All language subtitles for Forgive.Me.S02E05.Amongst.Women.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,310 --> 00:00:03,585 Female Narrator: Previously on 'Forgive Me': 2 00:00:03,689 --> 00:00:04,861 Where's Christopher? 3 00:00:04,965 --> 00:00:08,000 He's out and about, as usual. 4 00:00:08,103 --> 00:00:10,241 How's he doing? Did he find a job? 5 00:00:10,345 --> 00:00:11,414 He's an idiot. 6 00:00:11,516 --> 00:00:13,414 Don't talk that way about my grandson. 7 00:00:13,516 --> 00:00:15,654 When your mother almost burned the place down, 8 00:00:15,758 --> 00:00:17,689 everybody got out. 9 00:00:17,792 --> 00:00:18,758 She started a fire? 10 00:00:18,861 --> 00:00:21,723 Yeah, well, by accident. 11 00:00:21,827 --> 00:00:22,723 A drunken accident? 12 00:00:22,827 --> 00:00:27,930 Yeah. She was drunk that year. 13 00:00:28,034 --> 00:00:29,896 You'll probably make the news. 14 00:00:30,000 --> 00:00:31,482 You think about that? 15 00:00:31,585 --> 00:00:32,896 For having a daughter? 16 00:00:33,000 --> 00:00:36,654 A priest with a secret daughter nobody knew about? Yeah. 17 00:00:36,758 --> 00:00:40,414 I'm a politician. 18 00:00:40,516 --> 00:00:42,689 I was your federal representative 19 00:00:42,792 --> 00:00:44,414 if you live across the water. 20 00:00:44,516 --> 00:00:45,861 Yeah, yeah, there it is. 21 00:00:45,965 --> 00:00:47,758 I recognize your face. 22 00:00:47,861 --> 00:00:50,930 The other priests, they do watch the news. 23 00:00:51,034 --> 00:00:52,103 That's over too. 24 00:00:53,585 --> 00:01:03,723 ♪ 'Ave Maria' by Christopher Frances Mitchell ♪ 25 00:01:03,827 --> 00:01:17,000 ♪ 'Ave Maria' by Christopher Frances Mitchell ♪ 26 00:03:23,654 --> 00:03:25,620 What's the matter? 27 00:03:25,723 --> 00:03:27,965 I just-- I got a little dizzy. 28 00:03:47,482 --> 00:03:49,965 Oh, good. It's you. 29 00:03:50,069 --> 00:03:52,447 Hi, Celeste. 30 00:03:52,551 --> 00:03:56,447 Sorry, I didn't know if I was um, supposed to knock 31 00:03:56,551 --> 00:04:00,516 because um, at my last church there was a red curtain, 32 00:04:00,620 --> 00:04:04,000 and so you could see the feet of the people confessing. 33 00:04:04,103 --> 00:04:08,000 Which is, oh, why I suppose, I wore new shoes. 34 00:04:08,103 --> 00:04:10,000 Oh, I appreciate the effort. 35 00:04:10,103 --> 00:04:12,516 Well, wasted effort because you'll never see them. 36 00:04:12,620 --> 00:04:14,138 No, but God sees all. 37 00:04:14,241 --> 00:04:16,689 Gee, I wonder if God appreciates a kitten heel. 38 00:04:16,792 --> 00:04:18,689 I don't know. 39 00:04:18,792 --> 00:04:20,516 I think uh, Jesus predominantly wore sandals. 40 00:04:20,620 --> 00:04:21,930 Well, it's all they had. 41 00:04:22,034 --> 00:04:25,000 I'm sure if he were here today he'd be wearing wing tips 42 00:04:25,103 --> 00:04:27,516 and his hair in a bun, tattoo sleeve-- 43 00:04:27,620 --> 00:04:32,516 No, no tattoos. Tattoos are a sin; Leviticus. 44 00:04:32,620 --> 00:04:33,689 Oh. 45 00:04:33,792 --> 00:04:35,930 In any event, it's a good idea to knock. 46 00:04:36,034 --> 00:04:38,000 If nothing else, it'll wake me up. 47 00:04:38,103 --> 00:04:40,000 Are you napping in here, Father? 48 00:04:40,103 --> 00:04:44,069 Business is a little slow, so-- 49 00:04:44,172 --> 00:04:45,689 Shall we? 50 00:04:45,792 --> 00:04:46,723 Hm. 51 00:04:46,827 --> 00:04:49,516 In the name of the Father, Son and Holy Spirit, 52 00:04:49,620 --> 00:04:51,172 forgive me Father for I have sinned. 53 00:04:51,275 --> 00:04:55,103 It's been a month since my last confession. 54 00:04:55,206 --> 00:04:56,103 'kay. 55 00:04:56,206 --> 00:05:00,758 Um, I yelled at my ex-mother-in-law. 56 00:05:00,861 --> 00:05:02,827 Some things I wish I could take back. 57 00:05:02,930 --> 00:05:04,000 Mmm hmmn. 58 00:05:05,240 --> 00:05:07,723 Um, I, oh, I stiffed a guy out of a tip; I was sharing a cab 59 00:05:07,827 --> 00:05:10,758 and I made a deal with a guy: he'd pay the fare, 60 00:05:10,861 --> 00:05:13,000 I'd pay the tip, but I got out first. 61 00:05:13,103 --> 00:05:16,689 Well, the cab let me out first and I forgot to pay the tip, 62 00:05:16,792 --> 00:05:18,309 because we didn't even know the fare. 63 00:05:18,413 --> 00:05:21,758 Anyway-- as he was driving away I thought, 64 00:05:21,861 --> 00:05:24,930 ugh, another broken promise. 65 00:05:25,034 --> 00:05:27,240 At least you took a cab, right? 66 00:05:27,344 --> 00:05:31,585 You didn't try to drive home. 67 00:05:31,689 --> 00:05:35,138 And I bought some black-market information about a councilman, 68 00:05:35,240 --> 00:05:38,000 to destroy his career. 69 00:05:38,103 --> 00:05:39,585 That's harsh. 70 00:05:39,689 --> 00:05:43,827 Well, I need the conservative Catholic vote 71 00:05:43,930 --> 00:05:46,138 and the adaptive Catholic vote. 72 00:05:46,240 --> 00:05:49,585 And the traditionalists are going to vote for the sitting 73 00:05:49,689 --> 00:05:54,069 councilman unless I let his secret indiscretions leak out. 74 00:05:54,171 --> 00:05:56,206 Is that safe for you? 75 00:05:56,309 --> 00:05:59,585 You're not exactly a blank slate yourself. 76 00:05:59,689 --> 00:06:01,344 My sins are safe with you. 77 00:06:04,344 --> 00:06:05,965 Can you not win on merit? 78 00:06:06,069 --> 00:06:11,758 Merit's not a factor. 79 00:06:11,861 --> 00:06:15,034 Ahh, I, I have enough of a brand name 80 00:06:15,137 --> 00:06:18,206 that I can pull campaign financing from the developers. 81 00:06:18,309 --> 00:06:21,275 Enough to put me on equal footing with Berberian. 82 00:06:21,378 --> 00:06:23,827 Is that the property developers again? 83 00:06:23,930 --> 00:06:27,034 That's where all the local campaign financing is. 84 00:06:27,137 --> 00:06:29,034 You want to build a convention centre, 85 00:06:29,137 --> 00:06:33,654 or a condo tower, hotel-- you need approvals, 86 00:06:33,758 --> 00:06:35,309 and building permits and financing. 87 00:06:35,413 --> 00:06:38,654 Election time is when they buy those approvals. 88 00:06:38,758 --> 00:06:40,413 Developers pretty much pick the winner. 89 00:06:40,516 --> 00:06:42,240 Because whoever has access to that money 90 00:06:42,344 --> 00:06:46,654 can outspend their opponents quintuple, septuple. 91 00:06:46,758 --> 00:06:49,309 But sometimes you have two opponents, 92 00:06:49,413 --> 00:06:51,378 two candidates who are equally strong. 93 00:06:51,482 --> 00:06:54,654 So, if you're going to donate 20 000 to one of them, 94 00:06:54,758 --> 00:06:57,102 you donate 20 000 to the other one and then, 95 00:06:57,206 --> 00:07:01,275 no matter who wins the election, you get your approval. 96 00:07:01,378 --> 00:07:03,171 Why don't you just not do it? 97 00:07:03,275 --> 00:07:05,447 You know, don't do it, don't take the money. 98 00:07:05,551 --> 00:07:07,034 Don't take the money? 99 00:07:07,137 --> 00:07:08,240 Yeah. 100 00:07:09,069 --> 00:07:12,896 Oh, no. 101 00:07:13,000 --> 00:07:16,344 That's not the moral dilemma, that's politics 101. 102 00:07:16,447 --> 00:07:19,344 You don't think it's a sin to sell your political influence? 103 00:07:19,447 --> 00:07:21,723 You're selling it off. Alright, I guess. 104 00:07:21,827 --> 00:07:23,206 So, what's the dilemma? 105 00:07:23,309 --> 00:07:27,344 The thing is, it's not illegal. 106 00:07:27,447 --> 00:07:28,965 Very few sins are illegal. 107 00:07:29,068 --> 00:07:31,447 Come on, we're going to try to hold ourselves here 108 00:07:31,551 --> 00:07:33,309 to a higher moral threshold. 109 00:07:33,413 --> 00:07:35,827 Here's the moral dilemma. 110 00:07:35,930 --> 00:07:39,206 I don't want the job. 111 00:07:39,309 --> 00:07:42,447 I could raise 120, 160 000 dollars, easily. 112 00:07:42,551 --> 00:07:45,723 It's all lined up and I could put on a big campaign. 113 00:07:45,827 --> 00:07:46,723 Sure. 114 00:07:46,827 --> 00:07:48,689 Or I could put on a very humble campaign. 115 00:07:50,827 --> 00:07:58,000 Throw the election, and keep the money. 116 00:07:58,102 --> 00:08:02,275 Well, I would get to spend it then on things that I want. 117 00:08:02,378 --> 00:08:03,792 On yourself? 118 00:08:05,309 --> 00:08:08,000 Yeah, I'm gonna call that a sin. 119 00:08:10,827 --> 00:08:13,447 Where does this power come from, exactly? 120 00:08:13,551 --> 00:08:17,275 That you get to decide what is a sin, 121 00:08:17,378 --> 00:08:19,275 and whether or not God forgives. 122 00:08:19,378 --> 00:08:23,551 It's from the Gospel right, John:20. 123 00:08:23,654 --> 00:08:25,792 God empowered Christ to forgive on his behalf, 124 00:08:25,896 --> 00:08:28,102 Christ empowers his disciples. 125 00:08:28,206 --> 00:08:30,344 And you're, you're a disciple? 126 00:08:30,447 --> 00:08:33,275 A little bit lower on the chain than that, but-- 127 00:08:36,827 --> 00:08:40,171 What did this councilman, what'd he do? 128 00:08:40,275 --> 00:08:43,965 You want me to tell you? 129 00:08:44,068 --> 00:08:46,206 Is that gonna help you mete out my penance? 130 00:08:46,309 --> 00:08:47,792 I don't know. 131 00:08:47,896 --> 00:08:49,206 I think you're nosy. 132 00:08:49,309 --> 00:08:52,965 You're asking me if it's a sin for you to reveal 133 00:08:53,068 --> 00:08:54,413 the secret of your competitor, right? 134 00:08:54,516 --> 00:09:00,413 But the secret-- I mean maybe, you're, you're ethically bound 135 00:09:00,516 --> 00:09:01,999 to expose him, okay? 136 00:09:02,102 --> 00:09:05,344 He's like stealing from the public purse, 137 00:09:05,447 --> 00:09:07,102 or he's a murderer, 138 00:09:07,206 --> 00:09:10,240 or it could just be that it's, something unpopular. 139 00:09:10,344 --> 00:09:11,861 Something that doesn't affect his job, 140 00:09:11,964 --> 00:09:14,964 but if people found out about it, it might cost him votes. 141 00:09:15,068 --> 00:09:17,413 Like he's gay or he had an affair or whatever. 142 00:09:17,516 --> 00:09:20,861 I don't know how I'm supposed to answer you if I don't know 143 00:09:20,964 --> 00:09:24,102 what the secret is, that you want to reveal. 144 00:09:24,206 --> 00:09:25,620 He had a kid. 145 00:09:25,723 --> 00:09:28,344 A secret love child. 146 00:09:28,447 --> 00:09:30,861 From an affair? 147 00:09:30,964 --> 00:09:32,861 No, nothing so Schwartzeneggary. 148 00:09:32,964 --> 00:09:35,344 Just, you know, just from his misspent youth. 149 00:09:35,447 --> 00:09:38,171 An inappropriate tryst before he got married. 150 00:09:38,275 --> 00:09:41,861 But, he's never made it public, swept it under the rug. 151 00:09:41,964 --> 00:09:45,240 So it's not something that would impact his job performance. 152 00:09:45,344 --> 00:09:49,964 No, but it certainly speaks to his character. 153 00:09:50,068 --> 00:09:52,102 What does it say about his character? 154 00:09:52,206 --> 00:09:54,861 Well, how he meets or doesn't meet, his responsibility 155 00:09:54,964 --> 00:09:56,964 to people who are dependent upon him. 156 00:09:57,068 --> 00:09:58,999 You know that he doesn't meet his responsibilities 157 00:09:59,102 --> 00:10:00,413 to the child? You know this? 158 00:10:00,516 --> 00:10:02,240 I don't know what he paid for. 159 00:10:02,344 --> 00:10:04,929 I just know that he's never publicly acknowledged the child. 160 00:10:05,033 --> 00:10:06,516 He's not named on the birth certificate. 161 00:10:06,620 --> 00:10:09,861 This sounds like conjecture, it sounds like a lot of conjecture. 162 00:10:09,964 --> 00:10:12,240 I know what I know. 163 00:10:12,344 --> 00:10:15,137 I'm not careless with people's lives. 164 00:10:15,240 --> 00:10:19,171 How do you know when, or if, he even knew about the child. 165 00:10:19,275 --> 00:10:22,482 How do you know that, what goes on between the two of them? 166 00:10:22,585 --> 00:10:27,585 Do you think this matters to the swing voter? 167 00:10:27,689 --> 00:10:29,171 No. 168 00:10:29,275 --> 00:10:33,171 An unacknowledged love child is a classic way 169 00:10:33,275 --> 00:10:36,137 to bring down a politician. 170 00:10:36,240 --> 00:10:37,999 Or a movie star. 171 00:10:38,102 --> 00:10:40,620 Or anybody, because people don't like it. 172 00:10:40,723 --> 00:10:42,171 They just don't like it. 173 00:10:42,275 --> 00:10:44,447 It doesn't have anything to do with family values. 174 00:10:44,551 --> 00:10:49,171 It's, you know, who doesn't acknowledge their own child? 175 00:10:49,275 --> 00:10:51,171 He deserves what he's got coming 176 00:10:51,275 --> 00:10:58,275 and if I really wanted that job, I would not hesitate. 177 00:10:58,378 --> 00:11:01,551 If he deserves it, then why don't you leak the secret? 178 00:11:01,654 --> 00:11:03,551 Well, I might want his job later. 179 00:11:06,275 --> 00:11:12,929 Oh, oh my, you are just like a moral vacuum. 180 00:11:15,620 --> 00:11:19,240 Did you consider the child? 181 00:11:19,344 --> 00:11:23,413 Like how making an announcement of paternity might affect her? 182 00:11:23,516 --> 00:11:25,240 It might ruin her life. 183 00:11:25,344 --> 00:11:26,654 It's a boy. 184 00:11:26,758 --> 00:11:29,929 Well, a young man almost. 185 00:11:30,033 --> 00:11:37,929 Um... no. No, I didn't. 186 00:11:38,033 --> 00:11:42,654 I suppose I just assumed that it would be something good, 187 00:11:42,758 --> 00:11:48,033 for him, you know? Some sort of justice. 188 00:11:48,137 --> 00:11:51,068 But I get your point, I do. 189 00:11:51,171 --> 00:11:53,378 I don't really know that child's circumstances 190 00:11:53,482 --> 00:11:55,791 or what he might stand to lose. 191 00:11:58,585 --> 00:12:01,929 If the truth hurts, is it not still the truth? 192 00:12:02,033 --> 00:12:06,654 No, it is. Yeah. 193 00:12:06,758 --> 00:12:10,620 This has really helped me decide. 194 00:12:10,723 --> 00:12:16,999 I am going to run and drop out and keep the money. 195 00:12:17,102 --> 00:12:18,999 No collateral damage. 196 00:12:19,102 --> 00:12:21,309 How do you get to keep the money? 197 00:12:21,413 --> 00:12:26,309 Campaign finance rules state that a candidate 198 00:12:26,413 --> 00:12:30,482 may earn a salary during the campaign. 199 00:12:30,585 --> 00:12:34,999 Up to what they were making prior to the campaign. 200 00:12:35,102 --> 00:12:37,378 And I was self-employed, I was making good money 201 00:12:37,482 --> 00:12:38,999 before I got run outta town. 202 00:12:39,102 --> 00:12:41,482 So I can draw ten, twelve thousand dollars a month. 203 00:12:41,585 --> 00:12:43,102 The rest on expenses. 204 00:12:43,206 --> 00:12:45,137 And not really run? 205 00:12:45,240 --> 00:12:46,585 I'm gonna show up. 206 00:12:46,689 --> 00:12:48,447 I'm gonna go to a debate. 207 00:12:48,551 --> 00:12:51,102 I might even say some things that I wouldn't say 208 00:12:51,206 --> 00:12:53,482 if I really wanted the job. 209 00:12:53,585 --> 00:13:00,309 But, you know, I, I-- It's just, it's good exposure. 210 00:13:00,413 --> 00:13:05,033 I'm gonna have a job lined up, before I drop out. 211 00:13:05,137 --> 00:13:07,206 Before they print the ballots. 212 00:13:07,309 --> 00:13:10,722 Sounds like you've really thought about this. 213 00:13:10,826 --> 00:13:13,033 Contingencies are my specialty. 214 00:13:13,137 --> 00:13:15,620 It sounds like fraud is your specialty 215 00:13:15,722 --> 00:13:18,068 and that is a sin, by the way. 216 00:13:21,413 --> 00:13:24,689 You know, a lot of people run in elections 217 00:13:24,791 --> 00:13:26,275 they know they can't win. 218 00:13:26,378 --> 00:13:29,033 Sure, sure, but they have a cause to champion, right? 219 00:13:29,137 --> 00:13:31,620 Or they want to support the democratic process. 220 00:13:31,722 --> 00:13:33,033 Isn't that what I'm doing? 221 00:13:33,137 --> 00:13:35,516 You know I'm going to draw support from the incumbent, 222 00:13:35,620 --> 00:13:38,171 I'm not gonna be pulling votes from the little guys. 223 00:13:38,275 --> 00:13:40,309 You're defrauding people, right? 224 00:13:40,413 --> 00:13:42,137 You're telling people that you're gonna run, 225 00:13:42,240 --> 00:13:43,378 you know that you're not. 226 00:13:44,654 --> 00:13:47,620 I might change my mind, I might. How do I know if I don't run? 227 00:13:47,722 --> 00:13:50,585 Who are you trying to fool? Me? 228 00:13:53,413 --> 00:13:55,378 No, I guess that's a little counterproductive 229 00:13:55,482 --> 00:13:58,654 in a confessional booth. 230 00:13:58,757 --> 00:14:01,791 Well, you're not the first person who's tried to lie to me. 231 00:14:01,895 --> 00:14:05,240 But I'm getting good at it, I'm learning how to spot these lies. 232 00:14:05,344 --> 00:14:07,447 Most people are just-- lying to themselves, 233 00:14:07,551 --> 00:14:10,240 but you know yourself. You know yourself better than that. 234 00:14:12,137 --> 00:14:13,757 Hmm. 235 00:14:17,137 --> 00:14:21,620 Speaking of lying to yourself, how's that sobriety going? 236 00:14:21,722 --> 00:14:25,102 Ouch. 237 00:14:25,206 --> 00:14:28,688 Well I just, I mean, isn't that where these sins stem from? 238 00:14:28,791 --> 00:14:31,620 Sober people sin. 239 00:14:31,722 --> 00:14:33,240 Yeah. 240 00:14:33,344 --> 00:14:35,722 What're you gonna do, Celeste, at the end of this, 241 00:14:35,826 --> 00:14:38,447 like after this fake election campaign? 242 00:14:38,551 --> 00:14:40,102 What are you gonna do? 243 00:14:40,206 --> 00:14:43,344 Well... I dunno, I'm gonna, y'know, try the media game. 244 00:14:43,447 --> 00:14:45,791 New market. 245 00:14:45,895 --> 00:14:50,102 I, I don't know, I guess maybe I need, 246 00:14:50,206 --> 00:14:53,102 maybe I need a little bit of time. 247 00:14:53,206 --> 00:14:55,240 How come? Why do you need time? 248 00:14:58,447 --> 00:15:01,722 To get myself together. 249 00:15:06,378 --> 00:15:09,344 I'm not drunk now. 250 00:15:09,447 --> 00:15:11,826 When was the last time you had a drink? 251 00:15:11,929 --> 00:15:14,860 I-I had a drink last night. I had a couple of drinks. 252 00:15:14,964 --> 00:15:16,929 Like, just a few, a few normal drinks. 253 00:15:17,033 --> 00:15:18,860 Sure, sure. Who with? 254 00:15:18,964 --> 00:15:21,688 I wasn't with anyone. 255 00:15:21,791 --> 00:15:24,171 A few normal drinks on your own? 256 00:15:24,275 --> 00:15:25,688 Oh. Is that a sin? 257 00:15:25,791 --> 00:15:27,309 When it derails your life. Yeah. 258 00:15:27,413 --> 00:15:30,344 When it- when it makes you come up with these diabolical plans 259 00:15:30,447 --> 00:15:34,171 to buy yourself time by lying to everybody, literally everybody! 260 00:15:37,344 --> 00:15:40,344 Except you. 261 00:15:40,447 --> 00:15:42,791 Lucky me. 262 00:15:43,516 --> 00:15:48,344 I drank every night last week and this week, not to excess. 263 00:15:48,447 --> 00:15:50,688 How is drinking every night not excessive? 264 00:15:50,791 --> 00:15:53,137 Well, I think it's what the doctors say. 265 00:15:57,550 --> 00:15:59,275 Were you always an alcoholic? 266 00:15:59,378 --> 00:16:01,413 No. Is every-- who is? 267 00:16:01,516 --> 00:16:03,929 It's just, I mean not when you were a teenager? 268 00:16:04,033 --> 00:16:07,240 No. I, I mean at parties-- 269 00:16:07,344 --> 00:16:11,344 but I-I didn't, I didn't really drink until I moved away, 270 00:16:11,447 --> 00:16:14,895 until I moved to Ottawa. It was stressful. 271 00:16:14,999 --> 00:16:16,964 I can imagine. 272 00:16:17,791 --> 00:16:21,378 You don't think priests live under a bit of scrutiny as well? 273 00:16:21,482 --> 00:16:25,240 And you have to be even better behaved than we do. 274 00:16:25,344 --> 00:16:29,344 Im sorry, I'm not supposed to prompt you. 275 00:16:29,447 --> 00:16:31,584 You don't think that the drinking is a sin, 276 00:16:31,688 --> 00:16:32,999 it's fine, just don't confess it. 277 00:16:33,102 --> 00:16:37,757 I'm not gonna pry it out of you. 278 00:16:37,860 --> 00:16:39,929 But why do we do it? 279 00:16:40,033 --> 00:16:42,722 It is a disease. 280 00:16:42,826 --> 00:16:47,584 The priesthood, campaigns, political theatre. 281 00:16:47,688 --> 00:16:50,722 The hash tags and the haters. 282 00:16:50,826 --> 00:16:54,413 It drives me to drink. 283 00:16:54,515 --> 00:16:56,240 Politics is a calling. 284 00:16:56,344 --> 00:16:59,757 It's a call to serve, just like the clergy. 285 00:16:59,860 --> 00:17:02,999 But you gotta remember who you're serving. 286 00:17:10,688 --> 00:17:15,309 I hate them. 287 00:17:15,413 --> 00:17:18,481 I have grown to hate them. 288 00:17:18,584 --> 00:17:20,722 Maybe they can tell. 289 00:17:20,826 --> 00:17:29,757 Maybe. My contempt for them. 290 00:17:29,860 --> 00:17:36,619 I'm disappointed. I wasn't always... this cynical. 291 00:17:36,722 --> 00:17:49,137 But... [sobs] people are very disappointing. 292 00:17:55,033 --> 00:17:58,344 It's... little by little. You give up. 293 00:18:02,413 --> 00:18:07,722 You... give up everything you believe in 294 00:18:07,826 --> 00:18:09,722 just to conform to a system. 295 00:18:09,826 --> 00:18:15,653 Just to do what you have to do, just to do your job. 296 00:18:15,757 --> 00:18:18,550 And then you hate everyone who made you do it. 297 00:18:18,653 --> 00:18:20,550 And that is everyone. 298 00:18:20,653 --> 00:18:22,550 Everyone. 299 00:18:22,653 --> 00:18:26,033 Yeah, everyone. 300 00:18:26,137 --> 00:18:31,791 It's like a tsunami, a seismic shift. 301 00:18:31,895 --> 00:18:37,722 It's all 'You're the... change and the dream 302 00:18:37,826 --> 00:18:42,722 and everyone loves you' and then everyone hates you. 303 00:18:48,412 --> 00:18:51,309 They all hate you... 304 00:18:54,999 --> 00:19:00,929 and... that's not the surprise. 305 00:19:01,033 --> 00:19:07,515 Not if you have followed every politician that came before you. 306 00:19:07,619 --> 00:19:11,895 The surprise is, you hate them back. 307 00:19:16,481 --> 00:19:20,446 You hate them for hating you. 308 00:19:20,550 --> 00:19:22,688 Enough to steal from them? 309 00:19:22,791 --> 00:19:24,964 Oh, you're good. 310 00:19:28,791 --> 00:19:32,791 I'm a drunk and I hate the world 311 00:19:38,481 --> 00:19:40,826 and that really is a sin. 312 00:19:49,068 --> 00:19:51,722 God forgives you. 313 00:20:03,068 --> 00:20:04,895 Oh my God, Oh my God, 314 00:20:04,999 --> 00:20:08,102 I am heartily sorry for having offended you. 315 00:20:08,206 --> 00:20:10,964 And I detest, 316 00:20:11,068 --> 00:20:12,171 And I detest, 317 00:20:12,275 --> 00:20:15,102 my sins, because of Your just punishment, 318 00:20:15,206 --> 00:20:17,688 but most of all because they offend you, 319 00:20:17,791 --> 00:20:23,791 my God, who are all good and deserving of all my love. 320 00:20:23,895 --> 00:20:29,619 I firmly resolve, with the help of your grace... 321 00:20:29,722 --> 00:20:33,619 to sin no more and to avoid the near occasion of sin. 322 00:20:33,722 --> 00:20:35,274 Amen. 323 00:20:36,826 --> 00:20:38,412 Amen. 324 00:20:43,653 --> 00:20:47,068 Say as many 'Our Fathers' as is takes to feel better. 325 00:20:47,171 --> 00:20:51,757 And if it doesn't? 326 00:20:51,860 --> 00:20:56,446 You give it a chance. 327 00:20:56,550 --> 00:20:59,515 Treat it like meditation. 328 00:20:59,619 --> 00:21:01,757 I'll give it a try. 329 00:21:01,860 --> 00:21:04,999 Alright. 330 00:21:05,102 --> 00:21:06,688 Oh. 331 00:21:18,860 --> 00:21:20,446 Goodnight, Father. 332 00:21:41,550 --> 00:21:42,515 Hi. 333 00:21:42,619 --> 00:21:45,515 You never come home anymore. 334 00:21:45,619 --> 00:21:47,515 I hear the same about you. 335 00:21:47,619 --> 00:21:51,068 You know Grammy. She hasn't changed. 336 00:21:51,171 --> 00:21:52,515 Grammy didn't need to change. 337 00:21:52,619 --> 00:21:54,999 I do? 338 00:21:55,102 --> 00:21:57,515 You drunk? 339 00:21:57,619 --> 00:22:00,929 Blood of Christ. 340 00:22:01,033 --> 00:22:03,584 Where did you get that? 341 00:22:03,688 --> 00:22:07,171 I used to be an altar boy too, I know where you keep it. 342 00:22:07,274 --> 00:22:13,137 You raided the sacramental wine... a'right. 343 00:22:13,239 --> 00:22:17,999 That's my brother. 344 00:22:18,102 --> 00:22:19,584 What do you want? 345 00:22:19,688 --> 00:22:21,999 I just miss you. 346 00:22:22,102 --> 00:22:23,584 Really? 347 00:22:23,688 --> 00:22:25,239 Why don't we hang out? 348 00:22:25,343 --> 00:22:26,895 You want to hang out now? 349 00:22:26,999 --> 00:22:28,826 Ever. 350 00:22:28,929 --> 00:22:32,999 I don't know. It's weird. 351 00:22:33,102 --> 00:22:34,584 It is weird. 352 00:22:34,688 --> 00:22:37,653 I wonder, why a priest wouldn't want to be seen hanging around 353 00:22:37,757 --> 00:22:40,584 with his alcoholic, petty criminal, ex-con brother? 354 00:22:40,688 --> 00:22:42,068 I embarrass you. 355 00:22:42,170 --> 00:22:44,136 I didn't say that. Did I say that? 356 00:22:44,239 --> 00:22:46,068 You know what, you embarrass me. 357 00:22:46,170 --> 00:22:48,895 Fuckin' priest, this day and age, it's ridiculous-- 358 00:22:48,895 --> 00:22:50,929 There you have it. - but you know what? 359 00:22:50,929 --> 00:22:55,239 I don't care though, 'cause you're my brother. 360 00:22:55,239 --> 00:22:58,895 Yes, and I miss you, but you're drunk all the time. 361 00:22:58,895 --> 00:23:00,308 I'm not always drunk. 362 00:23:00,308 --> 00:23:01,550 Yes. 363 00:23:01,550 --> 00:23:04,964 Do you, do you get drunk to work up the nerve to come see me 364 00:23:04,964 --> 00:23:06,999 or do you just decide to see me 365 00:23:06,999 --> 00:23:08,653 when you're drunk? Which is it? 366 00:23:08,653 --> 00:23:10,068 You're just like Mom. 367 00:23:10,068 --> 00:23:11,929 No. Yeah. 368 00:23:11,929 --> 00:23:13,308 No, fuck that 369 00:23:13,308 --> 00:23:15,757 and fuck you for always blaming everything on her! 370 00:23:15,757 --> 00:23:17,136 I don't blame her for anything. 371 00:23:17,136 --> 00:23:19,999 You don't want to see me 'cause I remind you of her. 372 00:23:19,999 --> 00:23:22,274 You're drunk, you're drunk right now so there's no point 373 00:23:22,274 --> 00:23:24,239 in me trying to have this conversation with you. 374 00:23:24,239 --> 00:23:25,929 I-I'm not doing this with you again, 375 00:23:25,929 --> 00:23:27,929 I'm not going to do it, we do this every time! 376 00:23:27,929 --> 00:23:29,999 I'm gonna come back, I'm gonna lock that door 377 00:23:29,999 --> 00:23:31,239 and you better be gone. 378 00:23:31,239 --> 00:23:33,101 You can keep the bottle, my gift to you. 379 00:23:39,688 --> 00:23:41,136 Cheers! Yeah, goodnight. 380 00:24:23,964 --> 00:24:26,033 Next time on 'Forgive Me': 381 00:24:26,033 --> 00:24:28,722 We both have matters in our past 382 00:24:28,722 --> 00:24:32,895 that we'd like to have handled delicately today. 383 00:24:32,895 --> 00:24:35,446 You're negotiating with me. 384 00:24:37,999 --> 00:24:41,964 I don't need to negotiate with you. 385 00:24:41,964 --> 00:24:43,895 I'm trying to help you understand. 386 00:24:43,895 --> 00:24:48,791 Trying to make you see that we're not so different. 387 00:24:48,791 --> 00:24:51,722 That every sin, bears forgiveness, 388 00:24:51,722 --> 00:24:56,481 every mistake, yours and mine. 29049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.