All language subtitles for Forgive.Me.S01E08.Forgive.Us.Our.Tresspasses.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,034 --> 00:00:03,000 Previously on Forgive Me. 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,792 All of this is a long way off. 3 00:00:05,792 --> 00:00:07,448 You've got a lot of life left in you. 4 00:00:07,448 --> 00:00:09,310 No, that depends. 5 00:00:09,310 --> 00:00:13,965 On these treatments, the chemo, the radiation therapy. 6 00:00:13,965 --> 00:00:16,896 I'm just not sure that I want to do it. 7 00:00:16,896 --> 00:00:18,172 Look, this isn't you. 8 00:00:18,172 --> 00:00:21,792 I'm taking you to see my doctor now. 9 00:00:21,792 --> 00:00:25,034 Using in vitro, using a donor. 10 00:00:25,034 --> 00:00:27,138 Those are sins, yeah. 11 00:00:27,138 --> 00:00:28,000 Why? 12 00:00:29,448 --> 00:00:30,965 Why are they sins? 13 00:00:32,654 --> 00:00:36,069 What did Jesus ever say about in vitro fertilization? 14 00:00:36,069 --> 00:00:37,414 Well, nothing. 15 00:00:39,414 --> 00:00:42,207 The scripture tells us that children are a gift. 16 00:00:42,207 --> 00:00:43,654 I want my gift. 17 00:00:44,861 --> 00:00:46,138 If he wants you to have a child 18 00:00:46,138 --> 00:00:49,448 within is purview you will if it's His will. 19 00:00:49,448 --> 00:00:51,103 What you're talking about is tampering with His will. 20 00:00:51,103 --> 00:00:52,723 It's simple enough. 21 00:00:54,000 --> 00:00:56,034 But, it's not simple to me. 22 00:01:37,551 --> 00:01:38,379 Sorry. 23 00:01:39,620 --> 00:01:41,792 I know I look a fright. 24 00:01:41,792 --> 00:01:45,034 No, no, I didn't know you were there. 25 00:01:48,000 --> 00:01:51,034 Please don't look at me that way. 26 00:01:51,034 --> 00:01:52,827 I don't want sympathy. 27 00:01:52,827 --> 00:01:55,896 You've been kinder than that. 28 00:02:07,447 --> 00:02:09,000 Oh, my vision is going. 29 00:02:09,000 --> 00:02:10,138 I can read it for you. 30 00:02:10,138 --> 00:02:12,413 No, no, no, they're my sins, Father. 31 00:02:12,413 --> 00:02:13,654 I don't want there to be any confusion 32 00:02:13,654 --> 00:02:15,413 for the man upstairs. 33 00:02:17,069 --> 00:02:20,413 I let my roommate win a Cha Cha contest. 34 00:02:21,378 --> 00:02:23,172 I mean, in a bar see? 35 00:02:23,172 --> 00:02:25,827 I mean I won it, but she was so livid 36 00:02:25,827 --> 00:02:29,896 that I turned around and I gave the prize to her. 37 00:02:31,378 --> 00:02:34,034 It was ridiculous, and she took it. 38 00:02:34,034 --> 00:02:35,689 You have a roommate? 39 00:02:35,689 --> 00:02:39,861 No, no, it was when we did the Cha Cha without irony. 40 00:02:42,896 --> 00:02:44,413 Is that a sin? 41 00:02:44,413 --> 00:02:47,516 Well, it's a sin to feel worthless, 42 00:02:48,965 --> 00:02:52,896 not take what you want, not to acknowledge yourself. 43 00:02:52,896 --> 00:02:56,310 Well, maybe you were the bigger person, 44 00:02:57,620 --> 00:02:58,723 but it's fine. 45 00:02:58,723 --> 00:02:59,551 Go ahead. 46 00:03:01,413 --> 00:03:04,138 You're not gonna argue with me? 47 00:03:05,172 --> 00:03:07,241 That is one creepy smile. 48 00:03:16,000 --> 00:03:16,861 Oh. 49 00:03:20,792 --> 00:03:24,965 I lied about a boy hitting me, and my brother beat him up. 50 00:03:29,551 --> 00:03:33,723 I smoked put, but I didn't know if it was a sin or not. 51 00:03:35,034 --> 00:03:37,758 If it gave you the munchies it might be gluttony. 52 00:03:38,896 --> 00:03:39,896 Yes, well. 53 00:03:41,447 --> 00:03:44,034 I slept with a professor. 54 00:03:44,034 --> 00:03:46,000 Were you coerced? 55 00:03:46,000 --> 00:03:47,654 Not even a little. 56 00:03:51,000 --> 00:03:54,413 I withheld sex from my husband for years. 57 00:04:04,034 --> 00:04:06,207 When I was in a rush at the library, 58 00:04:06,207 --> 00:04:08,896 I put things on the wrong shelf, 59 00:04:10,516 --> 00:04:13,861 in the right section Dewey Decimal wise, 60 00:04:13,861 --> 00:04:16,000 but not right alphabetically, 61 00:04:16,000 --> 00:04:17,723 and then I worried for the rest of my life 62 00:04:17,723 --> 00:04:20,551 that some poor undergrad got a B-minus 63 00:04:20,551 --> 00:04:24,723 instead of a B because they couldn't find the right books. 64 00:04:29,620 --> 00:04:33,034 You're really not very talkative today. 65 00:04:33,034 --> 00:04:36,516 I didn't want to sound sympathetic. 66 00:04:36,516 --> 00:04:39,275 I asked you not to look sympathic. 67 00:04:39,275 --> 00:04:41,965 I didn't ask you not to sound sympathetic. 68 00:04:41,965 --> 00:04:44,103 Please, cut me some slack. 69 00:04:46,447 --> 00:04:49,896 I don't always know what to say. 70 00:04:49,896 --> 00:04:54,034 I realize that there's an expectation, but I don't always. 71 00:04:55,861 --> 00:04:57,792 Did something happen? 72 00:04:58,930 --> 00:05:02,723 I don't want to talk about my troubles. 73 00:05:02,723 --> 00:05:04,620 We're here for you. 74 00:05:04,620 --> 00:05:07,275 Well, I never liked that dynamic. 75 00:05:07,275 --> 00:05:11,896 I never tolerated a one-way friendship or relationship. 76 00:05:11,896 --> 00:05:14,620 This is a special circumstance. 77 00:05:15,516 --> 00:05:16,896 A confession is one-sided. 78 00:05:16,896 --> 00:05:19,516 Well, you'd get a lot more action in here 79 00:05:19,516 --> 00:05:21,344 if it was interactive. 80 00:05:24,689 --> 00:05:25,689 I'm sorry. 81 00:05:28,034 --> 00:05:31,206 I've experienced some trials recently. 82 00:05:33,585 --> 00:05:35,378 I just, I don't want to let you down. 83 00:05:35,378 --> 00:05:37,792 I need to be the priest that you want me to be. 84 00:05:37,792 --> 00:05:40,000 Oh, you are an excellent priest. 85 00:05:40,000 --> 00:05:42,413 You've had me in here three times already, 86 00:05:42,413 --> 00:05:45,413 the only three times since the 60's. 87 00:05:46,965 --> 00:05:49,309 I was surprised that I even came once. 88 00:05:49,309 --> 00:05:51,758 I did not intend to come back. 89 00:05:51,758 --> 00:05:53,482 I'm glad you did. 90 00:05:53,482 --> 00:05:56,378 If you can bring this black sheep back into the fold 91 00:05:56,378 --> 00:05:58,206 you are a good priest. 92 00:05:59,413 --> 00:06:00,516 Thanks. 93 00:06:00,516 --> 00:06:01,930 You're welcome. 94 00:06:22,275 --> 00:06:24,585 Have you told your daughter? 95 00:06:24,585 --> 00:06:27,309 No, I haven't decided anything. 96 00:06:28,240 --> 00:06:30,240 What about the other thing? 97 00:06:30,240 --> 00:06:32,620 What other thing? 98 00:06:32,620 --> 00:06:34,137 Taking your life? 99 00:06:34,137 --> 00:06:36,378 Oh, I did ask my brother. 100 00:06:37,378 --> 00:06:39,585 He said he'd help me. 101 00:06:39,585 --> 00:06:41,102 How? 102 00:06:41,102 --> 00:06:45,102 Oh, we didn't get into a plan, but I thought pills, 103 00:06:45,102 --> 00:06:48,827 and then I read somewhere that you could get the shot 104 00:06:48,827 --> 00:06:52,551 from a vet, what they use to kill dogs. 105 00:06:52,551 --> 00:06:55,240 You want to be put down like a dog? 106 00:06:55,240 --> 00:06:58,827 I just want to go to sleep, not wake up. 107 00:06:58,827 --> 00:07:03,000 I don't know why that seems so unreasonable to people. 108 00:07:04,000 --> 00:07:06,827 I hope that it's God's will. 109 00:07:06,827 --> 00:07:09,413 It's not death I'm afraid of. 110 00:07:09,413 --> 00:07:13,585 I just want to skip the cancer, the wasting, 111 00:07:13,585 --> 00:07:16,758 the turning into a breathing skeleton, 112 00:07:18,171 --> 00:07:22,068 the lungs filling with pus, the Morphine drip. 113 00:07:22,068 --> 00:07:24,034 I'm following in my mother's footsteps. 114 00:07:24,034 --> 00:07:26,689 That's what she went through. 115 00:07:26,689 --> 00:07:27,516 And, it's what you don't want 116 00:07:27,516 --> 00:07:30,068 your daughter to see. 117 00:07:30,068 --> 00:07:32,137 Did you get a chance to say goodbye to your mother? 118 00:07:32,137 --> 00:07:33,792 Many times over. 119 00:07:33,792 --> 00:07:35,034 I mean, can you imagine what it'd be like 120 00:07:35,034 --> 00:07:38,792 if you didn't know that she was sick? 121 00:07:38,792 --> 00:07:42,171 If she just died without any sort of reconciliation, 122 00:07:42,171 --> 00:07:43,585 without a goodbye? 123 00:07:43,585 --> 00:07:45,930 I have a feeling you know. 124 00:07:47,275 --> 00:07:48,344 Yeah, I do. 125 00:07:50,413 --> 00:07:54,585 My dad wasn't sick, but he died of a heart attack. 126 00:07:56,689 --> 00:07:58,137 I wasn't really talking to him. 127 00:07:58,137 --> 00:07:59,068 We hadn't seen each other in a couple of years, 128 00:07:59,068 --> 00:08:01,378 so I didn't rush down. 129 00:08:01,378 --> 00:08:05,551 I didn't really have an idea of how serious it was. 130 00:08:06,965 --> 00:08:09,137 He died in the hospital while I was in the elevator 131 00:08:09,137 --> 00:08:11,000 on the way up to see him. 132 00:08:11,000 --> 00:08:13,137 The whole time, the whole time the only thing 133 00:08:13,137 --> 00:08:14,620 my stepmother told me was, 134 00:08:14,620 --> 00:08:18,275 "Maybe you want to think about coming down." 135 00:08:19,930 --> 00:08:23,275 It's hard for people to talk about dying. 136 00:08:23,275 --> 00:08:24,378 Yes, it is. 137 00:08:25,827 --> 00:08:29,758 And, it's not my job to sit here and harp on you 138 00:08:29,758 --> 00:08:32,240 about whether or not to tell your daughter that you're sick. 139 00:08:32,240 --> 00:08:35,861 I just, I really really think that she deserves 140 00:08:35,861 --> 00:08:38,413 the opportunity to say goodbye. 141 00:08:39,792 --> 00:08:41,999 Thank you for telling me that. 142 00:08:41,999 --> 00:08:46,171 I was thinking more about the hurt of being there. 143 00:08:50,206 --> 00:08:54,654 I was not thinking about the hurt of not being there. 144 00:08:54,654 --> 00:08:56,930 Dying is an essential part of life. 145 00:08:56,930 --> 00:08:59,447 That's why there's the sacrament. 146 00:08:59,447 --> 00:09:03,102 You know, you wouldn't miss the birth of a child. 147 00:09:03,102 --> 00:09:06,516 Nobody should miss the death of a parent. 148 00:09:07,723 --> 00:09:10,378 Well, I will think about that. 149 00:09:13,689 --> 00:09:17,689 Now, I can't counsel you that killing yourself 150 00:09:19,378 --> 00:09:20,792 or having somebody help you do it 151 00:09:20,792 --> 00:09:22,447 is anything but a mortal sin, 152 00:09:22,447 --> 00:09:24,896 and there won't be any more confessing after that. 153 00:09:24,896 --> 00:09:27,447 What I confess it now? 154 00:09:27,447 --> 00:09:31,102 Well, you can confess the thought not the deed. 155 00:09:31,102 --> 00:09:33,620 That seems like a technicality. 156 00:09:33,620 --> 00:09:34,792 Nonetheless. 157 00:09:35,896 --> 00:09:38,551 All right, what's the sentence? 158 00:09:38,551 --> 00:09:42,206 How many millennia in Hell for that mortal sin? 159 00:09:42,206 --> 00:09:43,689 I don't know. 160 00:09:43,689 --> 00:09:44,516 Google it. 161 00:09:46,344 --> 00:09:49,137 I'm not gonna sit here and pretend that I know 162 00:09:49,137 --> 00:09:52,206 the answer to things that nobody could possibly know. 163 00:09:52,206 --> 00:09:55,137 I'm not sure that's not your job. 164 00:09:57,309 --> 00:09:58,861 The church believes in proportionate 165 00:09:58,861 --> 00:10:02,171 and disproportionate means of treatment, 166 00:10:02,171 --> 00:10:05,344 so as a Catholic you're only obligated 167 00:10:06,689 --> 00:10:08,964 to seek a proportionate means of treatment 168 00:10:08,964 --> 00:10:12,999 to extend your life or to extend the life of somebody else. 169 00:10:12,999 --> 00:10:15,516 You're not in any way obliged 170 00:10:15,516 --> 00:10:18,068 to seek extraordinary measures. 171 00:10:21,240 --> 00:10:25,413 To forego treatment is not the same thing as suicide. 172 00:10:26,999 --> 00:10:31,585 So, if I don't have my kidney operation on Wednesday 173 00:10:31,585 --> 00:10:32,861 it's not a sin? 174 00:10:33,999 --> 00:10:35,413 What are they doing to your kidney? 175 00:10:35,413 --> 00:10:37,171 It's blocked, it's just blocked. 176 00:10:37,171 --> 00:10:41,275 They're gonna put a stint in, so that it will slow, 177 00:10:41,275 --> 00:10:44,275 or I'll die in a few days or a week. 178 00:10:46,171 --> 00:10:47,723 That's very sad. 179 00:10:47,723 --> 00:10:51,033 That's how I found out that my cancer was fatal. 180 00:10:51,033 --> 00:10:55,206 The surgeon, he asked me if I wanted a functioning kidney. 181 00:10:56,689 --> 00:10:59,378 I said, "Why wouldn't I want a functioning kidney?" 182 00:10:59,378 --> 00:11:03,999 He said, "Well, kidney failure ain't a bad way to go." 183 00:11:03,999 --> 00:11:04,827 Ouch. 184 00:11:06,102 --> 00:11:07,482 So, I had it done. 185 00:11:07,482 --> 00:11:09,447 It's blocked again. 186 00:11:09,447 --> 00:11:10,929 But, it will extend your life? 187 00:11:10,929 --> 00:11:12,585 Yes. 188 00:11:12,585 --> 00:11:14,413 By quite a bit? 189 00:11:14,413 --> 00:11:15,723 Presumably. 190 00:11:15,723 --> 00:11:17,792 Not years, not long. 191 00:11:17,792 --> 00:11:21,068 Weeks, maybe a couple of months. 192 00:11:21,068 --> 00:11:23,033 A lot can happen in a couple of months. 193 00:11:23,033 --> 00:11:26,171 If I do this, I don't think I'll recover. 194 00:11:26,171 --> 00:11:28,344 I don't think I would put a stint in my kidney 195 00:11:28,344 --> 00:11:31,964 and be able to resume business as usual. 196 00:11:31,964 --> 00:11:33,413 I think I would be committing 197 00:11:33,413 --> 00:11:37,275 to spending the rest of my time in a hospital somewhere. 198 00:11:37,275 --> 00:11:39,240 Did the surgeon say that? 199 00:11:39,240 --> 00:11:40,792 He was more optimistic 200 00:11:40,792 --> 00:11:43,964 after I suggested I forego it and die. 201 00:11:46,171 --> 00:11:46,999 Well. 202 00:11:48,206 --> 00:11:51,551 I think you have a lot more to do. 203 00:11:51,551 --> 00:11:52,999 More than a week's worth. 204 00:11:52,999 --> 00:11:55,068 We haven't even gotten through your 50 years of sins. 205 00:11:55,068 --> 00:11:56,723 They're yours now. 206 00:11:56,723 --> 00:11:58,378 Just make sure that God knows 207 00:11:58,378 --> 00:12:01,275 that they're my sins and not yours. 208 00:12:02,206 --> 00:12:04,275 I'm sure that He knows. 209 00:12:05,689 --> 00:12:09,240 If I tell my daughter, what if she can't handle it? 210 00:12:09,240 --> 00:12:13,516 What if she goes on a drug or a drunk binge? 211 00:12:13,516 --> 00:12:15,344 It took everything out of me to help her 212 00:12:15,344 --> 00:12:17,206 when I was healthy. 213 00:12:17,206 --> 00:12:20,378 I can't stop a spiral from a sick bed. 214 00:12:21,585 --> 00:12:24,309 You have a family, so does she. 215 00:12:25,171 --> 00:12:25,999 Brothers. 216 00:12:26,895 --> 00:12:28,344 Tell your sons to be prepared 217 00:12:28,344 --> 00:12:31,413 that now they have to take care of their sister, 218 00:12:31,413 --> 00:12:33,723 take her to meetings, take her to treatment. 219 00:12:33,723 --> 00:12:35,206 What if she spirals out of control, 220 00:12:35,206 --> 00:12:37,551 and you're not there at all? 221 00:12:42,516 --> 00:12:45,102 You know what upsets me most? 222 00:12:47,723 --> 00:12:51,551 I finally felt I was getting my shit together. 223 00:12:53,964 --> 00:12:58,068 I was never one of those people who reveled in the past 224 00:12:58,068 --> 00:13:02,722 or realized too late that I was a beautiful girl 225 00:13:02,722 --> 00:13:06,275 or felt that another decade was my hey day. 226 00:13:08,137 --> 00:13:11,413 I floundered through so much of my life 227 00:13:12,999 --> 00:13:16,860 worrying about being ladylike, being a good mother, 228 00:13:16,860 --> 00:13:19,206 but basically I was getting better and better 229 00:13:19,206 --> 00:13:20,206 at being me. 230 00:13:21,309 --> 00:13:24,102 When my body finally started to sag 231 00:13:25,137 --> 00:13:27,516 it felt like it finally fit. 232 00:13:30,999 --> 00:13:33,447 I was just starting to relax. 233 00:13:34,757 --> 00:13:37,102 At least you got there. 234 00:13:37,102 --> 00:13:38,275 Well yeah. 235 00:13:38,275 --> 00:13:40,206 I've lived a long life. 236 00:13:40,206 --> 00:13:42,999 It'll be slightly less than the average, 237 00:13:42,999 --> 00:13:45,999 but nobody will say that I died tragically young. 238 00:13:45,999 --> 00:13:47,240 I don't think that most people 239 00:13:47,240 --> 00:13:50,447 even find a measure of peace within themselves 240 00:13:50,447 --> 00:13:52,929 no matter how long they live. 241 00:13:52,929 --> 00:13:55,447 No, my mother certainly did not. 242 00:13:55,447 --> 00:13:56,722 What about you? 243 00:14:01,516 --> 00:14:04,964 It must be hard being on the other side of the booth 244 00:14:04,964 --> 00:14:08,137 listening to all the worst things that everybody did. 245 00:14:08,137 --> 00:14:09,585 I mean, I could never do it. 246 00:14:09,585 --> 00:14:11,826 I would really kill myself. 247 00:14:13,791 --> 00:14:16,344 I feel lucky most of the time. 248 00:14:16,344 --> 00:14:19,688 Some people, they just struggle so much. 249 00:14:21,722 --> 00:14:25,964 Their demons make my demons look like sea monkeys, 250 00:14:25,964 --> 00:14:28,137 and yeah, other times I just feel useless. 251 00:14:28,137 --> 00:14:30,895 I mean, I can't help anybody. 252 00:14:30,895 --> 00:14:33,585 I can forgive people, I can absolve people, 253 00:14:33,585 --> 00:14:36,653 but I can't change anything for them. 254 00:14:38,757 --> 00:14:39,929 You help me. 255 00:14:42,171 --> 00:14:44,722 You've got me praying again. 256 00:14:44,722 --> 00:14:46,929 No, not just the Hail Mary's. 257 00:14:46,929 --> 00:14:49,102 I'm praying for people again 258 00:14:49,102 --> 00:14:51,757 because when you pray you are forced 259 00:14:51,757 --> 00:14:54,860 to think about what matters the most. 260 00:14:56,860 --> 00:14:58,275 I pray for you. 261 00:15:00,757 --> 00:15:01,722 Thank you. 262 00:15:02,860 --> 00:15:06,551 I mean, you may be the only one who does. 263 00:15:06,551 --> 00:15:07,551 God hears. 264 00:15:08,999 --> 00:15:12,688 Tell him I'm not crazy about the bald spot. 265 00:15:12,688 --> 00:15:13,964 Tell him yourself. 266 00:15:13,964 --> 00:15:17,482 Oh, I don't want to appear petty or vain. 267 00:15:19,240 --> 00:15:22,033 It's not a sin to care about how you look. 268 00:15:22,033 --> 00:15:25,860 Vanity is caring only about how you look. 269 00:15:25,860 --> 00:15:27,688 You're very lenient. 270 00:15:30,171 --> 00:15:33,102 It's not a sin to miss your hair, 271 00:15:34,551 --> 00:15:39,137 or to wish that you were healthy, or to fear death. 272 00:15:39,137 --> 00:15:42,482 It's not death I fear, it's the dying. 273 00:15:42,482 --> 00:15:44,653 You see the difference? 274 00:15:44,653 --> 00:15:45,653 Of course. 275 00:15:48,999 --> 00:15:52,309 I'm perfectly happy with the Kingdom of God. 276 00:15:52,309 --> 00:15:54,378 I look forward to Heaven. 277 00:15:55,516 --> 00:15:59,033 I want to see the people that I've lost. 278 00:15:59,033 --> 00:16:00,240 I want to see. 279 00:16:04,102 --> 00:16:05,619 I want to see Gus. 280 00:16:08,688 --> 00:16:09,895 The baby. 281 00:16:09,895 --> 00:16:11,826 The baby that you lost. 282 00:16:14,344 --> 00:16:15,929 I believe you will. 283 00:16:18,964 --> 00:16:21,102 Will he still be a baby? 284 00:16:26,791 --> 00:16:28,688 I hope he's full grown. 285 00:16:31,240 --> 00:16:34,206 I always have this image of him in my mind. 286 00:16:34,206 --> 00:16:37,584 He looks like his brothers, but he's the handsomest, 287 00:16:37,584 --> 00:16:40,929 and he's the happiest because he never had to go through 288 00:16:40,929 --> 00:16:44,722 all the BS of this world, and he didn't have to be 289 00:16:44,722 --> 00:16:47,378 afraid of me to keep him in line 290 00:16:49,171 --> 00:16:52,860 or stupid on drugs because of bitter parents 291 00:16:55,929 --> 00:16:57,757 not believing in love. 292 00:16:59,309 --> 00:17:01,137 Maybe it's all true. 293 00:17:01,137 --> 00:17:03,999 Won't be long now. 294 00:17:03,999 --> 00:17:06,619 If you play your cards right. 295 00:17:09,688 --> 00:17:10,515 Sorry. 296 00:17:13,999 --> 00:17:15,413 I don't know how you can believe in Heaven 297 00:17:15,413 --> 00:17:17,826 if you don't believe in Hell. 298 00:17:21,137 --> 00:17:22,309 You know what? 299 00:17:24,584 --> 00:17:25,413 I'm sorry. 300 00:17:26,240 --> 00:17:28,895 When I said that you had 301 00:17:28,895 --> 00:17:30,413 more than a week's worth of things to do, 302 00:17:30,413 --> 00:17:31,826 when I said that your kidney operation 303 00:17:31,826 --> 00:17:34,999 wasn't an extraordinary measure, it's completely your ... 304 00:17:34,999 --> 00:17:37,171 I know it's my decision. 305 00:17:38,102 --> 00:17:40,206 Don't worry, Father. 306 00:17:40,206 --> 00:17:43,033 Your sway over me is not so complete. 307 00:17:43,033 --> 00:17:44,550 I barely know you. 308 00:17:45,481 --> 00:17:46,653 I just don't want you to feel 309 00:17:46,653 --> 00:17:48,860 like I took any options away from you. 310 00:17:48,860 --> 00:17:51,413 Don't presume that you could. 311 00:17:55,550 --> 00:17:58,895 You're a little afraid of yourself. 312 00:17:58,895 --> 00:18:02,033 Just keep out of your own way, Father. 313 00:18:03,206 --> 00:18:05,619 Take this advice from an old woman. 314 00:18:05,619 --> 00:18:08,206 You just say what you think. 315 00:18:08,206 --> 00:18:10,757 Everybody drives their own car anyway. 316 00:18:10,757 --> 00:18:12,688 You're a backseat driver at best. 317 00:18:12,688 --> 00:18:13,999 Hey. 318 00:18:13,999 --> 00:18:16,137 I think of myself as a headlights. 319 00:18:17,999 --> 00:18:21,550 People need you desperately in their darkest hour, 320 00:18:21,550 --> 00:18:25,240 but when the sun shines they ignore you. 321 00:18:25,240 --> 00:18:26,515 Well, no. 322 00:18:26,515 --> 00:18:28,068 We do get to do a lot of fun stuff. 323 00:18:28,068 --> 00:18:31,791 I've been to so many wedding receptions. 324 00:18:31,791 --> 00:18:34,240 That's your idea of fun 325 00:18:34,240 --> 00:18:37,240 because you'll never have your own wedding. 326 00:18:37,240 --> 00:18:39,826 Well, weddings are fun. 327 00:18:39,826 --> 00:18:41,206 Sometimes. 328 00:18:41,206 --> 00:18:43,240 It's the rest of the marriage that's another story. 329 00:18:43,240 --> 00:18:47,722 It's not necessarily a better life than what you have. 330 00:18:47,722 --> 00:18:51,999 We're taught to think of it as a higher calling. 331 00:18:51,999 --> 00:18:54,653 I don't see it that way anymore. 332 00:18:55,860 --> 00:18:59,240 It's just the calling for me, I think. 333 00:18:59,240 --> 00:19:01,344 I just don't see how God would make anybody higher. 334 00:19:01,344 --> 00:19:05,515 I just feel like we all just play our own part, you know? 335 00:19:06,999 --> 00:19:10,068 I don't know if I'll be able to come back. 336 00:19:10,068 --> 00:19:13,068 If I don't have the surgery I might come back, 337 00:19:13,068 --> 00:19:15,860 but if I do I'll have to recover, 338 00:19:17,412 --> 00:19:18,412 and I don't know if I'll be able 339 00:19:18,412 --> 00:19:21,446 to be up and walking around. 340 00:19:21,446 --> 00:19:23,102 I'll come to you. 341 00:19:23,102 --> 00:19:23,999 Wherever you are. 342 00:19:23,999 --> 00:19:24,826 I'll come to a hospital. 343 00:19:24,826 --> 00:19:25,999 I'll come to a hospice. 344 00:19:27,412 --> 00:19:30,033 My children would think the sky had fallen. 345 00:19:30,033 --> 00:19:31,757 Well, the offer stands. 346 00:19:31,757 --> 00:19:35,068 You just put in a call to the parish. 347 00:19:35,068 --> 00:19:37,240 I don't really see that happening, 348 00:19:37,240 --> 00:19:39,240 but I want to thank you. 349 00:19:41,550 --> 00:19:44,895 I didn't know how much I needed to talk. 350 00:19:46,757 --> 00:19:50,929 You're going to make an excellent priest and a good man. 351 00:19:53,033 --> 00:19:53,895 Thanks. 352 00:19:57,206 --> 00:19:58,550 Your absolution. 353 00:19:59,377 --> 00:20:00,929 Oh. 354 00:20:00,929 --> 00:20:03,653 You know, I think you were right. 355 00:20:03,653 --> 00:20:08,240 I think all I ever really wanted was to forgive myself, 356 00:20:08,240 --> 00:20:11,446 and if after you read that I can be forgiven 357 00:20:11,446 --> 00:20:12,619 do your magic. 358 00:20:14,308 --> 00:20:15,722 Are you gonna be okay to get home? 359 00:20:15,722 --> 00:20:17,308 I'm fine. 360 00:20:17,308 --> 00:20:19,929 Bookie, what's your real name? 361 00:20:19,929 --> 00:20:24,275 I think Bookie is the realest name I ever had. 362 00:20:24,275 --> 00:20:26,757 I don't want you to go. 363 00:20:26,757 --> 00:20:30,929 Not if you're still contemplating suicide. 364 00:20:30,929 --> 00:20:35,206 You know I'm going to sin between now and my death 365 00:20:35,206 --> 00:20:38,137 no matter what it is, bad thoughts. 366 00:20:38,137 --> 00:20:40,206 Maybe I'll probably curse God 367 00:20:40,206 --> 00:20:43,068 now that we're on speaking terms. 368 00:20:43,068 --> 00:20:46,206 Just thought I'd confess in advance. 369 00:20:46,206 --> 00:20:48,137 Still trying to cheat. 370 00:20:48,137 --> 00:20:50,999 Just like the math test in college. 371 00:20:50,999 --> 00:20:53,377 Even now on the biggest test in life. 372 00:20:53,377 --> 00:20:55,274 I got away with it then. 373 00:21:15,550 --> 00:21:16,377 Hi. 374 00:21:19,033 --> 00:21:20,722 You're the doctor? 375 00:21:21,860 --> 00:21:24,206 Is this awkward for you? 376 00:21:24,206 --> 00:21:25,722 It's fine. 377 00:21:25,722 --> 00:21:27,722 Come with me. 378 00:21:30,515 --> 00:21:31,860 Is it fine for you? 379 00:21:31,860 --> 00:21:34,515 It's completely fine. 380 00:21:39,377 --> 00:21:42,102 So, this is it right here, this spot. 381 00:21:42,102 --> 00:21:43,205 What is it? 382 00:21:43,205 --> 00:21:44,377 It's a spot. 383 00:21:46,033 --> 00:21:48,033 Is it cancer? 384 00:21:48,033 --> 00:21:52,584 We don't know yet, but I really don't think so. 385 00:21:52,584 --> 00:21:54,274 Tumor? 386 00:21:54,274 --> 00:21:56,102 Maybe, but you know, we just don't know 387 00:21:56,102 --> 00:21:57,688 if it's growing yet. 388 00:21:57,688 --> 00:21:59,377 Am I gonna die? 389 00:21:59,377 --> 00:22:00,653 Possibly. 390 00:22:00,653 --> 00:22:01,619 Not of this. 391 00:22:03,137 --> 00:22:06,688 It's very small and we know where it is. 392 00:22:06,688 --> 00:22:07,964 It's causing hallucinations. 393 00:22:07,964 --> 00:22:10,205 There could be some neuroepithelial damage, 394 00:22:10,205 --> 00:22:12,068 but it's more likely that your insomnia 395 00:22:12,068 --> 00:22:14,653 is what's actually causing those hallucinations. 396 00:22:14,653 --> 00:22:16,239 It seems to me that the visitations started first 397 00:22:16,239 --> 00:22:17,826 and caused the insomnia. 398 00:22:17,826 --> 00:22:22,412 That would be one explanation, but not a scientific one. 399 00:22:22,412 --> 00:22:24,068 Could the thing cause the insomnia? 400 00:22:24,068 --> 00:22:26,515 It could, but we don't know yet. 401 00:22:26,515 --> 00:22:28,170 So, we don't really know much of anything. 402 00:22:28,170 --> 00:22:30,791 Well, it's not like religion. 403 00:22:34,791 --> 00:22:35,999 So? 404 00:22:35,999 --> 00:22:37,137 We're gonna continue to do some testing, 405 00:22:37,137 --> 00:22:38,481 but if it starts to grow 406 00:22:38,481 --> 00:22:40,343 then you're gonna need some treatment. 407 00:22:40,343 --> 00:22:41,826 It's probably gonna include radiation 408 00:22:41,826 --> 00:22:43,860 maybe some radio surgery, 409 00:22:43,860 --> 00:22:47,170 but that's only gonna be if it grows. 410 00:22:47,170 --> 00:22:51,343 Well, and only if you want to interfere with God's will. 411 00:23:12,068 --> 00:23:14,068 What are you thinking? 412 00:23:15,826 --> 00:23:18,068 I have a mass in my head. 413 00:23:20,068 --> 00:23:21,584 What's it about? 414 00:23:27,205 --> 00:23:29,619 It's about two millimeters. 415 00:24:04,757 --> 00:24:07,170 ♪ God forbid 416 00:24:08,619 --> 00:24:11,964 ♪ It ever happens to me 417 00:24:13,205 --> 00:24:16,446 ♪ Fine on the outside 418 00:24:16,446 --> 00:24:19,412 ♪ Different story in 419 00:24:19,412 --> 00:24:21,826 ♪ God forbid 420 00:24:23,481 --> 00:24:26,826 ♪ It ever happens to me 421 00:24:27,791 --> 00:24:30,515 ♪ What if it's in my genes 422 00:24:30,515 --> 00:24:33,860 ♪ And how my story ends 423 00:24:34,791 --> 00:24:36,688 ♪ Amen 424 00:24:50,205 --> 00:24:51,688 Next time on Forgive Me. 425 00:24:51,688 --> 00:24:54,481 Listen to me, you're holding onto a thought 426 00:24:54,481 --> 00:24:56,239 for your entire life. 427 00:24:58,308 --> 00:25:01,722 It's a fallacy that makes sense to a boy. 30814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.