:04:06,338 --> 00:04:07,544
Well, I'm not the police.
75
00:04:07,544 --> 00:04:09,542
You're not much
of anything, are ya?
76
00:04:09,542 --> 00:04:13,125
Did you not
write this report?
77
00:04:13,125 --> 00:04:15,951
Are those all
the church records?
78
00:04:15,951 --> 00:04:17,949
They found the
notice of discovery.
79
00:04:17,949 --> 00:04:19,980
The parish was obligated
to turn over any records
80
00:04:19,980 --> 00:04:21,530
regarding the incident.
81
00:04:21,530 --> 00:04:23,976
Well, I didn't
file any report!
82
00:04:23,976 --> 00:04:24,942
It's a letter.
83
00:04:24,942 --> 00:04:25,941
Ah.
84
00:04:25,941 --> 00:04:29,213
Well, I was a priest,
I made a recommendation.
85
00:04:29,213 --> 00:04:33,966
I gave information, but
the decision on how to proceed
86
00:04:33,966 --> 00:04:35,862
was never mine to make.
87
00:04:35,862 --> 00:04:37,101
So who's was it then?
88
00:04:37,101 --> 00:04:38,100
Yours!
89
00:04:38,100 --> 00:04:39,134
Wha-uh--
90
00:04:40,511 --> 00:04:43,543
Well, you must
remember better than I,
91
00:04:43,543 --> 00:04:45,852
when you came to the church,
when your mother brought you,
92
00:04:45,852 --> 00:04:48,021
and you sat in
front of me for...
93
00:04:48,021 --> 00:04:54,497
ten, fifteen minutes and
you didn't admit anything.
94
00:04:54,497 --> 00:04:57,081
You never asked me.
95
00:04:57,081 --> 00:04:58,115
Directly.
96
00:04:58,115 --> 00:05:01,043
You treated me like-
97
00:05:04,418 --> 00:05:06,485
you never asked
in so many words,
98
00:05:06,485 --> 00:05:09,035
you wanted me
to find the words.
99
00:05:09,035 --> 00:05:12,376
But we don't put words
into an accuser's mouth,
100
00:05:12,376 --> 00:05:13,547
even I know that!
101
00:05:13,547 --> 00:05:15,959
Into a child's mouth?
102
00:05:15,959 --> 00:05:18,887
I didn't want to
influence your story.
103
00:05:18,887 --> 00:05:22,022
But you had no story.
104
00:05:22,022 --> 00:05:23,503
You, you filed the report.
105
00:05:23,503 --> 00:05:25,225
It was a letter.
106
00:05:25,225 --> 00:05:28,498
Based upon the
suspicions of the mother.
107
00:05:28,498 --> 00:05:30,461
To Father Belliveau-Brown
and Pre--
108
00:05:30,461 --> 00:05:32,459
I want to talk to
Father Geniuses.
109
00:05:32,459 --> 00:05:34,010
Well that's
why we're here.
110
00:05:34,010 --> 00:05:36,042
Alone.
111
00:05:36,042 --> 00:05:38,040
I think it's best if
we maintain this form.
112
00:05:38,040 --> 00:05:40,038
I don't want to sit
in front of all of you.
113
00:05:40,038 --> 00:05:44,138
I just want
him to hear it.
114
00:05:44,138 --> 00:05:46,136
That's not what
the parish agreed to.
115
00:05:46,136 --> 00:05:48,857
You don't want
to hear anything
116
00:05:48,857 --> 00:05:50,855
I wouldn't say in
front of my mother.
117
00:05:50,855 --> 00:05:53,025
We're not strangers.
118
00:05:53,025 --> 00:05:56,401
All right with you?
119
00:05:56,401 --> 00:05:57,400
Of course.
120
00:05:57,400 --> 00:06:02,051
You too.
121
00:06:02,051 --> 00:06:09,939
I've already heard it all.
122
00:06:09,939 --> 00:06:12,971
No.
123
00:06:12,971 --> 00:06:15,864
Not all of it.
124
00:06:15,864 --> 00:06:17,862
Just the sins.
125
00:06:34,880 --> 00:06:35,879
Ask me now.
126
00:07:27,172 --> 00:07:33,131
How've things
been at home?
127
00:07:33,131 --> 00:07:37,025
This nightmare.
128
00:07:37,025 --> 00:07:39,091
It never goes away.
129
00:07:39,091 --> 00:07:40,228
Mm.
130
00:07:40,228 --> 00:07:44,189
I mean, it
might soon. More so.
131
00:07:44,189 --> 00:07:49,253
Kills me to
see him like this.
132
00:07:51,872 --> 00:07:53,870
The babies, the
sound of them crying
133
00:07:53,870 --> 00:07:56,523
is like an arrow
going through your heart.
134
00:07:56,523 --> 00:07:59,140
That's just
evolution, just DNA.
135
00:07:59,140 --> 00:08:02,585
The baby cries you
have to do something,
136
00:08:02,585 --> 00:08:03,929
you feed it,
you clean it.
137
00:08:03,929 --> 00:08:06,098
Not big on
evolution around here.
138
00:08:06,098 --> 00:08:08,096
Well you're not
big on evidence either,
139
00:08:08,096 --> 00:08:10,094
I'm just saying
when they're babies,
140
00:08:10,094 --> 00:08:13,367
you think when they grow up
it's all going to be different.
141
00:08:13,367 --> 00:08:16,054
You won't feel like
their pain is like your pain.
142
00:08:18,501 --> 00:08:20,498
But you do.
143
00:08:21,980 --> 00:08:23,909
Now I have to
see them suffering.
144
00:08:23,909 --> 00:08:27,525
And there's nothing
I can do about that.
145
00:08:27,525 --> 00:08:30,005
It's the worst
thing ever for a mother
146
00:08:30,005 --> 00:08:33,313
to see her own
child in despair.
147
00:08:33,313 --> 00:08:35,311
He's getting
help now, all right?
148
00:08:35,311 --> 00:08:36,551
Don't give up
hope for him.
149
00:08:36,551 --> 00:08:38,963
I didn't say
I've given up hope.
150
00:08:38,963 --> 00:08:39,824
Good.
151
00:08:39,824 --> 00:08:42,304
He should just
walk away from all this.
152
00:08:42,304 --> 00:08:46,541
That's what
I'm trying to do.
153
00:08:46,541 --> 00:08:48,539
I thought I could
leave it all behind,
154
00:08:48,539 --> 00:08:51,019
but Johnny, Johnny never
wanted to leave the church.
155
00:08:51,019 --> 00:08:56,496
Secrets.
156
00:08:56,496 --> 00:09:01,250
Secrets festering and
festering away for years.
157
00:09:01,250 --> 00:09:02,284
Ruined my family.
158
00:09:02,284 --> 00:09:09,414
No, the church itself
didn't harm your son.
159
00:09:09,414 --> 00:09:10,931
Oh, bless your naivety.
160
00:09:10,931 --> 00:09:12,446
It was one bad man.
161
00:09:12,446 --> 00:09:14,409
And that's the kind of
thinking that'll make sure
162
00:09:14,409 --> 00:09:15,408
it never stops.
163
00:09:15,408 --> 00:09:17,165
What are you?
164
00:09:17,165 --> 00:09:19,198
Fifty years left in you.
165
00:09:21,023 --> 00:09:21,988
Fifty years.
166
00:09:21,988 --> 00:09:28,016
With no sex.
167
00:09:28,016 --> 00:09:29,463
Is that the plan?
168
00:09:29,463 --> 00:09:32,012
That is one of
the vows that I took.
169
00:09:32,012 --> 00:09:35,078
Well, all the priests take a
vow until they lose their mind
170
00:09:35,078 --> 00:09:36,043
and go out
and hurt somebody.
171
00:09:36,043 --> 00:09:38,350
I can handle my vow.
172
00:09:38,350 --> 00:09:42,899
Yeah but, to what, what end?
173
00:09:42,899 --> 00:09:44,930
I mean, c'mon, why not love?
174
00:09:46,895 --> 00:09:50,132
Love and then a wife
and sex and then a family.
175
00:09:50,132 --> 00:09:56,850
I don't know, we're
standing in for Christ on Earth?
176
00:09:56,850 --> 00:10:02,155
Wouldn't it be wonderful if
they discovered Mary Magdalene
177
00:10:02,155 --> 00:10:06,322
did not have just a platonic
relationship with Jesus?
178
00:10:07,150 --> 00:10:09,354
That they were
more than buddies.
179
00:10:09,354 --> 00:10:11,317
I'm pretty sure they would
have figured that out already.
180
00:10:11,317 --> 00:10:13,315
Yeah, but if they had,
they wouldn't tell you.
181
00:10:13,315 --> 00:10:14,177
Gonna keep
you in despair.
182
00:10:14,177 --> 00:10:16,761
Gonna keep on
messing with your head.
183
00:10:23,409 --> 00:10:24,339
How's your mother?
184
00:10:24,339 --> 00:10:27,026
She left.
185
00:10:27,026 --> 00:10:30,196
Well, you're a great
listener for a priest,
186
00:10:30,196 --> 00:10:33,881
I didn't ask where she
is, I asked how she is.
187
00:10:33,881 --> 00:10:34,984
I don't know.
188
00:10:34,984 --> 00:10:39,393
I mean, she certainly
didn't seem very together
189
00:10:39,393 --> 00:10:41,185
when she was here.
190
00:10:41,185 --> 00:10:43,871
How could she be
together with a dead son?
191
00:10:43,871 --> 00:10:44,870
She barely knew him.
192
00:10:44,870 --> 00:10:46,111
That doesn't matter.
193
00:10:46,111 --> 00:10:51,967
I think it does, I think she
gave up certain maternal rights.
194
00:10:51,967 --> 00:10:55,826
No, you don't give
up the right to grieve.
195
00:10:55,826 --> 00:10:58,030
And I'm not
defending your mother.
196
00:10:58,030 --> 00:10:59,029
Don't even like her.
197
00:10:59,029 --> 00:11:01,440
She's a dreadful woman.
198
00:11:01,440 --> 00:11:03,300
Mhmm.
199
00:11:03,300 --> 00:11:04,299
Nasty woman.
200
00:11:04,299 --> 00:11:07,814
I mean, all that
drug stuff and awful men,
201
00:11:07,814 --> 00:11:10,018
just screwing
around in the hallway.
202
00:11:10,018 --> 00:11:12,326
That's what
got us evicted.
203
00:11:12,326 --> 00:11:15,461
So, how do
ya really feel about her?
204
00:11:16,736 --> 00:11:20,525
I can think-- I'm sorry, just
thanks for not making me say it
205
00:11:20,525 --> 00:11:22,901
in front of defending her
like everyone else around here
206
00:11:22,901 --> 00:11:24,038
seems to want too.
207
00:11:24,038 --> 00:11:27,794
Well, I can still empathises
with a grieving mother.
208
00:11:27,794 --> 00:11:29,757
Even if she is
a stupid old cow.
209
00:11:30,756 --> 00:11:31,755
Okay!
210
00:11:31,755 --> 00:11:32,651
Ah, see!
211
00:11:32,651 --> 00:11:35,337
I knew I could
get you to defend her.
212
00:11:36,750 --> 00:11:38,334
I'm no better.
213
00:11:38,334 --> 00:11:41,021
I'm not.
214
00:11:41,021 --> 00:11:44,501
I'm not any
better than my mom.
215
00:11:44,501 --> 00:11:50,218
Well if that's true,
you must change that.
216
00:11:52,286 --> 00:11:54,284
That's what
I'm trying to do.
217
00:11:57,211 --> 00:11:59,899
And I want all
this behind me.
218
00:11:59,899 --> 00:12:02,035
I really want
this just gone away.
219
00:12:02,035 --> 00:12:04,859
I want the
taste of it gone.
220
00:12:04,859 --> 00:12:10,371
Dear God, I never
thought in a million years
221
00:12:10,371 --> 00:12:12,369
that you and I would
have ended up back here.
222
00:12:31,005 --> 00:12:36,999
Ready to go mom?
223
00:12:43,407 --> 00:12:49,780
Yes, yeah.
224
00:12:49,780 --> 00:12:55,808
Just help me there.
225
00:13:02,285 --> 00:13:05,351
Thanks.
226
00:13:12,206 --> 00:13:14,204
Well you can do
what you can do.
227
00:13:14,204 --> 00:13:15,168
Well, I'll do my best.
228
00:13:15,168 --> 00:13:21,300
Give my best
to... Belliveau Brown
229
00:13:28,500 --> 00:13:34,735
Thanks.
230
00:14:57,961 --> 00:15:01,235
You gonna stay on
that side this time?
231
00:15:01,235 --> 00:15:04,232
Yeah.
232
00:15:04,232 --> 00:15:05,231
Sorry.
233
00:15:05,231 --> 00:15:06,230
It's fine.
234
00:15:06,230 --> 00:15:07,951
It's not.
235
00:15:07,951 --> 00:15:09,984
I was wrong.
236
00:15:11,190 --> 00:15:12,534
I'm sorry.
237
00:15:12,534 --> 00:15:13,945
I forgive you.
238
00:15:13,945 --> 00:15:16,358
I was loaded
and screwed up--
239
00:15:16,358 --> 00:15:17,357
Okay, it's fine, it's fine.
240
00:15:17,357 --> 00:15:18,356
Alright?
241
00:15:18,356 --> 00:15:19,251
Just, let it go.
242
00:15:19,251 --> 00:15:23,040
If you really want
to you can say like,
243
00:15:23,040 --> 00:15:25,038
ten Hail Marys
when you get home.
244
00:15:25,038 --> 00:15:26,037
Consider the
amount of resolve.
245
00:15:26,037 --> 00:15:27,347
I fucked up.
246
00:15:27,347 --> 00:15:29,172
It's fine, it's
understandable,
247
00:15:29,172 --> 00:15:32,926
considering how you
were feeling that day.
248
00:15:32,926 --> 00:15:37,921
Not, not that.
249
00:15:37,921 --> 00:15:39,919
What happened?
250
00:15:39,919 --> 00:15:43,296
I slept with
someone I shouldn't have.
251
00:15:43,296 --> 00:15:46,121
Ex-girlfriend.
252
00:15:46,121 --> 00:15:47,120
She's married.
253
00:15:47,120 --> 00:15:48,807
When?
254
00:15:48,807 --> 00:15:49,806
After the funeral.
255
00:15:49,806 --> 00:15:52,941
After I left here.
256
00:15:52,941 --> 00:15:54,973
I didn't go
back to my mothers.
257
00:15:54,973 --> 00:16:01,071
I went down to the
bar, and I kept drinking.
258
00:16:01,071 --> 00:16:03,069
Y'know, I was on my
phone and I messaged her.
259
00:16:03,069 --> 00:16:08,030
I was just so
fucking alone.
260
00:16:08,030 --> 00:16:11,991
Look, I'm sorry if I
made you feel that way,
261
00:16:11,991 --> 00:16:13,473
just, just, like--
262
00:16:13,473 --> 00:16:15,471
No, I understand.
263
00:16:15,471 --> 00:16:18,880
I was out of line.
264
00:16:18,880 --> 00:16:21,808
Way, out of line.
265
00:16:21,808 --> 00:16:23,806
Did you know
that she was married?
266
00:16:23,806 --> 00:16:24,805
Yeah.
267
00:16:24,805 --> 00:16:26,150
When you messaged her?
268
00:16:26,150 --> 00:16:27,149
Yeah.
269
00:16:27,149 --> 00:16:28,079
I've known for a while.
270
00:16:28,079 --> 00:16:31,317
She's been messaging
me on Facebook for ages,
271
00:16:31,317 --> 00:16:37,965
even though I
never respond.
272
00:16:37,965 --> 00:16:40,997
She's the only person
who's ever made me feel a rush
273
00:16:40,997 --> 00:16:42,099
when I looked
in her eyes.
274
00:16:42,099 --> 00:16:43,821
Mmm.
275
00:16:43,821 --> 00:16:46,337
Most beautiful
thing I've ever seen.
276
00:16:46,337 --> 00:16:47,336
Boy or girl.
277
00:16:47,336 --> 00:16:48,505
Alright.
278
00:16:48,505 --> 00:16:51,366
So did you feel any better
after you slept with her?
279
00:16:51,366 --> 00:16:52,365
For a minute, sure.
280
00:16:52,365 --> 00:16:58,771
Afterwards...
mmm... nothing.
281
00:16:58,771 --> 00:17:01,356
I knew she felt it too.
282
00:17:01,356 --> 00:17:04,938
It's not like the
movies where it turns out
283
00:17:04,938 --> 00:17:06,901
you've been waiting
to find each other again.
284
00:17:06,901 --> 00:17:10,518
It's just
this ugly feeling.
285
00:17:10,518 --> 00:17:11,896
Y'know, shame
and stupidity.
286
00:17:15,892 --> 00:17:21,129
She wasn't going
to leave her husband,
287
00:17:21,129 --> 00:17:28,569
I wasn't going to
move back from California.
288
00:17:28,569 --> 00:17:30,532
Just served as a reminder
that you can never go back
289
00:17:30,532 --> 00:17:31,669
to the past.
290
00:17:31,669 --> 00:17:33,874
Maybe that's been the
lesson of this whole trip.
291
00:17:33,874 --> 00:17:36,561
Y'know?
292
00:17:36,561 --> 00:17:38,559
Leave the past
where it belongs.
293
00:17:38,559 --> 00:17:41,936
Somewhere along the line,
I gave up on the notion
294
00:17:41,936 --> 00:17:43,934
that anybody
could love me.
295
00:17:45,347 --> 00:17:48,275
Because I
don't love myself.
296
00:17:48,275 --> 00:17:51,306
I push people away,
when they're close to me.
297
00:17:58,367 --> 00:18:00,882
I confess that I
did this to myself.
298
00:18:03,053 --> 00:18:06,050
I made the choice to
become this rotten person.
299
00:18:06,050 --> 00:18:12,147
But God forgives you.
300
00:18:12,147 --> 00:18:13,043
He loves ya.
301
00:18:13,043 --> 00:18:15,316
And he'd want
you to love yourself.
302
00:18:21,242 --> 00:18:26,305
I'm afraid that I'll go
home and nothing will change.
303
00:18:26,305 --> 00:18:27,236
Well, that's up to you.
304
00:18:27,236 --> 00:18:31,402
Okay, it sounds
stupid, but it's true.
305
00:18:31,402 --> 00:18:34,160
There's a reason you've
come in here this week,
306
00:18:34,160 --> 00:18:39,017
there's a reason that you've
come to the conclusions you have
307
00:18:39,017 --> 00:18:40,497
this week.
308
00:18:40,497 --> 00:18:47,043
Sometimes it takes tragedy
to give you... perspective,
309
00:18:47,043 --> 00:18:49,453
so you can become the man
that you're supposed to be.
310
00:18:49,453 --> 00:18:50,521
Like trust me, I know.
311
00:18:50,521 --> 00:18:51,693
How?
312
00:18:51,693 --> 00:18:55,345
I've had a few roadblocks
myself in the past year.
313
00:18:55,345 --> 00:18:57,514
Y'know?
314
00:18:57,514 --> 00:19:00,236
I questioned what I was
doing and my place in the world
315
00:19:00,236 --> 00:19:03,233
but all you got in the
end are your instincts.
316
00:19:05,575 --> 00:19:06,989
God gives you
the tools man,
317
00:19:06,989 --> 00:19:09,262
you're the one
that's got to use them.
318
00:19:09,262 --> 00:19:10,330
What, you just keep going?
319
00:19:11,192 --> 00:19:14,601
What else are
you gonna do, right?
320
00:19:14,601 --> 00:19:17,254
Like everyday you wake up
is another opportunity to,
321
00:19:17,254 --> 00:19:20,871
y'know, make the best of it.
322
00:19:20,871 --> 00:19:22,869
Sounds like a
motivational poster.
323
00:19:24,041 --> 00:19:25,866
That does sound like a
motivation post, you're right.
324
00:19:26,865 --> 00:19:27,864
Ah.
325
00:19:27,864 --> 00:19:30,069
It is what it is.
326
00:19:30,069 --> 00:19:31,068
Will I be forgiven?
327
00:19:31,068 --> 00:19:32,963
For all of it?
328
00:19:32,963 --> 00:19:37,440
From the man upstairs?
329
00:19:37,440 --> 00:19:38,404
Yeah.
330
00:19:38,404 --> 00:19:40,437
Say an 'Our Father'
to cover our bases--
331
00:19:41,470 --> 00:19:45,535
and together, "Our
Father, who art in Heaven,
332
00:19:45,535 --> 00:19:47,810
hallowed by thy name.
333
00:19:48,843 --> 00:19:56,801
By Kingdom come, it will be done
on Earth as it is in Heaven.
334
00:19:56,801 --> 00:20:00,451
Give us this day,
our daily bread,
335
00:20:00,451 --> 00:20:02,311
and forgive those, Forgive us--
336
00:20:04,516 --> 00:20:07,032
It's alright.
337
00:20:07,032 --> 00:20:10,856
Forgive us, Our
trespasses, Our trespasses,
338
00:20:10,856 --> 00:20:13,163
As we forgive those
339
00:20:13,163 --> 00:20:16,023
Who trespass against us.
340
00:20:16,023 --> 00:20:22,809
And lead us not into temptation,
but deliver us from evil."
341
00:20:22,809 --> 00:20:28,148
Amen.
342
00:20:28,148 --> 00:20:31,386
Can I stay in here a
little while with you?
343
00:20:31,386 --> 00:20:32,385
No weirdness.
344
00:20:34,901 --> 00:20:35,900
Just scared to be alone.
345
00:20:39,068 --> 00:20:40,791
Yep.
346
00:20:40,791 --> 00:20:46,785
As long as you want.
347
00:20:48,990 --> 00:20:50,988
Well, the O'Leary
mediation is over.
348
00:20:50,988 --> 00:20:54,984
And the Bishop is
expecting a resignation.
349
00:20:54,984 --> 00:20:55,983
Today.
350
00:20:55,983 --> 00:20:57,154
Well, I'm not resigning.
351
00:20:57,154 --> 00:21:02,527
After what I heard today and
everything that's come to light,
352
00:21:02,527 --> 00:21:05,352
if anyone should
resign, it's the Bishop.
353
00:21:05,352 --> 00:21:07,868
He can shut
the parish down.
354
00:21:07,868 --> 00:21:10,175
He can keep it open
and transfer us all.
355
00:21:12,241 --> 00:21:14,206
Or retire, you and me.
356
00:21:14,206 --> 00:21:16,204
Well, I'd rather
be fired than quit.
357
00:21:16,204 --> 00:21:18,133
And bring us
all down with you?
358
00:21:18,133 --> 00:21:19,166
Oh, and about you?
359
00:21:19,166 --> 00:21:22,198
This whole lawsuit
happened under your watch.
360
00:21:22,198 --> 00:21:25,091
You want to be the
last lead of this parish?
361
00:21:25,091 --> 00:21:27,226
Then who'd be prelate then, you?
362
00:21:27,226 --> 00:21:28,398
I'll go.
363
00:21:28,398 --> 00:21:29,708
I did this.
364
00:21:29,708 --> 00:21:33,187
That sleeping dog was lying for
thirty years 'til I woke it up.
365
00:21:33,187 --> 00:21:34,841
You didn't do
anything wrong.
366
00:21:34,841 --> 00:21:37,872
I handed over those letters.
367
00:21:37,872 --> 00:21:41,902
I gave property away to someone
to use in a lawsuit against us,
368
00:21:41,902 --> 00:21:45,106
I gave him his case.
369
00:21:45,106 --> 00:21:47,104
And I don't know
that if it happened again
370
00:21:47,104 --> 00:21:49,273
I'd do it any differently, so
maybe I'm not cut out for this.
371
00:21:49,273 --> 00:21:52,408
What future would this
parish have without you?
372
00:21:52,408 --> 00:21:54,889
Look, maybe
that makes sense.
373
00:21:54,889 --> 00:21:57,472
You're gonna throw
the kid under the bus.
374
00:21:57,472 --> 00:21:59,401
He's sick.
375
00:21:59,401 --> 00:22:01,468
He's got a whole
other world of problems.
376
00:22:05,464 --> 00:22:07,462
Maybe it's the
right decision for him.
377
00:22:07,462 --> 00:22:10,805
Well I'd rather resign
than to see him punished.
378
00:22:10,805 --> 00:22:12,526
We're all being punished.
379
00:22:12,526 --> 00:22:13,491
I'm going.
380
00:22:13,491 --> 00:22:18,830
I got a teaching
post back in New York.
381
00:22:18,830 --> 00:22:19,933
Since when?
382
00:22:19,933 --> 00:22:22,413
Since the lawsuit was filed.
383
00:22:22,413 --> 00:22:24,445
You think this is over?
384
00:22:25,513 --> 00:22:27,339
Settled out of court.
385
00:22:27,339 --> 00:22:28,924
People are gonna find out.
386
00:22:28,924 --> 00:22:32,334
Whispers are
gonna become screams.
387
00:22:34,022 --> 00:22:35,986
I've been there before.
388
00:22:37,432 --> 00:22:41,015
And I'm not gonna
stick around for that.
389
00:22:41,015 --> 00:22:44,287
But you're the only one
who bears no culpability
390
00:22:44,287 --> 00:22:45,907
for this whatsoever.
391
00:22:45,907 --> 00:22:46,906
Exactly.
392
00:22:46,906 --> 00:22:48,904
So why should I deal
with the consequences?
393
00:22:50,833 --> 00:22:55,483
I don't want to be
associated with any of ya.
394
00:22:55,483 --> 00:22:56,965
I think it's
time to leave now.
395
00:23:17,048 --> 00:23:23,008
Next time on 'Forgive Me':
396
00:24:17,574 --> 00:24:21,570
We have a school, as
you know, a very small one.
397
00:24:21,570 --> 00:24:27,495
We could take in a young
girl, without the whole convent
398
00:24:27,495 --> 00:24:32,938
being curious about her
history, where she comes from.
399
00:24:32,938 --> 00:24:35,211
Thank you.
400
00:24:35,211 --> 00:24:37,209
I didn't know that
could be an option.
401
00:24:37,209 --> 00:24:41,136
Well it wasn't before,
but I've moved up. In rank.
402
00:24:41,136 --> 00:24:44,995
I could squash any
curiosity about her background.
403
00:24:44,995 --> 00:24:46,958
I think I'd prefer to
have my daughter be raised
404
00:24:46,958 --> 00:24:47,854
with her family.
405
00:24:47,854 --> 00:24:51,850
Well it wouldn't
be any further away.
406
00:24:51,850 --> 00:24:52,814
But I don't go there.
407
00:24:52,814 --> 00:24:57,775
We could give you
reasons to go there.
28367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.