Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,500 --> 00:01:54,671
BOGOVI
2
00:04:17,330 --> 00:04:18,873
Hoćeš li ostati?
3
00:04:20,041 --> 00:04:22,668
- Ne znam, a ti?
- Ne znam.
4
00:04:23,920 --> 00:04:26,589
S kim bi trebao biti?
5
00:04:26,881 --> 00:04:29,467
Dođe jedan momak,
pa još jedan...
6
00:04:30,218 --> 00:04:32,803
Pa što?
Prestani biti kurac.
7
00:04:32,970 --> 00:04:35,223
Ako ti ostaješ, ja ostajem.
8
00:04:36,515 --> 00:04:39,644
- Radi što god želiš.
- Hajde, idemo.
9
00:04:40,311 --> 00:04:42,605
Ostaješ s tim kretenom?
10
00:04:42,813 --> 00:04:44,815
On je potrošeniji od tebe!
11
00:04:52,657 --> 00:04:54,575
Što gledaš?
12
00:05:32,154 --> 00:05:35,241
- Ti si iz Lime?
- Da, iz Lime.
13
00:05:35,408 --> 00:05:38,494
Rođen sam u Arequipi,
ali oduvijek živim ovdje.
14
00:05:38,619 --> 00:05:41,956
Nema šanse!
Toti je također iz Arequipe!
15
00:05:42,164 --> 00:05:44,208
Naravno, obitelj Ricketts!
16
00:05:44,291 --> 00:05:46,585
- Kako se prezivaš?
- Moreno.
17
00:05:48,713 --> 00:05:52,341
Moja obitelj je sa sjevera,
ali to ne smije puno značiti.
18
00:05:52,466 --> 00:05:54,927
Sjever je lijep.
19
00:05:55,428 --> 00:05:59,181
Poznavao sam Rickettsa, momka mojih godina.
20
00:05:59,390 --> 00:06:01,100
Možda Robertov brat!
21
00:06:01,225 --> 00:06:04,520
usput,
Roberto je dobio još jedno dijete.
22
00:06:04,645 --> 00:06:07,523
Baš je sladak!
Već ima šest mjeseci.
23
00:06:07,648 --> 00:06:11,235
On je dragocjen!
Tako su slatki u tim godinama.
24
00:06:11,360 --> 00:06:12,945
Kako su druga djeca?
25
00:06:13,028 --> 00:06:15,281
Sjajno.
Stariji je upravo diplomirao,
26
00:06:15,364 --> 00:06:17,992
a onaj mlađi
kreće u 9 razred.
27
00:06:18,075 --> 00:06:19,702
Ne mogu vjerovati!
28
00:06:19,869 --> 00:06:22,872
Oni su stvarno uzorna djeca,
to dvoje.
29
00:06:23,038 --> 00:06:25,082
- Ideš li u Markham?
- Naravno.
30
00:06:25,207 --> 00:06:28,335
Ta škola
čini sve razlike.
31
00:06:28,502 --> 00:06:32,256
Djeca izlaze
ozbiljno i odgovorno.
32
00:06:32,465 --> 00:06:34,300
Stvarno je najbolji.
33
00:06:34,633 --> 00:06:37,928
Ti gringosi bi nas trebali napasti.
34
00:06:38,053 --> 00:06:41,348
Oni nisu gringosi, oni su Britanci!
35
00:06:41,557 --> 00:06:44,435
Ista razlika!
Dokle god nas napadaju!
36
00:06:44,602 --> 00:06:47,021
Pa reci nam...
37
00:06:47,229 --> 00:06:49,023
Kakvi su vam planovi?
38
00:06:49,106 --> 00:06:52,693
Ono što je bitno
je da izgledaš tako sretno.
39
00:06:52,902 --> 00:06:56,489
Naravno. Ti radiš
sve kako treba.
40
00:06:56,697 --> 00:06:58,282
Idealno je.
41
00:06:58,365 --> 00:07:01,243
Sve radiš kako treba.
42
00:07:02,536 --> 00:07:05,039
Ne morate se brinuti
o nečemu.
43
00:07:05,247 --> 00:07:07,875
Ovdje svi živimo u miru.
44
00:07:08,000 --> 00:07:10,211
Točno sam to rekao Agustinu.
45
00:07:10,294 --> 00:07:13,631
I uvijek ćeš
imati što raditi!
46
00:07:14,590 --> 00:07:16,759
Nikad ne stajemo!
47
00:07:16,967 --> 00:07:18,594
Nazdravimo!
48
00:07:18,677 --> 00:07:20,429
Drago mi je što smo se upoznali!
49
00:07:21,430 --> 00:07:23,432
Nadam se da ćete uživati ovdje.
50
00:07:23,557 --> 00:07:25,518
Da ćeš se lijepo provesti.
51
00:07:29,813 --> 00:07:32,942
Fantastičan.
Predivno. Hvala.
52
00:07:35,069 --> 00:07:37,321
- Gdje si to našao?
- Lijepo, ha?
53
00:07:37,404 --> 00:07:39,740
Da, ali dovesti je ovamo...
54
00:07:39,865 --> 00:07:42,034
- Ona je mlada.
- Premlad?
55
00:07:42,159 --> 00:07:43,702
Ne premlad.
56
00:07:43,827 --> 00:07:45,454
- Zreo/zrela.
- I ljuto?
57
00:07:45,579 --> 00:07:47,498
Prestani buljiti u nju.
58
00:07:47,790 --> 00:07:50,960
Oženit ćeš je
ili je to samo za nekog magarca?
59
00:07:51,168 --> 00:07:53,712
Ne mogu je izbaciti iz glave.
60
00:07:53,921 --> 00:07:57,174
Ili si razbio glavu
zaglaviti u njoj?
61
00:07:57,508 --> 00:08:00,135
Dobiti joj stan
bilo bi dovoljno.
62
00:08:00,219 --> 00:08:01,804
griješim li?
63
00:08:01,887 --> 00:08:04,473
Ne, Augustine,
ne griješiš.
64
00:08:04,598 --> 00:08:07,017
Radiš jebeno veliku grešku!
65
00:08:07,351 --> 00:08:09,353
Što djeca misle?
66
00:08:09,728 --> 00:08:11,897
Nikad ništa ne misle.
67
00:08:12,022 --> 00:08:14,733
- Dolaze li?
- Rekli su da će doći...
68
00:08:16,110 --> 00:08:17,861
Trebao bi razgovarati s njima.
69
00:08:18,237 --> 00:08:20,114
Slažem se sa svojom djecom.
70
00:08:21,824 --> 00:08:23,617
Evo sada gubitnika.
71
00:08:24,827 --> 00:08:27,162
Vidi tko je ovdje!
72
00:08:27,288 --> 00:08:29,039
Evo ti sine.
73
00:08:29,206 --> 00:08:30,749
Drago mi je da te vidim.
74
00:08:30,916 --> 00:08:32,501
gdje si bila
75
00:08:32,584 --> 00:08:34,545
- Odakle dolaziš?
- Bio sam vani.
76
00:08:34,628 --> 00:08:36,922
- Kako to misliš?
- Na zabavi.
77
00:08:37,089 --> 00:08:38,966
- A tvoja sestra?
- Ostala je.
78
00:08:39,133 --> 00:08:42,970
- Trebao si doći pozdraviti se.
- Mogu li sada ići?
79
00:08:43,053 --> 00:08:44,930
- Jesi li pozdravio Elisu?
- Da, tata.
80
00:08:45,055 --> 00:08:49,643
Kad ćeš naučiti
kako nositi košulju, hlače?
81
00:08:49,935 --> 00:08:51,854
I nemoj ostati u kuhinji!
82
00:08:53,313 --> 00:08:55,399
- Ne mogu ga podnijeti!
- Diego.
83
00:08:56,650 --> 00:08:58,861
- Knjiga.
- Što nije u redu?
84
00:08:58,986 --> 00:09:01,780
- Je li Andrea s tobom?
- Ne, Nelly.
85
00:09:02,573 --> 00:09:05,617
Poslužujem večeru.
Idi jesti s ostalima.
86
00:09:05,784 --> 00:09:09,121
- Ne mogu ih podnijeti.
- Napravit ću ti nešto.
87
00:09:09,246 --> 00:09:10,831
Ines...
88
00:09:15,961 --> 00:09:17,504
Hvala.
89
00:09:22,676 --> 00:09:25,220
- Jesi li pozdravio oca?
- da
90
00:09:25,387 --> 00:09:27,181
Želite li još nešto?
91
00:10:19,024 --> 00:10:20,567
Diego!
92
00:10:23,737 --> 00:10:25,364
Gdje ti je sestra?
93
00:10:26,657 --> 00:10:28,909
Hej, slušaš li me?
94
00:10:29,076 --> 00:10:31,161
Idi po nju, molim te.
95
00:10:31,537 --> 00:10:33,455
Znaš gdje je.
96
00:10:34,081 --> 00:10:35,666
Sada!
97
00:10:39,211 --> 00:10:42,381
On je takva gnjavaža...
98
00:11:18,667 --> 00:11:20,210
Kameni!
99
00:11:23,088 --> 00:11:24,673
Jeste li vidjeli Andreu?
100
00:11:24,798 --> 00:11:26,383
Ne, nisam.
101
00:11:27,009 --> 00:11:29,136
- Koliko je sati?
- Ne znam.
102
00:11:44,109 --> 00:11:45,694
Andrea, hajde.
103
00:11:49,656 --> 00:11:51,241
Idemo.
104
00:11:57,497 --> 00:11:59,082
hajde
105
00:12:22,397 --> 00:12:23,940
Dobro jutro.
106
00:12:28,320 --> 00:12:32,282
- O čemu smo jučer razgovarali?
- Tata, ne počinji.
107
00:12:32,365 --> 00:12:35,077
Rekli smo da ćemo potrošiti
večer zajedno.
108
00:12:35,494 --> 00:12:38,830
Bio sam umoran.
Spavao sam kod prijatelja.
109
00:12:39,331 --> 00:12:40,916
Sjećate li se Elise?
110
00:12:41,792 --> 00:12:43,460
Nova sluškinja?
111
00:12:45,921 --> 00:12:49,132
zdravo kako si
Zadovoljstvo mi je upoznati vas.
112
00:12:50,175 --> 00:12:51,718
Zdravo.
113
00:12:53,386 --> 00:12:55,514
Izlazio si svaku večer.
114
00:12:55,639 --> 00:12:57,182
ja znam
115
00:12:58,183 --> 00:13:00,268
Odmorite se, danas je nedjelja.
116
00:13:00,769 --> 00:13:04,314
Kao Bog! Naravno,
inače ću dobiti bore.
117
00:13:10,570 --> 00:13:12,197
Diego, sutra,
118
00:13:12,405 --> 00:13:15,492
Ramon će te dovesti
u moj ured, prvo.
119
00:13:15,659 --> 00:13:20,372
- Zašto ja?
- Sutra u mom uredu točno u 8 ujutro!
120
00:13:24,000 --> 00:13:25,961
- U redu?
- Da, tata.
121
00:13:30,674 --> 00:13:32,342
8 ujutro, loš trip!
122
00:13:32,467 --> 00:13:34,010
dovraga!
123
00:13:34,636 --> 00:13:36,179
"Da, tata."
124
00:13:36,680 --> 00:13:38,598
Što želiš da kažem?
125
00:13:40,517 --> 00:13:42,060
"Da, tata."
126
00:13:46,398 --> 00:13:47,941
Jedi, jedi!
127
00:14:05,500 --> 00:14:07,836
Zadnji u bazenu
mora to popiti!
128
00:14:09,421 --> 00:14:10,964
gola!
129
00:14:12,632 --> 00:14:14,217
plače
130
00:14:29,107 --> 00:14:31,484
Andrea, moraš to popiti!
131
00:14:36,865 --> 00:14:38,533
Trebam li ti ga donijeti?
132
00:14:59,429 --> 00:15:01,514
hej Jesi li spavao?
133
00:15:01,681 --> 00:15:04,559
ustani!
Idemo na plažu.
134
00:15:06,102 --> 00:15:08,313
Čovječe, znam da je nedjelja.
135
00:15:10,315 --> 00:15:11,858
S kim ste?
136
00:15:13,026 --> 00:15:15,320
OK, vrati se na spavanje.
Rezervirati.
137
00:15:16,571 --> 00:15:18,656
Sranje! koga da nazovem?
138
00:15:18,823 --> 00:15:20,784
Ne moraš izlaziti.
139
00:15:21,242 --> 00:15:23,286
Mogli bismo gledati film.
140
00:15:25,830 --> 00:15:27,749
Truja! kako si?
141
00:15:28,124 --> 00:15:31,669
Dođi po mene.
Uzmi tatin auto.
142
00:15:32,295 --> 00:15:34,339
Ne, idemo van.
143
00:15:36,299 --> 00:15:39,094
I ja sam mamuran,
ali ovdje je pakao.
144
00:15:42,722 --> 00:15:44,307
U redu, knjiga.
145
00:15:47,227 --> 00:15:50,146
Kakva jebena hrpa drkadžija!
146
00:15:52,107 --> 00:15:55,610
Što da radim?
Slaba nedjelja...
147
00:16:11,543 --> 00:16:13,253
Stony, ja sam.
148
00:16:13,878 --> 00:16:16,256
Možeš li doći i izvući me odavde?
149
00:16:16,381 --> 00:16:19,133
Da, spremna sam.
150
00:16:19,759 --> 00:16:21,302
požurite!
151
00:16:23,054 --> 00:16:25,014
Što dovraga radiš?
152
00:16:33,356 --> 00:16:35,608
- Što gledaš?
- Ništa.
153
00:18:03,696 --> 00:18:07,325
- Trče svako jutro?
- Da, gospođice.
154
00:18:07,825 --> 00:18:11,954
- A ostatak dana?
- Vraćaju se u Limu.
155
00:18:12,121 --> 00:18:14,749
- Svi se vraćaju ponedjeljkom?
- da
156
00:18:14,916 --> 00:18:18,503
- Vraćaju se četvrtkom?
- Petkom.
157
00:18:20,880 --> 00:18:23,508
Jeste li uživali u subotu?
158
00:18:24,133 --> 00:18:27,011
- Molim?
- Subota, je li ti se svidjelo?
159
00:18:27,136 --> 00:18:29,222
Da, bilo je zabavno.
160
00:18:29,430 --> 00:18:31,307
Bila si lijepa.
161
00:18:31,474 --> 00:18:34,143
Tvoja kosa...
Živa lutka.
162
00:18:34,268 --> 00:18:37,396
- Gospođa Toti ima dvoje djece, zar ne?
- da
163
00:18:38,147 --> 00:18:41,275
- A imate li djece?
- Ne.
164
00:18:42,568 --> 00:18:44,529
To je kuća Brescia.
165
00:18:44,695 --> 00:18:47,240
Ovaj do njega je Benavidov.
166
00:18:47,448 --> 00:18:49,742
A niže je gđa Claudia.
167
00:18:49,826 --> 00:18:54,372
Posljednja kuća je gospodina Gustava
i gospođe Toti.
168
00:19:40,585 --> 00:19:43,254
- Kada završavaš?
- U 18 sati
169
00:19:43,546 --> 00:19:45,131
I što onda radite?
170
00:19:45,214 --> 00:19:48,301
Ponekad izađem van,
ponekad ostanem unutra.
171
00:19:49,302 --> 00:19:52,722
- Gospodin Agustin vam dopušta da izađete?
- Da, gospođice.
172
00:19:52,930 --> 00:19:56,350
Drugi to zabranjuju,
ali gospodin Agustin je jako drag.
173
00:19:57,101 --> 00:19:58,644
To je dobro.
174
00:19:59,228 --> 00:20:01,731
Sada ću ja biti taj koji odlučuje.
175
00:20:03,232 --> 00:20:04,901
Hvala gospođice.
176
00:20:07,778 --> 00:20:11,157
Oprostite,
Vratit ću se na posao.
177
00:20:15,995 --> 00:20:18,247
Mama? Kako ste?
178
00:20:19,790 --> 00:20:21,876
Da, dobro je prošlo.
179
00:20:22,710 --> 00:20:24,253
Stvarno dobro.
180
00:20:24,795 --> 00:20:26,714
Ne mogu doći danas.
181
00:20:26,922 --> 00:20:30,134
Moram ići u Limu
brinuti se za Agustina.
182
00:20:30,259 --> 00:20:32,345
Sljedeći vikend, obećavam.
183
00:20:33,804 --> 00:20:37,099
Chato me tražio?
za što
184
00:20:38,809 --> 00:20:42,688
Nemam mu što reći.
Nemoj mu dati moj novi broj.
185
00:20:48,361 --> 00:20:49,904
Tako,
186
00:20:49,987 --> 00:20:52,073
što je s tobom?
187
00:20:57,161 --> 00:20:59,872
Imate li
tvoj raspored i knjige?
188
00:21:00,456 --> 00:21:02,375
Je li sve spremno?
189
00:21:04,293 --> 00:21:06,170
Kada završava registracija?
190
00:21:09,131 --> 00:21:11,092
Danas.
191
00:21:14,220 --> 00:21:16,055
Talentiran si, sine.
192
00:21:16,430 --> 00:21:18,557
Ti si prokleto talentiran.
193
00:21:19,892 --> 00:21:22,520
Bio si prvi u matematici, sjećaš se?
194
00:21:25,231 --> 00:21:26,816
Upravljanje.
195
00:21:27,691 --> 00:21:29,443
To je tvoja stvar.
196
00:21:29,610 --> 00:21:32,113
Ovdje su vam vrata otvorena.
197
00:21:32,780 --> 00:21:35,491
kad ideš
posjetiti tvornicu?
198
00:21:37,201 --> 00:21:39,078
Ne brini.
199
00:21:39,245 --> 00:21:41,914
Danas, čuvajte se
sveučilišnih stvari,
200
00:21:42,039 --> 00:21:44,875
a sutra dođite na naš sastanak.
201
00:21:46,001 --> 00:21:48,087
Bit će sretni što te vide.
202
00:21:48,254 --> 00:21:51,215
Kupite si kravatu, budite elegantni.
203
00:21:51,674 --> 00:21:55,553
Neki od tih ljudi
će jednog dana raditi za vas.
204
00:21:55,678 --> 00:21:57,263
Ne zaboravi to.
205
00:21:57,972 --> 00:21:59,974
Ne zaboravi tko si.
206
00:22:00,099 --> 00:22:01,684
Da, tata.
207
00:22:06,939 --> 00:22:09,817
Jeste li odlučili
na koji auto bi volio?
208
00:22:10,192 --> 00:22:13,487
Ljeto je gotovo
a nisi ništa rekao.
209
00:22:19,952 --> 00:22:22,663
Mislio si da sam zaboravio?
210
00:22:22,872 --> 00:22:25,791
Stvarno bih volio 4x4.
Suzuki.
211
00:22:26,125 --> 00:22:28,210
To je za djecu.
212
00:22:30,296 --> 00:22:31,839
Budite ozbiljni.
213
00:22:33,924 --> 00:22:36,135
Ford F-150.
214
00:22:37,553 --> 00:22:41,765
To je auto za tebe:
elegantan, originalan, otmjen...
215
00:22:42,766 --> 00:22:45,936
Ali...
Tata, ne znam...
216
00:22:46,020 --> 00:22:48,898
Vidim.
Imat ćeš svoj Suzuki,
217
00:22:48,981 --> 00:22:50,566
ako više voliš igračku.
218
00:22:50,900 --> 00:22:52,776
Ali barem...
219
00:22:53,068 --> 00:22:56,280
prestani tugovati okolo, ti
izgledati kao prokleti idiot...
220
00:22:56,363 --> 00:22:58,324
uvijek pogrbljena.
221
00:23:07,207 --> 00:23:09,668
Previše profila,
okreni se prema meni.
222
00:23:12,379 --> 00:23:13,923
Previše trbuščića?
223
00:23:14,256 --> 00:23:15,799
mjesto.
224
00:23:16,967 --> 00:23:19,053
Previše sam jeo, oprosti.
225
00:23:19,553 --> 00:23:23,349
Hoćemo li malo predahnuti
dok probaviš,
226
00:23:23,766 --> 00:23:26,936
ili da ih dotjeram poslije?
Vaš poziv.
227
00:23:27,353 --> 00:23:29,229
Dotaknite ih kasnije.
228
00:23:32,358 --> 00:23:34,902
- Ovako?
- Da, to je dobro.
229
00:23:35,069 --> 00:23:36,612
Idemo.
230
00:23:49,667 --> 00:23:53,754
Današnja poruka ima
jedinstveno značenje za svakoga od nas.
231
00:23:53,837 --> 00:23:58,092
Kod Mateja je krivica prisutnija,
nego u Luki.
232
00:23:58,592 --> 00:24:03,597
Ali ono što je važno je biti svjestan
posla koji treba obaviti.
233
00:24:04,390 --> 00:24:06,016
Izvolite, gospođo.
Još nešto?
234
00:24:06,141 --> 00:24:09,103
- "Sojin umak, molim".
- da
235
00:24:09,311 --> 00:24:12,564
Ali krivnja obvezuje svakoga
236
00:24:12,856 --> 00:24:14,692
preuzeti odgovornost.
237
00:24:14,817 --> 00:24:16,652
Apsolutno.
238
00:24:17,653 --> 00:24:22,491
Krivnja ne bi trebala postojati.
Ne postoji takva stvar kao šansa,
239
00:24:22,616 --> 00:24:27,705
sve se događa s razlogom.
Svaki uzrok proizvodi posljedicu.
240
00:24:27,788 --> 00:24:30,666
Svi smo mi potencijalni bogovi.
241
00:24:31,125 --> 00:24:34,670
Ovo je "BBQ umak",
je "vojska Umaka".
242
00:24:34,878 --> 00:24:37,339
Ne znate što je "soja sos"?
243
00:24:37,840 --> 00:24:39,842
Bio je odmah do ovoga.
244
00:24:39,967 --> 00:24:43,095
- Idi pogledaj ponovno.
- Da, gospođo.
245
00:24:43,220 --> 00:24:47,182
Željeli bismo ovaj krug energije
246
00:24:47,266 --> 00:24:50,727
da nam svima jamči
prekrasan kraj ljeta.
247
00:24:51,854 --> 00:24:54,022
Slijede zadnje aktivnosti.
248
00:24:54,148 --> 00:24:59,611
Nadamo se da ćemo skupiti što više
pomoći onima u potrebi.
249
00:25:00,863 --> 00:25:03,365
Mislimo i na svoje najmilije.
250
00:25:03,449 --> 00:25:06,952
Nadamo se da će naša djeca
imat će dobru godinu
251
00:25:07,077 --> 00:25:11,415
u srednjoj školi ili na fakultetu.
to je sve
252
00:25:13,917 --> 00:25:17,129
u cemu je problem
Ne možete pronaći?
253
00:25:17,713 --> 00:25:20,966
Odmah je pored ostalih umaka.
254
00:25:21,049 --> 00:25:23,552
Piše: "Sojin umak."
255
00:25:23,677 --> 00:25:26,930
Ne možete pronaći?
Jeste li pročitali etiketu?
256
00:25:27,347 --> 00:25:30,642
Lidija!
Zaboravi, samo idi.
257
00:25:35,230 --> 00:25:38,275
Elisa, draga.
što ti misliš
258
00:25:39,568 --> 00:25:41,153
Da naravno.
259
00:25:47,701 --> 00:25:50,579
Toti je najreligiozniji,
pravo?
260
00:25:50,746 --> 00:25:53,707
Ona zna Bibliju napamet.
to je ludnica
261
00:25:54,499 --> 00:25:56,793
Nikada ne bih pogodio.
262
00:25:57,711 --> 00:25:59,421
Da vidimo, Ezekiele...
263
00:25:59,504 --> 00:26:01,089
Danijel...
264
00:26:01,173 --> 00:26:02,758
Matej...
265
00:26:03,800 --> 00:26:07,346
Luke... to je ono što smo pročitali,
ja mislim.
266
00:26:09,514 --> 00:26:13,101
"I onda, žena grešnica koja..."
267
00:26:24,655 --> 00:26:26,740
Ovo je tako dosadno...
268
00:26:54,685 --> 00:26:58,647
prije svega,
morate se odlučiti.
269
00:26:59,147 --> 00:27:00,857
Morate biti sigurni.
270
00:27:01,191 --> 00:27:04,778
Žena u nedoumici
nikada ne bi trebala pobaciti.
271
00:27:04,945 --> 00:27:09,324
Uvijek ćeš imati
neizlječivu ranu u tvojoj glavi.
272
00:27:14,371 --> 00:27:16,248
Što ako ga ne želim?
273
00:27:16,456 --> 00:27:20,627
Reći ću ti koliko će to koštati
i dobit ćeš ga. to je to
274
00:27:22,003 --> 00:27:23,755
Mogu li platiti kreditnom karticom?
275
00:27:23,839 --> 00:27:27,926
Dokle ste stigli?
Šest, sedam tjedana?
276
00:27:30,512 --> 00:27:32,055
Više?
277
00:27:34,766 --> 00:27:40,313
Djevojke to rade i kad ne rade
imaju novca ili ako su silovane.
278
00:27:40,772 --> 00:27:42,357
Ali ti?
279
00:27:46,653 --> 00:27:48,739
Što ako je prošlo više od 8 tjedana?
280
00:27:49,781 --> 00:27:52,534
Onda nema ništa
Mogu učiniti za vas.
281
00:27:52,659 --> 00:27:55,412
Nakon osam tjedana,
282
00:27:55,537 --> 00:27:57,706
stvari su postale konkretnije.
283
00:27:57,789 --> 00:27:59,458
Možete ih vidjeti.
284
00:28:00,959 --> 00:28:03,420
Operacija je duža,
285
00:28:03,545 --> 00:28:06,798
ima još anestezije,
i više krvarenja.
286
00:28:07,007 --> 00:28:10,218
I sve to
ostat će u tvojoj glavi.
287
00:28:23,398 --> 00:28:25,317
Malo dobrog otkoštavanja!
288
00:28:26,735 --> 00:28:28,570
Kakav idiot!
289
00:28:29,321 --> 00:28:30,906
Trebamo malo XTC-a.
290
00:28:32,157 --> 00:28:33,742
stajem.
291
00:28:37,412 --> 00:28:39,581
Igrajmo se s njima u pomoć!
292
00:28:39,831 --> 00:28:42,167
- Ima sjajnu guzicu.
- Jeste li ludi?
293
00:28:42,292 --> 00:28:44,961
- Lijepo je zgrabiti.
- Ti si gubitnik.
294
00:28:46,504 --> 00:28:48,423
Budi dobar i donesi nam malo leda.
295
00:28:48,548 --> 00:28:50,675
- Što?
- Malo leda.
296
00:28:50,800 --> 00:28:53,136
Jebi se!
Nabavite ga sami.
297
00:28:53,220 --> 00:28:56,681
Hajde, dušo,
Idi i donesi nam malo leda.
298
00:28:57,766 --> 00:28:59,351
Hvala.
299
00:29:00,936 --> 00:29:03,438
Ne miči se.
Ja ću ići.
300
00:29:09,319 --> 00:29:11,363
- Ines.
- Knjiga.
301
00:29:11,655 --> 00:29:14,115
- Idi po led.
- Odmah.
302
00:29:21,039 --> 00:29:23,291
Pa kad idemo van?
303
00:29:24,084 --> 00:29:27,796
ozbiljna sam Doći ću po tebe.
nazvat ću te,
304
00:29:27,963 --> 00:29:30,548
i otići ćemo negdje. U REDU?
305
00:29:32,384 --> 00:29:33,969
zašto se smiješ
306
00:29:34,344 --> 00:29:35,929
prestani!
307
00:29:36,596 --> 00:29:38,390
Što? Plašim li te?
308
00:29:41,935 --> 00:29:44,396
- Gdje je led?
- Evo ga.
309
00:29:45,188 --> 00:29:46,856
dolaziš li
310
00:29:49,150 --> 00:29:51,319
- Je li ti smetao?
- Što?
311
00:29:51,486 --> 00:29:53,196
Je li ti smetao?
312
00:29:53,989 --> 00:29:57,117
Ne, samo je došao po led.
313
00:29:57,242 --> 00:29:59,077
Ne glumite nevine.
314
00:29:59,869 --> 00:30:02,414
Ako vam smetaju, recite nešto.
315
00:30:02,831 --> 00:30:04,416
Ili ti se sviđa?
316
00:30:04,499 --> 00:30:06,418
- Ne.
- Pa onda?
317
00:30:07,002 --> 00:30:08,962
Zašto ništa ne kažeš?
318
00:30:10,672 --> 00:30:12,799
Govoriti. Reci nešto.
319
00:30:12,924 --> 00:30:15,885
- U redu, Diego.
- Ne, Ines.
320
00:30:16,052 --> 00:30:19,931
Ako ne progovoriš,
svi će misliti da je sve u redu.
321
00:30:20,807 --> 00:30:22,350
Da, Diego.
322
00:30:23,351 --> 00:30:24,978
"Da, Diego."
323
00:30:25,103 --> 00:30:26,688
Jebati...
324
00:30:33,403 --> 00:30:35,572
Što ćemo danas raditi?
325
00:30:36,573 --> 00:30:38,742
Mogli bismo otići do nečije kuće.
326
00:30:38,867 --> 00:30:41,828
- Čija kuća?
- Bilo čije.
327
00:30:42,287 --> 00:30:45,582
Ili bismo svi mogli izaći
u dobar restoran.
328
00:30:45,832 --> 00:30:48,543
- Vidjeti ih opet sve?
- da
329
00:30:48,668 --> 00:30:50,754
Ali vidjet ćeš ih sutra.
330
00:30:51,921 --> 00:30:53,465
Što?
331
00:30:54,466 --> 00:30:56,050
u redu
332
00:30:56,885 --> 00:30:59,387
- Što bih trebao/la odjenuti?
- Bilo što.
333
00:31:00,513 --> 00:31:02,599
Reci mi što da obučem.
334
00:31:02,766 --> 00:31:04,309
za što
335
00:31:04,851 --> 00:31:06,394
hajde...
336
00:31:06,853 --> 00:31:09,647
Stavite bilo koju haljinu.
337
00:31:10,148 --> 00:31:12,942
Nemam "nikakvu haljinu", idiote.
338
00:31:17,071 --> 00:31:18,698
Što nije u redu, ljubavi?
339
00:31:18,823 --> 00:31:21,242
Reci mi što da obučem.
340
00:31:22,118 --> 00:31:23,828
Što biste željeli obući?
341
00:31:23,953 --> 00:31:25,497
Odjeća.
342
00:31:25,914 --> 00:31:28,374
- Što, zar nemaš?
- Ne.
343
00:31:31,711 --> 00:31:33,421
što ti treba
344
00:31:34,297 --> 00:31:36,799
Sve.
Sve mi treba.
345
00:31:38,134 --> 00:31:41,054
Pa onda...
idemo ti kupiti sve!
346
00:35:50,261 --> 00:35:51,846
Što nije u redu?
347
00:35:51,929 --> 00:35:54,640
- Tvoji prijatelji?
- Baš me briga.
348
00:35:55,599 --> 00:35:57,601
Andrea je ostala kod kuće?
349
00:35:57,852 --> 00:35:59,437
I.
350
00:35:59,687 --> 00:36:01,522
Zašto si tužan?
351
00:36:08,988 --> 00:36:10,948
Dođi igrati s nama!
352
00:36:13,576 --> 00:36:16,620
- Već imate timove.
- Nije bitno.
353
00:36:32,303 --> 00:36:34,722
To je moj servis!
354
00:36:34,930 --> 00:36:36,474
Za mene je!
355
00:36:46,942 --> 00:36:49,737
On je pobjednik.
volim to
356
00:36:50,446 --> 00:36:52,615
Cronos je
proždirući svoju djecu.
357
00:36:52,782 --> 00:36:54,617
poznajete li ih
358
00:36:54,950 --> 00:36:57,328
Kronos je htio ubiti svoju djecu
359
00:36:57,578 --> 00:37:01,165
jer je prorok rekao
jedan od njih bi ga skinuo s prijestolja.
360
00:37:02,124 --> 00:37:04,752
Jeo ih je jednu po jednu.
361
00:37:04,960 --> 00:37:07,463
Ali njegova je žena spasila Zeusa.
362
00:37:07,671 --> 00:37:10,841
Da, sjećam se.
363
00:37:10,966 --> 00:37:14,303
To je jedna od Nanijevih kreacija.
Nevjerojatno je.
364
00:37:14,804 --> 00:37:19,558
Skupljeni novac
otići će u psihijatrijsku bolnicu.
365
00:37:20,184 --> 00:37:25,064
Također im dajemo savjete o
njihov vrt i njihovo povrće.
366
00:37:28,317 --> 00:37:29,860
hajde
367
00:37:29,944 --> 00:37:32,613
Kuća bez biljaka nije dom.
368
00:37:32,822 --> 00:37:35,324
Mrzim umjetne biljke.
369
00:37:35,449 --> 00:37:37,451
Julio Rubini je upoznao svog.
370
00:37:37,535 --> 00:37:39,703
Vratio ga je s Madagaskara.
371
00:37:39,787 --> 00:37:41,956
Što se dogodilo s prošlogodišnjom paprati?
372
00:37:42,081 --> 00:37:43,624
u pravu si!
373
00:37:43,749 --> 00:37:45,417
To sam zabrljao.
374
00:37:45,626 --> 00:37:49,338
Nisam trebao
da ga zalijem, ali jesam.
375
00:37:49,505 --> 00:37:53,175
Umrlo je.
Imao je truljenje korijena.
376
00:37:53,676 --> 00:37:56,095
- Što je s kaktusima?
- Prekrasno.
377
00:37:56,262 --> 00:37:59,265
Peruanski monstruozni.
378
00:37:59,348 --> 00:38:02,268
To je San Pedro,
bolest ga je deformirala.
379
00:38:02,476 --> 00:38:05,521
Divlje je što bolest može učiniti!
380
00:38:05,980 --> 00:38:10,192
A ovo je žutobodica
ehinokaktus grusonii.
381
00:38:10,276 --> 00:38:11,860
Dolaze iz Meksika.
382
00:38:11,944 --> 00:38:15,573
Također se zove
"Svekrvin jastuk".
383
00:38:19,034 --> 00:38:21,078
Idemo u klub
ovaj vikend!
384
00:38:21,161 --> 00:38:22,788
S djecom.
385
00:38:22,871 --> 00:38:24,999
- S Kikeom.
- Koja Kike?
386
00:38:25,165 --> 00:38:27,293
Tvoji, njezini, svi!
387
00:38:27,626 --> 00:38:30,671
On nije nimalo sličan
drugi 80-godišnjaci!
388
00:38:31,338 --> 00:38:34,341
Christinin svekar
je užasno!
389
00:38:34,592 --> 00:38:37,803
Hoda okolo s knjigom
"Seks nakon 60"!
390
00:38:38,137 --> 00:38:39,972
Možete li vjerovati?
391
00:38:40,347 --> 00:38:42,933
Jeste li se ošišali?
392
00:38:43,642 --> 00:38:47,021
I ja želim svoje rezati,
Samo ne znam kada.
393
00:38:47,146 --> 00:38:50,858
Kada odlučiš...
skratiti kosu?
394
00:38:51,066 --> 00:38:54,278
Ne odlučujete vi, odlučuje ogledalo.
395
00:38:57,865 --> 00:38:59,700
Kako strašno!
396
00:39:02,661 --> 00:39:05,080
Kalendari su stigli!
397
00:39:07,291 --> 00:39:08,959
Fenomenalni su.
398
00:39:13,839 --> 00:39:15,424
Zaplješćemo!
399
00:39:21,555 --> 00:39:24,099
Ako dolaziš svako popodne,
400
00:39:24,892 --> 00:39:27,186
odmah ćemo ti nabaviti propusnicu.
401
00:39:27,519 --> 00:39:29,521
Ako svratiš tu i tamo,
402
00:39:29,646 --> 00:39:31,273
prvo me nazovi.
403
00:39:31,357 --> 00:39:33,901
Ali to bi bilo beskorisno.
404
00:39:34,777 --> 00:39:37,029
Gubili bismo vrijeme.
405
00:39:38,364 --> 00:39:41,617
A mi ne želimo
da gubimo vrijeme, zar ne?
406
00:39:42,493 --> 00:39:44,036
Da, ali...
407
00:39:44,161 --> 00:39:48,082
Ernestov sin je počeo.
On je vrijedan radnik.
408
00:39:48,457 --> 00:39:50,626
Ima vlastiti prodajni ured.
409
00:39:51,085 --> 00:39:53,962
Ovdje se nagrađuju vrijedni radnici.
410
00:39:54,088 --> 00:39:56,131
Na vama je.
411
00:39:56,548 --> 00:39:59,468
Možete voditi vlastiti ured.
412
00:40:01,220 --> 00:40:04,348
- Jeste li razgovarali sa sestrom?
- Nisam je vidio.
413
00:40:04,473 --> 00:40:06,391
Moraš razgovarati s njom.
414
00:40:06,683 --> 00:40:08,435
Inače, tko će?
415
00:40:09,561 --> 00:40:13,065
Misli se...
Žena koja razmišlja je muškarac!
416
00:40:13,190 --> 00:40:14,775
Dobar, ha?
417
00:40:15,651 --> 00:40:17,194
Smij se zaboga!
418
00:40:17,361 --> 00:40:19,238
Uvijek isti izraz lica!
419
00:40:23,158 --> 00:40:25,702
Sretan sam što si ovdje, šampione.
420
00:40:28,497 --> 00:40:30,124
Želite li sok.
421
00:41:03,240 --> 00:41:05,284
Da, mama, sve je moguće.
422
00:41:06,451 --> 00:41:08,161
Otišao sam u ured.
423
00:41:08,537 --> 00:41:10,789
Vodio me okolo.
424
00:41:14,585 --> 00:41:16,253
Da, Andrea je dobro.
425
00:41:19,423 --> 00:41:20,966
Reći ću joj.
426
00:41:22,134 --> 00:41:25,262
- Mi?
- Želi znati kako si.
427
00:41:28,849 --> 00:41:30,767
Zašto ne želiš razgovarati s njom.
428
00:41:30,934 --> 00:41:34,896
Da joj kažem "sve"
kao ti?
429
00:41:36,189 --> 00:41:37,899
Što god.
430
00:41:38,275 --> 00:41:40,944
Tata želi da razgovaram s tobom.
431
00:41:41,612 --> 00:41:43,405
Kaže da si skitnica.
432
00:41:43,572 --> 00:41:46,491
Radim i zarađujem.
433
00:41:46,658 --> 00:41:48,201
Može se zajebavati.
434
00:41:48,368 --> 00:41:50,662
Želi da učiniš nešto drugo.
435
00:41:50,787 --> 00:41:52,372
Naći muža?
436
00:41:52,581 --> 00:41:57,127
Pa će me ostaviti na miru!
437
00:41:58,045 --> 00:41:59,921
Učini što kaže.
438
00:42:00,088 --> 00:42:01,632
kao ti?
439
00:42:03,050 --> 00:42:05,636
Taj seronja sve nervira,
440
00:42:05,802 --> 00:42:07,721
ali radi što god hoće!
441
00:42:08,055 --> 00:42:09,598
To je sranje.
442
00:42:23,153 --> 00:42:25,614
Zar tako žele da završimo.
443
00:42:27,115 --> 00:42:28,867
Oženjen s djecom.
444
00:42:35,374 --> 00:42:37,542
Mislite da su sretni?
445
00:42:39,002 --> 00:42:40,629
Ne znam.
446
00:42:47,219 --> 00:42:49,930
Andrea, koji vrag
radimo li ovdje?
447
00:42:51,723 --> 00:42:53,934
- Što?
- Idemo odavde.
448
00:42:54,101 --> 00:42:58,230
- Pet?
- Ne. Ne Lima, nema šanse.
449
00:42:58,438 --> 00:43:02,359
- Gdje onda?
- Ne znam.
450
00:43:03,902 --> 00:43:06,404
Reci Ramonu
da te odvede do tvojih prijatelja,
451
00:43:06,488 --> 00:43:08,490
mora da nešto namjeravaju.
452
00:43:09,533 --> 00:43:13,078
- Izlazim van.
- Kamo ideš?
453
00:43:14,746 --> 00:43:16,706
Samo van.
454
00:43:20,460 --> 00:43:22,295
Penjanje zamorčića.
455
00:43:22,754 --> 00:43:25,298
Gospođo, ovo je došlo za vas.
456
00:43:25,465 --> 00:43:27,008
Hvala.
457
00:43:28,009 --> 00:43:30,303
Japanski jaglac.
458
00:43:35,142 --> 00:43:37,727
Wilsonova kamenika.
459
00:43:38,728 --> 00:43:41,022
Penjanje zamorčića.
460
00:43:43,358 --> 00:43:45,193
Acer rufinerve.
461
00:43:59,958 --> 00:44:02,919
Kako se sjećaju
toliko sranja?
462
00:44:03,670 --> 00:44:05,755
Nemaju ništa bolje za raditi.
463
00:44:07,382 --> 00:44:08,925
Nevjerojatno...
464
00:44:10,635 --> 00:44:13,555
Melocactus bellavistensis.
465
00:44:16,057 --> 00:44:18,727
Žute bodlje Echinoctus grusonii.
466
00:44:20,854 --> 00:44:22,981
Mliječni svijećnjak Euphorbia
467
00:44:24,274 --> 00:44:26,985
Čudovišni Trichocereus peruvianus.
468
00:44:28,236 --> 00:44:30,113
Bok, ja sam Pilar.
469
00:44:34,784 --> 00:44:36,620
Zdravo. Ja sam Elisa.
470
00:44:37,329 --> 00:44:39,372
Drago mi je.
471
00:44:40,081 --> 00:44:42,125
Drago mi je što smo se upoznali.
472
00:44:42,709 --> 00:44:45,629
Izgledaš blistavo!
473
00:44:46,171 --> 00:44:47,964
Apsolutno božanstveno.
474
00:44:48,757 --> 00:44:50,300
božanski.
475
00:44:50,634 --> 00:44:52,177
Jeste li je vidjeli?
476
00:44:52,969 --> 00:44:54,888
Da, ali bila je tako...
477
00:44:55,722 --> 00:44:57,307
Bila je tako...
478
00:44:58,642 --> 00:45:00,226
šališ se
479
00:45:00,352 --> 00:45:02,270
ne vjerujem ti!
480
00:45:02,646 --> 00:45:05,857
To je potpuno ludo!
481
00:45:06,733 --> 00:45:08,860
Tako ludo!
482
00:45:09,152 --> 00:45:10,695
Lud!
483
00:45:10,820 --> 00:45:12,364
Impresivan.
484
00:45:13,114 --> 00:45:14,658
Impresivan!
485
00:45:41,101 --> 00:45:42,685
Oprostite...
486
00:45:43,520 --> 00:45:45,522
Oprostite.
Opasnost...
487
00:45:48,066 --> 00:45:51,861
Oženiš se i imaš ga!
Nije komplicirano.
488
00:45:52,570 --> 00:45:54,823
Što ako ne učiniš
želiš se vjenčati?
489
00:45:55,115 --> 00:45:56,699
Imaš ga sam.
490
00:45:56,991 --> 00:45:59,369
Ali tvoj tata
bi saznali jednog dana.
491
00:46:00,161 --> 00:46:03,123
Zašto? Samo bi te ubio!
492
00:46:03,873 --> 00:46:06,251
Kada se stvarno počinje pojavljivati?
493
00:46:07,127 --> 00:46:09,087
Šest mjeseci, sigurno.
494
00:46:09,963 --> 00:46:12,465
Možete samo nositi
jedan od tih bendova.
495
00:46:13,258 --> 00:46:15,009
Kao u srednjem vijeku!
496
00:46:19,222 --> 00:46:20,765
Ili ćete ga se riješiti?
497
00:46:21,099 --> 00:46:24,477
Pa da!
Što biste radili s djetetom?
498
00:46:24,686 --> 00:46:26,396
Život bi ti bio sjeban!
499
00:46:26,563 --> 00:46:29,107
Mislio bi samo na svoje dijete.
500
00:46:29,315 --> 00:46:31,234
Nitko te ne bi pozvao van.
501
00:46:31,401 --> 00:46:35,405
Očito,
sise bi ti pale na zemlju.
502
00:46:37,657 --> 00:46:39,200
To je užasno.
503
00:46:39,409 --> 00:46:41,494
- Što?
- Pobačaj.
504
00:46:41,995 --> 00:46:44,122
Da. Netko mi je rekao
505
00:46:44,289 --> 00:46:47,750
zabiti pincetu unutra
i izvuci ga van...
506
00:46:49,085 --> 00:46:51,588
Bruto!
Kao kuglica sladoleda!
507
00:46:51,754 --> 00:46:54,382
- Gadno.
- Zvuči tako.
508
00:46:54,507 --> 00:46:59,304
Da ne ostanem trudna!
509
00:46:59,429 --> 00:47:01,973
Pa, ovisi o
tko te napuca!
510
00:47:02,473 --> 00:47:04,058
Što ako ne znaš.
511
00:47:05,185 --> 00:47:07,854
hajde bre Naravno da bi znao.
512
00:47:12,692 --> 00:47:14,235
Što?
513
00:47:14,652 --> 00:47:16,237
Kakva serija!
514
00:47:16,487 --> 00:47:18,364
Jeste li uzbuđeni?
515
00:47:19,032 --> 00:47:20,909
Recite nam! Ne seri!
516
00:47:21,326 --> 00:47:22,911
Niste ništa koristili?
517
00:47:22,994 --> 00:47:24,579
Čije je?
518
00:47:25,705 --> 00:47:27,415
Čije je?
519
00:47:27,498 --> 00:47:29,083
Jesi li rekla svom tati?
520
00:47:29,208 --> 00:47:32,170
Isuse, ona čak i ne zna
čiji je!
521
00:47:43,848 --> 00:47:46,517
Bilo je to između Božića
i sredinom siječnja.
522
00:47:46,726 --> 00:47:48,269
Nova godina.
523
00:47:48,394 --> 00:47:51,731
- Ne, ništa se nije dogodilo.
- Zajebao si Cano.
524
00:47:51,940 --> 00:47:53,858
Da, ali s gumom.
525
00:47:54,734 --> 00:47:56,569
Prije je bila druga zabava.
526
00:47:56,694 --> 00:47:58,237
koji?
527
00:47:58,363 --> 00:48:00,740
- Ja sam Čatina.
- Da, točno.
528
00:48:00,865 --> 00:48:03,743
- Te noći sam rano legao.
- Voda?
529
00:48:03,910 --> 00:48:06,913
Bio si tako uništen,
ne sjećaš se!
530
00:48:12,001 --> 00:48:16,130
Ali nismo se ševili, ja sam spavao.
531
00:48:16,339 --> 00:48:20,134
- Onda na Chinovoj zabavi.
- Koji?
532
00:48:20,301 --> 00:48:22,804
Završili smo kod nekoga u kući.
533
00:48:22,887 --> 00:48:24,472
sjećam se!
534
00:48:24,555 --> 00:48:28,184
Te noći si bio po cijelom Caregolu!
535
00:48:29,143 --> 00:48:31,813
- Odvratno.
- Kamena?
536
00:48:31,896 --> 00:48:34,565
Kako si mogao?
537
00:48:36,401 --> 00:48:40,405
Nisam mu ja.
Izluđuje me.
538
00:48:40,530 --> 00:48:42,323
Hoćeš li mu reći?
539
00:48:42,490 --> 00:48:44,826
Nisam ga jebala, ti si lud.
540
00:48:45,118 --> 00:48:47,328
Ili jesam?
541
00:48:47,453 --> 00:48:49,038
Kakva drolja!
542
00:48:57,505 --> 00:48:59,382
- Što ćeš mu reći?
- Sranje...
543
00:48:59,507 --> 00:49:02,927
Ništa!
Takvom glupanu?
544
00:49:03,511 --> 00:49:05,346
Jadnik, fin je...
545
00:49:05,430 --> 00:49:08,057
Da, ali on je đubre.
546
00:49:09,934 --> 00:49:12,270
Za tvoju i Caregolovu bebu!
547
00:49:15,648 --> 00:49:17,358
Dakle, jednostavno zaboravim na to?
548
00:49:17,442 --> 00:49:19,277
Naravno da želiš!
549
00:49:20,486 --> 00:49:23,573
- Imaš li XTC?
- Koliko hoćeš.
550
00:49:23,739 --> 00:49:26,909
- Zbogom, dušo!
- Ubit ćeš ga.
551
00:49:27,118 --> 00:49:28,661
Od predoziranja.
552
00:50:23,424 --> 00:50:24,967
Diego...
553
00:50:25,218 --> 00:50:27,178
Mislim da je pretjerala.
554
00:50:30,765 --> 00:50:32,350
Hvala.
555
00:50:32,475 --> 00:50:34,018
Ja ću otići.
556
00:53:20,142 --> 00:53:21,727
sta to radis
557
00:53:23,771 --> 00:53:25,522
sta to radis
558
00:53:49,672 --> 00:53:51,757
Hej, smiri se...
559
00:53:52,424 --> 00:53:54,009
Ići na spavanje.
560
00:55:05,456 --> 00:55:07,708
Svidjet će ti se.
561
00:55:20,888 --> 00:55:23,028
- Što joj radiš?
- Zdravo, draga moja.
562
00:55:23,140 --> 00:55:26,351
- Donio sam tamale.
- Mama, kako si ušla?
563
00:55:26,435 --> 00:55:28,020
Izgled!
564
00:55:28,103 --> 00:55:29,688
Tako je lijepo!
565
00:55:29,772 --> 00:55:32,274
Kako si našao moju kuću?
566
00:55:32,483 --> 00:55:35,194
pitala sam. što ti misliš
567
00:55:44,661 --> 00:55:46,246
Mama, izlazi van!
568
00:55:47,372 --> 00:55:50,083
Sve ćeš zeznuti!
569
00:55:51,293 --> 00:55:54,254
Rekao sam ti da se ne miješaš u moj život!
570
00:55:55,464 --> 00:55:58,217
Pogledaj kako je baka obučena!
571
00:55:59,176 --> 00:56:03,096
Mogao sam joj nešto kupiti.
572
00:56:06,642 --> 00:56:08,227
Dakle, onda...
573
00:56:10,062 --> 00:56:13,398
Dovrši posuđe,
su neka hrana
574
00:56:13,565 --> 00:56:16,401
a zatim završiti s pranjem rublja.
575
00:56:16,568 --> 00:56:19,112
Ove dame su vam došle pomoći.
576
00:56:19,238 --> 00:56:20,822
U REDU. dolaziš li
577
00:56:20,948 --> 00:56:22,533
Odmah dolazim.
578
00:56:52,896 --> 00:56:54,481
Mama.
579
00:56:54,898 --> 00:56:56,608
Ne možemo danas.
580
00:56:58,277 --> 00:57:01,655
Agustin ima sastanke
i ne može uzeti pauzu za ručak.
581
00:57:03,365 --> 00:57:05,617
Možda sljedeći tjedan.
582
00:57:07,995 --> 00:57:10,205
Agustin se ispričava.
583
00:57:11,707 --> 00:57:14,209
Nazvat ću te kasnije ili sutra.
584
00:57:22,884 --> 00:57:25,846
Moja je majka upravo otkazala ručak.
585
00:57:26,013 --> 00:57:27,848
Moja baka je bolesna.
586
00:58:31,453 --> 00:58:33,538
Jeste li razmislili.
587
00:58:35,081 --> 00:58:36,666
To sam i mislio.
588
00:58:40,170 --> 00:58:41,838
Što da radim?
589
00:58:41,922 --> 00:58:45,217
- Želiš li postati majka?
- Ne.
590
00:58:47,636 --> 00:58:49,262
Što onda?
591
00:58:49,930 --> 00:58:52,349
Abortus u tri mjeseca?
592
00:59:03,026 --> 00:59:04,986
Ne možete zadržati ovu bebu.
593
00:59:05,153 --> 00:59:06,696
Kakva serija.
594
00:59:06,863 --> 00:59:09,199
Što biste radili s djetetom ovdje?
595
00:59:28,260 --> 00:59:31,012
- Što?
- Moraš otići sada.
596
00:59:32,138 --> 00:59:34,724
- Vi dečki?
- Gdje god hoćeš.
597
00:59:37,561 --> 00:59:39,145
U Miamiju.
598
00:59:39,521 --> 00:59:42,148
Vrati se u Limu i spakiraj se.
599
00:59:42,649 --> 00:59:44,734
Ja ću se pobrinuti za ostalo.
600
00:59:46,152 --> 00:59:47,821
Kako ću tamo živjeti?
601
00:59:47,946 --> 00:59:49,573
Isto kao i ti ovdje.
602
00:59:49,739 --> 00:59:51,324
Potpuno isto?
603
00:59:51,992 --> 00:59:53,868
Ne brini ni o čemu.
604
00:59:54,911 --> 00:59:56,496
Potpuno isto.
605
01:00:40,832 --> 01:00:42,709
Kada je rok?
606
01:00:43,168 --> 01:00:44,961
Za šest ili sedam mjeseci.
607
01:00:48,506 --> 01:00:50,967
Zašto nemaš dijete sa mnom?
608
01:00:51,259 --> 01:00:53,219
To i ja govorim.
609
01:00:56,097 --> 01:00:57,849
Ali nije moj.
610
01:00:58,850 --> 01:01:00,727
Ona ima samo 21 godinu.
611
01:01:00,852 --> 01:01:03,313
Što bi radila s bebom?
612
01:01:14,032 --> 01:01:15,575
Što trebam učiniti?
613
01:01:17,202 --> 01:01:18,787
Ništa.
614
01:01:19,454 --> 01:01:21,372
Samo potpiši neke papire.
615
01:01:22,290 --> 01:01:23,875
Ništa...
616
01:01:37,680 --> 01:01:39,474
Bit će moj.
617
01:01:40,850 --> 01:01:42,685
Ali želim se udati.
618
01:01:48,441 --> 01:01:50,485
Šest mjeseci u Parizu.
619
01:01:52,195 --> 01:01:55,114
Neću se brinuti ni za što.
620
01:04:36,692 --> 01:04:38,277
sta ima
621
01:04:39,612 --> 01:04:41,531
Što ćemo učiniti?
622
01:04:42,824 --> 01:04:45,868
- Želiš otići?
- Ne, ne za.
623
01:04:46,327 --> 01:04:50,164
Što ćemo učiniti?
Ostati kod tate?
624
01:04:52,583 --> 01:04:56,420
Obitelji to neće izgledati dobro.
Mi smo brat i sestra.
625
01:05:02,093 --> 01:05:04,470
O čemu ti to pričaš?
626
01:05:06,055 --> 01:05:07,932
Jesi li lud?
627
01:05:10,101 --> 01:05:11,727
Što nije u redu s tobom?
628
01:05:28,077 --> 01:05:29,662
Žena!
629
01:05:29,829 --> 01:05:33,749
hajde
stavi nešto na te boogije!
630
01:05:34,709 --> 01:05:37,128
Mogu li dobiti još jedno piće, molim?
631
01:05:37,420 --> 01:05:40,840
Njih dvoje su se previše zbližili
jedni drugima!
632
01:05:41,299 --> 01:05:42,842
Prerano je.
633
01:05:47,805 --> 01:05:49,473
Tko će započeti?
634
01:05:53,060 --> 01:05:54,729
Izlazi van, Gustavo!
635
01:06:01,944 --> 01:06:04,655
Nema šanse. Imam svoje dostojanstvo.
636
01:06:17,251 --> 01:06:18,836
Kako, Elisa!
637
01:06:48,324 --> 01:06:49,909
Vrlo je jednostavno!
638
01:06:50,034 --> 01:06:53,537
Samo spojite ruke
i pogledaj svoje dupe.
639
01:08:22,626 --> 01:08:25,212
Nemoj ništa reći Diegu.
640
01:08:26,005 --> 01:08:27,673
On bi umro.
641
01:08:30,050 --> 01:08:32,177
Samo sam htio razgovarati s tobom.
642
01:08:33,512 --> 01:08:35,848
Ali nemoj mu ništa reći.
643
01:08:37,349 --> 01:08:40,144
Nazvat ću ga sutra
kad stignem tamo.
644
01:08:41,353 --> 01:08:42,938
Jeste li vidjeli Andreu?
645
01:08:46,150 --> 01:08:48,485
Mora biti sa svojim prijateljima.
646
01:08:49,612 --> 01:08:51,614
Želite li nešto pojesti?
647
01:08:56,201 --> 01:08:57,953
- Klaudija.
- Što?
648
01:08:58,120 --> 01:09:01,957
Pročitao sam cijelu Bibliju...
649
01:09:03,834 --> 01:09:06,420
Sve knjige o cvijeću...
650
01:09:06,503 --> 01:09:09,506
čitam sve.
651
01:09:09,632 --> 01:09:12,593
Sve?
ti si lud!
652
01:09:12,676 --> 01:09:14,303
Sveti Matej...
653
01:09:14,762 --> 01:09:17,389
Sveti Luka, Sveti Marko...
654
01:09:18,474 --> 01:09:20,601
Uzmi malo, Gustavo.
655
01:09:23,812 --> 01:09:25,564
Biblija
656
01:09:25,689 --> 01:09:28,734
je lijep, ali užasno dosadan.
657
01:09:28,817 --> 01:09:30,653
Malo dugo, da.
658
01:09:31,445 --> 01:09:32,988
Samo malo. '
659
01:09:33,113 --> 01:09:34,657
Kronos...
660
01:09:35,240 --> 01:09:36,867
Kronos...
661
01:09:36,950 --> 01:09:38,577
Kakav seronja!
662
01:09:40,496 --> 01:09:42,414
Ne kritiziraj mog Chronosa.
663
01:09:42,581 --> 01:09:44,958
A Lot? Slušati.
664
01:09:45,125 --> 01:09:47,127
slušaj me
665
01:09:47,711 --> 01:09:50,464
Mnogo...
također je seronja!
666
01:09:50,547 --> 01:09:52,216
To je sigurno!
667
01:09:57,054 --> 01:09:59,932
- Popij!
- Ne, boli me glava.
668
01:10:00,057 --> 01:10:01,850
Pit ću sam.
669
01:10:02,393 --> 01:10:03,977
Dosta vam je!
670
01:10:04,186 --> 01:10:05,729
Zaustavite je!
671
01:10:07,314 --> 01:10:09,066
Ubija me glava!
672
01:10:13,612 --> 01:10:15,155
To je moja salsa.
673
01:10:33,590 --> 01:10:35,843
Diego još uvijek nije kod kuće?
674
01:10:36,343 --> 01:10:38,303
Mora da traži svoju sestru.
675
01:10:38,387 --> 01:10:40,681
Zašto to uvijek radi?
676
01:10:40,806 --> 01:10:43,225
On se brine za nju.
677
01:10:43,434 --> 01:10:45,561
Ne biste li i vi učinili isto?
678
01:10:47,396 --> 01:10:48,981
Da, točno.
679
01:10:51,525 --> 01:10:53,944
Kakva hrpa lijenih propalica. '
680
01:10:54,111 --> 01:10:57,281
Piju, plešu,
681
01:10:57,739 --> 01:11:01,660
a zatim idu u krevet.
682
01:11:07,624 --> 01:11:09,209
Koliko je sati?
683
01:11:09,960 --> 01:11:13,463
Sunce izlazi,
mora biti oko 4.
684
01:11:13,630 --> 01:11:16,091
Kada se moramo probuditi?
685
01:11:16,216 --> 01:11:19,511
Kakva korist od odlaska u krevet?
686
01:11:19,636 --> 01:11:22,181
Možemo li još malo spavati?
687
01:11:25,684 --> 01:11:28,187
Andrea se udebljala,
zar nije?
688
01:11:28,353 --> 01:11:30,189
To nas se ne tiče.
689
01:11:30,397 --> 01:11:32,691
Na našim studijama.
690
01:11:32,816 --> 01:11:35,277
Kako ide tvoja nastava engleskog?
691
01:11:36,195 --> 01:11:37,988
"Ja govorim engleski."
692
01:11:42,451 --> 01:11:44,703
Znaš li čitati i pisati?
693
01:11:44,912 --> 01:11:47,873
I govoriti?
Jesi.
694
01:11:48,248 --> 01:11:50,042
Kada počinje nastava?
695
01:11:50,208 --> 01:11:51,793
U travnju.
696
01:12:04,973 --> 01:12:06,516
gdje si
697
01:12:07,726 --> 01:12:09,269
Gdje?
698
01:12:10,729 --> 01:12:13,065
Što dovraga radiš
u Miamiju?
699
01:12:14,733 --> 01:12:16,318
Koji problem?
700
01:12:29,790 --> 01:12:32,376
- Jeste li znali za Andreu?
- da
701
01:12:32,542 --> 01:12:35,253
- Što ona radi u Miamiju?
- U Miamiju?
702
01:12:35,921 --> 01:12:37,506
Sranje!
703
01:12:37,964 --> 01:12:41,134
ne znam
Tvoj ju je otac vjerojatno poslao.
704
01:12:41,343 --> 01:12:44,012
- Ili joj je bilo neugodno.
- Čega?
705
01:12:44,137 --> 01:12:46,556
Ostati ovdje sa svojim velikim trbuhom.
706
01:14:09,222 --> 01:14:11,391
Nelly, jesi li znala za Andreu?
707
01:14:12,392 --> 01:14:14,478
Vani, na benzinskoj postaji.
708
01:14:18,148 --> 01:14:19,983
Ne želim se vratiti.
709
01:14:21,443 --> 01:14:23,945
ne znam Naći ću mjesto.
710
01:14:27,782 --> 01:14:29,367
gdje je
711
01:14:32,245 --> 01:14:33,872
Kako da stignem tamo?
712
01:14:36,041 --> 01:14:37,584
U REDU.
713
01:15:46,361 --> 01:15:47,946
živiš ovdje?
714
01:15:48,071 --> 01:15:51,616
zimi,
kad nisam s tobom na plaži.
715
01:15:51,825 --> 01:15:54,744
- Hoćeš kavu?
- Ne, Nelly, hvala.
716
01:15:55,453 --> 01:15:58,123
- Nedostajat ćeš tvom ocu.
- Ne.
717
01:15:58,248 --> 01:15:59,958
Ne mislim tako.
718
01:16:00,500 --> 01:16:03,586
ne govori to
On je ljubazan čovjek.
719
01:16:03,795 --> 01:16:07,716
Vrsta? Stvarno misliš da mu je stalo
o meni ili tebi?
720
01:16:07,799 --> 01:16:09,384
Naravno.
721
01:16:09,467 --> 01:16:11,594
Čak je i dobar prema nama ovdje.
722
01:16:11,761 --> 01:16:13,847
Puno nam je pomogao.
723
01:16:14,013 --> 01:16:16,891
Djeci je mjesto
igrati loptom sada.
724
01:16:18,977 --> 01:16:21,187
Vidi, zatvori ovo...
725
01:16:22,439 --> 01:16:24,232
i dobro ćeš spavati.
726
01:16:24,399 --> 01:16:26,443
odlaziš?
727
01:16:26,651 --> 01:16:28,528
moram.
728
01:20:28,851 --> 01:20:30,645
Gianluca...
729
01:20:32,688 --> 01:20:34,232
što ti misliš
730
01:20:38,361 --> 01:20:40,947
Već ga zamislite
u srednjoj školi...
731
01:20:41,113 --> 01:20:43,074
na maturi...
732
01:20:44,909 --> 01:20:47,203
Metalurški inženjer.
733
01:20:50,129 --> 01:20:52,667
Mogu ga vidjeti u ljevaonici,
734
01:20:53,125 --> 01:20:56,379
obrada metala,
pripremanje legura.
735
01:21:25,032 --> 01:21:27,493
Pa, kako su moji nećaci?
736
01:21:27,702 --> 01:21:30,913
Nedostaješ mi kao i svi ostali.
737
01:21:32,748 --> 01:21:35,876
Žene rade
dok ti samo lunjaš.
738
01:21:36,377 --> 01:21:39,463
- Tako i treba biti.
- Još uvijek sam slobodan.
739
01:21:40,006 --> 01:21:44,260
Chato, prošlo je dosta vremena.
Ovaj te idiot još uvijek čeka.
740
01:21:45,720 --> 01:21:47,847
Zaboravi. Chato, nema šanse.
741
01:21:50,641 --> 01:21:52,268
živjeli!
742
01:21:56,439 --> 01:21:58,232
Pa, što ima?
743
01:21:59,191 --> 01:22:00,943
Ženiš li se?
744
01:22:02,236 --> 01:22:03,779
I.
745
01:22:06,032 --> 01:22:08,242
Pretpostavljam da ćemo biti pozvani?
746
01:22:08,743 --> 01:22:10,286
Ja bih tako mislio.
747
01:22:10,411 --> 01:22:13,080
Kao što? Kao konobari?
Idiot!
748
01:22:15,207 --> 01:22:16,834
Nemoj se ljutiti.
749
01:22:16,959 --> 01:22:18,919
Donijet ću ti malo kolača.
750
01:22:19,045 --> 01:22:20,671
Pretpostavljam da bi trebao tako učiniti.
751
01:22:20,796 --> 01:22:22,882
Moj slatki šešir.
752
01:22:25,760 --> 01:22:27,303
pusti.
753
01:22:27,636 --> 01:22:30,264
Ali udajem se vani.
754
01:22:31,348 --> 01:22:34,101
Misliš, na uglu?
Na tržnici?
755
01:22:37,188 --> 01:22:38,773
U Parizu.
756
01:22:42,610 --> 01:22:44,195
Isus!
757
01:22:45,654 --> 01:22:47,239
U Parizu?
758
01:22:49,575 --> 01:22:51,160
živjeli!
759
01:22:52,870 --> 01:22:54,830
Znao sam da se nešto događa.
760
01:22:55,247 --> 01:22:57,708
Nikad me nisi došao vidjeti.
761
01:22:58,751 --> 01:23:00,503
Čekala sam pravi trenutak.
762
01:23:00,628 --> 01:23:03,255
Dokle ste stigli?
Tri mjeseca?
763
01:23:03,422 --> 01:23:05,925
Gotovo.
764
01:23:06,050 --> 01:23:08,219
Hoćeš li nas pozvati na krštenje?
765
01:23:09,053 --> 01:23:10,638
Upoznati tvog muža.
766
01:23:12,264 --> 01:23:15,184
Ne ideš s njim.
Nije li trebala?
767
01:23:15,351 --> 01:23:19,104
- Najmanje je...
- Agustin je jako zauzet.
768
01:23:19,396 --> 01:23:22,107
Ali tražio je da ti kupim ovo.
769
01:23:22,274 --> 01:23:23,984
I šalje pozdrave.
770
01:23:24,151 --> 01:23:25,736
To je lijepo.
771
01:23:26,737 --> 01:23:28,739
Jeste li vidjeli svoju baku?
772
01:23:28,823 --> 01:23:31,033
Je li u svojoj sobi?
773
01:23:31,826 --> 01:23:37,665
Idi joj reci sve svoje novosti.
Bit će oduševljena.
774
01:23:38,374 --> 01:23:39,917
moja baka...
775
01:26:15,197 --> 01:26:16,782
Zdravo.
776
01:26:23,330 --> 01:26:24,915
Grijeh...
777
01:26:25,499 --> 01:26:27,793
Postoji netko koga želim da upoznaš.
778
01:26:28,961 --> 01:26:31,839
Ovo je Carla, Chalova kći.
779
01:26:32,214 --> 01:26:35,926
Živi u Argentini
ali ona ovdje provodi 6 mjeseci.
780
01:26:36,927 --> 01:26:39,263
- Prvi put u Limi?
- da
781
01:26:39,429 --> 01:26:41,306
- Sviđa li ti se?
- Puno.
782
01:26:41,473 --> 01:26:44,726
- Koliko dugo ostaješ?
- Šest mjeseci.
783
01:26:51,233 --> 01:26:53,527
- Zar nisi radio na plaži?
- da
784
01:26:53,735 --> 01:26:55,571
Sada radiš ovdje?
785
01:26:55,821 --> 01:26:57,531
Ne, samo sam došao pomoći.
786
01:26:57,656 --> 01:27:00,158
- Učim.
- To je sjajno.
787
01:27:01,618 --> 01:27:04,371
On je predivan, Elisa!
788
01:27:05,330 --> 01:27:08,041
Gianluca, zar ne?
Ima očeve oči.
789
01:27:08,208 --> 01:27:12,129
prekrasan je!
Želimo čestitati ocu!
790
01:27:12,713 --> 01:27:14,298
Nazovi ga.
791
01:27:15,382 --> 01:27:17,884
Gle, tata je na nebu.
792
01:27:18,802 --> 01:27:21,763
čestitamo!
Vaš sin je predivan.
793
01:27:21,930 --> 01:27:25,225
Kad god želite
za malog brata!
794
01:27:25,976 --> 01:27:27,519
U Vaše zdravlje!
795
01:27:27,644 --> 01:27:29,980
Moram ti ispričati sve o Parizu.
796
01:27:30,147 --> 01:27:33,609
Moda!
Fenomenalna hrana...
797
01:27:34,192 --> 01:27:36,486
Želimo znati sve, Elisa.
798
01:27:37,446 --> 01:27:39,031
Andrea nije došla?
799
01:27:39,114 --> 01:27:41,158
O čemu razmišljaš, Kike?
800
01:27:41,325 --> 01:27:44,202
Dođi na krštenje vlastitog sina,
801
01:27:44,369 --> 01:27:47,247
pretvarati se da to nije tvoje dijete i nasmiješiti se?
802
01:27:47,372 --> 01:27:49,750
- Otišao u Miami?
- Isto?
803
01:27:49,875 --> 01:27:52,502
Ta djevojka nikad nije sama.
804
01:27:52,586 --> 01:27:54,171
Jadni Agustin,
805
01:27:54,254 --> 01:27:56,214
barem beba sliči na njega.
806
01:27:56,298 --> 01:27:58,300
Ali nimalo kao Elisa.
807
01:27:58,467 --> 01:28:00,344
Možda kad odraste.
808
01:28:00,552 --> 01:28:04,056
Jeste li vidjeli Elisu?
Sigurno izgleda sjajno.
809
01:28:04,222 --> 01:28:07,017
Put joj je dobro došao.
810
01:28:08,560 --> 01:28:11,646
Imala je sreću što je upoznala Agustina.
811
01:28:11,813 --> 01:28:13,523
Da, jadna djevojka.
812
01:28:16,651 --> 01:28:20,614
Da, mama, preživio je
sasvim sam u slamovima.
813
01:28:21,865 --> 01:28:25,702
Imao si izbor
i išao si u El Agustino?
814
01:28:25,869 --> 01:28:27,454
Kakva luda ideja!
815
01:28:28,121 --> 01:28:30,040
- A sada?
- Ja sam na sveučilištu.
816
01:28:30,165 --> 01:28:32,459
- Divno.
- U humanističkim znanostima.
817
01:28:32,626 --> 01:28:36,671
Dvoumim se između
sociologija i psihologija.
818
01:28:37,339 --> 01:28:40,550
Vaš boravak u El Agustinu
učinio te osjetljivim.
819
01:28:40,675 --> 01:28:43,053
To su atraktivne domene...
820
01:28:45,806 --> 01:28:49,976
OCRed & lektorirao moni@KG 1/12/2016
Manje ispravke napravio bruno321@KG 5.2.202253869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.