All language subtitles for End.of.Summer.s01e04.WEB-DL.1080p.x264.EAC3-BULTOR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,095 --> 00:00:23,695 Ik pas. 2 00:00:29,735 --> 00:00:32,535 Ik pas. - Ik ook. 3 00:00:36,895 --> 00:00:38,295 Ik pas. 4 00:00:39,729 --> 00:00:41,129 Eliasson. 5 00:00:42,112 --> 00:00:44,672 Mag ik ook een sigaret? - Ga je gang. 6 00:00:57,645 --> 00:00:59,245 Oké, laat maar zien. 7 00:01:06,375 --> 00:01:09,455 Tienen, en... 8 00:01:12,815 --> 00:01:14,575 heren. - Verdomme. 9 00:01:15,975 --> 00:01:17,375 Proost. 10 00:01:17,895 --> 00:01:20,575 Wat jullie? Zijn we er klaar mee? 11 00:01:20,695 --> 00:01:22,575 Ik denk het wel. - Ja. 12 00:01:25,895 --> 00:01:27,295 Nee, wacht. 13 00:01:33,895 --> 00:01:37,735 Aston Martin, '73, V8, 325 pk. 14 00:01:39,055 --> 00:01:40,889 En wat moet ik daarvoor inzetten? 15 00:01:41,955 --> 00:01:43,435 Zestig. - Veertig. 16 00:01:43,555 --> 00:01:46,595 Hé, jongens… - Blijf erbuiten, Månsson. 17 00:01:51,635 --> 00:01:53,035 Harald. 18 00:01:58,435 --> 00:02:00,635 Zit er een katalysator in? 19 00:02:02,035 --> 00:02:05,155 Wat is dat? - Vergeet het dan maar. 20 00:02:05,275 --> 00:02:07,595 Het klimaat is de toekomst, hè? 21 00:02:07,715 --> 00:02:10,035 Heb je trouwens al geïnvesteerd? 22 00:02:10,155 --> 00:02:12,995 Je weerhoudt me er niet van hun geld te stelen. 23 00:02:13,115 --> 00:02:16,035 Dat is waar. - Fijne avond. 24 00:02:26,795 --> 00:02:28,195 Opstaan, papa. 25 00:02:30,279 --> 00:02:31,679 Goedemorgen. 26 00:02:32,955 --> 00:02:35,795 Waar is mama? - In Malmö. 27 00:02:36,675 --> 00:02:38,075 O, ja. 28 00:02:40,275 --> 00:02:41,675 Dat is ook zo. 29 00:02:43,115 --> 00:02:45,955 Zullen we ontbijten? - Ja. 30 00:03:06,510 --> 00:03:08,539 Hoe was Malmö? - Prima. 31 00:03:08,660 --> 00:03:12,540 Hoe was het gisteravond? Was het nog laat geworden met je maten? 32 00:03:14,413 --> 00:03:18,875 Nogal. Harald vroeg of we volgende week bij hem komen eten. 33 00:03:20,635 --> 00:03:22,515 Wauw. Wat bijzonder. 34 00:03:23,676 --> 00:03:27,396 Hé, we wonen hier nu. 35 00:03:27,886 --> 00:03:31,101 Zoals jij altijd zegt tegen Joel, vrienden maken is goed. 36 00:03:31,222 --> 00:03:34,915 Ik plaag je maar. Dat lijkt me erg leuk. 37 00:03:35,515 --> 00:03:37,475 Wil je wijn? - Graag. 38 00:03:38,635 --> 00:03:41,475 Weet je hoe Joel me vandaag noemde? - Nee. 39 00:03:41,595 --> 00:03:42,995 Vake. 40 00:03:44,351 --> 00:03:48,915 Hij wordt een echte plattelandsjongen. - Een plattelandsjongen… 41 00:03:50,675 --> 00:03:52,275 Zo raar. 42 00:03:58,415 --> 00:04:00,775 Ik moet opnemen. Kan belangrijk zijn. 43 00:04:11,915 --> 00:04:13,395 Met Krister Månsson. 44 00:04:17,675 --> 00:04:19,275 Wat zeg je? 45 00:04:22,315 --> 00:04:23,915 Ja, dat klopt. 46 00:04:24,875 --> 00:04:26,275 Ja. 47 00:04:34,875 --> 00:04:36,275 Ik kom. 48 00:04:41,915 --> 00:04:43,915 Haralds neefje is vermist. 49 00:05:47,755 --> 00:05:51,435 Luister. Die groep daar loopt te ver uit elkaar. 50 00:05:51,555 --> 00:05:54,915 Vorm een rechte lijn en houd contact. 51 00:05:57,315 --> 00:05:59,875 Månsson. - Hoe loopt de zoekactie? 52 00:05:59,995 --> 00:06:05,173 Er lopen daar nu zo'n 40 mannen. 53 00:06:05,294 --> 00:06:08,934 Het wordt snel donker. Zaklampen? - Wordt geregeld. Wil je deze? 54 00:06:09,875 --> 00:06:14,595 Was er iemand thuis toen hij verdween? - Zijn moeder, Magdalena. Ze zit binnen. 55 00:06:14,715 --> 00:06:17,996 Ze is behoorlijk van slag, dus rustig aan. 56 00:06:31,533 --> 00:06:32,933 Magdalena? 57 00:06:39,061 --> 00:06:40,461 Magdalena? 58 00:06:44,914 --> 00:06:48,514 Ik kom je wat vragen stellen. Over toen Billy verdween. 59 00:06:48,635 --> 00:06:50,715 God, ik was het vergeten. 60 00:06:50,835 --> 00:06:52,795 Ik was vergeten dat hij weg was. 61 00:06:55,435 --> 00:06:57,115 Hoe kon ik dat vergeten? 62 00:07:00,208 --> 00:07:03,115 Wanneer besefte je dat hij weg was? 63 00:07:05,635 --> 00:07:07,595 Billy is weg. 64 00:07:16,355 --> 00:07:17,755 Ik was in bad geweest. 65 00:07:19,275 --> 00:07:23,835 Ik dacht dat hij bij zijn zus was. 66 00:07:23,955 --> 00:07:26,955 Maar toen Ebbe thuiskwam, beseften we… 67 00:07:30,235 --> 00:07:33,402 Zijn er plekken waar Billy graag speelt? Of zich verstopt? 68 00:07:36,555 --> 00:07:38,115 Isak Sjölin. 69 00:07:41,555 --> 00:07:43,795 De buurjongen. Ze spelen vaak samen. 70 00:07:46,355 --> 00:07:48,835 God, ik hou zoveel van hem. 71 00:07:56,715 --> 00:07:58,155 Dat weet hij. 72 00:07:59,955 --> 00:08:02,515 Dat weet hij. 73 00:08:04,435 --> 00:08:05,875 Heb jij kinderen? 74 00:08:07,315 --> 00:08:09,607 Een zoon, Joel. Hij is vier. 75 00:08:09,728 --> 00:08:11,768 Dan weet je dat je ze kent. 76 00:08:12,964 --> 00:08:16,404 Je kent je kinderen. Billy zou nooit zomaar weglopen. 77 00:08:18,372 --> 00:08:21,372 We zullen alles doen om uw zoon te vinden. 78 00:08:51,515 --> 00:08:53,595 Wat is er gebeurd? - Billy is vermist. 79 00:08:53,715 --> 00:08:55,755 Ja, maar we zoeken overal. 80 00:08:55,875 --> 00:08:57,675 Harald. - Månsson is er. 81 00:08:57,795 --> 00:09:01,355 Ebbe Nilsson? Jou wil ik spreken. 82 00:09:01,475 --> 00:09:05,355 Kan Billy ergens zijn waar we niet aan hebben gedacht? 83 00:09:05,475 --> 00:09:07,475 We hebben al overal gezocht. 84 00:09:08,155 --> 00:09:11,115 Het gaat niet goed met Magdalena. Slikt ze iets? 85 00:09:11,235 --> 00:09:13,795 Månsson. Je hebt geen idee wat ze doormaakt. 86 00:09:14,646 --> 00:09:16,246 Heb je even? 87 00:09:21,115 --> 00:09:24,195 Dit is precies wat hij wil. - Wie? 88 00:09:24,995 --> 00:09:26,395 Tommy Rooth. 89 00:09:26,975 --> 00:09:31,455 Ik vermoed dat hij Billy heeft ontvoerd. - Waarom denk je dat? 90 00:09:32,055 --> 00:09:34,775 Tommy valt mijn zus al een tijd lastig. 91 00:09:34,895 --> 00:09:37,335 Daarom slikt ze die medicatie. 92 00:09:38,695 --> 00:09:40,415 Hoe valt hij haar lastig? 93 00:09:40,535 --> 00:09:44,495 Lang verhaal. Hij dwong haar mee in zijn auto. 94 00:09:44,615 --> 00:09:48,615 Ze kwam bijna om in een ongeval. Hij is een enorme psychopaat. 95 00:09:48,735 --> 00:09:50,615 We hebben het hier later over. 96 00:09:50,735 --> 00:09:53,347 Als je nu wil helpen, kun je meer mensen sturen. 97 00:09:54,255 --> 00:09:56,415 Ze zijn al onderweg. - Mooi. 98 00:09:57,495 --> 00:10:00,215 We gaan zoeken en informatie verzamelen. 99 00:10:01,975 --> 00:10:05,255 Pak Tommy Rooth op. Meer heb je niet nodig. 100 00:10:07,363 --> 00:10:11,378 Vertel. Waar waren jullie toen jullie beseften dat Billy weg was? 101 00:10:12,530 --> 00:10:14,330 Sorry, moment. 102 00:10:15,655 --> 00:10:17,095 Månsson, over. 103 00:10:25,415 --> 00:10:26,815 Is hij gevonden? 104 00:10:29,883 --> 00:10:31,483 Begrepen, over en uit. 105 00:10:45,775 --> 00:10:47,175 Ja. 106 00:10:58,375 --> 00:11:00,455 Ja, die is… 107 00:11:00,786 --> 00:11:02,186 Die is van Billy. 108 00:11:04,895 --> 00:11:06,575 Lennart. 109 00:11:06,773 --> 00:11:08,333 Breng Ebbe terug naar huis. 110 00:11:09,378 --> 00:11:11,378 Ebbe, kom. 111 00:11:14,687 --> 00:11:17,095 Lennart, stuur een zoekteam hierheen. 112 00:11:21,175 --> 00:11:23,775 Zou je mijn mensen geen bevelen willen geven? 113 00:11:23,895 --> 00:11:27,735 Dat deed ik voor Ebbe. Hij hoeft dit niet te horen. 114 00:11:30,575 --> 00:11:35,575 Als Billy hier zijn schoen verloor, had hij hem weer aangetrokken. 115 00:11:36,375 --> 00:11:39,695 Iemand droeg hem hier door het bos. Snap je dat niet? 116 00:11:40,815 --> 00:11:44,695 We zoeken niet meer naar een jongen. We zoeken een kidnapper. 117 00:11:48,655 --> 00:11:50,055 Månsson. 118 00:11:50,535 --> 00:11:52,655 Wanneer ga je Tommy Rooth oppakken? 119 00:11:53,615 --> 00:11:57,775 Als iets erop wijst dat hij betrokken is. Er zijn procedures. 120 00:11:57,895 --> 00:12:00,055 Meestal is iemand niet ver van huis. 121 00:12:00,175 --> 00:12:03,015 In dit geval is hij niet ver van Tommy. 122 00:12:04,335 --> 00:12:08,055 Staan er gebouwen rond het meer? - Nee. 123 00:12:08,935 --> 00:12:12,775 Verdomme. Kun je niet iemand met hem laten praten? 124 00:12:12,895 --> 00:12:16,415 Nee, we hebben iedereen nodig om te zoeken. 125 00:12:17,135 --> 00:12:22,095 We willen Billy niet doodgevroren vinden omdat we elders zochten. 126 00:12:27,095 --> 00:12:31,335 We gaan het meer baggeren. Kijk of er duikers beschikbaar zijn. 127 00:13:11,055 --> 00:13:14,215 Natuurlijk pak ik liever Tommy op. 128 00:13:15,355 --> 00:13:18,759 Het laatste wat ik nu wil is Harald tegen me hebben. 129 00:13:18,880 --> 00:13:20,315 Doe het dan. 130 00:13:20,435 --> 00:13:24,355 Bedenk eens wat dat zou betekenen voor hem. 131 00:13:26,052 --> 00:13:31,544 Zelfs als we de jongen vinden, zal Tommy voor het leven getekend zijn. 132 00:13:32,315 --> 00:13:34,592 Ik kan hem niet als verdachte aanwijzen. 133 00:13:34,713 --> 00:13:37,835 Niet met zo weinig bewijs, in zo'n kleine gemeenschap. 134 00:13:37,955 --> 00:13:39,355 Dat gaat niet. 135 00:13:41,755 --> 00:13:44,715 Toch? - Nee. Ik weet het niet. 136 00:13:46,515 --> 00:13:47,915 Het is lastig. 137 00:13:48,517 --> 00:13:50,195 Je hebt vast gelijk. 138 00:14:00,115 --> 00:14:02,515 Månsson. Tommy was op de boerderij. 139 00:14:10,875 --> 00:14:15,115 Weet je zeker dat je Tommy Rooth zag? - Ja. 140 00:14:16,315 --> 00:14:18,555 En dat het echt na twaalven was? 141 00:14:23,315 --> 00:14:24,995 Hoe weet je dat zo zeker? 142 00:14:25,675 --> 00:14:28,035 Ik weet het nog. Het was rond lunchtijd. 143 00:14:36,435 --> 00:14:39,355 Denk je dat hij Billy heeft ontvoerd? - Wie? 144 00:14:39,822 --> 00:14:41,315 Tommy. 145 00:14:41,435 --> 00:14:43,555 Heeft iemand dat gezegd? 146 00:14:53,115 --> 00:14:54,955 Hé. Ging het goed? 147 00:14:59,355 --> 00:15:02,315 Hij heeft een schuilplaats. Dat kan niet anders. 148 00:15:03,046 --> 00:15:06,428 Ik heb hem vaak betrapt op stropen. 149 00:15:06,550 --> 00:15:08,990 Hij verstopt zijn wapens ergens. 150 00:15:10,315 --> 00:15:11,715 Vind die plek. 151 00:15:13,565 --> 00:15:17,245 Goed, dat was het dan. Kom, we gaan. 152 00:15:18,904 --> 00:15:20,704 Wil je een ijsje? - Ja. 153 00:15:20,831 --> 00:15:23,191 Wat doen we nu? 154 00:15:24,317 --> 00:15:26,037 Tommy Rooth arresteren. 155 00:15:39,135 --> 00:15:42,095 Hoelang is hij al weg? - Sinds vanmorgen. 156 00:15:43,135 --> 00:15:44,580 Zei hij waar hij heenging? 157 00:15:45,895 --> 00:15:49,902 Nee. Hij kwam thuis, sliep een paar uur en reed weer weg. 158 00:15:50,154 --> 00:15:52,474 Enig idee waar hij kan zijn? 159 00:15:57,375 --> 00:15:59,015 Wil je ook? 160 00:16:02,735 --> 00:16:04,135 Goed zo. 161 00:16:06,504 --> 00:16:09,295 Ik hou allang niet meer bij waar Tommy is. 162 00:16:12,051 --> 00:16:15,691 Gaat dit om Billy Nilsson? 163 00:16:17,297 --> 00:16:19,737 Geloof me, daar heeft hij niks mee te maken. 164 00:16:19,858 --> 00:16:22,571 Hoe weet je dat, als je nooit weet waar hij is? 165 00:16:26,775 --> 00:16:28,735 We zijn elkaar misschien beu... 166 00:16:28,855 --> 00:16:32,575 maar hij houdt te veel van zijn kinderen om zoiets doms te doen. 167 00:16:36,575 --> 00:16:38,335 Zijn we hier klaar? 168 00:16:38,455 --> 00:16:41,775 Ik kom terug als het moet. 169 00:16:42,867 --> 00:16:44,667 Prima. - Bedankt. 170 00:17:40,515 --> 00:17:42,715 Wat heb je vrijdag laatst gedaan? 171 00:17:45,688 --> 00:17:47,768 Ga je niet opnemen? 172 00:17:47,889 --> 00:17:51,329 Verhoor in verband met zaak, blablabla. 173 00:17:51,456 --> 00:17:53,776 Tommy Rooth, blablabla. 174 00:17:54,115 --> 00:17:57,195 Nergens voor nodig. - Dus ik word niet verdacht? 175 00:17:57,315 --> 00:18:00,279 We weten dat je op een mogelijke plaats delict was. 176 00:18:00,400 --> 00:18:02,760 Daarom ben je hier voor een verhoor. 177 00:18:02,881 --> 00:18:06,121 Dus ik mag naar huis? - Pas als we klaar zijn. 178 00:18:08,755 --> 00:18:10,275 Wat heb je gisteren gedaan? 179 00:18:12,395 --> 00:18:14,675 Was je bij de boerderij van Ebbe Nilsson? 180 00:18:17,095 --> 00:18:19,455 Harald wilde dat je me oppakte, niet? 181 00:18:21,255 --> 00:18:24,855 Heeft hij jou ook weer gevraagd om iets te verzinnen? 182 00:18:26,095 --> 00:18:29,175 Hebben ze dat verteld? Zo gaan die dingen hier. 183 00:18:29,295 --> 00:18:31,575 Ik weet niet wat hij… 184 00:18:31,695 --> 00:18:35,327 Ben je het vergeten? Alsof het verdomme routine is. 185 00:18:35,816 --> 00:18:38,093 En jij bent nieuw, jij snapt niks. 186 00:18:38,214 --> 00:18:42,335 Maar in Reftinge schrijft de politie op wat ze maar willen. 187 00:18:42,455 --> 00:18:47,095 Als Harald het maar goed vindt. - Hou je mond, Tommy. 188 00:18:53,947 --> 00:18:56,535 Ik deed het voor Magdalena. 189 00:18:56,655 --> 00:18:59,055 Zij en Tommy waren ooit samen. 190 00:19:00,392 --> 00:19:02,135 Hadden ze een relatie? 191 00:19:02,255 --> 00:19:07,015 Toen ze het wilde uitmaken, dwong hij haar zijn auto in. 192 00:19:08,055 --> 00:19:12,455 Gaf plankgas en zei: Als je me verlaat, rijd ik tegen een boom aan. 193 00:19:13,415 --> 00:19:16,255 Ik zei toch dat hij geen grenzen kent. - En toen? 194 00:19:16,961 --> 00:19:19,855 Hij verloor controle over het stuur en ging over de kop. 195 00:19:19,975 --> 00:19:22,151 Gelukkig hadden ze alleen wat schrammen. 196 00:19:22,272 --> 00:19:24,935 Tommy zat drie maanden voor rijden onder invloed. 197 00:19:25,055 --> 00:19:27,095 Was hij dronken? - Doet het ertoe? 198 00:19:28,704 --> 00:19:31,815 En jij zorgde ervoor dat Magdalena niet werd genoemd? 199 00:19:31,935 --> 00:19:34,775 Ja. Ze moest verder. 200 00:19:34,895 --> 00:19:38,055 Hé, kijk uit. Verdomme. 201 00:19:39,135 --> 00:19:40,695 Ongelooflijk. 202 00:19:40,815 --> 00:19:43,735 Ik moet hem vrijlaten. We hebben niks. 203 00:19:44,895 --> 00:19:48,615 Laat hem een nachtje zitten. Dan gaat hij praten. 204 00:19:48,735 --> 00:19:51,215 Dat gaat niet. Ze willen hem niet aanklagen. 205 00:19:51,335 --> 00:19:53,855 Je snapt dat hij weer hetzelfde zal doen. 206 00:19:54,809 --> 00:19:58,775 Hij heeft Billy ontvoerd om Magdalena te dwingen bij hem te zijn. 207 00:20:00,410 --> 00:20:04,086 Hij kon haar niet loslaten. - Misschien, maar het doet er niet toe. 208 00:20:04,207 --> 00:20:08,135 Natuurlijk wel. Nu moet je hem zien vast te houden. 209 00:20:09,321 --> 00:20:12,081 Jij koos ervoor om hem niet meteen op te pakken. 210 00:20:13,251 --> 00:20:14,658 Jij gaf… 211 00:20:16,295 --> 00:20:18,535 Jij gaf hem een kans het op te ruimen. 212 00:20:45,775 --> 00:20:48,095 Tommy, we nemen een bloedmonster. 213 00:20:49,123 --> 00:20:50,535 Waarom? 214 00:20:50,655 --> 00:20:54,215 Je reed gevaarlijk. We willen zien of je had gedronken. 215 00:20:54,335 --> 00:20:56,895 Helaas gaat dat onderzoek even duren. 216 00:20:57,015 --> 00:20:59,655 Je moet hier waarschijnlijk vannacht blijven. 217 00:21:02,815 --> 00:21:04,215 Zit stil. 218 00:21:10,415 --> 00:21:12,055 Nu weet ik waar jij staat. 219 00:21:34,015 --> 00:21:35,615 Had hij moeite met slapen? 220 00:21:37,615 --> 00:21:39,215 Nee, er is niks gebeurd. 221 00:21:42,375 --> 00:21:44,575 Geen zorgen. 222 00:21:52,994 --> 00:21:55,634 Ik moet ophangen. Slaap lekker, lieverd. 223 00:23:34,340 --> 00:23:35,740 Billy? 224 00:24:05,027 --> 00:24:06,427 Wat krijgen we nu? 225 00:24:46,655 --> 00:24:50,455 Verhoor met Tommy Rooth, zaak LS354-8 betreffende ontvoering. 226 00:24:50,575 --> 00:24:54,339 Het verhoor wordt geleid door inspecteur Månsson... 227 00:24:54,460 --> 00:24:57,020 getuige: politieassistent Vikström. 228 00:24:59,498 --> 00:25:00,978 Zeg, Tommy. 229 00:25:02,335 --> 00:25:07,095 Je wordt verdacht van het ontvoeren van Billy Nilsson op 12 augustus. 230 00:25:07,215 --> 00:25:10,938 Wat heb jij daarop te zeggen? - Wat zeg jij van een kop koffie? 231 00:25:34,895 --> 00:25:36,295 Wat is dit in godsnaam? 232 00:25:37,575 --> 00:25:39,655 Ik heb je schuilplaats gevonden. 233 00:25:41,135 --> 00:25:42,695 Dat is het niet. 234 00:25:43,659 --> 00:25:45,939 Daar overnacht ik als ik ga jagen. 235 00:25:51,099 --> 00:25:54,259 Hoelang zit ik vast? - Je bent gearresteerd, dus 72 uur. 236 00:25:55,375 --> 00:25:56,775 Verdomme. 237 00:25:58,975 --> 00:26:01,615 Tommy, waar is Billy? 238 00:26:02,521 --> 00:26:04,601 Hoe kan ik dat weten? 239 00:26:05,695 --> 00:26:07,195 Is hij in die mijn geweest? 240 00:26:11,232 --> 00:26:12,632 Is dat een nee? 241 00:26:13,947 --> 00:26:15,347 Ja. 242 00:26:16,935 --> 00:26:21,575 Oké, nog een keer. Is Billy in je jachtschuilplaats geweest? 243 00:26:21,695 --> 00:26:25,015 Ik zei nee, verdomme. - Zijn er daar geen sporen van hem? 244 00:26:25,135 --> 00:26:28,135 Als jullie iets willen vinden, doen jullie dat wel. 245 00:26:29,410 --> 00:26:30,850 Verdomme. 246 00:26:35,580 --> 00:26:39,366 Waarom heb je een foto van Billy? - Ik heb die foto nog nooit gezien. 247 00:26:39,487 --> 00:26:42,007 Wat deed je in de mijn? Voor je arrestatie? 248 00:26:45,475 --> 00:26:48,755 Je was aan het opruimen, toch? Dit ben je vergeten. 249 00:26:49,595 --> 00:26:50,995 Nee. 250 00:27:01,555 --> 00:27:04,515 Oké. Ik was op zoek naar Billy. 251 00:27:06,035 --> 00:27:09,435 Was hij ontsnapt? - Nee, verdomme. 252 00:27:09,555 --> 00:27:11,195 Ik wilde helpen. 253 00:27:12,075 --> 00:27:14,795 Ik verstopte me daar zelf altijd als kind. 254 00:27:15,470 --> 00:27:17,755 Er zijn daar veel verstopplekken. 255 00:28:02,675 --> 00:28:04,555 Het papierwerk is klaar. 256 00:28:04,675 --> 00:28:07,675 Nu is het wachten tot ze iets vinden. 257 00:28:29,230 --> 00:28:31,411 Maar jij gelooft niet dat hij het was. 258 00:28:38,092 --> 00:28:39,692 Waarom zeg je dat? 259 00:28:45,715 --> 00:28:47,155 Omdat ik je ken. 260 00:28:51,595 --> 00:28:54,435 Ik geloof niks. Ik wacht op bewijs. 261 00:29:07,942 --> 00:29:09,422 Dag, Månsson. 262 00:29:15,195 --> 00:29:17,315 Is er iets? - Sorry voor het storen. 263 00:29:17,435 --> 00:29:19,320 Dag, Malin. Aangenaam. 264 00:29:19,441 --> 00:29:21,300 Hallo. - Harald. 265 00:29:23,475 --> 00:29:25,555 Jullie zijn goed gesetteld. 266 00:29:26,278 --> 00:29:30,395 Ik denk zoveel aan je familie. 267 00:29:30,515 --> 00:29:33,155 Laat het weten als ik iets kan doen. 268 00:29:33,275 --> 00:29:38,315 Het beste wat je kunt doen is goed voor hem zorgen. 269 00:29:38,755 --> 00:29:41,915 Goed gewerkt, Månsson. - We hadden geluk. 270 00:29:42,035 --> 00:29:45,195 Slim om hem vast te houden voor rijden onder invloed. 271 00:29:45,642 --> 00:29:48,722 Hier. Voor jou. Als dank. 272 00:29:49,575 --> 00:29:53,815 Iets voor in de koffie. - Sorry, dit mag ik niet aannemen. 273 00:29:54,335 --> 00:29:56,575 Kom, zeg. 274 00:29:56,695 --> 00:29:59,775 Je hebt goed werk geleverd. Ik wilde je bedanken. 275 00:29:59,895 --> 00:30:01,615 Sorry, regels zijn regels. 276 00:30:03,975 --> 00:30:06,735 Prima. Dan geef ik het aan Malin. 277 00:30:07,375 --> 00:30:08,855 Alsjeblieft. 278 00:30:12,735 --> 00:30:15,375 Zo, alles volgens de regels. 279 00:30:16,935 --> 00:30:20,775 Als je hulp nodig hebt met de vloer, ken ik wel iemand. 280 00:30:33,375 --> 00:30:34,775 Gooi dat weg. 281 00:30:50,600 --> 00:30:53,360 Kan Sailor Tommy hebben geholpen met die foto? 282 00:30:53,794 --> 00:30:55,594 Hij is tenslotte fotograaf. 283 00:30:56,895 --> 00:31:00,415 En Tommy's enige vriend. 284 00:31:03,655 --> 00:31:08,215 Tommy is vast ook zijn enige vriend. - Twee verstotelingen. 285 00:31:09,695 --> 00:31:11,095 Ja. 286 00:31:12,728 --> 00:31:16,055 Harald kwam gisteren whiskey brengen. - Juist. 287 00:31:16,546 --> 00:31:20,706 Dat is zijn manier om waardering te tonen. 288 00:31:22,055 --> 00:31:23,695 Wat heb jij dan gekregen? 289 00:31:27,615 --> 00:31:29,935 Hij wist hoe we hem hadden vastgehouden. 290 00:31:34,455 --> 00:31:36,415 Dat mag niet meer gebeuren, oké? 291 00:31:42,055 --> 00:31:45,455 Herken je dit? - Jazeker. 292 00:31:46,450 --> 00:31:47,850 Die heb ik ontwikkeld. 293 00:31:48,859 --> 00:31:52,295 Maar je bent niet de fotograaf? - Nee. 294 00:31:54,115 --> 00:31:57,995 Dat is Tommy. Hij wilde een camera lenen. 295 00:31:58,549 --> 00:32:02,335 Een paar weken geleden. - Heb je de negatieven nog? 296 00:32:03,697 --> 00:32:05,777 Hij wilde alleen die foto. 297 00:32:06,375 --> 00:32:08,015 De rest heb ik weggegooid. 298 00:32:08,975 --> 00:32:11,975 Wanneer zag je hem voor het laatst? - Dat zei ik al. 299 00:32:13,455 --> 00:32:15,375 De dag waarop Billy verdween. 300 00:32:17,775 --> 00:32:20,095 Hij kwam hier ergens na de lunch. 301 00:32:21,895 --> 00:32:23,575 Bleef de hele avond. 302 00:32:25,255 --> 00:32:28,415 Weet je dat het strafbaar is om hierover te liegen? 303 00:32:30,295 --> 00:32:31,695 Ja. 304 00:32:32,866 --> 00:32:34,282 Wat hebben jullie gedaan? 305 00:32:34,403 --> 00:32:36,887 Het gebruikelijke. - Wat dan? 306 00:32:37,249 --> 00:32:38,788 Gezopen. 307 00:32:40,050 --> 00:32:42,895 Ik heb nu overal gezocht. 308 00:32:43,015 --> 00:32:45,855 Behalve in de kelder. Die zit op slot. 309 00:32:47,255 --> 00:32:49,055 Zou je die open willen doen? 310 00:33:17,615 --> 00:33:20,255 Waarom heb je Billy's verdwijning vastgelegd? 311 00:33:22,155 --> 00:33:23,595 Het is gewoon werk. 312 00:33:25,255 --> 00:33:27,895 Daar betalen de kranten goed voor. 313 00:33:43,175 --> 00:33:45,695 Herken je deze foto? - Nee. 314 00:33:47,255 --> 00:33:49,175 Weet je van wanneer hij kan zijn? 315 00:33:52,286 --> 00:33:53,855 Niet lang geleden. 316 00:33:54,660 --> 00:33:58,695 Hooguit een paar weken. Ik wilde dat hij dat droeg. 317 00:34:03,138 --> 00:34:05,018 Zo te zien is het bij het meer. 318 00:34:10,315 --> 00:34:12,515 Kan Billy daar zelf heen zijn gegaan? 319 00:34:12,822 --> 00:34:18,102 Ja, dat doet hij soms. Misschien nam hij toen die foto. 320 00:34:18,575 --> 00:34:20,455 Wie? - Tommy. 321 00:34:23,895 --> 00:34:25,455 Hij kwam daar weleens. 322 00:34:27,175 --> 00:34:28,575 Magdalena… 323 00:34:29,855 --> 00:34:33,135 Wat er ook is gebeurd, het is niet jouw schuld. 324 00:34:34,335 --> 00:34:36,775 Hoe kon jij weten wat hij van plan was? 325 00:34:46,375 --> 00:34:47,775 Bedankt. 326 00:35:07,335 --> 00:35:09,855 Mag ik… - Ja. 327 00:35:16,615 --> 00:35:18,015 Hoe gaat het? 328 00:35:19,135 --> 00:35:20,535 Wel oké. 329 00:35:23,714 --> 00:35:25,714 Waar keek mama naar? 330 00:35:27,295 --> 00:35:29,135 Een foto van Billy. 331 00:35:30,473 --> 00:35:32,375 Mag ik hem zien? - Dat hoeft niet. 332 00:35:53,064 --> 00:35:55,064 Tommy heeft Billy ontvoerd, hè? 333 00:35:56,056 --> 00:35:58,815 We weten nog niet wie de dader is. 334 00:36:01,664 --> 00:36:03,615 Hoe gaan jullie Billy dan vinden? 335 00:36:06,667 --> 00:36:10,615 Daar zijn veel mensen op dit moment mee bezig. 336 00:36:13,495 --> 00:36:15,175 Denk jij dat Billy leeft? 337 00:36:17,655 --> 00:36:19,055 Ik blijf hoopvol. 338 00:36:30,025 --> 00:36:31,425 Billy? 339 00:36:36,335 --> 00:36:37,735 Billy? 340 00:37:33,855 --> 00:37:36,335 Je wilde hem geen pijn doen, hé? 341 00:37:39,655 --> 00:37:44,095 Misschien zou Billy het zelfs leuk vinden. Op avontuur. 342 00:37:46,175 --> 00:37:47,975 Maar toen ontsnapte hij. 343 00:37:49,695 --> 00:37:51,455 Viel hij in een van de gaten. 344 00:37:52,855 --> 00:37:54,895 Was hij al dood toen je hem vond? 345 00:37:58,335 --> 00:38:02,055 Ik vind wel iets. Het is een kwestie van tijd. 346 00:38:05,843 --> 00:38:07,603 Je verspilt je tijd. 347 00:39:16,473 --> 00:39:20,495 Toen ik begon te werken, was ik niet meer dan een uniform. 348 00:39:21,895 --> 00:39:24,455 Stuur een paar uniformen, zeiden ze dan. 349 00:39:25,730 --> 00:39:29,695 Toen ik hogerop kwam, werd ik Månsson. 350 00:39:33,824 --> 00:39:38,935 En ik dacht dat ik in een klein dorpje als dit... 351 00:39:39,055 --> 00:39:42,375 heel misschien zelfs Krister zou kunnen worden. 352 00:39:45,375 --> 00:39:47,895 Dat is een mooie gedachte. - Ja, toch? 353 00:40:47,404 --> 00:40:50,135 Hoe gaat het met haar? - Ze is stabiel. 354 00:40:50,688 --> 00:40:54,568 Wat is er gebeurd? - Ze heeft te veel slaappillen geslikt. 355 00:40:55,220 --> 00:40:58,660 Volgens Ebbe was ze van streek nadat jullie hadden gepraat. 356 00:41:02,004 --> 00:41:05,300 Harald, het spijt me… - Dit moet stoppen. 357 00:41:06,157 --> 00:41:08,717 Magdalena kan dit niet aan. 358 00:41:13,172 --> 00:41:16,132 We hebben niks gevonden. Ik moet hem laten gaan. 359 00:41:20,615 --> 00:41:22,015 Verdomme. 360 00:41:22,435 --> 00:41:24,435 Jullie moeten iets vinden. 361 00:41:26,795 --> 00:41:30,154 Ze moet het achter zich laten als ze dit wil overleven. 362 00:41:30,548 --> 00:41:33,708 Meer kan ik niet doen. - Ik kan haar niet ook verliezen. 363 00:41:37,273 --> 00:41:38,673 Het spijt me, Harald. 364 00:41:51,254 --> 00:41:54,054 Laat mij met hem praten. Ik ken hem, verdomme. 365 00:41:54,175 --> 00:41:56,215 Ik kan hem laten bekennen. 366 00:41:58,095 --> 00:42:01,016 Dat gaat niet. - Dit is tussen hem en mij. 367 00:42:01,535 --> 00:42:04,455 Ik geef hem wat hij wil. Dan gaat hij praten. 368 00:42:05,095 --> 00:42:07,215 Geef me in godsnaam een kans. 369 00:42:19,672 --> 00:42:21,592 Niet jij ook al, Månsson. 370 00:42:22,775 --> 00:42:25,868 Jouw kontgat smaakt vast naar framboos. 371 00:42:29,135 --> 00:42:31,615 Ik doe een beroep op je geweten. 372 00:42:34,695 --> 00:42:36,815 Heb je ooit om Magdalena gegeven? 373 00:42:38,095 --> 00:42:41,415 Wanneer kom je eroverheen dat ik je zus geneukt heb? 374 00:42:42,655 --> 00:42:44,135 Tommy, luister. 375 00:42:44,775 --> 00:42:47,975 Als je niet opbiecht wat je hebt gedaan... 376 00:42:48,895 --> 00:42:51,335 denk ik niet dat Magdalena het gaat redden. 377 00:42:53,335 --> 00:42:55,135 En dan is dat jouw schuld. 378 00:42:56,055 --> 00:43:00,495 Hoor je wat hij zegt? Je zou Harald moeten ondervragen. 379 00:43:00,615 --> 00:43:02,931 Tommy, beken wat je hebt gedaan. 380 00:43:03,052 --> 00:43:04,492 Beken nu. 381 00:43:04,975 --> 00:43:07,335 Je moet nog veel leren over je nieuwe held. 382 00:43:07,455 --> 00:43:09,175 Waar is het lichaam van Billy? 383 00:43:13,615 --> 00:43:15,855 Billy doet je denken aan Magdalena. 384 00:43:17,215 --> 00:43:18,615 Toen ze klein was. 385 00:43:20,575 --> 00:43:23,335 Toen je met haar kon doen wat je wilde. 386 00:43:24,775 --> 00:43:27,695 Ze zei dat je altijd jaloers was. 387 00:43:27,815 --> 00:43:30,575 Toen ze was opengebloeid. - Rotzak. 388 00:43:30,695 --> 00:43:36,107 Daarom kwam ze naar mij. Ze wist hoe kwaad je zou worden. 389 00:43:36,228 --> 00:43:39,948 Het maakte haar geil om jou te trotseren. 390 00:43:41,095 --> 00:43:42,855 Ze werd er zo… 391 00:43:45,575 --> 00:43:46,975 Harald. 392 00:43:57,135 --> 00:44:00,524 Je hebt Billy ontvoerd om Magdalena te dwingen bij je te zijn. 393 00:44:03,415 --> 00:44:04,815 Harald. 394 00:44:05,215 --> 00:44:07,095 Je snapt er niks van. 395 00:44:08,851 --> 00:44:10,451 Wacht in mijn kantoor. 396 00:44:22,415 --> 00:44:24,895 Hij kon altijd al goed wurgen. 397 00:44:27,095 --> 00:44:29,095 Is dat waar het voor jou om draait? 398 00:44:31,415 --> 00:44:33,335 Wraak nemen op Harald? 399 00:44:38,375 --> 00:44:39,775 Weet je wat? 400 00:44:42,215 --> 00:44:43,615 Ik geloof je. 401 00:44:50,295 --> 00:44:52,695 Maar waarom nam je die foto van Billy? 402 00:44:57,575 --> 00:45:00,535 Moet je me niet over een paar uur vrijlaten? 403 00:45:08,777 --> 00:45:10,657 Ik weet dat ik te ver ben gegaan. 404 00:45:12,011 --> 00:45:14,592 Je laat hem toch niet vrij? - Ik heb geen keus. 405 00:45:14,713 --> 00:45:17,033 Wat? Moet ik mijn zus vertellen... 406 00:45:17,154 --> 00:45:21,565 dat je haar zoons moordenaar vrijlaat? - Dat is genoeg. 407 00:45:21,686 --> 00:45:24,526 Als Tommy onschuldig is, kan Billy nog leven. 408 00:45:37,335 --> 00:45:38,735 Zo. 409 00:45:42,193 --> 00:45:44,633 Ik had Harald niet binnen mogen laten. 410 00:45:45,815 --> 00:45:47,295 Maak je niet druk. 411 00:45:47,895 --> 00:45:49,895 Leukste verhoor ooit. 412 00:45:54,655 --> 00:45:56,895 Ik weet dat je Billy niet hebt ontvoerd. 413 00:45:57,935 --> 00:46:02,215 Hoe ben je daar zo zeker van? - Ik weet het gewoon. 414 00:46:11,135 --> 00:46:12,535 Hé. 415 00:46:14,575 --> 00:46:16,575 Wat verzwijg je voor me? 416 00:46:21,415 --> 00:46:23,135 Hou je goed, Krister. 417 00:48:38,324 --> 00:48:40,135 Het gaat om Tommy. 418 00:48:41,378 --> 00:48:42,858 Wat is er gebeurd? 419 00:48:44,010 --> 00:48:46,899 Hij ging tanken, en toen zag hij mij. 420 00:48:47,020 --> 00:48:50,900 Hij liep recht op me af. En snel ook. 421 00:48:51,220 --> 00:48:55,420 Kwam hij dreigend over? - Jazeker. Erg dreigend. 422 00:48:56,202 --> 00:48:57,615 En toen? 423 00:48:57,735 --> 00:49:01,775 Ik raakte in paniek, dus ik stapte in en reed snel weg... 424 00:49:01,895 --> 00:49:03,939 voordat hij bij me was. 425 00:49:04,060 --> 00:49:05,580 Hoe laat was het? 426 00:49:05,701 --> 00:49:10,055 Ik vertrok rond middernacht uit Malmö, dus rond een uur of één. 427 00:49:12,055 --> 00:49:13,935 Moet ik me zorgen maken? 428 00:49:15,575 --> 00:49:18,135 Waarom denk je dat? 429 00:49:18,255 --> 00:49:21,615 Omdat ik je vertel dat hij is gevlucht. 430 00:49:23,975 --> 00:49:26,535 Dat hij… - Waarom denk je dat hij is gevlucht? 431 00:49:28,255 --> 00:49:30,735 Omdat zijn auto volzat. 432 00:49:31,375 --> 00:49:34,215 Maar je reed weg voordat je zag waar hij heenging. 433 00:49:34,335 --> 00:49:35,735 Ja. 434 00:49:35,855 --> 00:49:40,855 Ik keek wel of hij me volgde. 435 00:49:40,975 --> 00:49:43,415 En toen zag ik dat hij richting Malmö reed. 436 00:49:50,815 --> 00:49:53,655 Nilla, hoelang zijn Tommy en jij al getrouwd? 437 00:49:55,895 --> 00:49:57,655 Bijna 15 jaar. 438 00:50:00,135 --> 00:50:03,335 Dan heb je vast wel een idee waar hij naartoe is. 439 00:50:07,655 --> 00:50:13,295 Hij is door haar geobsedeerd. - Door wie? Magdalena? 440 00:50:18,535 --> 00:50:20,095 Het is mijn eigen schuld. 441 00:50:23,055 --> 00:50:27,015 Hij deed me een aanzoek om haar jaloers te maken. 442 00:50:27,873 --> 00:50:30,975 Dat wist ik, en toch zei ik ja. 443 00:50:32,215 --> 00:50:35,655 Ze is als een drug voor hem. 444 00:50:36,751 --> 00:50:41,335 Hij liegt tegen me, maar ik weet dat hij constant aan haar denkt. 445 00:50:41,681 --> 00:50:44,480 Hij hangt altijd rond bij haar boerderij. 446 00:50:45,497 --> 00:50:48,655 Dit keer is hij te ver gegaan. - Wat bedoel je? 447 00:51:02,615 --> 00:51:05,455 Hij komt wel terug. Zoals altijd. 448 00:51:06,935 --> 00:51:08,655 Hij komt terug. 449 00:51:11,537 --> 00:51:13,817 Kom. Mama houdt van jullie. 450 00:51:44,873 --> 00:51:46,273 Hallo? 451 00:51:47,535 --> 00:51:48,935 Mama. 452 00:52:02,295 --> 00:52:03,695 Mama. 453 00:52:14,015 --> 00:52:15,895 Nee, mama. 454 00:52:21,695 --> 00:52:23,095 Mama. 455 00:52:41,375 --> 00:52:42,775 Vera. 456 00:52:43,335 --> 00:52:44,735 Vera. 457 00:53:00,815 --> 00:53:02,255 Ik heb je. 458 00:54:30,202 --> 00:54:31,735 Goed gedaan, Månsson. 459 00:54:32,374 --> 00:54:33,774 Je hebt haar vermoord. 460 00:54:35,412 --> 00:54:38,212 Toen je hem liet gaan, heb je haar vermoord. 461 00:56:00,951 --> 00:56:02,551 Joel, eten. 462 00:56:05,335 --> 00:56:06,735 Joel. 463 00:56:07,400 --> 00:56:09,142 Kom, we gaan eten. 464 00:56:10,415 --> 00:56:11,815 Oké. 465 00:56:13,955 --> 00:56:16,355 Moet je nog terug naar kantoor? 466 00:56:16,475 --> 00:56:20,355 Nee. Vanaf nu doen ze het maar zonder me. 467 00:56:31,875 --> 00:56:33,275 Hé. 468 00:56:34,119 --> 00:56:36,953 Wat zou je ervan vinden om weer thuis te gaan wonen? 469 00:57:17,880 --> 00:57:22,880 Vertaling: Tess Huijting 33816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.