Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,034 --> 00:00:02,723
Previously
on Forgive Me.
2
00:00:02,723 --> 00:00:03,654
What is it?
3
00:00:03,654 --> 00:00:04,448
The thing that's killing me
4
00:00:04,448 --> 00:00:06,414
is not a sin this time.
5
00:00:06,414 --> 00:00:09,483
And there is no sin I
can commit to save myself
6
00:00:09,483 --> 00:00:11,414
or I would, believe me.
7
00:00:11,414 --> 00:00:14,138
You deprived your
child of a father.
8
00:00:14,138 --> 00:00:17,034
Took away my chance
at being happy.
9
00:00:19,654 --> 00:00:24,620
♪ Ava Maria
10
00:00:26,758 --> 00:00:29,069
♪ Ava Maria
11
00:00:30,276 --> 00:00:32,620
♪ Ava Maria
12
00:00:40,758 --> 00:00:43,069
♪ Ava Maria
13
00:00:48,103 --> 00:00:49,861
What do you want?
14
00:00:49,861 --> 00:00:52,723
Titibelle, come on.
15
00:00:52,723 --> 00:00:54,345
Look, will you just go tell
Victoria that I'm here, please?
16
00:00:54,345 --> 00:00:55,172
No.
17
00:00:57,620 --> 00:00:59,138
She came to see me.
18
00:00:59,138 --> 00:01:01,585
Well she's gone now.
19
00:01:01,585 --> 00:01:03,758
That's fine, I can wait.
20
00:01:05,138 --> 00:01:08,207
I don't
know if she's coming back.
21
00:01:08,207 --> 00:01:09,896
What, like at all?
22
00:01:13,896 --> 00:01:14,930
What about ah...
23
00:01:14,930 --> 00:01:17,000
Noelle is here.
24
00:01:22,000 --> 00:01:22,861
Oh.
25
00:01:31,551 --> 00:01:32,482
Hi, Noelle.
26
00:01:34,723 --> 00:01:36,482
Do you know who I am?
27
00:01:41,207 --> 00:01:43,276
I'm your mother's priest.
28
00:01:46,792 --> 00:01:49,103
You likin' your school here?
29
00:01:50,276 --> 00:01:51,585
And you like livin'
with Titibelle.
30
00:01:51,585 --> 00:01:53,482
Noelle did very good
on her placement test
31
00:01:53,482 --> 00:01:57,482
and they're gonna move
her up a grade in school.
32
00:01:58,345 --> 00:01:59,758
That's awesome.
33
00:01:59,758 --> 00:02:01,516
It's 'cause I
practically missed a year.
34
00:02:01,516 --> 00:02:02,689
How come?
35
00:02:02,689 --> 00:02:03,345
Because we didn't
live anywhere.
36
00:02:03,345 --> 00:02:04,827
She's smart.
37
00:02:04,827 --> 00:02:06,585
Gets it from my
side of the family.
38
00:02:06,585 --> 00:02:08,551
Mmm, no doubt.
39
00:02:08,551 --> 00:02:11,034
Are you gonna be staying here?
40
00:02:12,965 --> 00:02:15,034
Is she gonna be staying here?
41
00:02:15,034 --> 00:02:18,585
This doesn't look like a
permanent situation, does it?
42
00:02:18,585 --> 00:02:21,103
Have you heard
from your mother?
43
00:02:21,103 --> 00:02:22,034
I don't have a phone.
44
00:02:22,034 --> 00:02:24,654
What do you expect her to do?
45
00:02:24,654 --> 00:02:26,069
But you do like it here.
46
00:02:26,069 --> 00:02:27,172
You like it at your school,
you like Halifax and--
47
00:02:27,172 --> 00:02:29,103
Don't mess this up for me.
48
00:02:29,103 --> 00:02:32,516
Whatever social workers,
lawyers, judges.
49
00:02:32,516 --> 00:02:35,758
Whatever you think you're
gonna do, just don't.
50
00:02:35,758 --> 00:02:37,896
I'm not gonna report ya.
51
00:02:37,896 --> 00:02:39,241
Hey, I promise, okay?
52
00:02:39,241 --> 00:02:42,585
I'm not gonna report
ya to anybody.
53
00:02:42,585 --> 00:02:44,861
I was just thinkin'
maybe we could
54
00:02:44,861 --> 00:02:46,689
become friends, hang
out or somethin'.
55
00:02:46,689 --> 00:02:48,207
Is that cool?
56
00:02:48,207 --> 00:02:50,172
Oh, 'cause I want to be
the coolest girl at school.
57
00:02:50,172 --> 00:02:53,069
It's every once
in awhile it's,
58
00:02:53,069 --> 00:02:54,723
it's what your mother wants.
59
00:02:54,723 --> 00:02:57,620
Why should I care
what she wants?
60
00:02:58,758 --> 00:03:00,000
I don't know.
61
00:03:01,000 --> 00:03:02,723
But you do, don't ya?
62
00:03:04,138 --> 00:03:05,378
Like really, we could just
go see a movie or somethin'.
63
00:03:05,378 --> 00:03:06,654
I don't even have
to wear this thing.
64
00:03:06,654 --> 00:03:08,241
Check it, it's a clip on.
65
00:03:08,241 --> 00:03:10,551
Yeah, 'cause you're so
hot without the collar.
66
00:03:10,551 --> 00:03:13,965
Don't you talk to
a pries like that.
67
00:03:13,965 --> 00:03:16,516
Don't talk to anyone like that.
68
00:03:18,000 --> 00:03:19,207
I didn't even like it before,
69
00:03:19,207 --> 00:03:21,276
but now I can't
get enough of it.
70
00:03:21,276 --> 00:03:23,551
Sometimes I don't even
realize I'm doing it.
71
00:03:23,551 --> 00:03:26,069
And then boom, there I am.
72
00:03:26,069 --> 00:03:28,413
I'm addicted to it.
73
00:03:28,413 --> 00:03:31,896
Sometimes I won't even
brush my teeth after.
74
00:03:31,896 --> 00:03:33,344
Yeah, so when I go to bed I can
75
00:03:33,344 --> 00:03:35,172
dream about eatin' pussy.
76
00:03:35,172 --> 00:03:36,172
All right.
77
00:03:37,827 --> 00:03:39,965
Maybe just don't use such
vulgar language, right?
78
00:03:39,965 --> 00:03:41,447
Just use the proper words.
79
00:03:41,447 --> 00:03:44,207
Father, I don't even know
what the proper words are.
80
00:03:44,207 --> 00:03:47,172
Well, it's not,
it's not the act
81
00:03:47,172 --> 00:03:48,654
that's the sin, right?
82
00:03:48,654 --> 00:03:52,344
It's the fact that you're
not eating your wife.
83
00:03:54,275 --> 00:03:55,965
Oh, I'm eatin'
the wrong pussy.
84
00:03:55,965 --> 00:03:56,792
That's what you're sayin'.
85
00:03:56,792 --> 00:03:58,000
Sure.
86
00:03:58,000 --> 00:03:58,930
Could you do this with
your wife instead?
87
00:03:58,930 --> 00:04:00,447
Uh, Carlata, no.
88
00:04:02,447 --> 00:04:04,069
No.
89
00:04:04,069 --> 00:04:05,585
It's like seafood.
90
00:04:07,034 --> 00:04:08,516
Evered, I think this is
more of an emotional issue
91
00:04:08,516 --> 00:04:10,447
than a matter of taste.
92
00:04:12,585 --> 00:04:13,930
Who is this woman to you?
93
00:04:13,930 --> 00:04:15,000
Where do you see her?
94
00:04:15,000 --> 00:04:17,241
Maybe you could avoid her.
95
00:04:17,241 --> 00:04:19,620
Is it somebody with--
96
00:04:19,620 --> 00:04:21,207
It's your grammy.
97
00:04:48,551 --> 00:04:50,413
Hey.
98
00:04:50,413 --> 00:04:51,654
Hi.
99
00:04:51,654 --> 00:04:53,172
I need to talk to you
for a minute, please.
100
00:04:53,172 --> 00:04:54,000
Fine.
101
00:04:55,172 --> 00:04:58,034
Flaviana, would you
excuse us for a minute?
102
00:04:58,034 --> 00:05:01,069
Merv could use a damp cloth.
103
00:05:01,069 --> 00:05:01,930
Thank you.
104
00:05:07,275 --> 00:05:10,447
Are you havin' sex
with Evered Sosa?
105
00:05:12,000 --> 00:05:13,240
Yeah.
106
00:05:13,240 --> 00:05:14,069
Ugh.
107
00:05:19,516 --> 00:05:20,344
What?
108
00:05:20,344 --> 00:05:21,172
You want me to confess?
109
00:05:21,172 --> 00:05:22,723
No thank you.
110
00:05:22,723 --> 00:05:24,827
I've had more than enough
of the details for today.
111
00:05:24,827 --> 00:05:27,275
He confessed to you?
112
00:05:27,275 --> 00:05:28,447
What an idiot.
113
00:05:31,034 --> 00:05:33,930
You shouldn't even
be out having sex.
114
00:05:33,930 --> 00:05:36,378
How do you think I
got to be a grandmother?
115
00:05:36,378 --> 00:05:38,171
The vagina's not
a one-way tunnel.
116
00:05:38,171 --> 00:05:39,758
Don't.
117
00:05:39,758 --> 00:05:41,138
Don't do that.
118
00:05:41,138 --> 00:05:43,482
I already know about your...
119
00:05:51,413 --> 00:05:53,000
Have some coffee.
120
00:06:02,723 --> 00:06:04,792
What about Poppy?
121
00:06:04,792 --> 00:06:07,034
I'm not gonna divorce him.
122
00:06:07,034 --> 00:06:08,000
So I cheat.
123
00:06:09,206 --> 00:06:10,206
We're not...
124
00:06:12,896 --> 00:06:15,034
What is that word people use?
125
00:06:15,034 --> 00:06:15,896
Mum, mum,
126
00:06:17,344 --> 00:06:19,000
it starts with an M.
127
00:06:20,309 --> 00:06:21,516
What, monogamous?
128
00:06:21,516 --> 00:06:22,792
Monogamous, we're
not monogamous,
129
00:06:22,792 --> 00:06:25,378
your grandfather and I.
130
00:06:25,378 --> 00:06:27,378
You're cruel.
131
00:06:30,930 --> 00:06:33,171
I'll confess to Father Phil.
132
00:06:33,171 --> 00:06:36,620
No, please don't
confess it to my boss.
133
00:06:36,620 --> 00:06:39,171
You have any idea how
that's gonna reflect on me?
134
00:06:39,171 --> 00:06:42,171
Did you think about that at all?
135
00:06:42,171 --> 00:06:44,000
I don't think about
you when I'm having
136
00:06:44,000 --> 00:06:45,344
sex with Evered.
137
00:06:46,654 --> 00:06:48,137
Well, God knows.
138
00:07:10,240 --> 00:07:13,585
Forgive me, Father,
for I have sinned.
139
00:07:14,965 --> 00:07:18,068
I cheated on a test in college.
140
00:07:18,068 --> 00:07:21,171
Another girl let me copy
two answers from her paper.
141
00:07:21,171 --> 00:07:25,000
She saw me struggling
and she just held it up.
142
00:07:27,171 --> 00:07:29,344
So I copied them.
143
00:07:29,344 --> 00:07:31,240
And then I won a prize.
144
00:07:32,413 --> 00:07:35,413
The highest score
in the province.
145
00:07:35,413 --> 00:07:37,068
I never told anyone.
146
00:07:38,240 --> 00:07:39,654
I think it was one
of the worst things
147
00:07:39,654 --> 00:07:41,000
that I ever did.
148
00:07:42,000 --> 00:07:43,896
Not the cheating.
149
00:07:43,896 --> 00:07:46,275
The cheating was
actually innocent.
150
00:07:46,275 --> 00:07:48,275
Well, not that
cheating is innocent.
151
00:07:48,275 --> 00:07:50,447
But she held up her paper.
152
00:07:52,137 --> 00:07:54,447
I wanted to be liked.
153
00:07:54,447 --> 00:07:58,758
I wanted to bond with
someone, make a friend.
154
00:07:58,758 --> 00:08:02,137
That's why I copied her answers.
155
00:08:02,137 --> 00:08:04,965
Well, maybe that's
why she held them up.
156
00:08:04,965 --> 00:08:08,378
But the worst sin was
to accept the prize.
157
00:08:08,378 --> 00:08:10,275
Some other person deserved it
158
00:08:10,275 --> 00:08:13,102
and it would've meant
something to them.
159
00:08:13,102 --> 00:08:16,137
But you only
copied two answers.
160
00:08:16,137 --> 00:08:17,000
Yes.
161
00:08:18,689 --> 00:08:21,447
Then you were smart or
you were very studious.
162
00:08:21,447 --> 00:08:23,102
So you might have won anyway.
163
00:08:23,102 --> 00:08:25,275
All the more sin
that I cheated.
164
00:08:25,275 --> 00:08:26,551
Well, sure, but you
didn't take the prize
165
00:08:26,551 --> 00:08:28,861
away from anybody else.
166
00:08:28,861 --> 00:08:31,896
You took away from
your enjoyment of it,
167
00:08:31,896 --> 00:08:33,723
you took away from
your own self-esteem,
168
00:08:33,723 --> 00:08:37,137
but you cheated when
you didn't have to.
169
00:08:37,137 --> 00:08:38,896
Hmm.
170
00:08:38,896 --> 00:08:41,930
The only person
you wronged was you.
171
00:08:41,930 --> 00:08:43,378
I thought coming in here,
172
00:08:43,378 --> 00:08:45,516
I thought I would
feel condemned.
173
00:08:45,516 --> 00:08:49,689
Well, this is where you
come to get uncondemned.
174
00:09:03,482 --> 00:09:04,309
Hello?
175
00:09:51,378 --> 00:09:52,206
Hello.
176
00:09:55,413 --> 00:09:58,240
Forgive me, Father,
for I have sinned.
177
00:09:58,240 --> 00:10:01,861
It's been three months
since my last confession.
178
00:10:01,861 --> 00:10:02,689
Okay.
179
00:10:03,620 --> 00:10:06,240
Okay, what, cocksucker?
180
00:10:06,240 --> 00:10:09,240
Okay, I'm ready
to hear your sins.
181
00:10:11,240 --> 00:10:13,240
You seem kinda...
182
00:10:13,240 --> 00:10:14,068
Pissed?
183
00:10:14,068 --> 00:10:14,929
Yeah.
184
00:10:14,929 --> 00:10:15,758
Yes.
185
00:10:17,137 --> 00:10:18,758
I should've waited.
186
00:10:21,137 --> 00:10:22,895
I'm not mad at you.
187
00:10:22,895 --> 00:10:24,447
Maybe I can help.
188
00:10:27,551 --> 00:10:30,516
My folks have
just told me that
189
00:10:30,516 --> 00:10:33,102
I'm about to commit a huge sin.
190
00:10:34,033 --> 00:10:35,654
What sin is that?
191
00:10:35,654 --> 00:10:37,964
Becoming pregnant.
192
00:10:37,964 --> 00:10:41,275
Using in-vitro, using a donor.
193
00:10:41,275 --> 00:10:43,171
Those are sins, yeah.
194
00:10:44,413 --> 00:10:45,240
Why?
195
00:10:46,275 --> 00:10:47,792
Why are they sins?
196
00:10:49,171 --> 00:10:52,585
What did Jesus ever say
about in-vitro fertilization?
197
00:10:52,585 --> 00:10:53,929
Well, nothin'.
198
00:10:56,482 --> 00:10:59,654
But I guess you could
think of them as
199
00:11:00,585 --> 00:11:02,068
indirect sins.
200
00:11:02,068 --> 00:11:04,964
The Scripture tells us
that children are a gift.
201
00:11:04,964 --> 00:11:07,309
Yeah, I want my gift.
202
00:11:07,309 --> 00:11:08,860
If he wants you
to have a child
203
00:11:08,860 --> 00:11:11,413
within his purview, you will.
204
00:11:11,413 --> 00:11:12,929
If its his will.
205
00:11:12,929 --> 00:11:13,895
What you're talking about
is tampering with his will,
206
00:11:13,895 --> 00:11:15,723
so it's simple enough.
207
00:11:16,585 --> 00:11:18,792
But it's not simple to me.
208
00:11:18,792 --> 00:11:19,999
I didn't mean your
feelings are simple.
209
00:11:19,999 --> 00:11:23,171
I'm just saying that
the church's teaching
210
00:11:23,171 --> 00:11:26,068
on the issue is
essentially very simple.
211
00:11:26,068 --> 00:11:27,792
A lot of these
things, they come back
212
00:11:27,792 --> 00:11:29,309
to submitting to God's will.
213
00:11:29,309 --> 00:11:31,999
And it's God's will
that I have the technology
214
00:11:31,999 --> 00:11:35,516
and the credit limit
in order to do this.
215
00:11:35,516 --> 00:11:37,929
This is obviously God's will.
216
00:11:38,929 --> 00:11:40,860
I can tell you're frustrated.
217
00:11:40,860 --> 00:11:42,171
Have you truly explored
all the other options?
218
00:11:42,171 --> 00:11:44,482
What's your husband think?
219
00:11:44,482 --> 00:11:45,999
I don't have a husband.
220
00:11:45,999 --> 00:11:47,068
I have a dog.
221
00:11:48,309 --> 00:11:50,791
If I had a husband, I
wouldn't need a donor.
222
00:11:50,791 --> 00:11:52,378
Not necessarily.
223
00:11:52,378 --> 00:11:54,791
Lot of couples
can't have a baby.
224
00:11:54,791 --> 00:11:57,171
I have eggs, but I
have to use my eggs
225
00:11:57,171 --> 00:11:59,413
before they're hard-boiled.
226
00:11:59,413 --> 00:12:03,137
I'm runnin' out of time and
I want to be a mother, okay?
227
00:12:03,137 --> 00:12:06,240
I just wanna be a
mother and I cannot see
228
00:12:06,240 --> 00:12:08,206
how that's a sin.
229
00:12:08,206 --> 00:12:09,791
Wanting to be a
mother is not a sin.
230
00:12:09,791 --> 00:12:12,309
Oh, but being one is.
231
00:12:12,309 --> 00:12:14,206
No, no of course not.
232
00:12:18,654 --> 00:12:20,171
Is there no man in your
life you could commit to?
233
00:12:20,171 --> 00:12:20,999
No.
234
00:12:22,482 --> 00:12:23,689
Yeah, okay.
235
00:12:23,689 --> 00:12:24,551
What do you want me to do?
236
00:12:24,551 --> 00:12:25,791
Advertise?
237
00:12:25,791 --> 00:12:27,068
Just put out a little ad?
238
00:12:27,068 --> 00:12:28,344
Looking for husbands
and then just pick one
239
00:12:28,344 --> 00:12:29,551
like a lottery?
240
00:12:29,551 --> 00:12:30,723
Would that be God's will?
241
00:12:30,723 --> 00:12:32,585
I didn't say that.
242
00:12:32,585 --> 00:12:34,068
There's nobody.
243
00:12:34,068 --> 00:12:36,447
Yeah, there's nobody
in my life right now
244
00:12:36,447 --> 00:12:40,137
and certainly not in the
time that I've got left.
245
00:12:40,137 --> 00:12:41,860
Doctor's
tell you that?
246
00:12:41,860 --> 00:12:43,275
Yes.
247
00:12:43,275 --> 00:12:45,620
So it'd be a risky pregnancy.
248
00:12:45,620 --> 00:12:47,033
I guess.
249
00:12:47,033 --> 00:12:48,826
Well, that's a lot to
potentially go through alone.
250
00:12:48,826 --> 00:12:50,275
But I wouldn't
be alone, right?
251
00:12:50,275 --> 00:12:52,206
That's the whole point.
252
00:12:54,033 --> 00:12:54,895
What's your name?
253
00:12:54,895 --> 00:12:56,137
Agnes.
254
00:12:56,137 --> 00:12:57,344
And I come to this church.
255
00:12:57,344 --> 00:12:59,722
I know, I've seen you before.
256
00:12:59,722 --> 00:13:02,620
You ah, you have
that large family.
257
00:13:02,620 --> 00:13:04,240
You know, they're not
pressuring me to get married
258
00:13:04,240 --> 00:13:05,585
or to have kids.
259
00:13:06,757 --> 00:13:09,929
This is really about what I need
260
00:13:09,929 --> 00:13:11,344
to make me happy.
261
00:13:13,447 --> 00:13:15,344
I don't think a
child can make you happy.
262
00:13:15,344 --> 00:13:16,378
You?
263
00:13:16,378 --> 00:13:17,585
What would you know about it?
264
00:13:17,585 --> 00:13:18,929
Happiness isn't something that
265
00:13:18,929 --> 00:13:20,137
other people give you.
266
00:13:20,137 --> 00:13:21,516
You need to have
happiness already
267
00:13:21,516 --> 00:13:24,068
in order to share
it with a child.
268
00:13:24,068 --> 00:13:28,447
Who are you to think
you even know God's will?
269
00:13:28,447 --> 00:13:29,275
I don't.
270
00:13:30,206 --> 00:13:31,413
I don't write the doctrine.
271
00:13:31,413 --> 00:13:33,240
I just explain it to Catholics.
272
00:13:33,240 --> 00:13:34,447
So I'm talkin' to
the middle man here.
273
00:13:34,447 --> 00:13:35,860
No.
274
00:13:35,860 --> 00:13:37,551
No, I am so low on
the ladder I probably
275
00:13:37,551 --> 00:13:38,826
got a foot on the floor.
276
00:13:38,826 --> 00:13:39,654
Oh, God.
277
00:13:41,240 --> 00:13:42,722
Don't you see?
278
00:13:42,722 --> 00:13:46,482
I owe it to my baby to
bring him into this world.
279
00:13:46,482 --> 00:13:48,033
That's what I know.
280
00:13:49,482 --> 00:13:50,895
You know what you know.
281
00:13:50,895 --> 00:13:52,102
I know what I know.
282
00:13:52,102 --> 00:13:53,860
I'm sure you do, but
God's plan for you,
283
00:13:53,860 --> 00:13:56,929
it doesn't include
in-vitro fertilization.
284
00:13:56,929 --> 00:13:58,654
I know that and
you know it, too.
285
00:13:58,654 --> 00:13:59,929
That's why you came
here to confess it.
286
00:13:59,929 --> 00:14:01,964
I came here to
learn how my love
287
00:14:01,964 --> 00:14:05,275
for my child, all
this love that I have,
288
00:14:07,722 --> 00:14:08,999
how that can be a sin.
289
00:14:08,999 --> 00:14:11,757
Of course it's a sin.
290
00:14:11,757 --> 00:14:14,620
A child needs a
father and a mother.
291
00:14:16,068 --> 00:14:18,102
Only God gives life.
292
00:14:18,102 --> 00:14:19,757
No, rapists give life.
293
00:14:19,757 --> 00:14:20,964
Farmers give life.
294
00:14:20,964 --> 00:14:22,171
Conception
is conception
295
00:14:22,171 --> 00:14:24,722
and not every act of sex
or rape creates life,
296
00:14:24,722 --> 00:14:26,482
as I'm sure you well know.
297
00:14:26,482 --> 00:14:27,482
Excuse me?
298
00:14:33,413 --> 00:14:34,929
Sorry.
299
00:14:34,929 --> 00:14:36,688
I really, I didn't,
I didn't mean that.
300
00:14:36,688 --> 00:14:38,551
I really didn't mean that
the way that it sounded.
301
00:14:38,551 --> 00:14:42,929
I, I just didn't imagine
that you were a virgin.
302
00:14:42,929 --> 00:14:44,275
Listen, I didn't
mean to offend you.
303
00:14:44,275 --> 00:14:45,378
I didn't, I'm sorry.
304
00:14:45,378 --> 00:14:46,826
I'm not judging you.
305
00:14:47,895 --> 00:14:51,102
Of course you are judging me.
306
00:14:51,102 --> 00:14:52,757
I just don't know if
I can raise my child
307
00:14:52,757 --> 00:14:55,171
in a religion that's
gonna teach him
308
00:14:55,171 --> 00:14:57,688
that his very existence is sin.
309
00:14:57,688 --> 00:14:59,413
Nobody thinks that.
310
00:15:00,344 --> 00:15:01,999
Really, nobody teaches that.
311
00:15:01,999 --> 00:15:04,171
I mean, no one's
existence is a sin.
312
00:15:04,171 --> 00:15:06,964
I tried to do everything
the way that you wanted,
313
00:15:06,964 --> 00:15:09,551
the way that my parents wanted.
314
00:15:11,895 --> 00:15:13,895
I've been engaged twice.
315
00:15:15,791 --> 00:15:17,653
It just doesn't work out for me
316
00:15:17,653 --> 00:15:19,895
and I want to be a mother.
317
00:15:19,895 --> 00:15:22,171
I don't want anything in
particular for you, Agnes.
318
00:15:22,171 --> 00:15:25,102
I want whatever you
want for yourself.
319
00:15:25,102 --> 00:15:27,102
Except to be a parent.
320
00:15:28,206 --> 00:15:30,895
Of course I want that for you.
321
00:15:32,791 --> 00:15:34,240
Please don't think that
I'm not sympathetic.
322
00:15:34,240 --> 00:15:36,653
I mean, don't you think I
want those things for myself?
323
00:15:36,653 --> 00:15:37,482
No.
324
00:15:38,791 --> 00:15:40,206
No?
325
00:15:40,206 --> 00:15:42,482
Well no, you're a priest.
326
00:15:43,653 --> 00:15:44,895
I mean, you made the
choice to be a priest,
327
00:15:44,895 --> 00:15:47,378
which means you chose
not to be a husband
328
00:15:47,378 --> 00:15:48,653
and not to have kids.
329
00:15:48,653 --> 00:15:52,619
You think I didn't
want to be a father?
330
00:15:52,619 --> 00:15:55,791
I accepted it because
it's God's will.
331
00:15:56,826 --> 00:15:58,791
But this is your sin, Agnes.
332
00:15:58,791 --> 00:16:00,722
It's not your baby's soul
I'm concerned about today.
333
00:16:00,722 --> 00:16:02,447
You are the one defying God.
334
00:16:02,447 --> 00:16:04,482
I'm not defying God.
335
00:16:04,482 --> 00:16:06,447
I'm defying you people.
336
00:16:06,447 --> 00:16:09,999
You judgers, interpreters
of the Bible.
337
00:16:09,999 --> 00:16:11,826
You're controllers
of women's bodies.
338
00:16:11,826 --> 00:16:13,033
You're who I'm defying.
339
00:16:13,033 --> 00:16:14,550
The last one's not
in my job description,
340
00:16:14,550 --> 00:16:17,688
though it does sound very nice.
341
00:16:17,688 --> 00:16:19,171
Don't be a dick.
342
00:16:22,757 --> 00:16:25,275
I came to my church
because I expected support.
343
00:16:25,275 --> 00:16:26,515
And you can.
344
00:16:26,515 --> 00:16:27,757
I can what?
345
00:16:27,757 --> 00:16:30,102
You can come to this
church for support.
346
00:16:30,102 --> 00:16:31,413
Oh my God.
347
00:16:31,413 --> 00:16:32,895
It's not supportive
of your plan,
348
00:16:32,895 --> 00:16:34,791
it's supportive of you.
349
00:16:38,413 --> 00:16:41,171
You think I don't
understand you?
350
00:16:46,206 --> 00:16:47,033
All right.
351
00:16:48,550 --> 00:16:50,137
Anything else then?
352
00:16:51,999 --> 00:16:53,033
What you
mean anything else?
353
00:16:53,033 --> 00:16:54,275
That's all you've got to say?
354
00:16:54,275 --> 00:16:55,447
Well, you've got
a plan in mind.
355
00:16:55,447 --> 00:16:56,999
I mean, you've obviously
made up your mind,
356
00:16:56,999 --> 00:16:58,619
so I don't really think
it matters what I say.
357
00:16:58,619 --> 00:17:02,722
Yeah, yeah, I thought
it did, but you're right.
358
00:17:02,722 --> 00:17:03,550
Fine.
359
00:17:04,895 --> 00:17:06,378
So you haven't done
it yet, I'm sorry,
360
00:17:06,378 --> 00:17:10,033
but I can't absolve you for
something in advance, so.
361
00:17:10,033 --> 00:17:11,206
Anything else?
362
00:17:12,688 --> 00:17:14,240
You're kickin' me out.
363
00:17:14,240 --> 00:17:15,413
No.
364
00:17:15,413 --> 00:17:16,653
It feels like
you're kicking me out.
365
00:17:16,653 --> 00:17:17,929
I'm not kicking you out.
366
00:17:17,929 --> 00:17:20,860
I'm just asking you
for your confession.
367
00:17:23,309 --> 00:17:25,171
No, I don't wanna
confess, I'm good, thanks.
368
00:17:25,171 --> 00:17:25,999
Okay.
369
00:17:27,068 --> 00:17:29,068
Well, good luck with it.
370
00:17:30,481 --> 00:17:32,619
I have a real life, Father.
371
00:17:32,619 --> 00:17:34,964
You think it's easy?
372
00:17:34,964 --> 00:17:37,964
Tryin' to take all these
rules, all these decisions,
373
00:17:37,964 --> 00:17:39,999
that just come down
from Rome on high,
374
00:17:39,999 --> 00:17:42,240
tryin' to apply that to my life?
375
00:17:42,240 --> 00:17:44,275
Tryin' to apply that
to my work-a-holic
376
00:17:44,275 --> 00:17:47,999
middle-aged, mortgaged,
over-educated life?
377
00:17:47,999 --> 00:17:50,068
You think that's easy?
378
00:17:50,068 --> 00:17:51,895
God, it must be nice for you.
379
00:17:51,895 --> 00:17:52,826
Tucked away inside this--
380
00:17:52,826 --> 00:17:54,068
Why don't you just think about
381
00:17:54,068 --> 00:17:55,860
what you're saying
for a second, huh?
382
00:17:55,860 --> 00:17:57,619
My life is just
as real as yours.
383
00:17:57,619 --> 00:17:59,413
You think that I
made less concessions
384
00:17:59,413 --> 00:18:02,171
in my life to
accommodate Christ?
385
00:18:03,791 --> 00:18:04,860
That I never thought
about what it might
386
00:18:04,860 --> 00:18:06,240
be like to have a family,
387
00:18:06,240 --> 00:18:08,826
to have somebody to care about.
388
00:18:12,102 --> 00:18:13,102
I'm sorry.
389
00:18:22,722 --> 00:18:24,378
I'll pray for you.
390
00:18:25,378 --> 00:18:26,550
I will.
391
00:18:26,550 --> 00:18:27,344
I'll pray that God
gives you what you want.
392
00:18:27,344 --> 00:18:28,619
Just please go.
393
00:18:32,929 --> 00:18:33,757
Sorry.
394
00:18:41,722 --> 00:18:43,033
You know, it
should tell you something
395
00:18:43,033 --> 00:18:44,722
when all your dreams are martyrs
396
00:18:44,722 --> 00:18:47,275
and you don't have to be Freud.
397
00:18:48,550 --> 00:18:52,688
I don't
think that I'm a martyr.
398
00:18:52,688 --> 00:18:54,791
You're
thinking what you have
399
00:18:54,791 --> 00:18:56,791
to give up to serve God.
400
00:18:59,584 --> 00:19:01,344
Does it get easier?
401
00:19:03,653 --> 00:19:04,895
I don't know.
402
00:19:06,999 --> 00:19:10,137
For me it was easier
when I was young.
403
00:19:11,757 --> 00:19:13,929
I had a lot of conviction.
404
00:19:17,102 --> 00:19:20,033
The big doubts came later.
405
00:19:20,033 --> 00:19:23,240
I would say if
you're not sure now,
406
00:19:23,240 --> 00:19:26,412
then I'd hate to see you mistake
407
00:19:26,412 --> 00:19:29,309
desire to help
people with calling.
408
00:19:35,240 --> 00:19:36,068
Is it sex?
409
00:19:37,275 --> 00:19:39,446
There are some tricks
to quell that one.
410
00:19:39,446 --> 00:19:40,275
No.
411
00:19:45,515 --> 00:19:49,999
Confessions are easier
to hear than to make.
412
00:19:49,999 --> 00:19:53,653
I learned something
about myself recently.
413
00:19:55,584 --> 00:19:58,584
Something that maybe
changes things.
414
00:20:03,895 --> 00:20:04,826
You know,
415
00:20:08,377 --> 00:20:10,137
it's not uncommon for
416
00:20:11,033 --> 00:20:12,206
a young man to
417
00:20:13,412 --> 00:20:14,791
turn to the priesthood
418
00:20:14,791 --> 00:20:17,033
to run away from who he is.
419
00:20:18,999 --> 00:20:20,999
The sinful feelings
that you want to
420
00:20:20,999 --> 00:20:23,446
push aside and run away from.
421
00:20:25,722 --> 00:20:29,206
In my opinion, they're
not the worst thing.
422
00:20:29,206 --> 00:20:32,999
I mean, if you don't
act on those impulses,
423
00:20:32,999 --> 00:20:36,515
just the same as any
clergy doesn't act
424
00:20:36,515 --> 00:20:37,999
on those impulses.
425
00:20:40,102 --> 00:20:43,171
I'd like to think
that in my time
426
00:20:43,171 --> 00:20:45,446
I've known a couple
of very good priests
427
00:20:45,446 --> 00:20:47,584
of your persuasion.
428
00:20:47,584 --> 00:20:50,653
I don't think it
precludes a life in,
429
00:20:52,722 --> 00:20:56,102
I mean, we all have
to master our animal.
430
00:20:59,550 --> 00:21:00,757
I'm not gay.
431
00:21:06,068 --> 00:21:07,929
I don't think I'm gay.
432
00:21:17,619 --> 00:21:18,791
There's a kid.
433
00:21:20,895 --> 00:21:22,481
Please don't tell me.
434
00:21:23,964 --> 00:21:25,860
No, no, no, it's not,
435
00:21:26,757 --> 00:21:27,929
it's not that.
436
00:21:32,102 --> 00:21:33,102
I'm sorry.
437
00:21:36,895 --> 00:21:39,308
My mind shouldn't go there.
438
00:21:39,308 --> 00:21:41,550
Sign of the times, I guess.
439
00:21:45,999 --> 00:21:47,653
The kid is my kid.
440
00:21:51,860 --> 00:21:55,515
I recently found out
that I have a daughter.
441
00:21:59,619 --> 00:22:00,929
You got some girl knocked up
442
00:22:00,929 --> 00:22:02,791
that you didn't even
know well enough
443
00:22:02,791 --> 00:22:05,446
to know that she was knocked up?
444
00:22:07,239 --> 00:22:08,068
I knew.
445
00:22:13,688 --> 00:22:15,999
I thought she got rid of it.
446
00:22:19,446 --> 00:22:21,964
She told me she got rid of it.
447
00:22:23,515 --> 00:22:25,343
I never saw her again.
448
00:22:28,343 --> 00:22:32,515
So you have a child with
a woman you barely know.
449
00:22:35,826 --> 00:22:37,826
Well, that is a problem.
450
00:22:44,722 --> 00:22:47,826
I think Noelle would
be better off here.
451
00:22:47,826 --> 00:22:50,791
You were always so difficult.
452
00:22:50,791 --> 00:22:52,274
I was difficult?
453
00:22:53,170 --> 00:22:55,653
Gram, Christopher stole a car.
454
00:22:55,653 --> 00:22:58,722
I mean, Liam sold
ecstasy in high school.
455
00:22:58,722 --> 00:23:00,412
I knew how to deal
with that bullshit.
456
00:23:00,412 --> 00:23:02,412
There was plenty of
literature around.
457
00:23:02,412 --> 00:23:03,239
But you.
458
00:23:04,343 --> 00:23:06,446
You were always so smart.
459
00:23:07,515 --> 00:23:10,068
You could've done anything.
460
00:23:10,068 --> 00:23:11,791
And you chose to be a priest,
461
00:23:11,791 --> 00:23:16,550
I figure, well, his heart is
even bigger than his brain.
462
00:23:16,550 --> 00:23:17,653
And now this.
463
00:23:18,688 --> 00:23:20,550
I need your help.
464
00:23:20,550 --> 00:23:23,136
You've had enough of my help.
465
00:23:25,757 --> 00:23:27,929
For 10 years your
mother fought to keep
466
00:23:27,929 --> 00:23:30,239
you and your brothers alive.
467
00:23:31,515 --> 00:23:33,757
And she dropped you off here,
468
00:23:33,757 --> 00:23:35,033
she couldn't fight anymore.
469
00:23:35,033 --> 00:23:36,274
What's your excuse?
470
00:23:36,274 --> 00:23:38,481
I can't bring a kid
into that rectory.
471
00:23:38,481 --> 00:23:39,757
I can't.
472
00:23:39,757 --> 00:23:41,757
I don't have any money
for an apartment.
473
00:23:41,757 --> 00:23:43,619
Ask for a raise.
474
00:23:43,619 --> 00:23:44,964
That's what people do.
475
00:23:44,964 --> 00:23:46,170
I need time.
476
00:23:46,170 --> 00:23:49,239
Okay, it's not good
for her where she is.
477
00:23:49,239 --> 00:23:50,550
She's with her cousin.
478
00:23:50,550 --> 00:23:52,136
That's family.
479
00:23:52,136 --> 00:23:54,791
Gram, she's
sleeping on a couch.
480
00:23:54,791 --> 00:23:56,722
They're not even Catholic.
481
00:23:56,722 --> 00:23:59,274
I didn't raise
you to be selfish.
482
00:23:59,274 --> 00:24:02,481
Or to put your job
before your kids.
483
00:24:02,481 --> 00:24:03,688
It's not a job.
484
00:24:03,688 --> 00:24:05,515
This is my life.
485
00:24:05,515 --> 00:24:07,722
Your grandfather
can't eat, talk,
486
00:24:07,722 --> 00:24:09,308
or go to the bathroom.
487
00:24:09,308 --> 00:24:11,895
A kid doesn't belong
in this place.
488
00:24:11,895 --> 00:24:13,929
It's your own God damn mess.
489
00:24:13,929 --> 00:24:14,929
Clean it up.
490
00:24:16,412 --> 00:24:18,101
♪ Oh shit this ain't
a ham and cheese
491
00:24:18,101 --> 00:24:19,205
♪ It's Croque Monsieur
492
00:24:19,205 --> 00:24:20,446
♪ Promoting dope, coast-to-coast
493
00:24:20,446 --> 00:24:21,688
♪ Like a pot-sticker
494
00:24:21,688 --> 00:24:22,895
♪ How could I not give her
495
00:24:22,895 --> 00:24:24,308
♪ What am I, chopped liver
496
00:24:24,308 --> 00:24:25,584
♪ Don't think it's hot
497
00:24:25,584 --> 00:24:26,999
♪ I don't buy it,
like a shoplifter
498
00:24:26,999 --> 00:24:28,446
♪ Lyrical Croque Monsieur
499
00:24:28,446 --> 00:24:29,688
♪ Making you plot thicker
500
00:24:29,688 --> 00:24:30,929
♪ Promoting dope, coast-to-coast
501
00:24:30,929 --> 00:24:32,412
♪ Like a pot-sticker
502
00:24:32,412 --> 00:24:33,860
♪ How could I not give her
503
00:24:33,860 --> 00:24:34,688
♪ What am I, chopped liver
504
00:24:34,688 --> 00:24:35,964
♪ Don't think it's hot
505
00:24:35,964 --> 00:24:38,515
♪ I don't buy it,
like a shoplifter
506
00:24:38,515 --> 00:24:39,929
♪ It wasn't sandwich
507
00:24:39,929 --> 00:24:41,343
♪ Like my sandwich
ain't a sandwich
508
00:24:41,343 --> 00:24:42,412
♪ Without the word
509
00:24:42,412 --> 00:24:45,274
♪ The word goes all
510
00:24:45,274 --> 00:24:47,446
♪ My sandwich ain't
a sandwich without
511
00:24:47,446 --> 00:24:48,999
Next
time on Forgive Me.
512
00:24:48,999 --> 00:24:51,757
It's not enough not for me
not to forgive you of this.
513
00:24:51,757 --> 00:24:53,446
You need to go
and seek some help
514
00:24:53,446 --> 00:24:54,964
to conquer your demon.
515
00:24:54,964 --> 00:24:57,895
You cannot tell me that
my faith is not enough.
516
00:24:57,895 --> 00:24:58,722
Your faith?
517
00:24:58,722 --> 00:24:59,964
You can do your job.
518
00:24:59,964 --> 00:25:00,964
Do your job.
35158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.