All language subtitles for Forgive.Me.S01E02.Who.Art.in.Heaven.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,034 --> 00:00:02,723 Previously on Forgive Me. 2 00:00:02,723 --> 00:00:03,654 What is it? 3 00:00:03,654 --> 00:00:04,448 The thing that's killing me 4 00:00:04,448 --> 00:00:06,414 is not a sin this time. 5 00:00:06,414 --> 00:00:09,483 And there is no sin I can commit to save myself 6 00:00:09,483 --> 00:00:11,414 or I would, believe me. 7 00:00:11,414 --> 00:00:14,138 You deprived your child of a father. 8 00:00:14,138 --> 00:00:17,034 Took away my chance at being happy. 9 00:00:19,654 --> 00:00:24,620 ♪ Ava Maria 10 00:00:26,758 --> 00:00:29,069 ♪ Ava Maria 11 00:00:30,276 --> 00:00:32,620 ♪ Ava Maria 12 00:00:40,758 --> 00:00:43,069 ♪ Ava Maria 13 00:00:48,103 --> 00:00:49,861 What do you want? 14 00:00:49,861 --> 00:00:52,723 Titibelle, come on. 15 00:00:52,723 --> 00:00:54,345 Look, will you just go tell Victoria that I'm here, please? 16 00:00:54,345 --> 00:00:55,172 No. 17 00:00:57,620 --> 00:00:59,138 She came to see me. 18 00:00:59,138 --> 00:01:01,585 Well she's gone now. 19 00:01:01,585 --> 00:01:03,758 That's fine, I can wait. 20 00:01:05,138 --> 00:01:08,207 I don't know if she's coming back. 21 00:01:08,207 --> 00:01:09,896 What, like at all? 22 00:01:13,896 --> 00:01:14,930 What about ah... 23 00:01:14,930 --> 00:01:17,000 Noelle is here. 24 00:01:22,000 --> 00:01:22,861 Oh. 25 00:01:31,551 --> 00:01:32,482 Hi, Noelle. 26 00:01:34,723 --> 00:01:36,482 Do you know who I am? 27 00:01:41,207 --> 00:01:43,276 I'm your mother's priest. 28 00:01:46,792 --> 00:01:49,103 You likin' your school here? 29 00:01:50,276 --> 00:01:51,585 And you like livin' with Titibelle. 30 00:01:51,585 --> 00:01:53,482 Noelle did very good on her placement test 31 00:01:53,482 --> 00:01:57,482 and they're gonna move her up a grade in school. 32 00:01:58,345 --> 00:01:59,758 That's awesome. 33 00:01:59,758 --> 00:02:01,516 It's 'cause I practically missed a year. 34 00:02:01,516 --> 00:02:02,689 How come? 35 00:02:02,689 --> 00:02:03,345 Because we didn't live anywhere. 36 00:02:03,345 --> 00:02:04,827 She's smart. 37 00:02:04,827 --> 00:02:06,585 Gets it from my side of the family. 38 00:02:06,585 --> 00:02:08,551 Mmm, no doubt. 39 00:02:08,551 --> 00:02:11,034 Are you gonna be staying here? 40 00:02:12,965 --> 00:02:15,034 Is she gonna be staying here? 41 00:02:15,034 --> 00:02:18,585 This doesn't look like a permanent situation, does it? 42 00:02:18,585 --> 00:02:21,103 Have you heard from your mother? 43 00:02:21,103 --> 00:02:22,034 I don't have a phone. 44 00:02:22,034 --> 00:02:24,654 What do you expect her to do? 45 00:02:24,654 --> 00:02:26,069 But you do like it here. 46 00:02:26,069 --> 00:02:27,172 You like it at your school, you like Halifax and-- 47 00:02:27,172 --> 00:02:29,103 Don't mess this up for me. 48 00:02:29,103 --> 00:02:32,516 Whatever social workers, lawyers, judges. 49 00:02:32,516 --> 00:02:35,758 Whatever you think you're gonna do, just don't. 50 00:02:35,758 --> 00:02:37,896 I'm not gonna report ya. 51 00:02:37,896 --> 00:02:39,241 Hey, I promise, okay? 52 00:02:39,241 --> 00:02:42,585 I'm not gonna report ya to anybody. 53 00:02:42,585 --> 00:02:44,861 I was just thinkin' maybe we could 54 00:02:44,861 --> 00:02:46,689 become friends, hang out or somethin'. 55 00:02:46,689 --> 00:02:48,207 Is that cool? 56 00:02:48,207 --> 00:02:50,172 Oh, 'cause I want to be the coolest girl at school. 57 00:02:50,172 --> 00:02:53,069 It's every once in awhile it's, 58 00:02:53,069 --> 00:02:54,723 it's what your mother wants. 59 00:02:54,723 --> 00:02:57,620 Why should I care what she wants? 60 00:02:58,758 --> 00:03:00,000 I don't know. 61 00:03:01,000 --> 00:03:02,723 But you do, don't ya? 62 00:03:04,138 --> 00:03:05,378 Like really, we could just go see a movie or somethin'. 63 00:03:05,378 --> 00:03:06,654 I don't even have to wear this thing. 64 00:03:06,654 --> 00:03:08,241 Check it, it's a clip on. 65 00:03:08,241 --> 00:03:10,551 Yeah, 'cause you're so hot without the collar. 66 00:03:10,551 --> 00:03:13,965 Don't you talk to a pries like that. 67 00:03:13,965 --> 00:03:16,516 Don't talk to anyone like that. 68 00:03:18,000 --> 00:03:19,207 I didn't even like it before, 69 00:03:19,207 --> 00:03:21,276 but now I can't get enough of it. 70 00:03:21,276 --> 00:03:23,551 Sometimes I don't even realize I'm doing it. 71 00:03:23,551 --> 00:03:26,069 And then boom, there I am. 72 00:03:26,069 --> 00:03:28,413 I'm addicted to it. 73 00:03:28,413 --> 00:03:31,896 Sometimes I won't even brush my teeth after. 74 00:03:31,896 --> 00:03:33,344 Yeah, so when I go to bed I can 75 00:03:33,344 --> 00:03:35,172 dream about eatin' pussy. 76 00:03:35,172 --> 00:03:36,172 All right. 77 00:03:37,827 --> 00:03:39,965 Maybe just don't use such vulgar language, right? 78 00:03:39,965 --> 00:03:41,447 Just use the proper words. 79 00:03:41,447 --> 00:03:44,207 Father, I don't even know what the proper words are. 80 00:03:44,207 --> 00:03:47,172 Well, it's not, it's not the act 81 00:03:47,172 --> 00:03:48,654 that's the sin, right? 82 00:03:48,654 --> 00:03:52,344 It's the fact that you're not eating your wife. 83 00:03:54,275 --> 00:03:55,965 Oh, I'm eatin' the wrong pussy. 84 00:03:55,965 --> 00:03:56,792 That's what you're sayin'. 85 00:03:56,792 --> 00:03:58,000 Sure. 86 00:03:58,000 --> 00:03:58,930 Could you do this with your wife instead? 87 00:03:58,930 --> 00:04:00,447 Uh, Carlata, no. 88 00:04:02,447 --> 00:04:04,069 No. 89 00:04:04,069 --> 00:04:05,585 It's like seafood. 90 00:04:07,034 --> 00:04:08,516 Evered, I think this is more of an emotional issue 91 00:04:08,516 --> 00:04:10,447 than a matter of taste. 92 00:04:12,585 --> 00:04:13,930 Who is this woman to you? 93 00:04:13,930 --> 00:04:15,000 Where do you see her? 94 00:04:15,000 --> 00:04:17,241 Maybe you could avoid her. 95 00:04:17,241 --> 00:04:19,620 Is it somebody with-- 96 00:04:19,620 --> 00:04:21,207 It's your grammy. 97 00:04:48,551 --> 00:04:50,413 Hey. 98 00:04:50,413 --> 00:04:51,654 Hi. 99 00:04:51,654 --> 00:04:53,172 I need to talk to you for a minute, please. 100 00:04:53,172 --> 00:04:54,000 Fine. 101 00:04:55,172 --> 00:04:58,034 Flaviana, would you excuse us for a minute? 102 00:04:58,034 --> 00:05:01,069 Merv could use a damp cloth. 103 00:05:01,069 --> 00:05:01,930 Thank you. 104 00:05:07,275 --> 00:05:10,447 Are you havin' sex with Evered Sosa? 105 00:05:12,000 --> 00:05:13,240 Yeah. 106 00:05:13,240 --> 00:05:14,069 Ugh. 107 00:05:19,516 --> 00:05:20,344 What? 108 00:05:20,344 --> 00:05:21,172 You want me to confess? 109 00:05:21,172 --> 00:05:22,723 No thank you. 110 00:05:22,723 --> 00:05:24,827 I've had more than enough of the details for today. 111 00:05:24,827 --> 00:05:27,275 He confessed to you? 112 00:05:27,275 --> 00:05:28,447 What an idiot. 113 00:05:31,034 --> 00:05:33,930 You shouldn't even be out having sex. 114 00:05:33,930 --> 00:05:36,378 How do you think I got to be a grandmother? 115 00:05:36,378 --> 00:05:38,171 The vagina's not a one-way tunnel. 116 00:05:38,171 --> 00:05:39,758 Don't. 117 00:05:39,758 --> 00:05:41,138 Don't do that. 118 00:05:41,138 --> 00:05:43,482 I already know about your... 119 00:05:51,413 --> 00:05:53,000 Have some coffee. 120 00:06:02,723 --> 00:06:04,792 What about Poppy? 121 00:06:04,792 --> 00:06:07,034 I'm not gonna divorce him. 122 00:06:07,034 --> 00:06:08,000 So I cheat. 123 00:06:09,206 --> 00:06:10,206 We're not... 124 00:06:12,896 --> 00:06:15,034 What is that word people use? 125 00:06:15,034 --> 00:06:15,896 Mum, mum, 126 00:06:17,344 --> 00:06:19,000 it starts with an M. 127 00:06:20,309 --> 00:06:21,516 What, monogamous? 128 00:06:21,516 --> 00:06:22,792 Monogamous, we're not monogamous, 129 00:06:22,792 --> 00:06:25,378 your grandfather and I. 130 00:06:25,378 --> 00:06:27,378 You're cruel. 131 00:06:30,930 --> 00:06:33,171 I'll confess to Father Phil. 132 00:06:33,171 --> 00:06:36,620 No, please don't confess it to my boss. 133 00:06:36,620 --> 00:06:39,171 You have any idea how that's gonna reflect on me? 134 00:06:39,171 --> 00:06:42,171 Did you think about that at all? 135 00:06:42,171 --> 00:06:44,000 I don't think about you when I'm having 136 00:06:44,000 --> 00:06:45,344 sex with Evered. 137 00:06:46,654 --> 00:06:48,137 Well, God knows. 138 00:07:10,240 --> 00:07:13,585 Forgive me, Father, for I have sinned. 139 00:07:14,965 --> 00:07:18,068 I cheated on a test in college. 140 00:07:18,068 --> 00:07:21,171 Another girl let me copy two answers from her paper. 141 00:07:21,171 --> 00:07:25,000 She saw me struggling and she just held it up. 142 00:07:27,171 --> 00:07:29,344 So I copied them. 143 00:07:29,344 --> 00:07:31,240 And then I won a prize. 144 00:07:32,413 --> 00:07:35,413 The highest score in the province. 145 00:07:35,413 --> 00:07:37,068 I never told anyone. 146 00:07:38,240 --> 00:07:39,654 I think it was one of the worst things 147 00:07:39,654 --> 00:07:41,000 that I ever did. 148 00:07:42,000 --> 00:07:43,896 Not the cheating. 149 00:07:43,896 --> 00:07:46,275 The cheating was actually innocent. 150 00:07:46,275 --> 00:07:48,275 Well, not that cheating is innocent. 151 00:07:48,275 --> 00:07:50,447 But she held up her paper. 152 00:07:52,137 --> 00:07:54,447 I wanted to be liked. 153 00:07:54,447 --> 00:07:58,758 I wanted to bond with someone, make a friend. 154 00:07:58,758 --> 00:08:02,137 That's why I copied her answers. 155 00:08:02,137 --> 00:08:04,965 Well, maybe that's why she held them up. 156 00:08:04,965 --> 00:08:08,378 But the worst sin was to accept the prize. 157 00:08:08,378 --> 00:08:10,275 Some other person deserved it 158 00:08:10,275 --> 00:08:13,102 and it would've meant something to them. 159 00:08:13,102 --> 00:08:16,137 But you only copied two answers. 160 00:08:16,137 --> 00:08:17,000 Yes. 161 00:08:18,689 --> 00:08:21,447 Then you were smart or you were very studious. 162 00:08:21,447 --> 00:08:23,102 So you might have won anyway. 163 00:08:23,102 --> 00:08:25,275 All the more sin that I cheated. 164 00:08:25,275 --> 00:08:26,551 Well, sure, but you didn't take the prize 165 00:08:26,551 --> 00:08:28,861 away from anybody else. 166 00:08:28,861 --> 00:08:31,896 You took away from your enjoyment of it, 167 00:08:31,896 --> 00:08:33,723 you took away from your own self-esteem, 168 00:08:33,723 --> 00:08:37,137 but you cheated when you didn't have to. 169 00:08:37,137 --> 00:08:38,896 Hmm. 170 00:08:38,896 --> 00:08:41,930 The only person you wronged was you. 171 00:08:41,930 --> 00:08:43,378 I thought coming in here, 172 00:08:43,378 --> 00:08:45,516 I thought I would feel condemned. 173 00:08:45,516 --> 00:08:49,689 Well, this is where you come to get uncondemned. 174 00:09:03,482 --> 00:09:04,309 Hello? 175 00:09:51,378 --> 00:09:52,206 Hello. 176 00:09:55,413 --> 00:09:58,240 Forgive me, Father, for I have sinned. 177 00:09:58,240 --> 00:10:01,861 It's been three months since my last confession. 178 00:10:01,861 --> 00:10:02,689 Okay. 179 00:10:03,620 --> 00:10:06,240 Okay, what, cocksucker? 180 00:10:06,240 --> 00:10:09,240 Okay, I'm ready to hear your sins. 181 00:10:11,240 --> 00:10:13,240 You seem kinda... 182 00:10:13,240 --> 00:10:14,068 Pissed? 183 00:10:14,068 --> 00:10:14,929 Yeah. 184 00:10:14,929 --> 00:10:15,758 Yes. 185 00:10:17,137 --> 00:10:18,758 I should've waited. 186 00:10:21,137 --> 00:10:22,895 I'm not mad at you. 187 00:10:22,895 --> 00:10:24,447 Maybe I can help. 188 00:10:27,551 --> 00:10:30,516 My folks have just told me that 189 00:10:30,516 --> 00:10:33,102 I'm about to commit a huge sin. 190 00:10:34,033 --> 00:10:35,654 What sin is that? 191 00:10:35,654 --> 00:10:37,964 Becoming pregnant. 192 00:10:37,964 --> 00:10:41,275 Using in-vitro, using a donor. 193 00:10:41,275 --> 00:10:43,171 Those are sins, yeah. 194 00:10:44,413 --> 00:10:45,240 Why? 195 00:10:46,275 --> 00:10:47,792 Why are they sins? 196 00:10:49,171 --> 00:10:52,585 What did Jesus ever say about in-vitro fertilization? 197 00:10:52,585 --> 00:10:53,929 Well, nothin'. 198 00:10:56,482 --> 00:10:59,654 But I guess you could think of them as 199 00:11:00,585 --> 00:11:02,068 indirect sins. 200 00:11:02,068 --> 00:11:04,964 The Scripture tells us that children are a gift. 201 00:11:04,964 --> 00:11:07,309 Yeah, I want my gift. 202 00:11:07,309 --> 00:11:08,860 If he wants you to have a child 203 00:11:08,860 --> 00:11:11,413 within his purview, you will. 204 00:11:11,413 --> 00:11:12,929 If its his will. 205 00:11:12,929 --> 00:11:13,895 What you're talking about is tampering with his will, 206 00:11:13,895 --> 00:11:15,723 so it's simple enough. 207 00:11:16,585 --> 00:11:18,792 But it's not simple to me. 208 00:11:18,792 --> 00:11:19,999 I didn't mean your feelings are simple. 209 00:11:19,999 --> 00:11:23,171 I'm just saying that the church's teaching 210 00:11:23,171 --> 00:11:26,068 on the issue is essentially very simple. 211 00:11:26,068 --> 00:11:27,792 A lot of these things, they come back 212 00:11:27,792 --> 00:11:29,309 to submitting to God's will. 213 00:11:29,309 --> 00:11:31,999 And it's God's will that I have the technology 214 00:11:31,999 --> 00:11:35,516 and the credit limit in order to do this. 215 00:11:35,516 --> 00:11:37,929 This is obviously God's will. 216 00:11:38,929 --> 00:11:40,860 I can tell you're frustrated. 217 00:11:40,860 --> 00:11:42,171 Have you truly explored all the other options? 218 00:11:42,171 --> 00:11:44,482 What's your husband think? 219 00:11:44,482 --> 00:11:45,999 I don't have a husband. 220 00:11:45,999 --> 00:11:47,068 I have a dog. 221 00:11:48,309 --> 00:11:50,791 If I had a husband, I wouldn't need a donor. 222 00:11:50,791 --> 00:11:52,378 Not necessarily. 223 00:11:52,378 --> 00:11:54,791 Lot of couples can't have a baby. 224 00:11:54,791 --> 00:11:57,171 I have eggs, but I have to use my eggs 225 00:11:57,171 --> 00:11:59,413 before they're hard-boiled. 226 00:11:59,413 --> 00:12:03,137 I'm runnin' out of time and I want to be a mother, okay? 227 00:12:03,137 --> 00:12:06,240 I just wanna be a mother and I cannot see 228 00:12:06,240 --> 00:12:08,206 how that's a sin. 229 00:12:08,206 --> 00:12:09,791 Wanting to be a mother is not a sin. 230 00:12:09,791 --> 00:12:12,309 Oh, but being one is. 231 00:12:12,309 --> 00:12:14,206 No, no of course not. 232 00:12:18,654 --> 00:12:20,171 Is there no man in your life you could commit to? 233 00:12:20,171 --> 00:12:20,999 No. 234 00:12:22,482 --> 00:12:23,689 Yeah, okay. 235 00:12:23,689 --> 00:12:24,551 What do you want me to do? 236 00:12:24,551 --> 00:12:25,791 Advertise? 237 00:12:25,791 --> 00:12:27,068 Just put out a little ad? 238 00:12:27,068 --> 00:12:28,344 Looking for husbands and then just pick one 239 00:12:28,344 --> 00:12:29,551 like a lottery? 240 00:12:29,551 --> 00:12:30,723 Would that be God's will? 241 00:12:30,723 --> 00:12:32,585 I didn't say that. 242 00:12:32,585 --> 00:12:34,068 There's nobody. 243 00:12:34,068 --> 00:12:36,447 Yeah, there's nobody in my life right now 244 00:12:36,447 --> 00:12:40,137 and certainly not in the time that I've got left. 245 00:12:40,137 --> 00:12:41,860 Doctor's tell you that? 246 00:12:41,860 --> 00:12:43,275 Yes. 247 00:12:43,275 --> 00:12:45,620 So it'd be a risky pregnancy. 248 00:12:45,620 --> 00:12:47,033 I guess. 249 00:12:47,033 --> 00:12:48,826 Well, that's a lot to potentially go through alone. 250 00:12:48,826 --> 00:12:50,275 But I wouldn't be alone, right? 251 00:12:50,275 --> 00:12:52,206 That's the whole point. 252 00:12:54,033 --> 00:12:54,895 What's your name? 253 00:12:54,895 --> 00:12:56,137 Agnes. 254 00:12:56,137 --> 00:12:57,344 And I come to this church. 255 00:12:57,344 --> 00:12:59,722 I know, I've seen you before. 256 00:12:59,722 --> 00:13:02,620 You ah, you have that large family. 257 00:13:02,620 --> 00:13:04,240 You know, they're not pressuring me to get married 258 00:13:04,240 --> 00:13:05,585 or to have kids. 259 00:13:06,757 --> 00:13:09,929 This is really about what I need 260 00:13:09,929 --> 00:13:11,344 to make me happy. 261 00:13:13,447 --> 00:13:15,344 I don't think a child can make you happy. 262 00:13:15,344 --> 00:13:16,378 You? 263 00:13:16,378 --> 00:13:17,585 What would you know about it? 264 00:13:17,585 --> 00:13:18,929 Happiness isn't something that 265 00:13:18,929 --> 00:13:20,137 other people give you. 266 00:13:20,137 --> 00:13:21,516 You need to have happiness already 267 00:13:21,516 --> 00:13:24,068 in order to share it with a child. 268 00:13:24,068 --> 00:13:28,447 Who are you to think you even know God's will? 269 00:13:28,447 --> 00:13:29,275 I don't. 270 00:13:30,206 --> 00:13:31,413 I don't write the doctrine. 271 00:13:31,413 --> 00:13:33,240 I just explain it to Catholics. 272 00:13:33,240 --> 00:13:34,447 So I'm talkin' to the middle man here. 273 00:13:34,447 --> 00:13:35,860 No. 274 00:13:35,860 --> 00:13:37,551 No, I am so low on the ladder I probably 275 00:13:37,551 --> 00:13:38,826 got a foot on the floor. 276 00:13:38,826 --> 00:13:39,654 Oh, God. 277 00:13:41,240 --> 00:13:42,722 Don't you see? 278 00:13:42,722 --> 00:13:46,482 I owe it to my baby to bring him into this world. 279 00:13:46,482 --> 00:13:48,033 That's what I know. 280 00:13:49,482 --> 00:13:50,895 You know what you know. 281 00:13:50,895 --> 00:13:52,102 I know what I know. 282 00:13:52,102 --> 00:13:53,860 I'm sure you do, but God's plan for you, 283 00:13:53,860 --> 00:13:56,929 it doesn't include in-vitro fertilization. 284 00:13:56,929 --> 00:13:58,654 I know that and you know it, too. 285 00:13:58,654 --> 00:13:59,929 That's why you came here to confess it. 286 00:13:59,929 --> 00:14:01,964 I came here to learn how my love 287 00:14:01,964 --> 00:14:05,275 for my child, all this love that I have, 288 00:14:07,722 --> 00:14:08,999 how that can be a sin. 289 00:14:08,999 --> 00:14:11,757 Of course it's a sin. 290 00:14:11,757 --> 00:14:14,620 A child needs a father and a mother. 291 00:14:16,068 --> 00:14:18,102 Only God gives life. 292 00:14:18,102 --> 00:14:19,757 No, rapists give life. 293 00:14:19,757 --> 00:14:20,964 Farmers give life. 294 00:14:20,964 --> 00:14:22,171 Conception is conception 295 00:14:22,171 --> 00:14:24,722 and not every act of sex or rape creates life, 296 00:14:24,722 --> 00:14:26,482 as I'm sure you well know. 297 00:14:26,482 --> 00:14:27,482 Excuse me? 298 00:14:33,413 --> 00:14:34,929 Sorry. 299 00:14:34,929 --> 00:14:36,688 I really, I didn't, I didn't mean that. 300 00:14:36,688 --> 00:14:38,551 I really didn't mean that the way that it sounded. 301 00:14:38,551 --> 00:14:42,929 I, I just didn't imagine that you were a virgin. 302 00:14:42,929 --> 00:14:44,275 Listen, I didn't mean to offend you. 303 00:14:44,275 --> 00:14:45,378 I didn't, I'm sorry. 304 00:14:45,378 --> 00:14:46,826 I'm not judging you. 305 00:14:47,895 --> 00:14:51,102 Of course you are judging me. 306 00:14:51,102 --> 00:14:52,757 I just don't know if I can raise my child 307 00:14:52,757 --> 00:14:55,171 in a religion that's gonna teach him 308 00:14:55,171 --> 00:14:57,688 that his very existence is sin. 309 00:14:57,688 --> 00:14:59,413 Nobody thinks that. 310 00:15:00,344 --> 00:15:01,999 Really, nobody teaches that. 311 00:15:01,999 --> 00:15:04,171 I mean, no one's existence is a sin. 312 00:15:04,171 --> 00:15:06,964 I tried to do everything the way that you wanted, 313 00:15:06,964 --> 00:15:09,551 the way that my parents wanted. 314 00:15:11,895 --> 00:15:13,895 I've been engaged twice. 315 00:15:15,791 --> 00:15:17,653 It just doesn't work out for me 316 00:15:17,653 --> 00:15:19,895 and I want to be a mother. 317 00:15:19,895 --> 00:15:22,171 I don't want anything in particular for you, Agnes. 318 00:15:22,171 --> 00:15:25,102 I want whatever you want for yourself. 319 00:15:25,102 --> 00:15:27,102 Except to be a parent. 320 00:15:28,206 --> 00:15:30,895 Of course I want that for you. 321 00:15:32,791 --> 00:15:34,240 Please don't think that I'm not sympathetic. 322 00:15:34,240 --> 00:15:36,653 I mean, don't you think I want those things for myself? 323 00:15:36,653 --> 00:15:37,482 No. 324 00:15:38,791 --> 00:15:40,206 No? 325 00:15:40,206 --> 00:15:42,482 Well no, you're a priest. 326 00:15:43,653 --> 00:15:44,895 I mean, you made the choice to be a priest, 327 00:15:44,895 --> 00:15:47,378 which means you chose not to be a husband 328 00:15:47,378 --> 00:15:48,653 and not to have kids. 329 00:15:48,653 --> 00:15:52,619 You think I didn't want to be a father? 330 00:15:52,619 --> 00:15:55,791 I accepted it because it's God's will. 331 00:15:56,826 --> 00:15:58,791 But this is your sin, Agnes. 332 00:15:58,791 --> 00:16:00,722 It's not your baby's soul I'm concerned about today. 333 00:16:00,722 --> 00:16:02,447 You are the one defying God. 334 00:16:02,447 --> 00:16:04,482 I'm not defying God. 335 00:16:04,482 --> 00:16:06,447 I'm defying you people. 336 00:16:06,447 --> 00:16:09,999 You judgers, interpreters of the Bible. 337 00:16:09,999 --> 00:16:11,826 You're controllers of women's bodies. 338 00:16:11,826 --> 00:16:13,033 You're who I'm defying. 339 00:16:13,033 --> 00:16:14,550 The last one's not in my job description, 340 00:16:14,550 --> 00:16:17,688 though it does sound very nice. 341 00:16:17,688 --> 00:16:19,171 Don't be a dick. 342 00:16:22,757 --> 00:16:25,275 I came to my church because I expected support. 343 00:16:25,275 --> 00:16:26,515 And you can. 344 00:16:26,515 --> 00:16:27,757 I can what? 345 00:16:27,757 --> 00:16:30,102 You can come to this church for support. 346 00:16:30,102 --> 00:16:31,413 Oh my God. 347 00:16:31,413 --> 00:16:32,895 It's not supportive of your plan, 348 00:16:32,895 --> 00:16:34,791 it's supportive of you. 349 00:16:38,413 --> 00:16:41,171 You think I don't understand you? 350 00:16:46,206 --> 00:16:47,033 All right. 351 00:16:48,550 --> 00:16:50,137 Anything else then? 352 00:16:51,999 --> 00:16:53,033 What you mean anything else? 353 00:16:53,033 --> 00:16:54,275 That's all you've got to say? 354 00:16:54,275 --> 00:16:55,447 Well, you've got a plan in mind. 355 00:16:55,447 --> 00:16:56,999 I mean, you've obviously made up your mind, 356 00:16:56,999 --> 00:16:58,619 so I don't really think it matters what I say. 357 00:16:58,619 --> 00:17:02,722 Yeah, yeah, I thought it did, but you're right. 358 00:17:02,722 --> 00:17:03,550 Fine. 359 00:17:04,895 --> 00:17:06,378 So you haven't done it yet, I'm sorry, 360 00:17:06,378 --> 00:17:10,033 but I can't absolve you for something in advance, so. 361 00:17:10,033 --> 00:17:11,206 Anything else? 362 00:17:12,688 --> 00:17:14,240 You're kickin' me out. 363 00:17:14,240 --> 00:17:15,413 No. 364 00:17:15,413 --> 00:17:16,653 It feels like you're kicking me out. 365 00:17:16,653 --> 00:17:17,929 I'm not kicking you out. 366 00:17:17,929 --> 00:17:20,860 I'm just asking you for your confession. 367 00:17:23,309 --> 00:17:25,171 No, I don't wanna confess, I'm good, thanks. 368 00:17:25,171 --> 00:17:25,999 Okay. 369 00:17:27,068 --> 00:17:29,068 Well, good luck with it. 370 00:17:30,481 --> 00:17:32,619 I have a real life, Father. 371 00:17:32,619 --> 00:17:34,964 You think it's easy? 372 00:17:34,964 --> 00:17:37,964 Tryin' to take all these rules, all these decisions, 373 00:17:37,964 --> 00:17:39,999 that just come down from Rome on high, 374 00:17:39,999 --> 00:17:42,240 tryin' to apply that to my life? 375 00:17:42,240 --> 00:17:44,275 Tryin' to apply that to my work-a-holic 376 00:17:44,275 --> 00:17:47,999 middle-aged, mortgaged, over-educated life? 377 00:17:47,999 --> 00:17:50,068 You think that's easy? 378 00:17:50,068 --> 00:17:51,895 God, it must be nice for you. 379 00:17:51,895 --> 00:17:52,826 Tucked away inside this-- 380 00:17:52,826 --> 00:17:54,068 Why don't you just think about 381 00:17:54,068 --> 00:17:55,860 what you're saying for a second, huh? 382 00:17:55,860 --> 00:17:57,619 My life is just as real as yours. 383 00:17:57,619 --> 00:17:59,413 You think that I made less concessions 384 00:17:59,413 --> 00:18:02,171 in my life to accommodate Christ? 385 00:18:03,791 --> 00:18:04,860 That I never thought about what it might 386 00:18:04,860 --> 00:18:06,240 be like to have a family, 387 00:18:06,240 --> 00:18:08,826 to have somebody to care about. 388 00:18:12,102 --> 00:18:13,102 I'm sorry. 389 00:18:22,722 --> 00:18:24,378 I'll pray for you. 390 00:18:25,378 --> 00:18:26,550 I will. 391 00:18:26,550 --> 00:18:27,344 I'll pray that God gives you what you want. 392 00:18:27,344 --> 00:18:28,619 Just please go. 393 00:18:32,929 --> 00:18:33,757 Sorry. 394 00:18:41,722 --> 00:18:43,033 You know, it should tell you something 395 00:18:43,033 --> 00:18:44,722 when all your dreams are martyrs 396 00:18:44,722 --> 00:18:47,275 and you don't have to be Freud. 397 00:18:48,550 --> 00:18:52,688 I don't think that I'm a martyr. 398 00:18:52,688 --> 00:18:54,791 You're thinking what you have 399 00:18:54,791 --> 00:18:56,791 to give up to serve God. 400 00:18:59,584 --> 00:19:01,344 Does it get easier? 401 00:19:03,653 --> 00:19:04,895 I don't know. 402 00:19:06,999 --> 00:19:10,137 For me it was easier when I was young. 403 00:19:11,757 --> 00:19:13,929 I had a lot of conviction. 404 00:19:17,102 --> 00:19:20,033 The big doubts came later. 405 00:19:20,033 --> 00:19:23,240 I would say if you're not sure now, 406 00:19:23,240 --> 00:19:26,412 then I'd hate to see you mistake 407 00:19:26,412 --> 00:19:29,309 desire to help people with calling. 408 00:19:35,240 --> 00:19:36,068 Is it sex? 409 00:19:37,275 --> 00:19:39,446 There are some tricks to quell that one. 410 00:19:39,446 --> 00:19:40,275 No. 411 00:19:45,515 --> 00:19:49,999 Confessions are easier to hear than to make. 412 00:19:49,999 --> 00:19:53,653 I learned something about myself recently. 413 00:19:55,584 --> 00:19:58,584 Something that maybe changes things. 414 00:20:03,895 --> 00:20:04,826 You know, 415 00:20:08,377 --> 00:20:10,137 it's not uncommon for 416 00:20:11,033 --> 00:20:12,206 a young man to 417 00:20:13,412 --> 00:20:14,791 turn to the priesthood 418 00:20:14,791 --> 00:20:17,033 to run away from who he is. 419 00:20:18,999 --> 00:20:20,999 The sinful feelings that you want to 420 00:20:20,999 --> 00:20:23,446 push aside and run away from. 421 00:20:25,722 --> 00:20:29,206 In my opinion, they're not the worst thing. 422 00:20:29,206 --> 00:20:32,999 I mean, if you don't act on those impulses, 423 00:20:32,999 --> 00:20:36,515 just the same as any clergy doesn't act 424 00:20:36,515 --> 00:20:37,999 on those impulses. 425 00:20:40,102 --> 00:20:43,171 I'd like to think that in my time 426 00:20:43,171 --> 00:20:45,446 I've known a couple of very good priests 427 00:20:45,446 --> 00:20:47,584 of your persuasion. 428 00:20:47,584 --> 00:20:50,653 I don't think it precludes a life in, 429 00:20:52,722 --> 00:20:56,102 I mean, we all have to master our animal. 430 00:20:59,550 --> 00:21:00,757 I'm not gay. 431 00:21:06,068 --> 00:21:07,929 I don't think I'm gay. 432 00:21:17,619 --> 00:21:18,791 There's a kid. 433 00:21:20,895 --> 00:21:22,481 Please don't tell me. 434 00:21:23,964 --> 00:21:25,860 No, no, no, it's not, 435 00:21:26,757 --> 00:21:27,929 it's not that. 436 00:21:32,102 --> 00:21:33,102 I'm sorry. 437 00:21:36,895 --> 00:21:39,308 My mind shouldn't go there. 438 00:21:39,308 --> 00:21:41,550 Sign of the times, I guess. 439 00:21:45,999 --> 00:21:47,653 The kid is my kid. 440 00:21:51,860 --> 00:21:55,515 I recently found out that I have a daughter. 441 00:21:59,619 --> 00:22:00,929 You got some girl knocked up 442 00:22:00,929 --> 00:22:02,791 that you didn't even know well enough 443 00:22:02,791 --> 00:22:05,446 to know that she was knocked up? 444 00:22:07,239 --> 00:22:08,068 I knew. 445 00:22:13,688 --> 00:22:15,999 I thought she got rid of it. 446 00:22:19,446 --> 00:22:21,964 She told me she got rid of it. 447 00:22:23,515 --> 00:22:25,343 I never saw her again. 448 00:22:28,343 --> 00:22:32,515 So you have a child with a woman you barely know. 449 00:22:35,826 --> 00:22:37,826 Well, that is a problem. 450 00:22:44,722 --> 00:22:47,826 I think Noelle would be better off here. 451 00:22:47,826 --> 00:22:50,791 You were always so difficult. 452 00:22:50,791 --> 00:22:52,274 I was difficult? 453 00:22:53,170 --> 00:22:55,653 Gram, Christopher stole a car. 454 00:22:55,653 --> 00:22:58,722 I mean, Liam sold ecstasy in high school. 455 00:22:58,722 --> 00:23:00,412 I knew how to deal with that bullshit. 456 00:23:00,412 --> 00:23:02,412 There was plenty of literature around. 457 00:23:02,412 --> 00:23:03,239 But you. 458 00:23:04,343 --> 00:23:06,446 You were always so smart. 459 00:23:07,515 --> 00:23:10,068 You could've done anything. 460 00:23:10,068 --> 00:23:11,791 And you chose to be a priest, 461 00:23:11,791 --> 00:23:16,550 I figure, well, his heart is even bigger than his brain. 462 00:23:16,550 --> 00:23:17,653 And now this. 463 00:23:18,688 --> 00:23:20,550 I need your help. 464 00:23:20,550 --> 00:23:23,136 You've had enough of my help. 465 00:23:25,757 --> 00:23:27,929 For 10 years your mother fought to keep 466 00:23:27,929 --> 00:23:30,239 you and your brothers alive. 467 00:23:31,515 --> 00:23:33,757 And she dropped you off here, 468 00:23:33,757 --> 00:23:35,033 she couldn't fight anymore. 469 00:23:35,033 --> 00:23:36,274 What's your excuse? 470 00:23:36,274 --> 00:23:38,481 I can't bring a kid into that rectory. 471 00:23:38,481 --> 00:23:39,757 I can't. 472 00:23:39,757 --> 00:23:41,757 I don't have any money for an apartment. 473 00:23:41,757 --> 00:23:43,619 Ask for a raise. 474 00:23:43,619 --> 00:23:44,964 That's what people do. 475 00:23:44,964 --> 00:23:46,170 I need time. 476 00:23:46,170 --> 00:23:49,239 Okay, it's not good for her where she is. 477 00:23:49,239 --> 00:23:50,550 She's with her cousin. 478 00:23:50,550 --> 00:23:52,136 That's family. 479 00:23:52,136 --> 00:23:54,791 Gram, she's sleeping on a couch. 480 00:23:54,791 --> 00:23:56,722 They're not even Catholic. 481 00:23:56,722 --> 00:23:59,274 I didn't raise you to be selfish. 482 00:23:59,274 --> 00:24:02,481 Or to put your job before your kids. 483 00:24:02,481 --> 00:24:03,688 It's not a job. 484 00:24:03,688 --> 00:24:05,515 This is my life. 485 00:24:05,515 --> 00:24:07,722 Your grandfather can't eat, talk, 486 00:24:07,722 --> 00:24:09,308 or go to the bathroom. 487 00:24:09,308 --> 00:24:11,895 A kid doesn't belong in this place. 488 00:24:11,895 --> 00:24:13,929 It's your own God damn mess. 489 00:24:13,929 --> 00:24:14,929 Clean it up. 490 00:24:16,412 --> 00:24:18,101 ♪ Oh shit this ain't a ham and cheese 491 00:24:18,101 --> 00:24:19,205 ♪ It's Croque Monsieur 492 00:24:19,205 --> 00:24:20,446 ♪ Promoting dope, coast-to-coast 493 00:24:20,446 --> 00:24:21,688 ♪ Like a pot-sticker 494 00:24:21,688 --> 00:24:22,895 ♪ How could I not give her 495 00:24:22,895 --> 00:24:24,308 ♪ What am I, chopped liver 496 00:24:24,308 --> 00:24:25,584 ♪ Don't think it's hot 497 00:24:25,584 --> 00:24:26,999 ♪ I don't buy it, like a shoplifter 498 00:24:26,999 --> 00:24:28,446 ♪ Lyrical Croque Monsieur 499 00:24:28,446 --> 00:24:29,688 ♪ Making you plot thicker 500 00:24:29,688 --> 00:24:30,929 ♪ Promoting dope, coast-to-coast 501 00:24:30,929 --> 00:24:32,412 ♪ Like a pot-sticker 502 00:24:32,412 --> 00:24:33,860 ♪ How could I not give her 503 00:24:33,860 --> 00:24:34,688 ♪ What am I, chopped liver 504 00:24:34,688 --> 00:24:35,964 ♪ Don't think it's hot 505 00:24:35,964 --> 00:24:38,515 ♪ I don't buy it, like a shoplifter 506 00:24:38,515 --> 00:24:39,929 ♪ It wasn't sandwich 507 00:24:39,929 --> 00:24:41,343 ♪ Like my sandwich ain't a sandwich 508 00:24:41,343 --> 00:24:42,412 ♪ Without the word 509 00:24:42,412 --> 00:24:45,274 ♪ The word goes all 510 00:24:45,274 --> 00:24:47,446 ♪ My sandwich ain't a sandwich without 511 00:24:47,446 --> 00:24:48,999 Next time on Forgive Me. 512 00:24:48,999 --> 00:24:51,757 It's not enough not for me not to forgive you of this. 513 00:24:51,757 --> 00:24:53,446 You need to go and seek some help 514 00:24:53,446 --> 00:24:54,964 to conquer your demon. 515 00:24:54,964 --> 00:24:57,895 You cannot tell me that my faith is not enough. 516 00:24:57,895 --> 00:24:58,722 Your faith? 517 00:24:58,722 --> 00:24:59,964 You can do your job. 518 00:24:59,964 --> 00:25:00,964 Do your job. 35158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.