All language subtitles for Forgive.Me.S01E11.Deliver.Us.from.Evil.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,103 --> 00:00:02,345 Previously on Forgive Me. 2 00:00:02,345 --> 00:00:03,861 I seduced a man. 3 00:00:06,758 --> 00:00:07,896 Why? 4 00:00:07,896 --> 00:00:08,896 Curiosity. 5 00:00:10,379 --> 00:00:11,379 I was young. 6 00:00:11,379 --> 00:00:12,792 I was 14 I think. 7 00:00:15,138 --> 00:00:16,310 And the man? 8 00:00:17,758 --> 00:00:20,000 He was a teacher sort of. 9 00:00:21,414 --> 00:00:23,758 ♪ Ave Maria 10 00:00:25,482 --> 00:00:27,827 ♪ Ave Maria 11 00:00:29,689 --> 00:00:32,000 ♪ Ave Maria 12 00:00:34,723 --> 00:00:37,034 ♪ Ave Maria 13 00:00:44,069 --> 00:00:46,414 ♪ Ave Maria 14 00:01:14,792 --> 00:01:16,447 Where the hell have you been? 15 00:01:16,447 --> 00:01:17,689 Here. 16 00:01:17,689 --> 00:01:19,379 I was working. 17 00:01:19,379 --> 00:01:21,069 You drop off your kid 18 00:01:21,069 --> 00:01:23,310 and then we hardly see you? 19 00:01:25,276 --> 00:01:27,000 That wasn't the deal. 20 00:01:28,482 --> 00:01:30,000 Gram, Gram, hey. 21 00:01:35,689 --> 00:01:36,861 I'm sick Gram. 22 00:01:38,345 --> 00:01:41,000 What's wrong with you? 23 00:01:41,000 --> 00:01:44,241 I'm exhausted. 24 00:01:45,896 --> 00:01:47,482 You're Exhausted? 25 00:01:48,620 --> 00:01:50,482 I'm 81 years old, 26 00:01:50,482 --> 00:01:52,138 chasing after a kid, 27 00:01:54,551 --> 00:01:57,000 and you're fucking exhausted? 28 00:01:57,827 --> 00:01:58,827 I'm sorry. 29 00:02:01,930 --> 00:02:03,000 You're right. 30 00:02:03,965 --> 00:02:05,585 You're right, you're right. 31 00:02:05,585 --> 00:02:06,965 I'll come over tonight. 32 00:02:06,965 --> 00:02:09,345 None of this means anything 33 00:02:10,896 --> 00:02:14,034 if you don't get to know your own kid. 34 00:02:17,792 --> 00:02:19,551 Don't be your mother. 35 00:02:26,345 --> 00:02:27,172 Gram. 36 00:02:57,896 --> 00:03:01,378 In the Father, the Son, the Holy Spirit. 37 00:03:03,138 --> 00:03:05,344 Forgive me father for I have sinned, 38 00:03:05,344 --> 00:03:09,172 it has been a couple of weeks since my last confession. 39 00:03:09,172 --> 00:03:10,000 Okay. 40 00:03:14,447 --> 00:03:17,516 I had those lustful thoughts again. 41 00:03:19,103 --> 00:03:20,965 Those illegal thoughts? 42 00:03:20,965 --> 00:03:21,792 Um-hmm. 43 00:03:22,930 --> 00:03:24,758 About the same little girl? 44 00:03:24,758 --> 00:03:26,758 Same thing, same girl. 45 00:03:29,965 --> 00:03:30,792 You didn't act on them? 46 00:03:30,792 --> 00:03:31,620 No. 47 00:03:33,241 --> 00:03:34,413 Of course not. 48 00:03:36,965 --> 00:03:37,792 You didn't go back there did you? 49 00:03:37,792 --> 00:03:38,723 No. 50 00:03:38,723 --> 00:03:39,447 You didn't see her did you? 51 00:03:39,447 --> 00:03:40,276 No. 52 00:03:42,241 --> 00:03:43,516 I promised too. 53 00:03:51,447 --> 00:03:53,930 I said some bad things to my mother. 54 00:03:53,930 --> 00:03:55,344 Okay. 55 00:03:55,344 --> 00:03:56,723 You want to know what? 56 00:03:56,723 --> 00:03:58,551 Sure, if you want to tell me. 57 00:03:58,551 --> 00:04:00,758 That she's a bad mother. 58 00:04:03,654 --> 00:04:05,103 Is she? 59 00:04:05,103 --> 00:04:07,000 Does it matter? 60 00:04:07,000 --> 00:04:08,000 Of course. 61 00:04:08,930 --> 00:04:09,758 Of course it matters. 62 00:04:09,758 --> 00:04:12,241 It matters if it's true. 63 00:04:12,241 --> 00:04:13,758 She's not great. 64 00:04:15,000 --> 00:04:19,000 But still it's a sin to say that to your mother. 65 00:04:27,792 --> 00:04:28,792 I found him. 66 00:04:30,654 --> 00:04:31,689 I went looking. 67 00:04:31,689 --> 00:04:33,689 You found who? 68 00:04:33,689 --> 00:04:34,516 The man. 69 00:04:35,689 --> 00:04:36,965 The man who I - 70 00:04:39,689 --> 00:04:41,965 The guy from when I was 14. 71 00:04:44,275 --> 00:04:46,034 You found him? 72 00:04:46,034 --> 00:04:48,309 The man who abused you? 73 00:04:48,309 --> 00:04:49,309 He's died. 74 00:04:52,275 --> 00:04:54,827 But I found out where he went. 75 00:04:54,827 --> 00:04:56,482 Where they sent him. 76 00:05:00,723 --> 00:05:01,551 Prairies. 77 00:05:03,551 --> 00:05:06,309 Where in the prairies? 78 00:05:06,309 --> 00:05:08,206 Three or four places. 79 00:05:09,551 --> 00:05:11,654 They moved him around so, 80 00:05:16,000 --> 00:05:18,482 he kept messing with the boys. 81 00:05:20,138 --> 00:05:22,206 For like 10 years almost. 82 00:05:27,103 --> 00:05:28,172 Smith I'm sorry. 83 00:05:28,172 --> 00:05:30,689 Well that's great to hear. 84 00:05:30,689 --> 00:05:31,516 But, 85 00:05:36,069 --> 00:05:37,689 it would be more meaningful 86 00:05:37,689 --> 00:05:40,344 to have that come from somebody, 87 00:05:42,378 --> 00:05:43,206 look it 88 00:05:45,344 --> 00:05:47,171 doesn't mean much coming from somebody 89 00:05:47,171 --> 00:05:49,689 who's only been nice to me. 90 00:05:49,689 --> 00:05:51,861 Wasn't even born when this 91 00:05:52,861 --> 00:05:54,069 all went wrong. 92 00:05:55,861 --> 00:05:57,103 How'd he die? 93 00:05:58,654 --> 00:05:59,482 Old age. 94 00:06:01,000 --> 00:06:03,309 Some old man blood disorder. 95 00:06:08,516 --> 00:06:11,000 I don't think I understand. 96 00:06:11,000 --> 00:06:13,930 You told me that the man who abused you, 97 00:06:13,930 --> 00:06:16,516 you said that he wasn't a priest. 98 00:06:16,516 --> 00:06:18,000 So why did he keep getting moved around? 99 00:06:18,000 --> 00:06:18,965 How? 100 00:06:18,965 --> 00:06:21,275 He was the choir master. 101 00:06:21,275 --> 00:06:24,240 Church had choir masters? 102 00:06:24,240 --> 00:06:26,000 Back then, I guess. 103 00:06:29,275 --> 00:06:31,275 You were in the choir? 104 00:06:33,758 --> 00:06:34,689 Baritone. 105 00:06:40,861 --> 00:06:41,792 When you told your mother, 106 00:06:41,792 --> 00:06:44,240 your mother went to the priest? 107 00:06:46,137 --> 00:06:48,171 I didn't tell my mom. 108 00:06:48,171 --> 00:06:49,620 I know you did. 109 00:06:51,413 --> 00:06:52,758 No, my mother guessed. 110 00:06:52,758 --> 00:06:54,069 She's intuitive. 111 00:06:55,827 --> 00:06:57,930 Why would you think that? 112 00:07:01,137 --> 00:07:03,206 I don't know. 113 00:07:03,206 --> 00:07:06,240 I barely know that myself. 114 00:07:06,240 --> 00:07:09,378 I just knew the choir master was gone. 115 00:07:09,378 --> 00:07:10,827 One day we'd come to rehearsal 116 00:07:10,827 --> 00:07:13,654 and there's this woman running it. 117 00:07:17,378 --> 00:07:19,206 Do you know my mother? 118 00:07:23,137 --> 00:07:24,000 You do? 119 00:07:28,482 --> 00:07:29,930 Not really, no. 120 00:07:32,275 --> 00:07:34,654 My grandmother knows your mother. 121 00:07:34,654 --> 00:07:36,309 They're old friends. 122 00:07:39,482 --> 00:07:43,654 You were actually ahead of me at Holy Heart of Mary. 123 00:07:44,930 --> 00:07:46,758 Hearty hole of Mary. 124 00:07:49,896 --> 00:07:52,620 I'd be like 20 years ahead of you. 125 00:07:52,620 --> 00:07:54,654 I've got older brothers. 126 00:07:54,654 --> 00:07:55,654 Yeah, who? 127 00:07:58,516 --> 00:08:01,000 I think we're getting off topic. 128 00:08:01,000 --> 00:08:02,275 So you don't know my mother? 129 00:08:02,275 --> 00:08:03,102 I don't. 130 00:08:03,102 --> 00:08:04,723 Not personally, no. 131 00:08:13,896 --> 00:08:16,275 Why did you go looking? 132 00:08:16,275 --> 00:08:17,102 How? 133 00:08:18,516 --> 00:08:20,861 Internet, made some calls. 134 00:08:24,309 --> 00:08:26,930 Back then it was news out west. 135 00:08:29,413 --> 00:08:32,689 And what did you hope would happen if you found him? 136 00:08:32,689 --> 00:08:34,585 I don't know. 137 00:08:34,585 --> 00:08:36,516 Couple of things maybe. 138 00:08:39,102 --> 00:08:40,861 That I would tell him 139 00:08:42,758 --> 00:08:43,585 how 140 00:08:45,309 --> 00:08:46,551 what we did has 141 00:08:49,102 --> 00:08:50,965 colored my whole life. 142 00:08:52,137 --> 00:08:54,102 All the things, 143 00:08:54,102 --> 00:08:55,171 that not trusting people, 144 00:08:55,171 --> 00:08:57,516 the problems with authority, 145 00:08:58,930 --> 00:08:59,758 all of it. 146 00:09:04,551 --> 00:09:05,896 To make him see. 147 00:09:08,896 --> 00:09:10,758 You know, maybe if he saw me, 148 00:09:10,758 --> 00:09:12,068 the way I am now 149 00:09:13,620 --> 00:09:16,964 that he would, that it would change him. 150 00:09:18,551 --> 00:09:19,723 That he would, 151 00:09:21,482 --> 00:09:24,654 it would change the way he saw things. 152 00:09:26,827 --> 00:09:29,654 Maybe to see how he remembered it. 153 00:09:31,447 --> 00:09:32,275 To see if, 154 00:09:35,896 --> 00:09:38,654 when he looked at me now 155 00:09:38,654 --> 00:09:40,551 would he feel the same. 156 00:09:46,964 --> 00:09:48,896 Now I feel to be alone, 157 00:09:51,378 --> 00:09:52,551 care about me. 158 00:09:55,999 --> 00:09:58,482 Do you still believe he did? 159 00:09:59,689 --> 00:10:02,929 There were three or four other boys that, 160 00:10:05,240 --> 00:10:07,344 they're prairie boys. 161 00:10:07,344 --> 00:10:09,516 Probably more around here. 162 00:10:13,309 --> 00:10:15,240 He didn't care about me 163 00:10:16,171 --> 00:10:16,999 at all. 164 00:10:17,861 --> 00:10:19,792 And it hurts you now. 165 00:10:22,758 --> 00:10:25,758 I thought there was at least that. 166 00:10:28,929 --> 00:10:30,654 That I had been loved 167 00:10:33,654 --> 00:10:34,758 in this life. 168 00:10:37,068 --> 00:10:38,240 At least once. 169 00:10:43,206 --> 00:10:47,137 You could have a lot of love ahead of you. 170 00:10:47,137 --> 00:10:48,654 You could. 171 00:10:48,654 --> 00:10:52,309 The only thing you have to do is get yourself some help. 172 00:10:54,068 --> 00:10:55,654 There is no help. 173 00:10:59,516 --> 00:11:03,102 I thought talking to you was going to help. 174 00:11:04,413 --> 00:11:06,309 I feel worst than ever. 175 00:11:09,171 --> 00:11:12,585 It's got to get worse before it gets better. 176 00:11:12,585 --> 00:11:14,137 I could do worse. 177 00:11:16,516 --> 00:11:17,689 Yes you can. 178 00:11:19,413 --> 00:11:23,240 And that's why you need to talk about it. 179 00:11:23,240 --> 00:11:26,344 I mean, look how much talking about it 180 00:11:26,344 --> 00:11:28,999 once changed everything. 181 00:11:28,999 --> 00:11:31,654 It hasn't stopped me sinning? 182 00:11:31,654 --> 00:11:33,860 It hasn't stopped me having the sinful thoughts. 183 00:11:33,860 --> 00:11:35,068 But I mean, it did change 184 00:11:35,068 --> 00:11:38,275 the way that you think about them. 185 00:11:38,275 --> 00:11:39,102 Right? 186 00:11:40,758 --> 00:11:42,999 I think that's a huge step. 187 00:11:54,378 --> 00:11:56,378 Why can't you help me? 188 00:11:59,068 --> 00:12:00,137 Be the help. 189 00:12:01,929 --> 00:12:04,447 I'm not a doctor Smith. 190 00:12:04,447 --> 00:12:05,275 O'Leary. 191 00:12:11,378 --> 00:12:14,033 You know that already don't you? 192 00:12:17,999 --> 00:12:21,482 So why didn't they send me to a doctor? 193 00:12:21,482 --> 00:12:26,344 Then, in the 70s, why did I have to go see that priest? 194 00:12:26,344 --> 00:12:27,689 He didn't send me to a doctor. 195 00:12:27,689 --> 00:12:28,999 He should have. 196 00:12:28,999 --> 00:12:29,999 He didn't. 197 00:12:32,585 --> 00:12:33,826 I don't know. 198 00:12:35,999 --> 00:12:37,413 But he was wrong. 199 00:12:38,585 --> 00:12:40,068 Stupid, or scared. 200 00:12:41,551 --> 00:12:42,895 He was scared. 201 00:12:44,826 --> 00:12:46,482 I was scared of him. 202 00:12:47,378 --> 00:12:50,033 Yeah, what's the point, right? 203 00:12:51,757 --> 00:12:53,413 You were just a kid. 204 00:12:58,482 --> 00:13:00,102 You know he said, 205 00:13:01,344 --> 00:13:03,516 that what I did was a sin. 206 00:13:04,999 --> 00:13:06,860 He made me do penance. 207 00:13:09,929 --> 00:13:12,378 Do you remember the penance? 208 00:13:12,378 --> 00:13:13,964 Ten Hail Mary's 209 00:13:13,964 --> 00:13:15,516 and pray for women. 210 00:13:16,654 --> 00:13:18,068 Pray for women? 211 00:13:19,206 --> 00:13:20,447 What generally? 212 00:13:21,378 --> 00:13:23,895 I didn't get it then or now. 213 00:13:29,516 --> 00:13:30,791 All right look, that priest, 214 00:13:30,791 --> 00:13:31,999 he might not have known what to do. 215 00:13:31,999 --> 00:13:35,137 Maybe he was scared, but he was wrong. 216 00:13:36,585 --> 00:13:38,999 And he did you just as much wrong as that choir master 217 00:13:38,999 --> 00:13:40,999 by blaming you. 218 00:13:40,999 --> 00:13:42,964 By making you think that it was your fault, 219 00:13:42,964 --> 00:13:44,688 and by punishing you. 220 00:13:46,620 --> 00:13:47,895 You turned to him in need 221 00:13:47,895 --> 00:13:50,551 or your mother turned to him in need 222 00:13:50,551 --> 00:13:53,757 and instead of protecting you 223 00:13:53,757 --> 00:13:55,654 he protected an abuser. 224 00:13:58,240 --> 00:13:59,206 That's messed with your head 225 00:13:59,206 --> 00:14:01,309 just as much as the abuse. 226 00:14:02,482 --> 00:14:05,791 Priests, we do make bad mistakes. 227 00:14:05,791 --> 00:14:08,551 I mean we make terrible mistakes. 228 00:14:09,791 --> 00:14:11,378 We do, we make mistakes like everybody else, 229 00:14:11,378 --> 00:14:13,206 but that' why I do want you to go see the doctor. 230 00:14:13,206 --> 00:14:16,447 Because I don't want to make a mistake. 231 00:14:19,929 --> 00:14:21,309 You deserve the best help that you can get. 232 00:14:21,309 --> 00:14:22,722 You don't deserve 233 00:14:26,551 --> 00:14:28,206 what he did to you was beyond a mistake. 234 00:14:28,206 --> 00:14:29,653 It was just evil. 235 00:14:31,653 --> 00:14:32,722 Stupid maybe, 236 00:14:34,309 --> 00:14:35,929 but evil obviously. 237 00:14:37,999 --> 00:14:40,309 Everybody knows the church has put it's own reputation 238 00:14:40,309 --> 00:14:44,137 ahead of the safety of its children for years. 239 00:14:45,619 --> 00:14:47,206 All over the world, 240 00:14:48,378 --> 00:14:49,999 and this situation is no different. 241 00:14:49,999 --> 00:14:52,447 Just because the man that abused you wasn't a priest. 242 00:14:52,447 --> 00:14:54,551 The church covered it up. 243 00:14:57,826 --> 00:15:01,722 You should go see a lawyer as well as a doctor. 244 00:15:05,999 --> 00:15:08,447 You think I should sue? 245 00:15:08,447 --> 00:15:09,516 Could I sue? 246 00:15:09,516 --> 00:15:10,757 I don't know if you could, 247 00:15:10,757 --> 00:15:12,206 but a lawyer would be able to tell you. 248 00:15:12,206 --> 00:15:14,309 I mean people do. 249 00:15:14,309 --> 00:15:18,482 I'm going to bring a world of hurt on this place. 250 00:15:19,584 --> 00:15:21,791 Why would you want that? 251 00:15:21,791 --> 00:15:22,619 I don't, 252 00:15:24,757 --> 00:15:28,929 but my council is for you to do what's right for you. 253 00:15:30,206 --> 00:15:33,860 To be healthy, spiritually, mentally healthy. 254 00:15:35,482 --> 00:15:37,413 That's what you want? 255 00:15:38,999 --> 00:15:40,757 That's what I want. 256 00:15:44,033 --> 00:15:46,482 Actually, I'm glad that you came in 257 00:15:46,482 --> 00:15:50,171 because I've been holding on to this. 258 00:15:50,171 --> 00:15:53,275 It's a name, I got it from my doctor. 259 00:15:54,791 --> 00:15:56,757 I don't know if he'd be right for you, 260 00:15:56,757 --> 00:15:59,757 but all you got to do is go in there 261 00:16:01,240 --> 00:16:04,344 and describe the problem and they can give you a referral. 262 00:16:04,344 --> 00:16:05,171 Okay? 263 00:16:09,206 --> 00:16:11,206 Don't go get a counselor out of the phone book, all right? 264 00:16:11,206 --> 00:16:12,033 Call these people. 265 00:16:12,033 --> 00:16:13,550 Go see them first. 266 00:16:15,584 --> 00:16:16,413 Take it. 267 00:16:26,999 --> 00:16:30,860 Do you have anything else you want to confess? 268 00:16:33,619 --> 00:16:34,447 Okay. 269 00:16:36,653 --> 00:16:38,068 May the Lord Jesus Christ 270 00:16:38,068 --> 00:16:40,757 who allowed himself to be sacrificed for us to the Father 271 00:16:40,757 --> 00:16:42,584 and who transferred the power to forgive sins 272 00:16:42,584 --> 00:16:44,584 to his church absolve you of your sins 273 00:16:44,584 --> 00:16:46,102 through my ministry, 274 00:16:46,102 --> 00:16:47,550 and through the grace of the Holy Spirit 275 00:16:47,550 --> 00:16:51,275 to restore you to the perfect piece of the church. 276 00:16:51,275 --> 00:16:52,584 Name of the Father, the Son, 277 00:16:52,584 --> 00:16:54,757 and the Holy Spirit, Amen. 278 00:16:56,068 --> 00:16:56,929 Amen. 279 00:16:58,033 --> 00:17:01,344 The Lord has put away all of your sins. 280 00:17:02,206 --> 00:17:04,447 Glory be to God. 281 00:17:04,447 --> 00:17:07,515 I look forward to seeing you again. 282 00:17:10,515 --> 00:17:12,171 What's my penance? 283 00:17:17,102 --> 00:17:18,757 We're going to apply those 10 Hail Mary's 284 00:17:18,757 --> 00:17:20,584 from when you were 14. 285 00:17:22,171 --> 00:17:25,275 Because they were wrongly prescribed. 286 00:17:26,550 --> 00:17:27,895 Which I mean, if you think about it, 287 00:17:27,895 --> 00:17:28,826 means you've been ahead in penance 288 00:17:28,826 --> 00:17:31,033 all these years anyways so. 289 00:17:31,999 --> 00:17:33,481 Nothing this time. 290 00:17:48,033 --> 00:17:49,550 Peace be with you. 291 00:17:52,619 --> 00:17:53,446 Sure. 292 00:18:04,584 --> 00:18:06,446 Then Mrs. Hallings dropped out. 293 00:18:06,446 --> 00:18:08,240 And then Mrs. Thomas dropped out, 294 00:18:08,240 --> 00:18:09,653 and we end up with nobody, 295 00:18:09,653 --> 00:18:11,309 unless we have you. 296 00:18:24,275 --> 00:18:25,102 No! 297 00:18:26,309 --> 00:18:27,137 Jean. 298 00:18:28,033 --> 00:18:29,033 Oh dear God. 299 00:18:37,102 --> 00:18:38,102 Jean. 300 00:18:38,102 --> 00:18:38,999 Father. 301 00:18:38,999 --> 00:18:39,964 Jean. 302 00:18:39,964 --> 00:18:42,757 You all right? 303 00:18:42,757 --> 00:18:43,584 Yeah. 304 00:18:51,895 --> 00:18:52,722 O'Leary? 305 00:18:54,068 --> 00:18:57,860 You sent a sexual abuser to another diocese. 306 00:19:00,653 --> 00:19:01,584 It was in the 80s, 307 00:19:01,584 --> 00:19:02,860 his mother came to see you 308 00:19:02,860 --> 00:19:04,377 he was being abused by the choir master. 309 00:19:04,377 --> 00:19:05,964 The choir master? 310 00:19:08,826 --> 00:19:09,653 Ah. 311 00:19:12,033 --> 00:19:14,826 I handed that complaint up the chain of command. 312 00:19:14,826 --> 00:19:18,377 The decision was taken under the higher level. 313 00:19:18,377 --> 00:19:20,343 You passed the buck. 314 00:19:20,343 --> 00:19:21,999 I did my job. 315 00:19:21,999 --> 00:19:22,826 No. 316 00:19:24,102 --> 00:19:25,964 No, what you did was leave that kid scared 317 00:19:25,964 --> 00:19:27,999 and sick in the head for the rest of his life. 318 00:19:27,999 --> 00:19:29,619 I did no such thing. 319 00:19:29,619 --> 00:19:31,722 You told him it was a sin. 320 00:19:31,722 --> 00:19:33,791 Well isn't it? 321 00:19:33,791 --> 00:19:35,275 It's not the child's sin Jean. 322 00:19:35,275 --> 00:19:36,550 He needed help. 323 00:19:37,999 --> 00:19:42,102 Look, he didn't even say what happened. 324 00:19:42,102 --> 00:19:44,619 It was his mother's suspicion. 325 00:19:45,757 --> 00:19:47,377 They sent the guy far away 326 00:19:47,377 --> 00:19:48,619 and what good would it have done 327 00:19:48,619 --> 00:19:51,275 to force the kid to press charges? 328 00:19:52,240 --> 00:19:54,999 No, you press charges. 329 00:19:54,999 --> 00:19:55,860 You. 330 00:19:58,688 --> 00:19:59,895 How can you sit there 331 00:19:59,895 --> 00:20:01,446 and justify protecting a child predator? 332 00:20:01,446 --> 00:20:03,826 You are arrogant. 333 00:20:03,826 --> 00:20:07,757 Nobody understood these things 40 years ago. 334 00:20:07,757 --> 00:20:09,240 I told him it was a sin 335 00:20:09,240 --> 00:20:13,206 to dissuade him from going down that road. 336 00:20:13,206 --> 00:20:14,171 What road? 337 00:20:14,171 --> 00:20:16,343 Oh you know what I mean. 338 00:20:18,102 --> 00:20:21,171 Well your friend, he went on to molest four more kids 339 00:20:21,171 --> 00:20:22,240 before they caught him. 340 00:20:22,240 --> 00:20:24,171 He was not my friend. 341 00:20:30,171 --> 00:20:31,999 Jean, who made the decision not to report it? 342 00:20:31,999 --> 00:20:33,722 I don't know. 343 00:20:33,722 --> 00:20:35,515 I told the prowlet at the time 344 00:20:35,515 --> 00:20:39,343 who's long died 20 years or more now. 345 00:20:39,343 --> 00:20:40,722 I don't know if he decided 346 00:20:40,722 --> 00:20:43,343 or if he consulted higher up. 347 00:20:43,343 --> 00:20:44,999 Just so long you had no responsibility. 348 00:20:44,999 --> 00:20:46,206 What should I have done? 349 00:20:46,206 --> 00:20:48,550 You should have gotten him some help. 350 00:20:48,550 --> 00:20:50,619 Sent him to a doctor or a therapist. 351 00:20:50,619 --> 00:20:53,308 That's why he had parents. 352 00:20:53,308 --> 00:20:56,171 That's not for priest to do. 353 00:20:56,171 --> 00:20:59,068 His mother came to you. 354 00:20:59,068 --> 00:21:00,999 She brought him to you. 355 00:21:05,102 --> 00:21:06,929 I mean the guy was an employee of the church. 356 00:21:06,929 --> 00:21:09,377 He was associated with the church. 357 00:21:09,377 --> 00:21:11,377 I don't know if he was really an employee. 358 00:21:11,377 --> 00:21:13,274 That's not the point. 359 00:21:18,860 --> 00:21:22,206 Do you realize what you've done? 360 00:21:22,206 --> 00:21:23,308 He could sue. 361 00:21:24,688 --> 00:21:25,929 He could bring you down. 362 00:21:25,929 --> 00:21:27,102 He could bring this whole parish down 363 00:21:27,102 --> 00:21:28,999 right along beside you. 364 00:21:31,446 --> 00:21:33,171 What was worse, Jean, 365 00:21:34,550 --> 00:21:37,757 is that you put his soul in jeopardy. 366 00:21:37,757 --> 00:21:39,722 He should sue. 367 00:21:39,722 --> 00:21:42,274 There are laws against jeopardizing souls. 368 00:21:42,274 --> 00:21:45,343 Come on, and the rest of it you're just making it up. 369 00:21:45,343 --> 00:21:46,722 It's not the way it happened. 370 00:21:46,722 --> 00:21:48,929 You should have turned the guy in. 371 00:21:48,929 --> 00:21:51,068 We don't turn people in 372 00:21:51,068 --> 00:21:53,515 for what we hear in confessions. 373 00:21:53,515 --> 00:21:54,619 We don't do it. 374 00:21:54,619 --> 00:21:56,205 You know this. 375 00:21:56,205 --> 00:21:59,412 Oh you think we should make exceptions, 376 00:21:59,412 --> 00:22:00,550 but we don't. 377 00:22:01,999 --> 00:22:05,791 This man O'Leary, what he told you was in confession. 378 00:22:07,274 --> 00:22:11,446 You are breaking the seal of the sacrament right now. 379 00:22:14,137 --> 00:22:16,239 This is insane. 380 00:22:19,068 --> 00:22:23,205 They should have prepared you for this at the seminary. 381 00:22:23,205 --> 00:22:25,481 Well they tried. 382 00:22:25,481 --> 00:22:26,999 But I mean, none of their hypothetical situations 383 00:22:26,999 --> 00:22:30,068 ever made me feel like a villain. 384 00:22:30,068 --> 00:22:32,722 Now you're not the villain 385 00:22:32,722 --> 00:22:33,964 in any of this. 386 00:22:35,826 --> 00:22:38,205 If I protect you then I am. 387 00:24:10,860 --> 00:24:19,239 ♪ Amen 388 00:24:42,619 --> 00:24:47,826 ♪ Amen, Amen 389 00:24:49,377 --> 00:24:50,895 Next time on Forgive Me. 390 00:24:50,895 --> 00:24:53,170 Punishing me will give you something to live for. 391 00:24:53,170 --> 00:24:55,446 You need an ally now more than ever. 392 00:24:55,446 --> 00:24:59,619 You think that these are actual saints appearing to you? 393 00:25:00,515 --> 00:25:01,308 Angels? 25539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.