Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,315 --> 00:00:17,115
Billy.
2
00:00:20,995 --> 00:00:22,475
Ga één voor één.
3
00:00:22,595 --> 00:00:23,995
Billy.
4
00:00:26,835 --> 00:00:30,955
We staan bij de steiger.
De duikers zijn net begonnen.
5
00:00:32,435 --> 00:00:34,275
We zijn klaar om te duiken.
6
00:00:47,555 --> 00:00:48,955
Billy.
7
00:01:05,940 --> 00:01:08,460
Alstublieft, Heer. Laat Billy leven.
8
00:01:08,975 --> 00:01:10,415
Alstublieft.
9
00:01:10,535 --> 00:01:13,375
Als hij leeft,
doe ik nooit meer iets slechts.
10
00:01:14,466 --> 00:01:15,866
Alstublieft.
11
00:01:16,575 --> 00:01:19,935
Alstublieft, Heer.
Laat mijn broertje thuiskomen.
12
00:01:20,815 --> 00:01:22,535
Mama heeft hem nodig.
13
00:01:47,560 --> 00:01:48,960
Magdalena.
14
00:01:52,095 --> 00:01:53,335
Doe ze weer dicht.
15
00:01:53,455 --> 00:01:57,535
Vera zei dat ze Tommy
hier vlakbij op de weg zag.
16
00:01:58,775 --> 00:02:00,335
Heb jij hem ook gezien?
17
00:02:07,175 --> 00:02:10,721
Zeker? Niks?
- Nee.
18
00:02:10,842 --> 00:02:13,690
Heb je geen auto gehoord?
- Nee.
19
00:02:16,795 --> 00:02:19,955
Dit is mijn schuld.
- Dat moet je niet zeggen.
20
00:02:29,915 --> 00:02:31,435
Verdomme.
21
00:03:01,235 --> 00:03:04,275
Hoe voelt ze zich?
- Zoals Tommy wil dat ze zich voelt.
22
00:03:07,235 --> 00:03:10,915
De klootzak.
Verdomme, ik haat die klootzak.
23
00:03:11,035 --> 00:03:13,195
Rustig.
- Ik haat hem zo erg.
24
00:03:15,635 --> 00:03:17,035
Ik haat hem.
25
00:03:19,435 --> 00:03:21,355
We moeten nu sterk zijn.
26
00:03:22,555 --> 00:03:24,875
Bij elkaar blijven. Voor Magdalena.
27
00:03:50,955 --> 00:03:52,355
Oeps.
28
00:03:53,555 --> 00:03:56,226
Hallo.
- Tommy is niet thuis.
29
00:03:57,195 --> 00:03:58,875
Was hij er gisteren?
30
00:03:59,875 --> 00:04:01,315
Ik weet niks.
31
00:04:09,295 --> 00:04:12,095
Ik begrijp dat je liegt
om je man te beschermen.
32
00:04:12,955 --> 00:04:15,195
Maar kom op. Billy was maar een kind.
33
00:04:16,715 --> 00:04:19,715
We kunnen hem vinden.
Zeg wat Tommy heeft gedaan.
34
00:04:22,315 --> 00:04:25,675
Wat is dit?
Legt Tommy je zo het zwijgen op?
35
00:04:29,475 --> 00:04:32,675
Wat als een van
jouw kinderen was verdwenen?
36
00:04:34,355 --> 00:04:38,715
Beeld je in
dat je je kind nooit meer zou zien.
37
00:04:39,475 --> 00:04:42,035
Zou je daarmee kunnen leven?
38
00:04:42,715 --> 00:04:45,675
Wel? Hoor je me?
39
00:04:45,795 --> 00:04:47,380
Geef dan antwoord.
40
00:04:48,195 --> 00:04:50,515
Wat deed Tommy?
- Hij was bij Sailor.
41
00:04:58,595 --> 00:05:00,075
Vuile hoer.
42
00:05:09,709 --> 00:05:13,909
Heeft hij dat gestolen?
- Tommy is geen dief.
43
00:05:28,475 --> 00:05:29,875
Tommy.
44
00:05:36,795 --> 00:05:38,195
Breng de kinderen binnen.
45
00:05:39,357 --> 00:05:42,755
Komaan, naar binnen,
dan krijgen jullie macaroni.
46
00:05:45,275 --> 00:05:46,995
Wat moet je daarmee?
47
00:05:47,115 --> 00:05:50,755
Altijd handig. Je weet nooit
wanneer je onverwacht bezoek krijgt.
48
00:05:53,835 --> 00:05:55,555
Blijf weg van mijn familie.
49
00:05:56,755 --> 00:05:59,675
Ik hoor dat je Sailor
als alibi wil gebruiken.
50
00:06:01,235 --> 00:06:05,515
Kon je niks beters verzinnen?
- Het was goed genoeg voor de politie.
51
00:06:05,635 --> 00:06:07,875
Tot ze een echte getuige verhoren.
52
00:06:07,995 --> 00:06:11,475
Een sober en gezagsgetrouw mens.
Wie gelooft de politie dan?
53
00:06:17,315 --> 00:06:19,955
Ik heb Billy niet ontvoerd.
54
00:06:21,875 --> 00:06:25,235
Ik geef je een kans
om het recht te zetten. Neem die kans.
55
00:06:25,355 --> 00:06:27,115
Daag me niet nog eens uit.
56
00:06:28,035 --> 00:06:29,795
Je weet hoe dat eindigt.
57
00:06:53,035 --> 00:06:56,155
Knuffel je kinderen maar.
Voorlopig de laatste keer.
58
00:07:22,795 --> 00:07:24,515
Wat als Billy dood is?
59
00:07:28,555 --> 00:07:30,755
Billy is daar ergens, Vera.
60
00:07:36,995 --> 00:07:38,395
Kom.
61
00:07:39,355 --> 00:07:40,955
Harald zoekt je.
62
00:07:41,835 --> 00:07:44,875
Wat?
- Je moet naar de politie.
63
00:08:12,195 --> 00:08:15,635
Billy.
64
00:09:48,995 --> 00:09:50,875
Ongelooflijk dat je dat volhoudt.
65
00:09:52,355 --> 00:09:53,995
Ik heb twee kuub gekapt.
66
00:09:54,115 --> 00:09:58,915
Heb je nog wat
van die energie voor mij over?
67
00:09:59,035 --> 00:10:01,075
Jij bent onverzadigbaar.
68
00:10:01,195 --> 00:10:03,555
Kom dan. Kom.
69
00:10:11,275 --> 00:10:12,715
Verdomme.
70
00:10:14,755 --> 00:10:16,698
Nee, wacht.
- Wat is er?
71
00:10:16,819 --> 00:10:19,034
Wind me nu niet op.
- Waarom niet?
72
00:10:19,155 --> 00:10:20,915
Vera belde vanmiddag.
73
00:10:21,035 --> 00:10:23,315
Ze komt op bezoek.
- Nee, toch…
74
00:10:23,435 --> 00:10:27,275
Geen gemaar, opstaan.
- Pretbederver.
75
00:10:32,475 --> 00:10:36,355
Hé, ik moet het vragen.
Dat met Vera.
76
00:10:37,795 --> 00:10:40,355
Dat ze iemand kent
die Billy zou kunnen zijn.
77
00:10:40,475 --> 00:10:42,395
Wat is daarmee?
- Niks.
78
00:10:42,515 --> 00:10:45,515
Maar ik zag
hoe Ebbe reageerde, en Mattias…
79
00:10:45,635 --> 00:10:48,915
Niet doen. Er wordt al genoeg geroddeld.
80
00:10:49,035 --> 00:10:52,195
Ik weet heus wel
hoeveel je kletst in je kapsalon.
81
00:10:52,315 --> 00:10:54,075
Oké.
82
00:10:59,475 --> 00:11:01,595
Je kent Vera. Ze is net haar moeder.
83
00:11:01,715 --> 00:11:03,395
Ze heeft van die obsessies.
84
00:11:03,515 --> 00:11:08,275
Ze gelooft dat een van haar patiënten
Billy kan zijn.
85
00:11:09,195 --> 00:11:10,595
Ja.
86
00:11:13,035 --> 00:11:15,835
En wat dan nog?
Denk jij dat dat onmogelijk is?
87
00:11:17,275 --> 00:11:19,555
Vera is slim.
88
00:11:19,675 --> 00:11:22,675
Ze is een goede psycholoog.
Ze kan mensen lezen.
89
00:11:22,795 --> 00:11:25,555
Ik vind het maar dom.
90
00:11:25,675 --> 00:11:29,675
Billy's lichaam is nooit gevonden.
- Nee, dat klopt.
91
00:11:29,795 --> 00:11:32,195
Daardoor pleegde mijn zus zelfmoord.
92
00:11:36,875 --> 00:11:38,275
Het spijt me.
93
00:11:38,875 --> 00:11:40,475
Ga maar naar je man toe.
94
00:11:43,275 --> 00:11:46,875
Heb je genoten van het feest?
- Ja. Wat kan jij dansen.
95
00:11:46,995 --> 00:11:49,675
Was de muziek oubollig?
Of hou je daarvan?
96
00:11:49,795 --> 00:11:51,195
Hoe heten ze?
- Wizex.
97
00:11:51,315 --> 00:11:54,675
Ik dacht Jigs.
- Jigs? Nooit van gehoord.
98
00:11:54,795 --> 00:11:57,475
Zeg, ik zag Berit toen ik aan kwam rijden.
99
00:11:57,595 --> 00:12:00,955
Was ze hier?
- Nee, gewoon… Nu, ja.
100
00:12:01,075 --> 00:12:05,315
Ze hielp me met het opruimen
van het feest.
101
00:12:06,035 --> 00:12:07,555
Ze haalde wat borden op.
102
00:12:12,115 --> 00:12:15,315
Dus. Waar zit je mee?
103
00:12:16,955 --> 00:12:21,075
Je zei gisteren dat er dingen zijn
die ik niet over Tommy weet.
104
00:12:21,195 --> 00:12:26,875
Misschien is dat met een reden.
- Ja. Maar ik wil weten wat.
105
00:12:30,275 --> 00:12:33,675
Wil jij het weten, of die Isak?
- Ik.
106
00:12:33,795 --> 00:12:35,595
Ik weet niet eens waar hij is.
107
00:12:38,675 --> 00:12:41,995
Als hij weer contact opneemt,
moet je het zeggen, goed?
108
00:12:44,235 --> 00:12:45,635
Oké.
109
00:12:48,275 --> 00:12:49,755
Kom, even een blokje om.
110
00:12:51,193 --> 00:12:55,435
Je weet van de oude kolenmijn, toch?
- Ik ben er nooit geweest.
111
00:12:56,955 --> 00:12:58,635
Dat was Tommy's schuilplaats.
112
00:12:59,355 --> 00:13:00,875
De perfecte plek.
113
00:13:01,475 --> 00:13:04,955
Overal zinkgaten en oude troep.
114
00:13:05,075 --> 00:13:07,965
Daar slachtte Tommy zijn buit
als hij ging stropen.
115
00:13:13,635 --> 00:13:15,235
Maar dat is niet alles.
116
00:13:15,355 --> 00:13:16,955
Ik heb het gezien.
117
00:13:18,315 --> 00:13:20,555
De kamer waar Billy werd vastgehouden.
118
00:13:22,555 --> 00:13:23,955
Een hok.
119
00:13:26,675 --> 00:13:29,435
Er lag een vuil matras op de grond.
120
00:13:30,275 --> 00:13:32,155
Een hangslot op de deur.
121
00:13:32,275 --> 00:13:33,795
Een verdomde cel.
122
00:13:35,435 --> 00:13:37,755
Toen de politie de boel doorzocht...
123
00:13:40,835 --> 00:13:44,675
vonden ze een foto van Billy
die Tommy was vergeten te verstoppen.
124
00:13:44,795 --> 00:13:47,035
Daarna twijfelde ik niet meer.
125
00:13:47,715 --> 00:13:49,115
En was het…
126
00:13:51,235 --> 00:13:54,475
Was het zeker dat Billy daar had gezeten?
127
00:13:54,595 --> 00:13:55,995
Dat doet er niet toe.
128
00:13:58,195 --> 00:14:00,915
Tommy wilde wraak, en die kreeg hij ook.
129
00:14:04,315 --> 00:14:06,355
Wat dacht de politie?
130
00:14:06,475 --> 00:14:08,715
Dat de jongen probeerde te ontsnappen.
131
00:14:08,835 --> 00:14:11,155
In een zinkgat viel en zo omkwam.
132
00:14:13,515 --> 00:14:15,515
Tommy liet het lichaam verdwijnen.
133
00:14:19,475 --> 00:14:21,355
Hij kon goed slachten.
134
00:14:39,315 --> 00:14:43,375
Dan sla je rechts af.
Na twee kilometer kom je de mijn tegen.
135
00:14:43,496 --> 00:14:44,903
Bedankt.
- Geen dank.
136
00:14:45,024 --> 00:14:46,424
Vera.
137
00:14:47,035 --> 00:14:51,595
Mattias zei dat je naar huis was.
- Nee, ik blijf nog even.
138
00:14:52,315 --> 00:14:54,315
Oké. Hoelang dan?
139
00:14:54,435 --> 00:14:56,235
Weet ik nog niet.
- Oké.
140
00:14:56,355 --> 00:14:59,315
Eet je vanavond mee?
- Waar?
141
00:14:59,435 --> 00:15:01,515
Ebbe komt eten, met de meisjes.
142
00:15:01,635 --> 00:15:05,155
Ze waren niet bij opa's feest.
- Sorry, Cissi. Ik heb het druk.
143
00:15:05,275 --> 00:15:06,955
Het gaat me niet lukken.
144
00:15:07,875 --> 00:15:09,275
Dat is oké.
145
00:19:06,955 --> 00:19:10,515
Wat doe jij hier?
Ik weet dat je bij Sailor bent geweest.
146
00:19:10,635 --> 00:19:12,035
Laat me los.
147
00:19:15,675 --> 00:19:17,755
Hé, wacht.
148
00:19:18,275 --> 00:19:19,955
Wacht, Isak.
149
00:19:23,075 --> 00:19:25,755
Hé. Kun je…
150
00:19:27,715 --> 00:19:31,235
Isak. Ik wil alleen weten
wat je bij Sailor deed.
151
00:19:34,715 --> 00:19:36,115
Stop.
152
00:20:01,195 --> 00:20:02,595
Help.
153
00:20:04,435 --> 00:20:05,835
Isak.
154
00:20:27,035 --> 00:20:28,435
Help.
155
00:20:32,475 --> 00:20:33,875
Isak.
156
00:21:16,195 --> 00:21:17,595
Vera.
157
00:21:36,275 --> 00:21:37,675
Goed zo.
158
00:21:45,075 --> 00:21:46,875
Kom op, klimmen.
159
00:21:46,995 --> 00:21:48,395
Goed zo.
160
00:21:49,635 --> 00:21:51,755
Ik heb je.
161
00:21:55,155 --> 00:21:57,135
Waar ben je in godsnaam mee bezig?
162
00:21:57,256 --> 00:22:00,776
Als ik je niet had horen roepen,
was je daar weggerot.
163
00:22:03,155 --> 00:22:04,555
Kom op.
164
00:22:05,155 --> 00:22:06,555
Je bent ijskoud.
165
00:22:08,875 --> 00:22:12,835
Wat wil hij?
Jij zit er vast ook mee.
166
00:22:13,555 --> 00:22:16,995
Isak was degene die van de week
op papa's boerderij rondsloop.
167
00:22:17,715 --> 00:22:20,549
Ik denk dat hij info zocht
om haar mee te misleiden.
168
00:22:20,955 --> 00:22:23,395
Te misleiden? Waarover dan?
169
00:22:23,515 --> 00:22:25,635
Onze erfenis van mama.
170
00:22:25,755 --> 00:22:29,089
Ze heeft er nooit aangezeten.
- Staat alles nog op haar rekening?
171
00:22:29,209 --> 00:22:32,689
Voor zover ik weet wel.
Het is iets psychologisch.
172
00:22:34,595 --> 00:22:37,635
Hoe dan ook moeten we
erachter komen wie die Isak is.
173
00:22:37,755 --> 00:22:42,692
Van mij mag hij haar oplichten, hoor.
- Mattias, komaan. Het is je zus.
174
00:22:43,475 --> 00:22:47,635
Oplichters kunnen gevaarlijk zijn,
vooral zodra ze ontmaskerd worden.
175
00:22:47,755 --> 00:22:50,255
Ja, maar ze denkt alleen aan zichzelf.
176
00:22:52,075 --> 00:22:56,548
Diep van binnen weet ze
dat ze alleen jou echt kan vertrouwen.
177
00:22:56,669 --> 00:22:59,829
Duw haar niet weg,
maar herinner haar daaraan.
178
00:23:15,035 --> 00:23:17,035
Waarom zocht je me op in Stockholm?
179
00:23:19,435 --> 00:23:21,715
Heb ik al gezegd. Ik had over je gelezen.
180
00:23:35,555 --> 00:23:37,995
Toen ik over die zaak las, voelde het...
181
00:23:40,275 --> 00:23:41,835
alsof mijn herinneringen...
182
00:23:44,115 --> 00:23:47,755
daar thuishoorden. Snap je?
183
00:23:47,875 --> 00:23:52,035
De meeste artikelen noemen jou.
Jij zag Billy als laatste.
184
00:23:52,155 --> 00:23:54,475
Kwam je daarom naar mijn praatgroep?
185
00:23:54,595 --> 00:23:57,755
Ja, maar ik had ook
over de vliegramp gelezen.
186
00:23:58,955 --> 00:24:03,315
En wat je zei over rouw
maakte een diepe indruk op me.
187
00:24:04,275 --> 00:24:08,035
Dat klinkt stom als ik het zeg.
- Helemaal niet.
188
00:24:08,155 --> 00:24:09,555
Maar...
189
00:24:09,875 --> 00:24:11,875
waarom ging je ineens weg?
190
00:24:13,235 --> 00:24:18,035
Je zag een foto van Tommy Rooth,
en daar reageerde je op.
191
00:24:19,995 --> 00:24:22,675
Zijn gezicht kwam me bekend voor.
192
00:24:25,795 --> 00:24:27,315
Wat voor gevoel gaf het je?
193
00:24:30,114 --> 00:24:32,596
Isak?
- Ik weet het niet.
194
00:24:32,717 --> 00:24:35,115
Zoveel herinneringen,
allemaal door elkaar.
195
00:24:35,235 --> 00:24:37,115
Ik weet niet waarom ik ze heb.
196
00:24:37,235 --> 00:24:39,635
Dat komt door je jeugd.
197
00:24:39,755 --> 00:24:43,915
Maar als je dat toelaat
kan ik je misschien helpen.
198
00:24:44,035 --> 00:24:45,795
Wat wil je dan doen?
199
00:24:45,915 --> 00:24:49,430
Ik weet niks. Ik weet niet eens
wie mijn echte ouders zijn.
200
00:24:52,315 --> 00:24:53,995
Waarom ging je naar Sailor?
201
00:25:08,795 --> 00:25:10,195
Ik…
202
00:25:11,355 --> 00:25:13,745
Ik heb Tommy gezien.
203
00:25:14,275 --> 00:25:16,915
Als kind, dat weet ik zeker.
204
00:25:17,035 --> 00:25:18,675
Dus ik dacht...
205
00:25:18,795 --> 00:25:23,155
dat Tommy's enige vriend
me misschien kon helpen herinneren.
206
00:25:23,955 --> 00:25:28,915
Ik weet het niet. Het voelt
alsof ik een vorig leven opgraaf.
207
00:25:30,555 --> 00:25:35,195
En dat klinkt absurd als ik het zeg.
- Nee. Ga door.
208
00:25:42,435 --> 00:25:46,235
Sailor zei dat Tommy hier
de dingen verstopte die hij stal.
209
00:25:53,875 --> 00:25:55,275
Ik weet het niet…
210
00:25:57,835 --> 00:26:02,555
Heb je herinneringen aan hier?
- Nee, dat niet.
211
00:26:02,675 --> 00:26:05,721
Alleen de angst
om nooit meer thuis te komen.
212
00:27:06,995 --> 00:27:10,075
Waar ga je heen?
- Naar buiten.
213
00:27:10,915 --> 00:27:13,595
Je slikt wel gewoon je medicatie, toch?
214
00:27:14,675 --> 00:27:16,075
Ja.
215
00:27:16,475 --> 00:27:17,875
Oké.
216
00:27:26,715 --> 00:27:28,755
Ik word zo dik als een varken.
217
00:27:28,875 --> 00:27:32,035
Kom kom. Je bent mooi zoals je bent.
218
00:27:37,915 --> 00:27:40,955
Wanneer kom je terug?
- Weet ik niet.
219
00:27:41,075 --> 00:27:43,595
Niet te laat, dan word ik…
- Laat me met rust.
220
00:27:43,715 --> 00:27:46,235
Soms moet ik even alleen zijn, oké?
221
00:28:01,675 --> 00:28:03,635
Ingela is ineens met Lennart.
222
00:28:03,755 --> 00:28:05,675
Haar vader heet ook Lennart.
223
00:28:05,795 --> 00:28:09,155
Dus ineens zit ze
in het huisje van de buren.
224
00:28:10,235 --> 00:28:13,715
Misschien was dat die wesp
die ik wegstuurde.
225
00:28:13,835 --> 00:28:16,475
Opa heeft geen idee.
- Geen idee.
226
00:28:16,595 --> 00:28:18,993
Gewoon een beetje gek.
227
00:28:26,075 --> 00:28:30,795
Ga je nu je speech houden?
- Nee, papa houdt niet van speeches.
228
00:28:32,115 --> 00:28:34,315
Nee, ik hou niet van speeches.
229
00:28:34,435 --> 00:28:37,555
Nee, maar je wilde er gisteren een geven.
230
00:28:38,915 --> 00:28:41,595
Je had hem moeten horen.
Hij was aan het oefenen.
231
00:28:41,715 --> 00:28:44,115
Het was zo mooi.
- Cissi.
232
00:28:46,315 --> 00:28:48,795
Over dat Ebbe je rolmodel is en zo.
233
00:28:48,915 --> 00:28:50,475
Ja, ja…
234
00:28:51,915 --> 00:28:57,915
Was ik je rolmodel?
- Ja, maar…
235
00:29:02,875 --> 00:29:04,635
Ik dacht altijd dat je…
236
00:29:05,635 --> 00:29:10,795
Je was mijn rolmodel
in je relatie met mama.
237
00:29:11,955 --> 00:29:13,355
Je was zo…
238
00:29:14,675 --> 00:29:17,503
Je liefde was zo onvoorwaardelijk.
239
00:29:18,835 --> 00:29:22,435
Ook al had ze ups en downs...
240
00:29:24,915 --> 00:29:28,885
je hield altijd van haar.
241
00:29:29,006 --> 00:29:31,436
Dat voorbeeld probeer ik zelf te volgen.
242
00:29:35,355 --> 00:29:38,755
Wat denken jullie, meisjes.
Zullen we eens wat gaan zingen?
243
00:29:38,875 --> 00:29:40,275
Natuurlijk.
244
00:29:43,955 --> 00:29:47,995
Lang zal hij leven
lang zal hij leven...
245
00:29:48,115 --> 00:29:50,715
lang zal hij leven, in de…
246
00:29:52,595 --> 00:29:54,715
Waar verblijf je?
- Op de camping.
247
00:29:56,675 --> 00:30:01,155
Zullen we straks afspreken?
Ik moet eerst douchen en omkleden.
248
00:30:02,755 --> 00:30:05,590
Misschien.
Ik moet eerst een probleem oplossen.
249
00:30:05,926 --> 00:30:07,645
Wat voor probleem?
250
00:30:10,235 --> 00:30:13,755
Ik heb geen geld meer.
Maar ik red me wel.
251
00:30:13,875 --> 00:30:16,315
Hoeveel heb je nodig? Je mag het lenen.
252
00:30:17,955 --> 00:30:20,435
Nee, ik red me wel.
- Hoeveel?
253
00:30:24,995 --> 00:30:28,875
Tweeduizend kronen.
- Oké. Kom maar mee.
254
00:30:33,235 --> 00:30:37,435
Ik hou meestal niet van speeches,
maar dat zei je mooi.
255
00:30:41,235 --> 00:30:42,635
Dank je wel.
256
00:30:45,315 --> 00:30:49,355
Weet je, soms voel ik me net jou.
257
00:30:51,155 --> 00:30:55,967
Dan zeg ik iets en klink ik net als jij.
258
00:31:05,515 --> 00:31:08,075
Denk je dat Vera zich
soms Magdalena voelt?
259
00:31:08,915 --> 00:31:10,475
Als ze die ideeën krijgt.
260
00:31:11,555 --> 00:31:14,160
Weet ik niet.
- Waar hebben jullie het over?
261
00:31:14,835 --> 00:31:16,515
Vera.
- Ja.
262
00:31:17,155 --> 00:31:19,755
Maar genoeg over haar. Ze is naar huis.
263
00:31:22,275 --> 00:31:24,331
Nee, ik zag haar bij het tankstation.
264
00:31:25,755 --> 00:31:27,576
Vandaag?
- Ja.
265
00:31:27,697 --> 00:31:30,817
Vanmorgen.
Ze zei dat ze nog een paar dagen bleef.
266
00:31:35,715 --> 00:31:37,555
Waar is ze nu weer mee bezig?
267
00:31:37,675 --> 00:31:40,875
Laat haar. Denk aan iets anders, Ebbe.
268
00:31:40,995 --> 00:31:42,395
Ja.
269
00:31:45,515 --> 00:31:50,475
Wil je me thuisbrengen, Mattias?
- Natuurlijk. Kom.
270
00:32:05,115 --> 00:32:08,515
Is er iemand thuis?
- Nee, papa is er vanavond niet.
271
00:32:24,595 --> 00:32:26,755
Wil je iets hebben?
272
00:32:26,875 --> 00:32:29,955
Nee, hoor.
- Ik ga douchen, ik ben zo terug.
273
00:32:53,435 --> 00:32:54,955
Ga weg.
274
00:33:08,755 --> 00:33:10,155
Ga weg, Vera.
275
00:33:53,915 --> 00:33:56,633
Waarom zit hij op slot?
- Dat wil papa graag.
276
00:33:56,795 --> 00:33:59,129
Hij heeft daar al 20 jaar niks aangeraakt.
277
00:34:00,875 --> 00:34:02,275
Ik moet het zien.
278
00:36:11,235 --> 00:36:13,635
Tot snel.
279
00:36:26,635 --> 00:36:28,355
Hallo?
- Hoi, met Berit.
280
00:36:28,475 --> 00:36:31,315
Therese was hier net.
Raad eens wat ze zei.
281
00:36:31,435 --> 00:36:34,675
Ze werkt in het verpleeghuis.
- Ja, ik ken Therese.
282
00:36:34,795 --> 00:36:38,075
Ze zei dat Vera Sailor heeft bezocht.
283
00:36:38,195 --> 00:36:41,395
Oké. En zei ze nog iets anders?
284
00:36:41,515 --> 00:36:42,982
Ze hoorde niet alles...
285
00:36:43,103 --> 00:36:46,343
maar Sailor zei dat Tommy
Billy niet heeft vermoord.
286
00:36:48,155 --> 00:36:50,355
Is Sailor niet dement?
287
00:36:51,195 --> 00:36:54,195
Ja, maar niet altijd.
288
00:36:56,635 --> 00:36:58,315
Oké, was dat het enige?
289
00:36:59,115 --> 00:37:01,595
Wat bedoel je?
290
00:37:01,715 --> 00:37:03,635
Oké, tot snel. Doei.
291
00:37:32,315 --> 00:37:34,955
Wiens auto is dat?
- Geen idee.
292
00:37:50,555 --> 00:37:51,955
Hé, pap.
293
00:37:53,075 --> 00:37:54,475
Wie is er nog meer?
294
00:37:56,715 --> 00:37:58,179
Isak.
295
00:37:58,300 --> 00:38:01,475
We zouden net gaan. Toch, Vera?
- Of wij gaan even praten.
296
00:38:01,595 --> 00:38:03,075
Mattias, wat is dit?
297
00:38:03,195 --> 00:38:06,075
Wil je niet weten wie hij is?
- Dat weet ik al.
298
00:38:07,195 --> 00:38:09,595
Dus volgens jou is dit Billy?
299
00:38:09,715 --> 00:38:11,635
Mijn zoon?
- Ja.
300
00:38:12,430 --> 00:38:13,835
Ben jij mijn Billy?
301
00:38:13,955 --> 00:38:16,845
Ik wilde geen commotie maken.
- Maar dat doe je wel.
302
00:38:16,966 --> 00:38:18,726
Papa, doe even rustig.
303
00:38:18,893 --> 00:38:20,293
Papa…
304
00:38:20,515 --> 00:38:21,915
Zie je het niet?
305
00:38:25,595 --> 00:38:26,995
Kijk naar hem.
306
00:38:32,035 --> 00:38:34,795
Je ziet de gelijkenis.
- Nee.
307
00:38:36,755 --> 00:38:39,395
Hij herkende dingen in Billy's kamer.
308
00:38:39,515 --> 00:38:42,915
Zijn jullie daar geweest?
- Hij moest alles weer zien.
309
00:38:46,115 --> 00:38:48,195
Herkende je het?
- Ja.
310
00:38:48,315 --> 00:38:51,395
Het riep herinneringen op.
- Ga weg.
311
00:38:51,515 --> 00:38:54,755
Ik wilde u niet kwaad maken.
- Wegwezen.
312
00:39:06,235 --> 00:39:07,635
Stop.
313
00:39:08,035 --> 00:39:09,595
Stop, zei ik.
314
00:39:09,715 --> 00:39:11,475
Stop, zei ik.
- Mattias.
315
00:39:11,595 --> 00:39:14,235
Wat wil je dan?
- Laat me los. Ik ga al.
316
00:39:14,355 --> 00:39:18,555
Hou je erbuiten, alsjeblieft.
- Hoezo? Je gelooft alles wat hij zegt.
317
00:39:19,515 --> 00:39:22,713
Laat me je ID zien,
dan weet ik wie je bent.
318
00:39:22,834 --> 00:39:25,874
Je ID, nu.
- Je bent nu geen agent, Mattias.
319
00:39:30,035 --> 00:39:32,995
Mattias.
- Wie ben jij, verdomme?
320
00:39:33,115 --> 00:39:36,190
Dat doet er niet toe.
Hij is op zijn vijfde geadopteerd.
321
00:39:36,311 --> 00:39:40,220
Hij herkent deze plek. Hem werd
nooit verteld waar hij vandaan kwam.
322
00:39:40,341 --> 00:39:43,515
Ik wil je natrekken.
Je hebt toch niks te verbergen?
323
00:39:43,635 --> 00:39:46,875
Ga je kijken of hij een strafblad heeft?
- Ja, precies.
324
00:39:51,035 --> 00:39:52,560
Laat hem met rust.
325
00:39:55,995 --> 00:39:57,795
Ga je niet achter hem aan?
326
00:39:59,198 --> 00:40:02,315
Hij herkende het huis. Je moet me geloven.
327
00:40:02,435 --> 00:40:03,955
Zag je papa net?
328
00:40:05,155 --> 00:40:07,037
Hij is uit op je geld.
329
00:40:08,475 --> 00:40:11,595
Ben je zo dom dat je dat niet doorhebt?
330
00:40:45,435 --> 00:40:48,675
Hoe gaat het, papa?
- Prima.
331
00:40:49,875 --> 00:40:51,715
Papa…
- Je hoorde me.
332
00:40:52,475 --> 00:40:55,435
Ga naar huis. Ik…
333
00:40:57,035 --> 00:40:58,955
Ik…
- Papa.
334
00:40:59,870 --> 00:41:02,355
Hoe voel je je? Haal diep adem.
335
00:41:02,475 --> 00:41:04,755
Moeten we naar het ziekenhuis?
- Nee.
336
00:41:06,435 --> 00:41:08,315
Diep ademhalen.
337
00:41:26,635 --> 00:41:29,435
Hallo, Leon.
- Hoe kun jij met jezelf leven?
338
00:41:30,795 --> 00:41:33,008
Leon, ik…
- Je zou vandaag langskomen...
339
00:41:33,129 --> 00:41:34,889
maar je was er weer eens niet.
340
00:41:36,035 --> 00:41:37,595
Er kwam iets tussen.
341
00:41:37,715 --> 00:41:42,675
Door jou voel ik me zo verdomd nietig.
Loop naar de hel.
342
00:41:49,275 --> 00:41:50,675
Pardon.
343
00:41:51,075 --> 00:41:52,755
Bedankt.
- Geen dank.
344
00:42:43,795 --> 00:42:45,755
Ik ga zorgen dat dit stopt.
345
00:42:47,315 --> 00:42:48,755
Dat beloof ik je.
346
00:42:52,875 --> 00:42:55,075
Ik wil weten wat je Vera verteld hebt.
347
00:42:57,995 --> 00:43:00,555
Welke Vera?
- Je weet wie ik bedoel.
348
00:43:01,515 --> 00:43:03,435
Ze is mijn nichtje.
349
00:43:03,555 --> 00:43:04,995
De dochter van Magdalena.
350
00:43:09,035 --> 00:43:10,435
Goed dan.
351
00:43:16,915 --> 00:43:18,315
Wat heb je haar verteld?
352
00:43:22,675 --> 00:43:25,515
Geloof jij in vergiffenis?
353
00:43:25,635 --> 00:43:28,075
Waar heb je het in godsnaam over?
354
00:43:30,755 --> 00:43:32,155
Kijk me aan.
355
00:43:37,355 --> 00:43:41,128
Tommy heeft Billy niet vermoord.
- Wat denk je te weten?
356
00:43:41,606 --> 00:43:44,326
Je hebt het hoe dan ook mis,
seniele klootzak.
357
00:43:45,195 --> 00:43:48,035
Iemand anders heeft
het bloed aan de handen.
358
00:43:50,915 --> 00:43:52,475
Oké, jij je zin.
359
00:44:01,755 --> 00:44:04,315
Ben je echt dement, of is het maar schijn?
360
00:44:13,035 --> 00:44:16,155
Tommy is onschuldig.
- Zei je dat tegen Vera?
361
00:44:17,515 --> 00:44:19,675
Hij was hier.
- Wie?
362
00:44:19,795 --> 00:44:21,475
Tommy.
363
00:44:22,595 --> 00:44:23,995
Verdomme.
364
00:44:36,755 --> 00:44:38,155
Wat heb je gezegd?
365
00:44:40,378 --> 00:44:43,596
Niks, net als toen. Ik heb niks gezegd.
366
00:44:44,435 --> 00:44:47,475
Dat verstond ik niet.
Wat heb je gezegd?
367
00:44:47,595 --> 00:44:49,795
Niks, net als toen. Ik heb niks gezegd…
368
00:44:49,915 --> 00:44:52,795
Vertel wat je zei, dan laat ik je los.
369
00:44:55,235 --> 00:44:56,955
Het is jouw schuld, Harald.
370
00:45:09,675 --> 00:45:13,875
Het is tijd om te gaan.
- Dat denk ik ook.
371
00:45:14,595 --> 00:45:19,075
Bedankt dat ik met hem kon praten.
- Het is goed dat hij wat bezoek krijgt.
372
00:45:20,515 --> 00:45:24,435
Zeg, ik moet het vragen.
Als hij zo bazelt, is het dan...
373
00:45:24,995 --> 00:45:27,795
fantasie, zeg maar?
- Nee, integendeel.
374
00:45:27,915 --> 00:45:30,595
Er komen soms
veel geesten uit het verleden uit.
375
00:45:30,715 --> 00:45:33,155
Vooral wanneer hij zoveel bezoek krijgt.
376
00:45:33,275 --> 00:45:37,155
Dan komen de herinneringen weer boven.
- Juist. Interessant.
377
00:47:05,475 --> 00:47:06,915
Ik wil je geld niet.
378
00:47:07,035 --> 00:47:11,235
Hé, het spijt me.
Dat was niet de bedoeling.
379
00:47:11,355 --> 00:47:14,595
Ze hebben wat tijd nodig.
Ze zijn geschokt en bang.
380
00:47:15,355 --> 00:47:17,555
Ze draaien wel bij.
381
00:47:21,715 --> 00:47:23,155
Ik ben er klaar mee.
382
00:47:25,035 --> 00:47:27,035
Nee, alsjeblieft. Ga niet weg.
383
00:47:35,888 --> 00:47:37,288
Alsjeblieft.
384
00:48:44,275 --> 00:48:45,875
Alles komt goed.
385
00:48:51,675 --> 00:48:53,635
Je bent zo lief voor me.
386
00:48:56,755 --> 00:48:58,475
Je bent zo'n goed mens.
387
00:49:00,475 --> 00:49:02,315
Zo goed…
388
00:49:04,275 --> 00:49:06,515
Je hebt gewoon tijd voor jezelf nodig.
389
00:49:22,915 --> 00:49:26,995
Ik stuur twee monsters
van tanden en speeksel.
390
00:49:27,595 --> 00:49:32,435
Kun je even testen
of ze van dezelfde persoon komen?
391
00:49:34,195 --> 00:49:36,235
Het gaat om mijn broertje, Billy.
392
00:49:36,755 --> 00:49:38,835
Dit is erg belangrijk voor me.
393
00:49:43,675 --> 00:49:46,515
Ontzettend bedankt.
394
00:49:46,635 --> 00:49:49,795
Ik stuur ze zo snel mogelijk op.
395
00:49:50,675 --> 00:49:54,555
Bedankt, tot snel.
396
00:51:06,355 --> 00:51:11,315
Vertaling: Tess Huijting
28498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.