All language subtitles for Dioses.2008.(Spanish).DVD-Rip.AVC-AC3.by.CLAN-SUD.bs.hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,500 --> 00:01:54,671 BOGOVI 2 00:04:17,330 --> 00:04:18,873 Hoćeš li ostati? 3 00:04:20,041 --> 00:04:22,668 - Ne znam, a ti? - Ne znam. 4 00:04:23,920 --> 00:04:26,589 S kim bi trebao biti? 5 00:04:26,881 --> 00:04:29,467 Dođe jedan momak, pa još jedan... 6 00:04:30,218 --> 00:04:32,803 Pa što? Prestani biti kurac. 7 00:04:32,970 --> 00:04:35,223 Ako ti ostaješ, ja ostajem. 8 00:04:36,515 --> 00:04:39,644 - Radi što god želiš. - Hajde, idemo. 9 00:04:40,311 --> 00:04:42,605 Ostaješ s tim kretenom? 10 00:04:42,813 --> 00:04:44,815 On je potrošeniji od tebe! 11 00:04:52,657 --> 00:04:54,575 Što gledaš? 12 00:05:32,154 --> 00:05:35,241 - Ti si iz Lime? - Da, iz Lime. 13 00:05:35,408 --> 00:05:38,494 Rođen sam u Arequipi, ali oduvijek živim ovdje. 14 00:05:38,619 --> 00:05:41,956 Nema šanse! Toti je također iz Arequipe! 15 00:05:42,164 --> 00:05:44,208 Naravno, obitelj Ricketts! 16 00:05:44,291 --> 00:05:46,585 - Kako se prezivaš? - Moreno. 17 00:05:48,713 --> 00:05:52,341 Moja obitelj je sa sjevera, ali to ne smije puno značiti. 18 00:05:52,466 --> 00:05:54,927 Sjever je lijep. 19 00:05:55,428 --> 00:05:59,181 Poznavao sam Rickettsa, momka mojih godina. 20 00:05:59,390 --> 00:06:01,100 Možda Robertov brat! 21 00:06:01,225 --> 00:06:04,520 usput, Roberto je dobio još jedno dijete. 22 00:06:04,645 --> 00:06:07,523 Baš je sladak! Već ima šest mjeseci. 23 00:06:07,648 --> 00:06:11,235 On je dragocjen! Tako su slatki u tim godinama. 24 00:06:11,360 --> 00:06:12,945 Kako su druga djeca? 25 00:06:13,028 --> 00:06:15,281 Sjajno. Stariji je upravo diplomirao, 26 00:06:15,364 --> 00:06:17,992 a onaj mlađi kreće u 9 razred. 27 00:06:18,075 --> 00:06:19,702 Ne mogu vjerovati! 28 00:06:19,869 --> 00:06:22,872 Oni su stvarno uzorna djeca, to dvoje. 29 00:06:23,038 --> 00:06:25,082 - Ideš li u Markham? - Naravno. 30 00:06:25,207 --> 00:06:28,335 Ta škola čini sve razlike. 31 00:06:28,502 --> 00:06:32,256 Djeca izlaze ozbiljno i odgovorno. 32 00:06:32,465 --> 00:06:34,300 Stvarno je najbolji. 33 00:06:34,633 --> 00:06:37,928 Ti gringosi bi nas trebali napasti. 34 00:06:38,053 --> 00:06:41,348 Oni nisu gringosi, oni su Britanci! 35 00:06:41,557 --> 00:06:44,435 Ista razlika! Dokle god nas napadaju! 36 00:06:44,602 --> 00:06:47,021 Pa reci nam... 37 00:06:47,229 --> 00:06:49,023 Kakvi su vam planovi? 38 00:06:49,106 --> 00:06:52,693 Ono što je bitno je da izgledaš tako sretno. 39 00:06:52,902 --> 00:06:56,489 Naravno. Ti radiš sve kako treba. 40 00:06:56,697 --> 00:06:58,282 Idealno je. 41 00:06:58,365 --> 00:07:01,243 Sve radiš kako treba. 42 00:07:02,536 --> 00:07:05,039 Ne morate se brinuti o nečemu. 43 00:07:05,247 --> 00:07:07,875 Ovdje svi živimo u miru. 44 00:07:08,000 --> 00:07:10,211 Točno sam to rekao Agustinu. 45 00:07:10,294 --> 00:07:13,631 I uvijek ćeš imati što raditi! 46 00:07:14,590 --> 00:07:16,759 Nikad ne stajemo! 47 00:07:16,967 --> 00:07:18,594 Nazdravimo! 48 00:07:18,677 --> 00:07:20,429 Drago mi je što smo se upoznali! 49 00:07:21,430 --> 00:07:23,432 Nadam se da ćete uživati ​​ovdje. 50 00:07:23,557 --> 00:07:25,518 Da ćeš se lijepo provesti. 51 00:07:29,813 --> 00:07:32,942 Fantastičan. Predivno. Hvala. 52 00:07:35,069 --> 00:07:37,321 - Gdje si to našao? - Lijepo, ha? 53 00:07:37,404 --> 00:07:39,740 Da, ali dovesti je ovamo... 54 00:07:39,865 --> 00:07:42,034 - Ona je mlada. - Premlad? 55 00:07:42,159 --> 00:07:43,702 Ne premlad. 56 00:07:43,827 --> 00:07:45,454 - Zreo/zrela. - I ljuto? 57 00:07:45,579 --> 00:07:47,498 Prestani buljiti u nju. 58 00:07:47,790 --> 00:07:50,960 Oženit ćeš je ili je to samo za nekog magarca? 59 00:07:51,168 --> 00:07:53,712 Ne mogu je izbaciti iz glave. 60 00:07:53,921 --> 00:07:57,174 Ili si razbio glavu zaglaviti u njoj? 61 00:07:57,508 --> 00:08:00,135 Dobiti joj stan bilo bi dovoljno. 62 00:08:00,219 --> 00:08:01,804 griješim li? 63 00:08:01,887 --> 00:08:04,473 Ne, Augustine, ne griješiš. 64 00:08:04,598 --> 00:08:07,017 Radiš jebeno veliku grešku! 65 00:08:07,351 --> 00:08:09,353 Što djeca misle? 66 00:08:09,728 --> 00:08:11,897 Nikad ništa ne misle. 67 00:08:12,022 --> 00:08:14,733 - Dolaze li? - Rekli su da će doći... 68 00:08:16,110 --> 00:08:17,861 Trebao bi razgovarati s njima. 69 00:08:18,237 --> 00:08:20,114 Slažem se sa svojom djecom. 70 00:08:21,824 --> 00:08:23,617 Evo sada gubitnika. 71 00:08:24,827 --> 00:08:27,162 Vidi tko je ovdje! 72 00:08:27,288 --> 00:08:29,039 Evo ti sine. 73 00:08:29,206 --> 00:08:30,749 Drago mi je da te vidim. 74 00:08:30,916 --> 00:08:32,501 gdje si bila 75 00:08:32,584 --> 00:08:34,545 - Odakle dolaziš? - Bio sam vani. 76 00:08:34,628 --> 00:08:36,922 - Kako to misliš? - Na zabavi. 77 00:08:37,089 --> 00:08:38,966 - A tvoja sestra? - Ostala je. 78 00:08:39,133 --> 00:08:42,970 - Trebao si doći pozdraviti se. - Mogu li sada ići? 79 00:08:43,053 --> 00:08:44,930 - Jesi li pozdravio Elisu? - Da, tata. 80 00:08:45,055 --> 00:08:49,643 Kad ćeš naučiti kako nositi košulju, hlače? 81 00:08:49,935 --> 00:08:51,854 I nemoj ostati u kuhinji! 82 00:08:53,313 --> 00:08:55,399 - Ne mogu ga podnijeti! - Diego. 83 00:08:56,650 --> 00:08:58,861 - Knjiga. - Što nije u redu? 84 00:08:58,986 --> 00:09:01,780 - Je li Andrea s tobom? - Ne, Nelly. 85 00:09:02,573 --> 00:09:05,617 Poslužujem večeru. Idi jesti s ostalima. 86 00:09:05,784 --> 00:09:09,121 - Ne mogu ih podnijeti. - Napravit ću ti nešto. 87 00:09:09,246 --> 00:09:10,831 Ines... 88 00:09:15,961 --> 00:09:17,504 Hvala. 89 00:09:22,676 --> 00:09:25,220 - Jesi li pozdravio oca? - da 90 00:09:25,387 --> 00:09:27,181 Želite li još nešto? 91 00:10:19,024 --> 00:10:20,567 Diego! 92 00:10:23,737 --> 00:10:25,364 Gdje ti je sestra? 93 00:10:26,657 --> 00:10:28,909 Hej, slušaš li me? 94 00:10:29,076 --> 00:10:31,161 Idi po nju, molim te. 95 00:10:31,537 --> 00:10:33,455 Znaš gdje je. 96 00:10:34,081 --> 00:10:35,666 Sada! 97 00:10:39,211 --> 00:10:42,381 On je takva gnjavaža... 98 00:11:18,667 --> 00:11:20,210 Kameni! 99 00:11:23,088 --> 00:11:24,673 Jeste li vidjeli Andreu? 100 00:11:24,798 --> 00:11:26,383 Ne, nisam. 101 00:11:27,009 --> 00:11:29,136 - Koliko je sati? - Ne znam. 102 00:11:44,109 --> 00:11:45,694 Andrea, hajde. 103 00:11:49,656 --> 00:11:51,241 Idemo. 104 00:11:57,497 --> 00:11:59,082 hajde 105 00:12:22,397 --> 00:12:23,940 Dobro jutro. 106 00:12:28,320 --> 00:12:32,282 - O čemu smo jučer razgovarali? - Tata, ne počinji. 107 00:12:32,365 --> 00:12:35,077 Rekli smo da ćemo potrošiti večer zajedno. 108 00:12:35,494 --> 00:12:38,830 Bio sam umoran. Spavao sam kod prijatelja. 109 00:12:39,331 --> 00:12:40,916 Sjećate li se Elise? 110 00:12:41,792 --> 00:12:43,460 Nova sluškinja? 111 00:12:45,921 --> 00:12:49,132 zdravo kako si Zadovoljstvo mi je upoznati vas. 112 00:12:50,175 --> 00:12:51,718 Zdravo. 113 00:12:53,386 --> 00:12:55,514 Izlazio si svaku večer. 114 00:12:55,639 --> 00:12:57,182 ja znam 115 00:12:58,183 --> 00:13:00,268 Odmorite se, danas je nedjelja. 116 00:13:00,769 --> 00:13:04,314 Kao Bog! Naravno, inače ću dobiti bore. 117 00:13:10,570 --> 00:13:12,197 Diego, sutra, 118 00:13:12,405 --> 00:13:15,492 Ramon će te dovesti u moj ured, prvo. 119 00:13:15,659 --> 00:13:20,372 - Zašto ja? - Sutra u mom uredu točno u 8 ujutro! 120 00:13:24,000 --> 00:13:25,961 - U redu? - Da, tata. 121 00:13:30,674 --> 00:13:32,342 8 ujutro, loš trip! 122 00:13:32,467 --> 00:13:34,010 dovraga! 123 00:13:34,636 --> 00:13:36,179 "Da, tata." 124 00:13:36,680 --> 00:13:38,598 Što želiš da kažem? 125 00:13:40,517 --> 00:13:42,060 "Da, tata." 126 00:13:46,398 --> 00:13:47,941 Jedi, jedi! 127 00:14:05,500 --> 00:14:07,836 Zadnji u bazenu mora to popiti! 128 00:14:09,421 --> 00:14:10,964 gola! 129 00:14:12,632 --> 00:14:14,217 plače 130 00:14:29,107 --> 00:14:31,484 Andrea, moraš to popiti! 131 00:14:36,865 --> 00:14:38,533 Trebam li ti ga donijeti? 132 00:14:59,429 --> 00:15:01,514 hej Jesi li spavao? 133 00:15:01,681 --> 00:15:04,559 ustani! Idemo na plažu. 134 00:15:06,102 --> 00:15:08,313 Čovječe, znam da je nedjelja. 135 00:15:10,315 --> 00:15:11,858 S kim ste? 136 00:15:13,026 --> 00:15:15,320 OK, vrati se na spavanje. Rezervirati. 137 00:15:16,571 --> 00:15:18,656 Sranje! koga da nazovem? 138 00:15:18,823 --> 00:15:20,784 Ne moraš izlaziti. 139 00:15:21,242 --> 00:15:23,286 Mogli bismo gledati film. 140 00:15:25,830 --> 00:15:27,749 Truja! kako si? 141 00:15:28,124 --> 00:15:31,669 Dođi po mene. Uzmi tatin auto. 142 00:15:32,295 --> 00:15:34,339 Ne, idemo van. 143 00:15:36,299 --> 00:15:39,094 I ja sam mamuran, ali ovdje je pakao. 144 00:15:42,722 --> 00:15:44,307 U redu, knjiga. 145 00:15:47,227 --> 00:15:50,146 Kakva jebena hrpa drkadžija! 146 00:15:52,107 --> 00:15:55,610 Što da radim? Slaba nedjelja... 147 00:16:11,543 --> 00:16:13,253 Stony, ja sam. 148 00:16:13,878 --> 00:16:16,256 Možeš li doći i izvući me odavde? 149 00:16:16,381 --> 00:16:19,133 Da, spremna sam. 150 00:16:19,759 --> 00:16:21,302 požurite! 151 00:16:23,054 --> 00:16:25,014 Što dovraga radiš? 152 00:16:33,356 --> 00:16:35,608 - Što gledaš? - Ništa. 153 00:18:03,696 --> 00:18:07,325 - Trče svako jutro? - Da, gospođice. 154 00:18:07,825 --> 00:18:11,954 - A ostatak dana? - Vraćaju se u Limu. 155 00:18:12,121 --> 00:18:14,749 - Svi se vraćaju ponedjeljkom? - da 156 00:18:14,916 --> 00:18:18,503 - Vraćaju se četvrtkom? - Petkom. 157 00:18:20,880 --> 00:18:23,508 Jeste li uživali u subotu? 158 00:18:24,133 --> 00:18:27,011 - Molim? - Subota, je li ti se svidjelo? 159 00:18:27,136 --> 00:18:29,222 Da, bilo je zabavno. 160 00:18:29,430 --> 00:18:31,307 Bila si lijepa. 161 00:18:31,474 --> 00:18:34,143 Tvoja kosa... Živa lutka. 162 00:18:34,268 --> 00:18:37,396 - Gospođa Toti ima dvoje djece, zar ne? - da 163 00:18:38,147 --> 00:18:41,275 - A imate li djece? - Ne. 164 00:18:42,568 --> 00:18:44,529 To je kuća Brescia. 165 00:18:44,695 --> 00:18:47,240 Ovaj do njega je Benavidov. 166 00:18:47,448 --> 00:18:49,742 A niže je gđa Claudia. 167 00:18:49,826 --> 00:18:54,372 Posljednja kuća je gospodina Gustava i gospođe Toti. 168 00:19:40,585 --> 00:19:43,254 - Kada završavaš? - U 18 sati 169 00:19:43,546 --> 00:19:45,131 I što onda radite? 170 00:19:45,214 --> 00:19:48,301 Ponekad izađem van, ponekad ostanem unutra. 171 00:19:49,302 --> 00:19:52,722 - Gospodin Agustin vam dopušta da izađete? - Da, gospođice. 172 00:19:52,930 --> 00:19:56,350 Drugi to zabranjuju, ali gospodin Agustin je jako drag. 173 00:19:57,101 --> 00:19:58,644 To je dobro. 174 00:19:59,228 --> 00:20:01,731 Sada ću ja biti taj koji odlučuje. 175 00:20:03,232 --> 00:20:04,901 Hvala gospođice. 176 00:20:07,778 --> 00:20:11,157 Oprostite, Vratit ću se na posao. 177 00:20:15,995 --> 00:20:18,247 Mama? Kako ste? 178 00:20:19,790 --> 00:20:21,876 Da, dobro je prošlo. 179 00:20:22,710 --> 00:20:24,253 Stvarno dobro. 180 00:20:24,795 --> 00:20:26,714 Ne mogu doći danas. 181 00:20:26,922 --> 00:20:30,134 Moram ići u Limu brinuti se za Agustina. 182 00:20:30,259 --> 00:20:32,345 Sljedeći vikend, obećavam. 183 00:20:33,804 --> 00:20:37,099 Chato me tražio? za što 184 00:20:38,809 --> 00:20:42,688 Nemam mu što reći. Nemoj mu dati moj novi broj. 185 00:20:48,361 --> 00:20:49,904 Tako, 186 00:20:49,987 --> 00:20:52,073 što je s tobom? 187 00:20:57,161 --> 00:20:59,872 Imate li tvoj raspored i knjige? 188 00:21:00,456 --> 00:21:02,375 Je li sve spremno? 189 00:21:04,293 --> 00:21:06,170 Kada završava registracija? 190 00:21:09,131 --> 00:21:11,092 Danas. 191 00:21:14,220 --> 00:21:16,055 Talentiran si, sine. 192 00:21:16,430 --> 00:21:18,557 Ti si prokleto talentiran. 193 00:21:19,892 --> 00:21:22,520 Bio si prvi u matematici, sjećaš se? 194 00:21:25,231 --> 00:21:26,816 Upravljanje. 195 00:21:27,691 --> 00:21:29,443 To je tvoja stvar. 196 00:21:29,610 --> 00:21:32,113 Ovdje su vam vrata otvorena. 197 00:21:32,780 --> 00:21:35,491 kad ideš posjetiti tvornicu? 198 00:21:37,201 --> 00:21:39,078 Ne brini. 199 00:21:39,245 --> 00:21:41,914 Danas, čuvajte se sveučilišnih stvari, 200 00:21:42,039 --> 00:21:44,875 a sutra dođite na naš sastanak. 201 00:21:46,001 --> 00:21:48,087 Bit će sretni što te vide. 202 00:21:48,254 --> 00:21:51,215 Kupite si kravatu, budite elegantni. 203 00:21:51,674 --> 00:21:55,553 Neki od tih ljudi će jednog dana raditi za vas. 204 00:21:55,678 --> 00:21:57,263 Ne zaboravi to. 205 00:21:57,972 --> 00:21:59,974 Ne zaboravi tko si. 206 00:22:00,099 --> 00:22:01,684 Da, tata. 207 00:22:06,939 --> 00:22:09,817 Jeste li odlučili na koji auto bi volio? 208 00:22:10,192 --> 00:22:13,487 Ljeto je gotovo a nisi ništa rekao. 209 00:22:19,952 --> 00:22:22,663 Mislio si da sam zaboravio? 210 00:22:22,872 --> 00:22:25,791 Stvarno bih volio 4x4. Suzuki. 211 00:22:26,125 --> 00:22:28,210 To je za djecu. 212 00:22:30,296 --> 00:22:31,839 Budite ozbiljni. 213 00:22:33,924 --> 00:22:36,135 Ford F-150. 214 00:22:37,553 --> 00:22:41,765 To je auto za tebe: elegantan, originalan, otmjen... 215 00:22:42,766 --> 00:22:45,936 Ali... Tata, ne znam... 216 00:22:46,020 --> 00:22:48,898 Vidim. Imat ćeš svoj Suzuki, 217 00:22:48,981 --> 00:22:50,566 ako više voliš igračku. 218 00:22:50,900 --> 00:22:52,776 Ali barem... 219 00:22:53,068 --> 00:22:56,280 prestani tugovati okolo, ti izgledati kao prokleti idiot... 220 00:22:56,363 --> 00:22:58,324 uvijek pogrbljena. 221 00:23:07,207 --> 00:23:09,668 Previše profila, okreni se prema meni. 222 00:23:12,379 --> 00:23:13,923 Previše trbuščića? 223 00:23:14,256 --> 00:23:15,799 mjesto. 224 00:23:16,967 --> 00:23:19,053 Previše sam jeo, oprosti. 225 00:23:19,553 --> 00:23:23,349 Hoćemo li malo predahnuti dok probaviš, 226 00:23:23,766 --> 00:23:26,936 ili da ih dotjeram poslije? Vaš poziv. 227 00:23:27,353 --> 00:23:29,229 Dotaknite ih kasnije. 228 00:23:32,358 --> 00:23:34,902 - Ovako? - Da, to je dobro. 229 00:23:35,069 --> 00:23:36,612 Idemo. 230 00:23:49,667 --> 00:23:53,754 Današnja poruka ima jedinstveno značenje za svakoga od nas. 231 00:23:53,837 --> 00:23:58,092 Kod Mateja je krivica prisutnija, nego u Luki. 232 00:23:58,592 --> 00:24:03,597 Ali ono što je važno je biti svjestan posla koji treba obaviti. 233 00:24:04,390 --> 00:24:06,016 Izvolite, gospođo. Još nešto? 234 00:24:06,141 --> 00:24:09,103 - "Sojin umak, molim". - da 235 00:24:09,311 --> 00:24:12,564 Ali krivnja obvezuje svakoga 236 00:24:12,856 --> 00:24:14,692 preuzeti odgovornost. 237 00:24:14,817 --> 00:24:16,652 Apsolutno. 238 00:24:17,653 --> 00:24:22,491 Krivnja ne bi trebala postojati. Ne postoji takva stvar kao šansa, 239 00:24:22,616 --> 00:24:27,705 sve se događa s razlogom. Svaki uzrok proizvodi posljedicu. 240 00:24:27,788 --> 00:24:30,666 Svi smo mi potencijalni bogovi. 241 00:24:31,125 --> 00:24:34,670 Ovo je "BBQ umak", je "vojska Umaka". 242 00:24:34,878 --> 00:24:37,339 Ne znate što je "soja sos"? 243 00:24:37,840 --> 00:24:39,842 Bio je odmah do ovoga. 244 00:24:39,967 --> 00:24:43,095 - Idi pogledaj ponovno. - Da, gospođo. 245 00:24:43,220 --> 00:24:47,182 Željeli bismo ovaj krug energije 246 00:24:47,266 --> 00:24:50,727 da nam svima jamči prekrasan kraj ljeta. 247 00:24:51,854 --> 00:24:54,022 Slijede zadnje aktivnosti. 248 00:24:54,148 --> 00:24:59,611 Nadamo se da ćemo skupiti što više pomoći onima u potrebi. 249 00:25:00,863 --> 00:25:03,365 Mislimo i na svoje najmilije. 250 00:25:03,449 --> 00:25:06,952 Nadamo se da će naša djeca imat će dobru godinu 251 00:25:07,077 --> 00:25:11,415 u srednjoj školi ili na fakultetu. to je sve 252 00:25:13,917 --> 00:25:17,129 u cemu je problem Ne možete pronaći? 253 00:25:17,713 --> 00:25:20,966 Odmah je pored ostalih umaka. 254 00:25:21,049 --> 00:25:23,552 Piše: "Sojin umak." 255 00:25:23,677 --> 00:25:26,930 Ne možete pronaći? Jeste li pročitali etiketu? 256 00:25:27,347 --> 00:25:30,642 Lidija! Zaboravi, samo idi. 257 00:25:35,230 --> 00:25:38,275 Elisa, draga. što ti misliš 258 00:25:39,568 --> 00:25:41,153 Da naravno. 259 00:25:47,701 --> 00:25:50,579 Toti je najreligiozniji, pravo? 260 00:25:50,746 --> 00:25:53,707 Ona zna Bibliju napamet. to je ludnica 261 00:25:54,499 --> 00:25:56,793 Nikada ne bih pogodio. 262 00:25:57,711 --> 00:25:59,421 Da vidimo, Ezekiele... 263 00:25:59,504 --> 00:26:01,089 Danijel... 264 00:26:01,173 --> 00:26:02,758 Matej... 265 00:26:03,800 --> 00:26:07,346 Luke... to je ono što smo pročitali, ja mislim. 266 00:26:09,514 --> 00:26:13,101 "I onda, žena grešnica koja..." 267 00:26:24,655 --> 00:26:26,740 Ovo je tako dosadno... 268 00:26:54,685 --> 00:26:58,647 prije svega, morate se odlučiti. 269 00:26:59,147 --> 00:27:00,857 Morate biti sigurni. 270 00:27:01,191 --> 00:27:04,778 Žena u nedoumici nikada ne bi trebala pobaciti. 271 00:27:04,945 --> 00:27:09,324 Uvijek ćeš imati neizlječivu ranu u tvojoj glavi. 272 00:27:14,371 --> 00:27:16,248 Što ako ga ne želim? 273 00:27:16,456 --> 00:27:20,627 Reći ću ti koliko će to koštati i dobit ćeš ga. to je to 274 00:27:22,003 --> 00:27:23,755 Mogu li platiti kreditnom karticom? 275 00:27:23,839 --> 00:27:27,926 Dokle ste stigli? Šest, sedam tjedana? 276 00:27:30,512 --> 00:27:32,055 Više? 277 00:27:34,766 --> 00:27:40,313 Djevojke to rade i kad ne rade imaju novca ili ako su silovane. 278 00:27:40,772 --> 00:27:42,357 Ali ti? 279 00:27:46,653 --> 00:27:48,739 Što ako je prošlo više od 8 tjedana? 280 00:27:49,781 --> 00:27:52,534 Onda nema ništa Mogu učiniti za vas. 281 00:27:52,659 --> 00:27:55,412 Nakon osam tjedana, 282 00:27:55,537 --> 00:27:57,706 stvari su postale konkretnije. 283 00:27:57,789 --> 00:27:59,458 Možete ih vidjeti. 284 00:28:00,959 --> 00:28:03,420 Operacija je duža, 285 00:28:03,545 --> 00:28:06,798 ima još anestezije, i više krvarenja. 286 00:28:07,007 --> 00:28:10,218 I sve to ostat će u tvojoj glavi. 287 00:28:23,398 --> 00:28:25,317 Malo dobrog otkoštavanja! 288 00:28:26,735 --> 00:28:28,570 Kakav idiot! 289 00:28:29,321 --> 00:28:30,906 Trebamo malo XTC-a. 290 00:28:32,157 --> 00:28:33,742 stajem. 291 00:28:37,412 --> 00:28:39,581 Igrajmo se s njima u pomoć! 292 00:28:39,831 --> 00:28:42,167 - Ima sjajnu guzicu. - Jeste li ludi? 293 00:28:42,292 --> 00:28:44,961 - Lijepo je zgrabiti. - Ti si gubitnik. 294 00:28:46,504 --> 00:28:48,423 Budi dobar i donesi nam malo leda. 295 00:28:48,548 --> 00:28:50,675 - Što? - Malo leda. 296 00:28:50,800 --> 00:28:53,136 Jebi se! Nabavite ga sami. 297 00:28:53,220 --> 00:28:56,681 Hajde, dušo, Idi i donesi nam malo leda. 298 00:28:57,766 --> 00:28:59,351 Hvala. 299 00:29:00,936 --> 00:29:03,438 Ne miči se. Ja ću ići. 300 00:29:09,319 --> 00:29:11,363 - Ines. - Knjiga. 301 00:29:11,655 --> 00:29:14,115 - Idi po led. - Odmah. 302 00:29:21,039 --> 00:29:23,291 Pa kad idemo van? 303 00:29:24,084 --> 00:29:27,796 ozbiljna sam Doći ću po tebe. nazvat ću te, 304 00:29:27,963 --> 00:29:30,548 i otići ćemo negdje. U REDU? 305 00:29:32,384 --> 00:29:33,969 zašto se smiješ 306 00:29:34,344 --> 00:29:35,929 prestani! 307 00:29:36,596 --> 00:29:38,390 Što? Plašim li te? 308 00:29:41,935 --> 00:29:44,396 - Gdje je led? - Evo ga. 309 00:29:45,188 --> 00:29:46,856 dolaziš li 310 00:29:49,150 --> 00:29:51,319 - Je li ti smetao? - Što? 311 00:29:51,486 --> 00:29:53,196 Je li ti smetao? 312 00:29:53,989 --> 00:29:57,117 Ne, samo je došao po led. 313 00:29:57,242 --> 00:29:59,077 Ne glumite nevine. 314 00:29:59,869 --> 00:30:02,414 Ako vam smetaju, recite nešto. 315 00:30:02,831 --> 00:30:04,416 Ili ti se sviđa? 316 00:30:04,499 --> 00:30:06,418 - Ne. - Pa onda? 317 00:30:07,002 --> 00:30:08,962 Zašto ništa ne kažeš? 318 00:30:10,672 --> 00:30:12,799 Govoriti. Reci nešto. 319 00:30:12,924 --> 00:30:15,885 - U redu, Diego. - Ne, Ines. 320 00:30:16,052 --> 00:30:19,931 Ako ne progovoriš, svi će misliti da je sve u redu. 321 00:30:20,807 --> 00:30:22,350 Da, Diego. 322 00:30:23,351 --> 00:30:24,978 "Da, Diego." 323 00:30:25,103 --> 00:30:26,688 Jebati... 324 00:30:33,403 --> 00:30:35,572 Što ćemo danas raditi? 325 00:30:36,573 --> 00:30:38,742 Mogli bismo otići do nečije kuće. 326 00:30:38,867 --> 00:30:41,828 - Čija kuća? - Bilo čije. 327 00:30:42,287 --> 00:30:45,582 Ili bismo svi mogli izaći u dobar restoran. 328 00:30:45,832 --> 00:30:48,543 - Vidjeti ih opet sve? - da 329 00:30:48,668 --> 00:30:50,754 Ali vidjet ćeš ih sutra. 330 00:30:51,921 --> 00:30:53,465 Što? 331 00:30:54,466 --> 00:30:56,050 u redu 332 00:30:56,885 --> 00:30:59,387 - Što bih trebao/la odjenuti? - Bilo što. 333 00:31:00,513 --> 00:31:02,599 Reci mi što da obučem. 334 00:31:02,766 --> 00:31:04,309 za što 335 00:31:04,851 --> 00:31:06,394 hajde... 336 00:31:06,853 --> 00:31:09,647 Stavite bilo koju haljinu. 337 00:31:10,148 --> 00:31:12,942 Nemam "nikakvu haljinu", idiote. 338 00:31:17,071 --> 00:31:18,698 Što nije u redu, ljubavi? 339 00:31:18,823 --> 00:31:21,242 Reci mi što da obučem. 340 00:31:22,118 --> 00:31:23,828 Što biste željeli obući? 341 00:31:23,953 --> 00:31:25,497 Odjeća. 342 00:31:25,914 --> 00:31:28,374 - Što, zar nemaš? - Ne. 343 00:31:31,711 --> 00:31:33,421 što ti treba 344 00:31:34,297 --> 00:31:36,799 Sve. Sve mi treba. 345 00:31:38,134 --> 00:31:41,054 Pa onda... idemo ti kupiti sve! 346 00:35:50,261 --> 00:35:51,846 Što nije u redu? 347 00:35:51,929 --> 00:35:54,640 - Tvoji prijatelji? - Baš me briga. 348 00:35:55,599 --> 00:35:57,601 Andrea je ostala kod kuće? 349 00:35:57,852 --> 00:35:59,437 I. 350 00:35:59,687 --> 00:36:01,522 Zašto si tužan? 351 00:36:08,988 --> 00:36:10,948 Dođi igrati s nama! 352 00:36:13,576 --> 00:36:16,620 - Već imate timove. - Nije bitno. 353 00:36:32,303 --> 00:36:34,722 To je moj servis! 354 00:36:34,930 --> 00:36:36,474 Za mene je! 355 00:36:46,942 --> 00:36:49,737 On je pobjednik. volim to 356 00:36:50,446 --> 00:36:52,615 Cronos je proždirući svoju djecu. 357 00:36:52,782 --> 00:36:54,617 poznajete li ih 358 00:36:54,950 --> 00:36:57,328 Kronos je htio ubiti svoju djecu 359 00:36:57,578 --> 00:37:01,165 jer je prorok rekao jedan od njih bi ga skinuo s prijestolja. 360 00:37:02,124 --> 00:37:04,752 Jeo ih je jednu po jednu. 361 00:37:04,960 --> 00:37:07,463 Ali njegova je žena spasila Zeusa. 362 00:37:07,671 --> 00:37:10,841 Da, sjećam se. 363 00:37:10,966 --> 00:37:14,303 To je jedna od Nanijevih kreacija. Nevjerojatno je. 364 00:37:14,804 --> 00:37:19,558 Skupljeni novac otići će u psihijatrijsku bolnicu. 365 00:37:20,184 --> 00:37:25,064 Također im dajemo savjete o njihov vrt i njihovo povrće. 366 00:37:28,317 --> 00:37:29,860 hajde 367 00:37:29,944 --> 00:37:32,613 Kuća bez biljaka nije dom. 368 00:37:32,822 --> 00:37:35,324 Mrzim umjetne biljke. 369 00:37:35,449 --> 00:37:37,451 Julio Rubini je upoznao svog. 370 00:37:37,535 --> 00:37:39,703 Vratio ga je s Madagaskara. 371 00:37:39,787 --> 00:37:41,956 Što se dogodilo s prošlogodišnjom paprati? 372 00:37:42,081 --> 00:37:43,624 u pravu si! 373 00:37:43,749 --> 00:37:45,417 To sam zabrljao. 374 00:37:45,626 --> 00:37:49,338 Nisam trebao da ga zalijem, ali jesam. 375 00:37:49,505 --> 00:37:53,175 Umrlo je. Imao je truljenje korijena. 376 00:37:53,676 --> 00:37:56,095 - Što je s kaktusima? - Prekrasno. 377 00:37:56,262 --> 00:37:59,265 Peruanski monstruozni. 378 00:37:59,348 --> 00:38:02,268 To je San Pedro, bolest ga je deformirala. 379 00:38:02,476 --> 00:38:05,521 Divlje je što bolest može učiniti! 380 00:38:05,980 --> 00:38:10,192 A ovo je žutobodica ehinokaktus grusonii. 381 00:38:10,276 --> 00:38:11,860 Dolaze iz Meksika. 382 00:38:11,944 --> 00:38:15,573 Također se zove "Svekrvin jastuk". 383 00:38:19,034 --> 00:38:21,078 Idemo u klub ovaj vikend! 384 00:38:21,161 --> 00:38:22,788 S djecom. 385 00:38:22,871 --> 00:38:24,999 - S Kikeom. - Koja Kike? 386 00:38:25,165 --> 00:38:27,293 Tvoji, njezini, svi! 387 00:38:27,626 --> 00:38:30,671 On nije nimalo sličan drugi 80-godišnjaci! 388 00:38:31,338 --> 00:38:34,341 Christinin svekar je užasno! 389 00:38:34,592 --> 00:38:37,803 Hoda okolo s knjigom "Seks nakon 60"! 390 00:38:38,137 --> 00:38:39,972 Možete li vjerovati? 391 00:38:40,347 --> 00:38:42,933 Jeste li se ošišali? 392 00:38:43,642 --> 00:38:47,021 I ja želim svoje rezati, Samo ne znam kada. 393 00:38:47,146 --> 00:38:50,858 Kada odlučiš... skratiti kosu? 394 00:38:51,066 --> 00:38:54,278 Ne odlučujete vi, odlučuje ogledalo. 395 00:38:57,865 --> 00:38:59,700 Kako strašno! 396 00:39:02,661 --> 00:39:05,080 Kalendari su stigli! 397 00:39:07,291 --> 00:39:08,959 Fenomenalni su. 398 00:39:13,839 --> 00:39:15,424 Zaplješćemo! 399 00:39:21,555 --> 00:39:24,099 Ako dolaziš svako popodne, 400 00:39:24,892 --> 00:39:27,186 odmah ćemo ti nabaviti propusnicu. 401 00:39:27,519 --> 00:39:29,521 Ako svratiš tu i tamo, 402 00:39:29,646 --> 00:39:31,273 prvo me nazovi. 403 00:39:31,357 --> 00:39:33,901 Ali to bi bilo beskorisno. 404 00:39:34,777 --> 00:39:37,029 Gubili bismo vrijeme. 405 00:39:38,364 --> 00:39:41,617 A mi ne želimo da gubimo vrijeme, zar ne? 406 00:39:42,493 --> 00:39:44,036 Da, ali... 407 00:39:44,161 --> 00:39:48,082 Ernestov sin je počeo. On je vrijedan radnik. 408 00:39:48,457 --> 00:39:50,626 Ima vlastiti prodajni ured. 409 00:39:51,085 --> 00:39:53,962 Ovdje se nagrađuju vrijedni radnici. 410 00:39:54,088 --> 00:39:56,131 Na vama je. 411 00:39:56,548 --> 00:39:59,468 Možete voditi vlastiti ured. 412 00:40:01,220 --> 00:40:04,348 - Jeste li razgovarali sa sestrom? - Nisam je vidio. 413 00:40:04,473 --> 00:40:06,391 Moraš razgovarati s njom. 414 00:40:06,683 --> 00:40:08,435 Inače, tko će? 415 00:40:09,561 --> 00:40:13,065 Misli se... Žena koja razmišlja je muškarac! 416 00:40:13,190 --> 00:40:14,775 Dobar, ha? 417 00:40:15,651 --> 00:40:17,194 Smij se zaboga! 418 00:40:17,361 --> 00:40:19,238 Uvijek isti izraz lica! 419 00:40:23,158 --> 00:40:25,702 Sretan sam što si ovdje, šampione. 420 00:40:28,497 --> 00:40:30,124 Želite li sok. 421 00:41:03,240 --> 00:41:05,284 Da, mama, sve je moguće. 422 00:41:06,451 --> 00:41:08,161 Otišao sam u ured. 423 00:41:08,537 --> 00:41:10,789 Vodio me okolo. 424 00:41:14,585 --> 00:41:16,253 Da, Andrea je dobro. 425 00:41:19,423 --> 00:41:20,966 Reći ću joj. 426 00:41:22,134 --> 00:41:25,262 - Mi? - Želi znati kako si. 427 00:41:28,849 --> 00:41:30,767 Zašto ne želiš razgovarati s njom. 428 00:41:30,934 --> 00:41:34,896 Da joj kažem "sve" kao ti? 429 00:41:36,189 --> 00:41:37,899 Što god. 430 00:41:38,275 --> 00:41:40,944 Tata želi da razgovaram s tobom. 431 00:41:41,612 --> 00:41:43,405 Kaže da si skitnica. 432 00:41:43,572 --> 00:41:46,491 Radim i zarađujem. 433 00:41:46,658 --> 00:41:48,201 Može se zajebavati. 434 00:41:48,368 --> 00:41:50,662 Želi da učiniš nešto drugo. 435 00:41:50,787 --> 00:41:52,372 Naći muža? 436 00:41:52,581 --> 00:41:57,127 Pa će me ostaviti na miru! 437 00:41:58,045 --> 00:41:59,921 Učini što kaže. 438 00:42:00,088 --> 00:42:01,632 kao ti? 439 00:42:03,050 --> 00:42:05,636 Taj seronja sve nervira, 440 00:42:05,802 --> 00:42:07,721 ali radi što god hoće! 441 00:42:08,055 --> 00:42:09,598 To je sranje. 442 00:42:23,153 --> 00:42:25,614 Zar tako žele da završimo. 443 00:42:27,115 --> 00:42:28,867 Oženjen s djecom. 444 00:42:35,374 --> 00:42:37,542 Mislite da su sretni? 445 00:42:39,002 --> 00:42:40,629 Ne znam. 446 00:42:47,219 --> 00:42:49,930 Andrea, koji vrag radimo li ovdje? 447 00:42:51,723 --> 00:42:53,934 - Što? - Idemo odavde. 448 00:42:54,101 --> 00:42:58,230 - Pet? - Ne. Ne Lima, nema šanse. 449 00:42:58,438 --> 00:43:02,359 - Gdje onda? - Ne znam. 450 00:43:03,902 --> 00:43:06,404 Reci Ramonu da te odvede do tvojih prijatelja, 451 00:43:06,488 --> 00:43:08,490 mora da nešto namjeravaju. 452 00:43:09,533 --> 00:43:13,078 - Izlazim van. - Kamo ideš? 453 00:43:14,746 --> 00:43:16,706 Samo van. 454 00:43:20,460 --> 00:43:22,295 Penjanje zamorčića. 455 00:43:22,754 --> 00:43:25,298 Gospođo, ovo je došlo za vas. 456 00:43:25,465 --> 00:43:27,008 Hvala. 457 00:43:28,009 --> 00:43:30,303 Japanski jaglac. 458 00:43:35,142 --> 00:43:37,727 Wilsonova kamenika. 459 00:43:38,728 --> 00:43:41,022 Penjanje zamorčića. 460 00:43:43,358 --> 00:43:45,193 Acer rufinerve. 461 00:43:59,958 --> 00:44:02,919 Kako se sjećaju toliko sranja? 462 00:44:03,670 --> 00:44:05,755 Nemaju ništa bolje za raditi. 463 00:44:07,382 --> 00:44:08,925 Nevjerojatno... 464 00:44:10,635 --> 00:44:13,555 Melocactus bellavistensis. 465 00:44:16,057 --> 00:44:18,727 Žute bodlje Echinoctus grusonii. 466 00:44:20,854 --> 00:44:22,981 Mliječni svijećnjak Euphorbia 467 00:44:24,274 --> 00:44:26,985 Čudovišni Trichocereus peruvianus. 468 00:44:28,236 --> 00:44:30,113 Bok, ja sam Pilar. 469 00:44:34,784 --> 00:44:36,620 Zdravo. Ja sam Elisa. 470 00:44:37,329 --> 00:44:39,372 Drago mi je. 471 00:44:40,081 --> 00:44:42,125 Drago mi je što smo se upoznali. 472 00:44:42,709 --> 00:44:45,629 Izgledaš blistavo! 473 00:44:46,171 --> 00:44:47,964 Apsolutno božanstveno. 474 00:44:48,757 --> 00:44:50,300 božanski. 475 00:44:50,634 --> 00:44:52,177 Jeste li je vidjeli? 476 00:44:52,969 --> 00:44:54,888 Da, ali bila je tako... 477 00:44:55,722 --> 00:44:57,307 Bila je tako... 478 00:44:58,642 --> 00:45:00,226 šališ se 479 00:45:00,352 --> 00:45:02,270 ne vjerujem ti! 480 00:45:02,646 --> 00:45:05,857 To je potpuno ludo! 481 00:45:06,733 --> 00:45:08,860 Tako ludo! 482 00:45:09,152 --> 00:45:10,695 Lud! 483 00:45:10,820 --> 00:45:12,364 Impresivan. 484 00:45:13,114 --> 00:45:14,658 Impresivan! 485 00:45:41,101 --> 00:45:42,685 Oprostite... 486 00:45:43,520 --> 00:45:45,522 Oprostite. Opasnost... 487 00:45:48,066 --> 00:45:51,861 Oženiš se i imaš ga! Nije komplicirano. 488 00:45:52,570 --> 00:45:54,823 Što ako ne učiniš želiš se vjenčati? 489 00:45:55,115 --> 00:45:56,699 Imaš ga sam. 490 00:45:56,991 --> 00:45:59,369 Ali tvoj tata bi saznali jednog dana. 491 00:46:00,161 --> 00:46:03,123 Zašto? Samo bi te ubio! 492 00:46:03,873 --> 00:46:06,251 Kada se stvarno počinje pojavljivati? 493 00:46:07,127 --> 00:46:09,087 Šest mjeseci, sigurno. 494 00:46:09,963 --> 00:46:12,465 Možete samo nositi jedan od tih bendova. 495 00:46:13,258 --> 00:46:15,009 Kao u srednjem vijeku! 496 00:46:19,222 --> 00:46:20,765 Ili ćete ga se riješiti? 497 00:46:21,099 --> 00:46:24,477 Pa da! Što biste radili s djetetom? 498 00:46:24,686 --> 00:46:26,396 Život bi ti bio sjeban! 499 00:46:26,563 --> 00:46:29,107 Mislio bi samo na svoje dijete. 500 00:46:29,315 --> 00:46:31,234 Nitko te ne bi pozvao van. 501 00:46:31,401 --> 00:46:35,405 Očito, sise bi ti pale na zemlju. 502 00:46:37,657 --> 00:46:39,200 To je užasno. 503 00:46:39,409 --> 00:46:41,494 - Što? - Pobačaj. 504 00:46:41,995 --> 00:46:44,122 Da. Netko mi je rekao 505 00:46:44,289 --> 00:46:47,750 zabiti pincetu unutra i izvuci ga van... 506 00:46:49,085 --> 00:46:51,588 Bruto! Kao kuglica sladoleda! 507 00:46:51,754 --> 00:46:54,382 - Gadno. - Zvuči tako. 508 00:46:54,507 --> 00:46:59,304 Da ne ostanem trudna! 509 00:46:59,429 --> 00:47:01,973 Pa, ovisi o tko te napuca! 510 00:47:02,473 --> 00:47:04,058 Što ako ne znaš. 511 00:47:05,185 --> 00:47:07,854 hajde bre Naravno da bi znao. 512 00:47:12,692 --> 00:47:14,235 Što? 513 00:47:14,652 --> 00:47:16,237 Kakva serija! 514 00:47:16,487 --> 00:47:18,364 Jeste li uzbuđeni? 515 00:47:19,032 --> 00:47:20,909 Recite nam! Ne seri! 516 00:47:21,326 --> 00:47:22,911 Niste ništa koristili? 517 00:47:22,994 --> 00:47:24,579 Čije je? 518 00:47:25,705 --> 00:47:27,415 Čije je? 519 00:47:27,498 --> 00:47:29,083 Jesi li rekla svom tati? 520 00:47:29,208 --> 00:47:32,170 Isuse, ona čak i ne zna čiji je! 521 00:47:43,848 --> 00:47:46,517 Bilo je to između Božića i sredinom siječnja. 522 00:47:46,726 --> 00:47:48,269 Nova godina. 523 00:47:48,394 --> 00:47:51,731 - Ne, ništa se nije dogodilo. - Zajebao si Cano. 524 00:47:51,940 --> 00:47:53,858 Da, ali s gumom. 525 00:47:54,734 --> 00:47:56,569 Prije je bila druga zabava. 526 00:47:56,694 --> 00:47:58,237 koji? 527 00:47:58,363 --> 00:48:00,740 - Ja sam Čatina. - Da, točno. 528 00:48:00,865 --> 00:48:03,743 - Te noći sam rano legao. - Voda? 529 00:48:03,910 --> 00:48:06,913 Bio si tako uništen, ne sjećaš se! 530 00:48:12,001 --> 00:48:16,130 Ali nismo se ševili, ja sam spavao. 531 00:48:16,339 --> 00:48:20,134 - Onda na Chinovoj zabavi. - Koji? 532 00:48:20,301 --> 00:48:22,804 Završili smo kod nekoga u kući. 533 00:48:22,887 --> 00:48:24,472 sjećam se! 534 00:48:24,555 --> 00:48:28,184 Te noći si bio po cijelom Caregolu! 535 00:48:29,143 --> 00:48:31,813 - Odvratno. - Kamena? 536 00:48:31,896 --> 00:48:34,565 Kako si mogao? 537 00:48:36,401 --> 00:48:40,405 Nisam mu ja. Izluđuje me. 538 00:48:40,530 --> 00:48:42,323 Hoćeš li mu reći? 539 00:48:42,490 --> 00:48:44,826 Nisam ga jebala, ti si lud. 540 00:48:45,118 --> 00:48:47,328 Ili jesam? 541 00:48:47,453 --> 00:48:49,038 Kakva drolja! 542 00:48:57,505 --> 00:48:59,382 - Što ćeš mu reći? - Sranje... 543 00:48:59,507 --> 00:49:02,927 Ništa! Takvom glupanu? 544 00:49:03,511 --> 00:49:05,346 Jadnik, fin je... 545 00:49:05,430 --> 00:49:08,057 Da, ali on je đubre. 546 00:49:09,934 --> 00:49:12,270 Za tvoju i Caregolovu bebu! 547 00:49:15,648 --> 00:49:17,358 Dakle, jednostavno zaboravim na to? 548 00:49:17,442 --> 00:49:19,277 Naravno da želiš! 549 00:49:20,486 --> 00:49:23,573 - Imaš li XTC? - Koliko hoćeš. 550 00:49:23,739 --> 00:49:26,909 - Zbogom, dušo! - Ubit ćeš ga. 551 00:49:27,118 --> 00:49:28,661 Od predoziranja. 552 00:50:23,424 --> 00:50:24,967 Diego... 553 00:50:25,218 --> 00:50:27,178 Mislim da je pretjerala. 554 00:50:30,765 --> 00:50:32,350 Hvala. 555 00:50:32,475 --> 00:50:34,018 Ja ću otići. 556 00:53:20,142 --> 00:53:21,727 sta to radis 557 00:53:23,771 --> 00:53:25,522 sta to radis 558 00:53:49,672 --> 00:53:51,757 Hej, smiri se... 559 00:53:52,424 --> 00:53:54,009 Ići na spavanje. 560 00:55:05,456 --> 00:55:07,708 Svidjet će ti se. 561 00:55:20,888 --> 00:55:23,028 - Što joj radiš? - Zdravo, draga moja. 562 00:55:23,140 --> 00:55:26,351 - Donio sam tamale. - Mama, kako si ušla? 563 00:55:26,435 --> 00:55:28,020 Izgled! 564 00:55:28,103 --> 00:55:29,688 Tako je lijepo! 565 00:55:29,772 --> 00:55:32,274 Kako si našao moju kuću? 566 00:55:32,483 --> 00:55:35,194 pitala sam. što ti misliš 567 00:55:44,661 --> 00:55:46,246 Mama, izlazi van! 568 00:55:47,372 --> 00:55:50,083 Sve ćeš zeznuti! 569 00:55:51,293 --> 00:55:54,254 Rekao sam ti da se ne miješaš u moj život! 570 00:55:55,464 --> 00:55:58,217 Pogledaj kako je baka obučena! 571 00:55:59,176 --> 00:56:03,096 Mogao sam joj nešto kupiti. 572 00:56:06,642 --> 00:56:08,227 Dakle, onda... 573 00:56:10,062 --> 00:56:13,398 Dovrši posuđe, su neka hrana 574 00:56:13,565 --> 00:56:16,401 a zatim završiti s pranjem rublja. 575 00:56:16,568 --> 00:56:19,112 Ove dame su vam došle pomoći. 576 00:56:19,238 --> 00:56:20,822 U REDU. dolaziš li 577 00:56:20,948 --> 00:56:22,533 Odmah dolazim. 578 00:56:52,896 --> 00:56:54,481 Mama. 579 00:56:54,898 --> 00:56:56,608 Ne možemo danas. 580 00:56:58,277 --> 00:57:01,655 Agustin ima sastanke i ne može uzeti pauzu za ručak. 581 00:57:03,365 --> 00:57:05,617 Možda sljedeći tjedan. 582 00:57:07,995 --> 00:57:10,205 Agustin se ispričava. 583 00:57:11,707 --> 00:57:14,209 Nazvat ću te kasnije ili sutra. 584 00:57:22,884 --> 00:57:25,846 Moja je majka upravo otkazala ručak. 585 00:57:26,013 --> 00:57:27,848 Moja baka je bolesna. 586 00:58:31,453 --> 00:58:33,538 Jeste li razmislili. 587 00:58:35,081 --> 00:58:36,666 To sam i mislio. 588 00:58:40,170 --> 00:58:41,838 Što da radim? 589 00:58:41,922 --> 00:58:45,217 - Želiš li postati majka? - Ne. 590 00:58:47,636 --> 00:58:49,262 Što onda? 591 00:58:49,930 --> 00:58:52,349 Abortus u tri mjeseca? 592 00:59:03,026 --> 00:59:04,986 Ne možete zadržati ovu bebu. 593 00:59:05,153 --> 00:59:06,696 Kakva serija. 594 00:59:06,863 --> 00:59:09,199 Što biste radili s djetetom ovdje? 595 00:59:28,260 --> 00:59:31,012 - Što? - Moraš otići sada. 596 00:59:32,138 --> 00:59:34,724 - Vi dečki? - Gdje god hoćeš. 597 00:59:37,561 --> 00:59:39,145 U Miamiju. 598 00:59:39,521 --> 00:59:42,148 Vrati se u Limu i spakiraj se. 599 00:59:42,649 --> 00:59:44,734 Ja ću se pobrinuti za ostalo. 600 00:59:46,152 --> 00:59:47,821 Kako ću tamo živjeti? 601 00:59:47,946 --> 00:59:49,573 Isto kao i ti ovdje. 602 00:59:49,739 --> 00:59:51,324 Potpuno isto? 603 00:59:51,992 --> 00:59:53,868 Ne brini ni o čemu. 604 00:59:54,911 --> 00:59:56,496 Potpuno isto. 605 01:00:40,832 --> 01:00:42,709 Kada je rok? 606 01:00:43,168 --> 01:00:44,961 Za šest ili sedam mjeseci. 607 01:00:48,506 --> 01:00:50,967 Zašto nemaš dijete sa mnom? 608 01:00:51,259 --> 01:00:53,219 To i ja govorim. 609 01:00:56,097 --> 01:00:57,849 Ali nije moj. 610 01:00:58,850 --> 01:01:00,727 Ona ima samo 21 godinu. 611 01:01:00,852 --> 01:01:03,313 Što bi radila s bebom? 612 01:01:14,032 --> 01:01:15,575 Što trebam učiniti? 613 01:01:17,202 --> 01:01:18,787 Ništa. 614 01:01:19,454 --> 01:01:21,372 Samo potpiši neke papire. 615 01:01:22,290 --> 01:01:23,875 Ništa... 616 01:01:37,680 --> 01:01:39,474 Bit će moj. 617 01:01:40,850 --> 01:01:42,685 Ali želim se udati. 618 01:01:48,441 --> 01:01:50,485 Šest mjeseci u Parizu. 619 01:01:52,195 --> 01:01:55,114 Neću se brinuti ni za što. 620 01:04:36,692 --> 01:04:38,277 sta ima 621 01:04:39,612 --> 01:04:41,531 Što ćemo učiniti? 622 01:04:42,824 --> 01:04:45,868 - Želiš otići? - Ne, ne za. 623 01:04:46,327 --> 01:04:50,164 Što ćemo učiniti? Ostati kod tate? 624 01:04:52,583 --> 01:04:56,420 Obitelji to neće izgledati dobro. Mi smo brat i sestra. 625 01:05:02,093 --> 01:05:04,470 O čemu ti to pričaš? 626 01:05:06,055 --> 01:05:07,932 Jesi li lud? 627 01:05:10,101 --> 01:05:11,727 Što nije u redu s tobom? 628 01:05:28,077 --> 01:05:29,662 Žena! 629 01:05:29,829 --> 01:05:33,749 hajde stavi nešto na te boogije! 630 01:05:34,709 --> 01:05:37,128 Mogu li dobiti još jedno piće, molim? 631 01:05:37,420 --> 01:05:40,840 Njih dvoje su se previše zbližili jedni drugima! 632 01:05:41,299 --> 01:05:42,842 Prerano je. 633 01:05:47,805 --> 01:05:49,473 Tko će započeti? 634 01:05:53,060 --> 01:05:54,729 Izlazi van, Gustavo! 635 01:06:01,944 --> 01:06:04,655 Nema šanse. Imam svoje dostojanstvo. 636 01:06:17,251 --> 01:06:18,836 Kako, Elisa! 637 01:06:48,324 --> 01:06:49,909 Vrlo je jednostavno! 638 01:06:50,034 --> 01:06:53,537 Samo spojite ruke i pogledaj svoje dupe. 639 01:08:22,626 --> 01:08:25,212 Nemoj ništa reći Diegu. 640 01:08:26,005 --> 01:08:27,673 On bi umro. 641 01:08:30,050 --> 01:08:32,177 Samo sam htio razgovarati s tobom. 642 01:08:33,512 --> 01:08:35,848 Ali nemoj mu ništa reći. 643 01:08:37,349 --> 01:08:40,144 Nazvat ću ga sutra kad stignem tamo. 644 01:08:41,353 --> 01:08:42,938 Jeste li vidjeli Andreu? 645 01:08:46,150 --> 01:08:48,485 Mora biti sa svojim prijateljima. 646 01:08:49,612 --> 01:08:51,614 Želite li nešto pojesti? 647 01:08:56,201 --> 01:08:57,953 - Klaudija. - Što? 648 01:08:58,120 --> 01:09:01,957 Pročitao sam cijelu Bibliju... 649 01:09:03,834 --> 01:09:06,420 Sve knjige o cvijeću... 650 01:09:06,503 --> 01:09:09,506 čitam sve. 651 01:09:09,632 --> 01:09:12,593 Sve? ti si lud! 652 01:09:12,676 --> 01:09:14,303 Sveti Matej... 653 01:09:14,762 --> 01:09:17,389 Sveti Luka, Sveti Marko... 654 01:09:18,474 --> 01:09:20,601 Uzmi malo, Gustavo. 655 01:09:23,812 --> 01:09:25,564 Biblija 656 01:09:25,689 --> 01:09:28,734 je lijep, ali užasno dosadan. 657 01:09:28,817 --> 01:09:30,653 Malo dugo, da. 658 01:09:31,445 --> 01:09:32,988 Samo malo. ' 659 01:09:33,113 --> 01:09:34,657 Kronos... 660 01:09:35,240 --> 01:09:36,867 Kronos... 661 01:09:36,950 --> 01:09:38,577 Kakav seronja! 662 01:09:40,496 --> 01:09:42,414 Ne kritiziraj mog Chronosa. 663 01:09:42,581 --> 01:09:44,958 A Lot? Slušati. 664 01:09:45,125 --> 01:09:47,127 slušaj me 665 01:09:47,711 --> 01:09:50,464 Mnogo... također je seronja! 666 01:09:50,547 --> 01:09:52,216 To je sigurno! 667 01:09:57,054 --> 01:09:59,932 - Popij! - Ne, boli me glava. 668 01:10:00,057 --> 01:10:01,850 Pit ću sam. 669 01:10:02,393 --> 01:10:03,977 Dosta vam je! 670 01:10:04,186 --> 01:10:05,729 Zaustavite je! 671 01:10:07,314 --> 01:10:09,066 Ubija me glava! 672 01:10:13,612 --> 01:10:15,155 To je moja salsa. 673 01:10:33,590 --> 01:10:35,843 Diego još uvijek nije kod kuće? 674 01:10:36,343 --> 01:10:38,303 Mora da traži svoju sestru. 675 01:10:38,387 --> 01:10:40,681 Zašto to uvijek radi? 676 01:10:40,806 --> 01:10:43,225 On se brine za nju. 677 01:10:43,434 --> 01:10:45,561 Ne biste li i vi učinili isto? 678 01:10:47,396 --> 01:10:48,981 Da, točno. 679 01:10:51,525 --> 01:10:53,944 Kakva hrpa lijenih propalica. ' 680 01:10:54,111 --> 01:10:57,281 Piju, plešu, 681 01:10:57,739 --> 01:11:01,660 a zatim idu u krevet. 682 01:11:07,624 --> 01:11:09,209 Koliko je sati? 683 01:11:09,960 --> 01:11:13,463 Sunce izlazi, mora biti oko 4. 684 01:11:13,630 --> 01:11:16,091 Kada se moramo probuditi? 685 01:11:16,216 --> 01:11:19,511 Kakva korist od odlaska u krevet? 686 01:11:19,636 --> 01:11:22,181 Možemo li još malo spavati? 687 01:11:25,684 --> 01:11:28,187 Andrea se udebljala, zar nije? 688 01:11:28,353 --> 01:11:30,189 To nas se ne tiče. 689 01:11:30,397 --> 01:11:32,691 Na našim studijama. 690 01:11:32,816 --> 01:11:35,277 Kako ide tvoja nastava engleskog? 691 01:11:36,195 --> 01:11:37,988 "Ja govorim engleski." 692 01:11:42,451 --> 01:11:44,703 Znaš li čitati i pisati? 693 01:11:44,912 --> 01:11:47,873 I govoriti? Jesi. 694 01:11:48,248 --> 01:11:50,042 Kada počinje nastava? 695 01:11:50,208 --> 01:11:51,793 U travnju. 696 01:12:04,973 --> 01:12:06,516 gdje si 697 01:12:07,726 --> 01:12:09,269 Gdje? 698 01:12:10,729 --> 01:12:13,065 Što dovraga radiš u Miamiju? 699 01:12:14,733 --> 01:12:16,318 Koji problem? 700 01:12:29,790 --> 01:12:32,376 - Jeste li znali za Andreu? - da 701 01:12:32,542 --> 01:12:35,253 - Što ona radi u Miamiju? - U Miamiju? 702 01:12:35,921 --> 01:12:37,506 Sranje! 703 01:12:37,964 --> 01:12:41,134 ne znam Tvoj ju je otac vjerojatno poslao. 704 01:12:41,343 --> 01:12:44,012 - Ili joj je bilo neugodno. - Čega? 705 01:12:44,137 --> 01:12:46,556 Ostati ovdje sa svojim velikim trbuhom. 706 01:14:09,222 --> 01:14:11,391 Nelly, jesi li znala za Andreu? 707 01:14:12,392 --> 01:14:14,478 Vani, na benzinskoj postaji. 708 01:14:18,148 --> 01:14:19,983 Ne želim se vratiti. 709 01:14:21,443 --> 01:14:23,945 ne znam Naći ću mjesto. 710 01:14:27,782 --> 01:14:29,367 gdje je 711 01:14:32,245 --> 01:14:33,872 Kako da stignem tamo? 712 01:14:36,041 --> 01:14:37,584 U REDU. 713 01:15:46,361 --> 01:15:47,946 živiš ovdje? 714 01:15:48,071 --> 01:15:51,616 zimi, kad nisam s tobom na plaži. 715 01:15:51,825 --> 01:15:54,744 - Hoćeš kavu? - Ne, Nelly, hvala. 716 01:15:55,453 --> 01:15:58,123 - Nedostajat ćeš tvom ocu. - Ne. 717 01:15:58,248 --> 01:15:59,958 Ne mislim tako. 718 01:16:00,500 --> 01:16:03,586 ne govori to On je ljubazan čovjek. 719 01:16:03,795 --> 01:16:07,716 Vrsta? Stvarno misliš da mu je stalo o meni ili tebi? 720 01:16:07,799 --> 01:16:09,384 Naravno. 721 01:16:09,467 --> 01:16:11,594 Čak je i dobar prema nama ovdje. 722 01:16:11,761 --> 01:16:13,847 Puno nam je pomogao. 723 01:16:14,013 --> 01:16:16,891 Djeci je mjesto igrati loptom sada. 724 01:16:18,977 --> 01:16:21,187 Vidi, zatvori ovo... 725 01:16:22,439 --> 01:16:24,232 i dobro ćeš spavati. 726 01:16:24,399 --> 01:16:26,443 odlaziš? 727 01:16:26,651 --> 01:16:28,528 moram. 728 01:20:28,851 --> 01:20:30,645 Gianluca... 729 01:20:32,688 --> 01:20:34,232 što ti misliš 730 01:20:38,361 --> 01:20:40,947 Već ga zamislite u srednjoj školi... 731 01:20:41,113 --> 01:20:43,074 na maturi... 732 01:20:44,909 --> 01:20:47,203 Metalurški inženjer. 733 01:20:50,129 --> 01:20:52,667 Mogu ga vidjeti u ljevaonici, 734 01:20:53,125 --> 01:20:56,379 obrada metala, pripremanje legura. 735 01:21:25,032 --> 01:21:27,493 Pa, kako su moji nećaci? 736 01:21:27,702 --> 01:21:30,913 Nedostaješ mi kao i svi ostali. 737 01:21:32,748 --> 01:21:35,876 Žene rade dok ti samo lunjaš. 738 01:21:36,377 --> 01:21:39,463 - Tako i treba biti. - Još uvijek sam slobodan. 739 01:21:40,006 --> 01:21:44,260 Chato, prošlo je dosta vremena. Ovaj te idiot još uvijek čeka. 740 01:21:45,720 --> 01:21:47,847 Zaboravi. Chato, nema šanse. 741 01:21:50,641 --> 01:21:52,268 živjeli! 742 01:21:56,439 --> 01:21:58,232 Pa, što ima? 743 01:21:59,191 --> 01:22:00,943 Ženiš li se? 744 01:22:02,236 --> 01:22:03,779 I. 745 01:22:06,032 --> 01:22:08,242 Pretpostavljam da ćemo biti pozvani? 746 01:22:08,743 --> 01:22:10,286 Ja bih tako mislio. 747 01:22:10,411 --> 01:22:13,080 Kao što? Kao konobari? Idiot! 748 01:22:15,207 --> 01:22:16,834 Nemoj se ljutiti. 749 01:22:16,959 --> 01:22:18,919 Donijet ću ti malo kolača. 750 01:22:19,045 --> 01:22:20,671 Pretpostavljam da bi trebao tako učiniti. 751 01:22:20,796 --> 01:22:22,882 Moj slatki šešir. 752 01:22:25,760 --> 01:22:27,303 pusti. 753 01:22:27,636 --> 01:22:30,264 Ali udajem se vani. 754 01:22:31,348 --> 01:22:34,101 Misliš, na uglu? Na tržnici? 755 01:22:37,188 --> 01:22:38,773 U Parizu. 756 01:22:42,610 --> 01:22:44,195 Isus! 757 01:22:45,654 --> 01:22:47,239 U Parizu? 758 01:22:49,575 --> 01:22:51,160 živjeli! 759 01:22:52,870 --> 01:22:54,830 Znao sam da se nešto događa. 760 01:22:55,247 --> 01:22:57,708 Nikad me nisi došao vidjeti. 761 01:22:58,751 --> 01:23:00,503 Čekala sam pravi trenutak. 762 01:23:00,628 --> 01:23:03,255 Dokle ste stigli? Tri mjeseca? 763 01:23:03,422 --> 01:23:05,925 Gotovo. 764 01:23:06,050 --> 01:23:08,219 Hoćeš li nas pozvati na krštenje? 765 01:23:09,053 --> 01:23:10,638 Upoznati tvog muža. 766 01:23:12,264 --> 01:23:15,184 Ne ideš s njim. Nije li trebala? 767 01:23:15,351 --> 01:23:19,104 - Najmanje je... - Agustin je jako zauzet. 768 01:23:19,396 --> 01:23:22,107 Ali tražio je da ti kupim ovo. 769 01:23:22,274 --> 01:23:23,984 I šalje pozdrave. 770 01:23:24,151 --> 01:23:25,736 To je lijepo. 771 01:23:26,737 --> 01:23:28,739 Jeste li vidjeli svoju baku? 772 01:23:28,823 --> 01:23:31,033 Je li u svojoj sobi? 773 01:23:31,826 --> 01:23:37,665 Idi joj reci sve svoje novosti. Bit će oduševljena. 774 01:23:38,374 --> 01:23:39,917 moja baka... 775 01:26:15,197 --> 01:26:16,782 Zdravo. 776 01:26:23,330 --> 01:26:24,915 Grijeh... 777 01:26:25,499 --> 01:26:27,793 Postoji netko koga želim da upoznaš. 778 01:26:28,961 --> 01:26:31,839 Ovo je Carla, Chalova kći. 779 01:26:32,214 --> 01:26:35,926 Živi u Argentini ali ona ovdje provodi 6 mjeseci. 780 01:26:36,927 --> 01:26:39,263 - Prvi put u Limi? - da 781 01:26:39,429 --> 01:26:41,306 - Sviđa li ti se? - Puno. 782 01:26:41,473 --> 01:26:44,726 - Koliko dugo ostaješ? - Šest mjeseci. 783 01:26:51,233 --> 01:26:53,527 - Zar nisi radio na plaži? - da 784 01:26:53,735 --> 01:26:55,571 Sada radiš ovdje? 785 01:26:55,821 --> 01:26:57,531 Ne, samo sam došao pomoći. 786 01:26:57,656 --> 01:27:00,158 - Učim. - To je sjajno. 787 01:27:01,618 --> 01:27:04,371 On je predivan, Elisa! 788 01:27:05,330 --> 01:27:08,041 Gianluca, zar ne? Ima očeve oči. 789 01:27:08,208 --> 01:27:12,129 prekrasan je! Želimo čestitati ocu! 790 01:27:12,713 --> 01:27:14,298 Nazovi ga. 791 01:27:15,382 --> 01:27:17,884 Gle, tata je na nebu. 792 01:27:18,802 --> 01:27:21,763 čestitamo! Vaš sin je predivan. 793 01:27:21,930 --> 01:27:25,225 Kad god želite za malog brata! 794 01:27:25,976 --> 01:27:27,519 U Vaše zdravlje! 795 01:27:27,644 --> 01:27:29,980 Moram ti ispričati sve o Parizu. 796 01:27:30,147 --> 01:27:33,609 Moda! Fenomenalna hrana... 797 01:27:34,192 --> 01:27:36,486 Želimo znati sve, Elisa. 798 01:27:37,446 --> 01:27:39,031 Andrea nije došla? 799 01:27:39,114 --> 01:27:41,158 O čemu razmišljaš, Kike? 800 01:27:41,325 --> 01:27:44,202 Dođi na krštenje vlastitog sina, 801 01:27:44,369 --> 01:27:47,247 pretvarati se da to nije tvoje dijete i nasmiješiti se? 802 01:27:47,372 --> 01:27:49,750 - Otišao u Miami? - Isto? 803 01:27:49,875 --> 01:27:52,502 Ta djevojka nikad nije sama. 804 01:27:52,586 --> 01:27:54,171 Jadni Agustin, 805 01:27:54,254 --> 01:27:56,214 barem beba sliči na njega. 806 01:27:56,298 --> 01:27:58,300 Ali nimalo kao Elisa. 807 01:27:58,467 --> 01:28:00,344 Možda kad odraste. 808 01:28:00,552 --> 01:28:04,056 Jeste li vidjeli Elisu? Sigurno izgleda sjajno. 809 01:28:04,222 --> 01:28:07,017 Put joj je dobro došao. 810 01:28:08,560 --> 01:28:11,646 Imala je sreću što je upoznala Agustina. 811 01:28:11,813 --> 01:28:13,523 Da, jadna djevojka. 812 01:28:16,651 --> 01:28:20,614 Da, mama, preživio je sasvim sam u slamovima. 813 01:28:21,865 --> 01:28:25,702 Imao si izbor i išao si u El Agustino? 814 01:28:25,869 --> 01:28:27,454 Kakva luda ideja! 815 01:28:28,121 --> 01:28:30,040 - A sada? - Ja sam na sveučilištu. 816 01:28:30,165 --> 01:28:32,459 - Divno. - U humanističkim znanostima. 817 01:28:32,626 --> 01:28:36,671 Dvoumim se između sociologija i psihologija. 818 01:28:37,339 --> 01:28:40,550 Vaš boravak u El Agustinu učinio te osjetljivim. 819 01:28:40,675 --> 01:28:43,053 To su atraktivne domene... 820 01:28:45,806 --> 01:28:49,976 OCRed & lektorirao moni@KG 1/12/2016 Manje ispravke napravio bruno321@KG 5.2.202253869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.