All language subtitles for Creature from the Haunted Sea (Corman, Roger 1961)_DVDRip.480p.x264.AAC_EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,733 --> 00:01:34,266 The most improbable event of the 20th century 2 00:01:34,300 --> 00:01:35,666 occurred in Havana, Cuba. 3 00:01:35,700 --> 00:01:38,233 The revolutionary victors marched in 4 00:01:38,266 --> 00:01:42,233 and the national complexion changed completely. 5 00:01:42,266 --> 00:01:44,266 They had been liberated. 6 00:01:44,300 --> 00:01:47,900 The survivors of the old regime escaped as best they could, 7 00:01:47,933 --> 00:01:50,733 taking with them only a few meager effects, 8 00:01:50,766 --> 00:01:52,800 Such as the Cuban treasury, 9 00:01:52,833 --> 00:01:55,433 and other art objects. 10 00:01:55,466 --> 00:01:58,600 It wasn't always easy to smuggle the loot out of Cuba, 11 00:01:58,633 --> 00:02:03,700 and so, secret meetings were being held all over the island. 12 00:02:04,800 --> 00:02:07,733 This story of robbery, double-crossing and murder 13 00:02:07,766 --> 00:02:12,766 begins with just such a meeting. 14 00:02:36,033 --> 00:02:38,166 Are you Renzo Capetto? 15 00:02:38,200 --> 00:02:39,933 I am. Who are you? 16 00:02:39,966 --> 00:02:44,133 Never mind who I am. It's the mission that counts. 17 00:02:44,166 --> 00:02:45,733 Let's get on with it. 18 00:02:45,766 --> 00:02:48,000 As an American gambler and gangster 19 00:02:48,033 --> 00:02:50,266 you're above suspicion. 20 00:02:50,300 --> 00:02:52,833 Of course you know that our government has been overthrown. 21 00:02:52,866 --> 00:02:54,233 You know, I heard that. 22 00:02:54,266 --> 00:02:55,666 Shut up. 23 00:02:55,700 --> 00:02:58,066 But not for long. We'll be back. 24 00:02:58,100 --> 00:03:01,100 And if you think you're seeing executions now, 25 00:03:01,133 --> 00:03:02,500 Oh, boy. 26 00:03:02,533 --> 00:03:03,866 - Bravo. - Bravissimo. 27 00:03:03,900 --> 00:03:05,266 Shut up. 28 00:03:05,300 --> 00:03:06,666 But, of course, 29 00:03:06,700 --> 00:03:10,000 You know that to finance a great counter-revolution, 30 00:03:10,033 --> 00:03:13,333 It has been necessary for us to, uh... 31 00:03:13,366 --> 00:03:15,000 Steal the Cuban treasury. 32 00:03:15,033 --> 00:03:16,400 Rob? 33 00:03:16,433 --> 00:03:18,033 Shut up. 34 00:03:18,066 --> 00:03:20,233 Let us proceed. 35 00:03:20,266 --> 00:03:22,033 You're going to lose your casino, 36 00:03:22,066 --> 00:03:24,300 So you'll be leaving Cuba anyway. 37 00:03:24,333 --> 00:03:27,133 You have a big yacht and you can leave any time you wish, 38 00:03:27,166 --> 00:03:29,666 Such as immediately. 39 00:03:29,700 --> 00:03:32,833 Therefore, I'm going to entrust you a solemn trust. 40 00:03:32,866 --> 00:03:35,866 Here we have one fourth of the Cuban treasure. 41 00:03:35,900 --> 00:03:38,433 Your group, General Tostada, 42 00:03:38,466 --> 00:03:40,666 Colonel Cabeza Grande and a squad of men 43 00:03:40,700 --> 00:03:42,176 Will proceed to ciudad Turquijo. 44 00:03:42,200 --> 00:03:43,742 There you will wait for us to contact you 45 00:03:43,766 --> 00:03:45,133 And relieve you of the money, 46 00:03:45,166 --> 00:03:47,066 One fifth of which will be paid to you. 47 00:03:47,100 --> 00:03:48,466 Do you understand? 48 00:03:48,500 --> 00:03:50,766 I get the whole picture. 49 00:03:50,800 --> 00:03:55,800 Now you do the rest. Senores. 50 00:04:02,300 --> 00:04:05,100 General Tostada, colonel Cabeza Grande. 51 00:04:05,133 --> 00:04:06,500 Senor Renzo Capetto. 52 00:04:06,533 --> 00:04:10,500 My name's happy Jack Monahan. Glad to meet you gents. 53 00:04:29,333 --> 00:04:30,733 And now... 54 00:04:30,766 --> 00:04:33,033 The gold. 55 00:04:55,100 --> 00:04:56,633 You two had better get into the car. 56 00:04:56,666 --> 00:04:59,800 The general doesn't know any English, senor Capetto. 57 00:04:59,833 --> 00:05:02,233 I'll be his translator for you. 58 00:05:02,266 --> 00:05:03,666 - Bueno? - Bueno. 59 00:05:03,700 --> 00:05:05,066 Bueno. 60 00:05:07,433 --> 00:05:08,933 Now it's time to go. 61 00:05:08,966 --> 00:05:10,566 - Adios. - Adios. 62 00:05:10,600 --> 00:05:12,000 I'll see you later, huh? 63 00:05:12,033 --> 00:05:17,033 So long. 64 00:06:15,666 --> 00:06:18,166 The first move in the great conspiracy had been made. 65 00:06:18,200 --> 00:06:20,766 The Cuban treasury was now in the gentle hands 66 00:06:20,800 --> 00:06:23,733 Of Renzo Capetto, the most trustworthy man 67 00:06:23,766 --> 00:06:26,166 Ever to be deported from Sicily. 68 00:06:26,200 --> 00:06:28,100 They thought they were smart, 69 00:06:28,133 --> 00:06:30,800 But little did they know that I, sparks Moran, 70 00:06:30,833 --> 00:06:32,342 Was an American agent. 71 00:06:32,366 --> 00:06:34,776 Luckily I had been able to work my way into the crew 72 00:06:34,800 --> 00:06:39,666 By posing as a notorious gum machine burglar from Chicago. 73 00:06:39,700 --> 00:06:42,300 My real name is xk150. 74 00:06:42,333 --> 00:06:46,400 Hey, you. Come on down here and help with this. 75 00:06:46,433 --> 00:06:48,766 How did it go, Poopsy? 76 00:06:48,800 --> 00:06:51,676 We had a hairy little chase, but we got the stuff. 77 00:06:51,700 --> 00:06:53,066 Crazy. 78 00:06:53,100 --> 00:06:56,933 Hey, Colonel Grande, you can bring your men aboard. 79 00:06:56,966 --> 00:06:58,933 What happens with all that mob? 80 00:06:58,966 --> 00:07:01,666 I don't know. I thought we'd just have an officer or two, 81 00:07:01,700 --> 00:07:05,866 But it looks like we're gonna have a little difficulty. 82 00:07:05,900 --> 00:07:10,500 Can you think of a way to remove them and grab that loot? 83 00:07:10,533 --> 00:07:15,533 Cos you're my big, strong, swingin' brains. Mmm! 84 00:07:16,066 --> 00:07:21,066 You're sweet, baby. 85 00:07:22,500 --> 00:07:24,200 HI, sis. 86 00:07:24,233 --> 00:07:26,366 HI, baby doll. 87 00:07:26,400 --> 00:07:27,766 Did they scare you? 88 00:07:27,800 --> 00:07:29,166 - Oh, just a little. - Aw. 89 00:07:29,200 --> 00:07:31,733 All right, boys. Get ready to go. 90 00:07:31,766 --> 00:07:33,466 Pete, take the wheel. 91 00:07:33,500 --> 00:07:36,466 Jack, you and, uh... 92 00:07:36,500 --> 00:07:38,500 Clarks, uh, Sparks, 93 00:07:38,533 --> 00:07:42,266 Get ready to cast off. 94 00:07:47,800 --> 00:07:52,800 Well, well, a beautiful night for sailing. 95 00:07:56,733 --> 00:07:59,300 And so we left Cuba forever, 96 00:07:59,333 --> 00:08:01,533 Sailing into the most astounding adventure 97 00:08:01,566 --> 00:08:03,866 To be inflicted upon men. 98 00:08:03,900 --> 00:08:05,600 And what a group we were. 99 00:08:05,633 --> 00:08:08,533 The big cheese was Renzo Capetto, 100 00:08:08,566 --> 00:08:10,933 Alias Capo Rosetto, 101 00:08:10,966 --> 00:08:12,833 Alias Ratto Pazetti, 102 00:08:12,866 --> 00:08:15,066 Alias Zeppo Staccato, 103 00:08:15,100 --> 00:08:17,566 Alias Shirley Lamour. 104 00:08:17,600 --> 00:08:19,533 At 15 he served his first stretch 105 00:08:19,566 --> 00:08:22,266 For rolling in drunk in the lobby of the Waldorf Astoria, 106 00:08:22,300 --> 00:08:25,433 New year's eve, 1934. 107 00:08:25,466 --> 00:08:28,533 In 1940, he was involved in an unsuccessful attempt 108 00:08:28,566 --> 00:08:32,966 To nominate Benito Mussolini for the republican ticket. 109 00:08:33,000 --> 00:08:37,433 During the war, he was rejected by the navy, marines and the ss. 110 00:08:37,466 --> 00:08:41,033 Now deported, he has retained his contacts with the syndicate 111 00:08:41,066 --> 00:08:46,066 And is still regarded as a dangerous character. 112 00:08:46,900 --> 00:08:50,100 Mary-Belle Monahan, alias Mary Monahan Belle, 113 00:08:50,133 --> 00:08:52,033 Alias Belle Mary Monahan, 114 00:08:52,066 --> 00:08:54,466 Alias Monahan Mary Belle. 115 00:08:54,500 --> 00:08:55,866 They say she was a gun moll 116 00:08:55,900 --> 00:08:57,266 Just because Lucky Luciano 117 00:08:57,300 --> 00:08:59,533 Gave her a rolls royce every christmas. 118 00:08:59,566 --> 00:09:01,000 And they can't really prove 119 00:09:01,033 --> 00:09:02,876 That she sneaked into the hollywood bowl with a tommy gun 120 00:09:02,900 --> 00:09:06,433 And rubbed out a convention of police chiefs in 1956. 121 00:09:06,466 --> 00:09:08,633 All I know is that she got nailed cold 122 00:09:08,666 --> 00:09:12,200 When she was pushing heroin in a laundry room in boystown, 123 00:09:12,233 --> 00:09:15,700 But I'm willing to give anyone the benefit of the doubt, 124 00:09:15,733 --> 00:09:18,800 Especially when she's as crazy-looking as Mary-Belle. 125 00:09:18,833 --> 00:09:21,766 This is happy Jack Monahan, 126 00:09:21,800 --> 00:09:25,100 So-called because he developed a muscle spasm in his cheeks 127 00:09:25,133 --> 00:09:28,166 From watching too many Humphrey Bogart pictures. 128 00:09:28,200 --> 00:09:30,566 Happy Jack's record is brief, 129 00:09:30,600 --> 00:09:32,133 His only crimes having been committed 130 00:09:32,166 --> 00:09:34,066 After his sister, Mary-Belle, 131 00:09:34,100 --> 00:09:37,000 Talked Renzo into giving him a job. 132 00:09:37,033 --> 00:09:40,233 Up until that time, happy Jack had been a tennis bum, 133 00:09:40,266 --> 00:09:42,109 Sleeping under the bleachers at forest hills 134 00:09:42,133 --> 00:09:45,266 And mooching nickels in the BMT subway. 135 00:09:45,300 --> 00:09:46,676 Since taking up with Renzo, 136 00:09:46,700 --> 00:09:50,833 He has become a well-known dice loader and murderer. 137 00:09:50,866 --> 00:09:52,666 The most obscure member of the dark quartet... 138 00:09:53,900 --> 00:09:57,000 ...Is Pete Peterson Jr., son of Pete Peterson Sr., 139 00:09:57,033 --> 00:09:59,200 Famed vaudeville bird mimic. 140 00:09:59,233 --> 00:10:02,500 Pete Jr. Inherited his father's talent for animal imitations, 141 00:10:02,533 --> 00:10:05,076 But unfortunately blew his brain out of whack 142 00:10:05,100 --> 00:10:06,600 While imitiating a whooping crane 143 00:10:06,633 --> 00:10:10,333 At the elks convention picnic in Oshkosh in 1942. 144 00:10:10,366 --> 00:10:14,233 Since then, anyone has been able to convince Pete of anything. 145 00:10:14,266 --> 00:10:18,033 Renzo found him struggling along as a pickpocket at the beach, 146 00:10:18,066 --> 00:10:20,666 And took him with him in his exile. 147 00:10:20,700 --> 00:10:23,533 Since then he has been Renzo's faithful servant, 148 00:10:23,566 --> 00:10:26,466 Shining his shoes and rubbing out his enemies. 149 00:10:26,500 --> 00:10:27,876 In return Renzo permits him 150 00:10:27,900 --> 00:10:31,033 To imitate any animal that comes into his head. 151 00:10:36,466 --> 00:10:37,842 That, for instance, 152 00:10:37,866 --> 00:10:41,666 Was the mating call of the Himalayan yak. 153 00:10:41,700 --> 00:10:44,800 There they are, my shipmates. 154 00:10:44,833 --> 00:10:46,209 I didn't know where they were taking 155 00:10:46,233 --> 00:10:47,833 Those unsuspecting Cubans, 156 00:10:47,866 --> 00:10:49,500 But I knew they were taking them. 157 00:10:49,533 --> 00:10:51,966 And so, with grim faces we set our helm 158 00:10:52,000 --> 00:10:54,833 Against the perilous future. 159 00:11:01,566 --> 00:11:04,100 Ok. Now, before I begin, 160 00:11:04,133 --> 00:11:06,900 Has anyone anything to say? 161 00:11:06,933 --> 00:11:08,300 Pete? 162 00:11:11,166 --> 00:11:13,433 How about you, Jack? What do you think we should do? 163 00:11:13,466 --> 00:11:14,833 Give up. 164 00:11:14,866 --> 00:11:18,266 Oh, honey. Is that any way for Mary-Belle's big man to talk? 165 00:11:18,300 --> 00:11:20,200 Now, look. 166 00:11:20,233 --> 00:11:22,566 We've got to get rid of at least half of these Cubans 167 00:11:22,600 --> 00:11:27,600 Without making the rest of them suspicious. 168 00:11:30,233 --> 00:11:32,133 There used to be a Cuban fisherman 169 00:11:32,166 --> 00:11:34,933 By the name of Hemingway. 170 00:11:34,966 --> 00:11:38,333 He got hooked on a sea monster 171 00:11:38,366 --> 00:11:40,566 In these waters a couple of years ago, 172 00:11:40,600 --> 00:11:44,033 And he was dragged for miles, got a lot of publicity. 173 00:11:44,066 --> 00:11:45,800 We're gonna show these boys 174 00:11:45,833 --> 00:11:49,333 The greatest sea monster they ever saw in their lives. 175 00:11:49,366 --> 00:11:52,933 Jack, in my trunk there's some garden rakes 176 00:11:52,966 --> 00:11:54,542 Used for weeding tomatoes. 177 00:11:54,566 --> 00:11:57,766 You get them and sharpen them like scalpels. 178 00:11:57,800 --> 00:12:02,633 Pete, you mix up a mess of olive oil and green ink, 179 00:12:02,666 --> 00:12:05,433 And snag some seaweed from over the side. 180 00:12:05,466 --> 00:12:07,233 Now, Jack... 181 00:12:07,266 --> 00:12:08,666 What are you gonna do? 182 00:12:08,700 --> 00:12:10,200 Sharpen up the garden rakes. 183 00:12:10,233 --> 00:12:11,600 Good boy. 184 00:12:11,633 --> 00:12:14,133 Pete, how about you? 185 00:12:16,900 --> 00:12:19,133 Does he have to do that? 186 00:12:19,166 --> 00:12:24,166 All right, Jack, beat it. 187 00:12:43,333 --> 00:12:45,109 We've had a good life together, haven't we, baby? 188 00:12:45,133 --> 00:12:50,133 Mmm. And you know it, poops. 189 00:12:50,333 --> 00:12:55,333 Winters in Tijuana, summers in Cicero. 190 00:12:55,933 --> 00:12:59,600 Remember that wonderful trip we took to Monte Carlo? 191 00:12:59,633 --> 00:13:02,800 You mean that time we heisted all those $100 chips? 192 00:13:02,833 --> 00:13:05,566 Sure. 193 00:13:05,600 --> 00:13:06,976 I'll admit I couldn't 194 00:13:07,000 --> 00:13:08,600 Really hear anything through that door, 195 00:13:08,633 --> 00:13:11,100 But I was sure they were up to no good. 196 00:13:11,133 --> 00:13:14,966 I knew it was up to me to stop them. 197 00:13:15,000 --> 00:13:19,866 Now we're off again to parts unknown. 198 00:13:19,900 --> 00:13:22,066 It's like a second honeymoon. 199 00:13:22,100 --> 00:13:24,366 You know something? 200 00:13:24,400 --> 00:13:26,566 We oughta get married. 201 00:13:26,600 --> 00:13:30,500 Now, don't be a drag, baby. 202 00:13:30,533 --> 00:13:33,666 How much Jack do you think's in that strongbox? 203 00:13:33,700 --> 00:13:36,566 I don't know. There's plenty of Cuban sugar, though. 204 00:13:36,600 --> 00:13:41,600 What are we gonna do with all of it? 205 00:13:42,333 --> 00:13:45,200 I don't know. 206 00:13:45,233 --> 00:13:50,133 I always wanted to open up a home for the aged hoodlums. 207 00:13:50,166 --> 00:13:55,166 Baby, you got a heart as big as all outdoors. 208 00:14:04,166 --> 00:14:07,700 A government agent lives in constant peril. 209 00:14:07,733 --> 00:14:09,900 I devised my undetectable radio set 210 00:14:09,933 --> 00:14:12,933 Using simulated hot dogs for knobs 211 00:14:12,966 --> 00:14:15,500 And tubes inside of dill pickles, 212 00:14:15,533 --> 00:14:20,133 While watching a number of sewer workmen during lunch hour. 213 00:14:20,166 --> 00:14:23,100 It comes in mighty handy, believe you me. 214 00:14:23,133 --> 00:14:28,133 One little slip and I could be headed for Davy Jones' locker. 215 00:14:28,966 --> 00:14:32,033 Hello, Havana, this is agent xk150. 216 00:14:32,066 --> 00:14:34,533 Over. 217 00:14:34,566 --> 00:14:38,366 I'm making my first official report. 218 00:14:38,400 --> 00:14:41,433 So far, not too much has happened, 219 00:14:41,466 --> 00:14:43,433 But I'm anticipating. 220 00:14:43,466 --> 00:14:46,333 Renzo Capetto and his gang are on board as suspected. 221 00:14:46,366 --> 00:14:48,300 I am with them. 222 00:14:48,333 --> 00:14:50,700 I will call you again soon one of these days. 223 00:14:50,733 --> 00:14:55,733 This is agent xk150 signing off. 224 00:15:00,733 --> 00:15:03,100 Hey. What's happening? 225 00:15:03,133 --> 00:15:06,300 Just having a bite. 226 00:15:08,500 --> 00:15:13,566 Gee, that looks good. You mind if I join you? 227 00:15:19,733 --> 00:15:24,733 Mmm. 228 00:15:27,666 --> 00:15:32,666 Come to mama. 229 00:15:33,500 --> 00:15:38,500 Crazy. 230 00:15:42,366 --> 00:15:44,066 Six is the point. 231 00:15:44,100 --> 00:15:45,466 Good morning. 232 00:15:48,333 --> 00:15:50,033 The general says, 233 00:15:50,066 --> 00:15:55,133 "Good morning, you gorgeous, beautiful creature." 234 00:15:55,166 --> 00:16:00,233 Would you ask the general to remove himself from my presence? 235 00:16:01,433 --> 00:16:02,800 Um... 236 00:16:14,500 --> 00:16:16,866 The general says you're, um... 237 00:16:16,900 --> 00:16:21,900 You're a golden angel flower singing. 238 00:16:22,266 --> 00:16:23,600 Would you tell the general that 239 00:16:23,633 --> 00:16:25,700 I feel that he'd be most at home 240 00:16:25,733 --> 00:16:29,900 Barbecuing slowly over a hot spit. 241 00:16:29,933 --> 00:16:34,933 Um... 242 00:16:41,333 --> 00:16:44,233 You must be a glutton for punishment. 243 00:16:54,166 --> 00:16:56,033 Oh, now, what do you want? 244 00:16:56,066 --> 00:16:58,100 You're too good for this life. 245 00:16:58,133 --> 00:17:00,533 You're young and you're innocent. 246 00:17:00,566 --> 00:17:05,566 You should get out while the getting is good. 247 00:17:06,400 --> 00:17:08,533 Are you unwell? 248 00:17:08,566 --> 00:17:10,266 The getting is great. 249 00:17:10,300 --> 00:17:12,800 You're a victim of circumstance. 250 00:17:12,833 --> 00:17:16,800 I try. I do try. 251 00:17:16,833 --> 00:17:19,433 You're a crazy, mixed-up kid. 252 00:17:19,466 --> 00:17:22,433 I am perfectly adjusted to my life of crime. 253 00:17:22,466 --> 00:17:24,100 Now, what is your story? 254 00:17:24,133 --> 00:17:26,733 Oh, well, you see I'm beyond help, but you're not, 255 00:17:26,766 --> 00:17:28,709 You could find a clean, young man to marry you. 256 00:17:28,733 --> 00:17:31,100 I haven't got the time. 257 00:17:31,133 --> 00:17:34,500 But I can help you, Mary-Belle. 258 00:17:34,533 --> 00:17:36,633 You can turn blue. 259 00:17:36,666 --> 00:17:38,166 Don't worry, Mary-Belle, 260 00:17:38,200 --> 00:17:39,833 I'll save you. 261 00:17:39,866 --> 00:17:43,100 Or die. 262 00:17:43,133 --> 00:17:48,133 That's a comforting alternative. 263 00:17:54,333 --> 00:17:55,709 A secret agent should never sleep, 264 00:17:55,733 --> 00:17:58,633 But there I was, dreaming of mom's apple pie, 265 00:17:58,666 --> 00:18:01,566 While up on deck Renzo and his cut-throats 266 00:18:01,600 --> 00:18:06,466 Were taking the first step, killing an innocent Cuban, 267 00:18:06,500 --> 00:18:09,100 And pretending some imaginary monster did it 268 00:18:09,133 --> 00:18:11,866 Just so they would be panicked into changing course, 269 00:18:11,900 --> 00:18:16,300 So that Renzo could steer them to his own picked destination. 270 00:18:36,166 --> 00:18:41,166 Pete, wait one minute, then give the alarm. 271 00:18:44,466 --> 00:18:46,666 But what none of us knew 272 00:18:46,700 --> 00:18:49,000 Was that the monster invented by Renzo 273 00:18:49,033 --> 00:18:52,600 Had already been invented by somebody else. 274 00:18:52,633 --> 00:18:55,500 By a couple of other monsters, I guess. 275 00:19:17,033 --> 00:19:19,100 Help! P-p-police! Murder! 276 00:19:19,133 --> 00:19:24,133 It's a m-m-monster. 277 00:19:41,266 --> 00:19:42,633 What did he say? 278 00:19:42,666 --> 00:19:44,533 The general says what happened? 279 00:19:44,566 --> 00:19:46,700 The deal, if you'd like to hear it... 280 00:19:46,733 --> 00:19:49,333 Please go ahead. 281 00:19:49,366 --> 00:19:51,266 Well, I don't think it was anything human 282 00:19:51,300 --> 00:19:53,100 That killed your soldiers. 283 00:19:53,133 --> 00:19:58,133 I've seen the tracks and the claw wounds on their bodies. 284 00:19:58,500 --> 00:20:00,533 Now, in my studied opinion, 285 00:20:00,566 --> 00:20:02,200 Those soldiers were attacked 286 00:20:02,233 --> 00:20:05,366 By some weird creature from the sea. 287 00:20:05,400 --> 00:20:09,366 Came in, did your boys in and vanished again. 288 00:20:12,766 --> 00:20:14,666 What's so funny? 289 00:20:14,700 --> 00:20:17,100 A creature? How silly. 290 00:20:17,133 --> 00:20:20,833 Did you really think it... 291 00:20:29,766 --> 00:20:31,933 Silencio! 292 00:20:38,800 --> 00:20:40,600 Cue us, colonel. 293 00:20:40,633 --> 00:20:44,966 Well, uh... The general says, uh... 294 00:20:45,000 --> 00:20:48,000 You're right. It is a monster. 295 00:20:53,966 --> 00:20:56,366 The general says these waters are very dangerous, 296 00:20:56,400 --> 00:20:59,200 So we must plot a new course. 297 00:21:10,866 --> 00:21:13,066 Get that? 298 00:21:13,100 --> 00:21:16,366 Our brave General Tostada didn't miss an excuse 299 00:21:16,400 --> 00:21:19,166 To blow the trip and change course. 300 00:21:19,200 --> 00:21:22,600 You think he's got a gleam in his eye? 301 00:21:22,633 --> 00:21:25,100 Pure gold. 302 00:21:25,133 --> 00:21:28,333 Maybe we won't have to knock them all off. 303 00:21:28,366 --> 00:21:30,333 Oh. 304 00:21:30,366 --> 00:21:31,733 You boys are getting careless. 305 00:21:31,766 --> 00:21:36,766 I told you to kill one, not two. What's up? Can't you count? 306 00:21:37,833 --> 00:21:41,100 Ok, Pete. Take the wheel. 307 00:21:41,133 --> 00:21:44,333 Gee, I thought it was only one. 308 00:21:44,366 --> 00:21:48,600 Well, I can't figure this out. 309 00:21:48,633 --> 00:21:51,366 So we were going somewhere I didn't know, 310 00:21:51,400 --> 00:21:55,333 Washington didn't know, Renzo didn't know. 311 00:21:55,366 --> 00:21:57,533 We all had to find out. 312 00:21:57,566 --> 00:22:01,400 Well, gentlemen, I think we ought to make our decision. 313 00:22:01,433 --> 00:22:02,933 Skol. 314 00:22:04,466 --> 00:22:06,100 Thank you, Pete. 315 00:22:06,133 --> 00:22:07,933 Now, has anybody got an idea? 316 00:22:07,966 --> 00:22:10,133 About what? 317 00:22:10,166 --> 00:22:11,733 About where we're going. 318 00:22:11,766 --> 00:22:14,233 I thought it was to ciudad Turquijo we were going. 319 00:22:14,266 --> 00:22:17,100 Oh, no. That's been changed. 320 00:22:17,133 --> 00:22:20,100 General Tostada thinks we ought to change course 321 00:22:20,133 --> 00:22:22,800 In order to escape the monster. 322 00:22:24,766 --> 00:22:26,133 Caracas, Venezuela. 323 00:22:26,166 --> 00:22:28,166 No, no, no. I think we ought to go... 324 00:22:28,200 --> 00:22:31,866 Let's go to India. I've always wanted to see a sacred cow. 325 00:22:31,900 --> 00:22:33,676 Actually, I think we ought to go to Cannes. 326 00:22:33,700 --> 00:22:35,300 It really swings this time of the year. 327 00:22:35,333 --> 00:22:36,966 Will you listen? 328 00:22:37,000 --> 00:22:39,966 So strange, my friends, I always had a secret desire, 329 00:22:40,000 --> 00:22:42,600 I always wanted to go to Bali, you know? 330 00:22:42,633 --> 00:22:44,000 Bali? 331 00:22:44,033 --> 00:22:49,033 Bali? Bali! 332 00:22:56,733 --> 00:22:59,033 We are not going to Bali. 333 00:22:59,066 --> 00:23:00,433 Caracas, Venezuela. 334 00:23:00,466 --> 00:23:01,866 No. 335 00:23:01,900 --> 00:23:03,933 Please tell the general that I am convinced 336 00:23:03,966 --> 00:23:06,700 That we ought to go to San Juan, Puerto Rico. 337 00:23:11,733 --> 00:23:16,733 This is agent xk150 calling agent xk120. 338 00:23:18,366 --> 00:23:21,300 Via 190sl. 339 00:23:21,333 --> 00:23:23,333 Come in, Havana. 340 00:23:23,366 --> 00:23:24,942 Now the first thing we've got to think about 341 00:23:24,966 --> 00:23:27,933 Is how to escape this finky monster. 342 00:23:27,966 --> 00:23:29,342 Now, if you take a look at the chart 343 00:23:29,366 --> 00:23:30,842 You'll notice there's a lot of deep water 344 00:23:30,866 --> 00:23:32,400 Just north of Puerto Rico, 345 00:23:32,433 --> 00:23:34,800 Too deep for the monster to live in. 346 00:23:34,833 --> 00:23:37,733 Well, how do you know he can't live in deep water? 347 00:23:37,766 --> 00:23:40,233 Because of his feet. 348 00:23:40,266 --> 00:23:42,300 He's a walker and he's got to stay at the bottom, 349 00:23:42,333 --> 00:23:44,066 All right, stupid? 350 00:23:44,100 --> 00:23:46,400 All right, stupid. 351 00:23:46,433 --> 00:23:47,966 Now, when we get to Puerto Rico, 352 00:23:48,000 --> 00:23:49,933 We'll take the strongbox ashore. 353 00:23:49,966 --> 00:23:53,100 As an American, I won't be noticed. 354 00:23:53,133 --> 00:23:55,466 I'll take a plane up to ciudad Trahijo. 355 00:23:55,500 --> 00:23:57,666 Take the box with me. 356 00:23:57,700 --> 00:24:02,033 I can say unequivocally, without the slightest qualm of doubt, 357 00:24:02,066 --> 00:24:04,133 That this gang is... 358 00:24:04,166 --> 00:24:07,666 Heading for Bali. 359 00:24:07,700 --> 00:24:09,076 I think the government should watch for us 360 00:24:09,100 --> 00:24:11,133 At the panama canal. 361 00:24:11,166 --> 00:24:12,533 Over. 362 00:24:14,900 --> 00:24:17,966 The general says it's all right, we may go to Puerto Rico. 363 00:24:18,000 --> 00:24:23,000 But he want kept the strongbox out of sight. 364 00:24:23,300 --> 00:24:26,600 Ok, it's a deal. 365 00:24:38,466 --> 00:24:40,433 I think I smell land. 366 00:24:40,466 --> 00:24:41,866 Are we almost there? 367 00:24:41,900 --> 00:24:46,900 Oh, about six or eight hours. 368 00:24:48,000 --> 00:24:53,000 Another lucky shooter. Four the point. 369 00:24:54,100 --> 00:24:55,600 Four the point. 370 00:24:55,633 --> 00:24:57,966 - You're ravishing. - You're sick. 371 00:24:58,000 --> 00:24:59,933 Listen, I have a plan. 372 00:24:59,966 --> 00:25:01,476 As soon as we get there, 373 00:25:01,500 --> 00:25:04,033 We'll wait for night and when Renzo isn't looking, 374 00:25:04,066 --> 00:25:06,733 We'll jump off and swim for shore 375 00:25:06,766 --> 00:25:10,566 Through shark-infested waters so no one will follow us. 376 00:25:10,600 --> 00:25:14,366 Then we'll steal a sailing dinghy and head for Brazil. 377 00:25:14,400 --> 00:25:16,166 How do you like it? 378 00:25:16,200 --> 00:25:19,733 I think it's grand. You oughta do it. 379 00:25:19,766 --> 00:25:21,600 Well, I-I meant you too. 380 00:25:21,633 --> 00:25:26,633 Honey, I wouldn't ride on the same bus with you. 381 00:25:28,766 --> 00:25:31,933 Now, Pete, I want you to listen carefully. 382 00:25:31,966 --> 00:25:35,233 Now, on the north coast of a big island 383 00:25:35,266 --> 00:25:40,266 There's a teeny speck of land called La Isla Del Borracho, 384 00:25:40,700 --> 00:25:43,533 Named after one of Columbus's lieutenants. 385 00:25:43,566 --> 00:25:45,766 It should be deserted by now. 386 00:25:45,800 --> 00:25:47,560 We ought to be able to land there, huh? 387 00:25:49,466 --> 00:25:50,900 Good. 388 00:25:50,933 --> 00:25:54,266 Now, there's a reef around the island 389 00:25:54,300 --> 00:25:58,033 And a very narrow opening which we have to go through. 390 00:25:58,066 --> 00:26:02,033 I am going to run this yacht on the rocks, 391 00:26:02,066 --> 00:26:03,609 Right at the entrance. 392 00:26:03,633 --> 00:26:06,500 Now, during the panic, we'll take the strongbox, 393 00:26:06,533 --> 00:26:09,833 Load it on a skiff and head for shore. 394 00:26:09,866 --> 00:26:13,800 Now, Pete, when we get over 30 feet of water, 395 00:26:13,833 --> 00:26:16,433 I'll give you a signal. 396 00:26:16,466 --> 00:26:20,633 And then I want you to capsize the boat. 397 00:26:20,666 --> 00:26:23,600 You understand? 398 00:26:23,633 --> 00:26:27,566 Later, Pete, we'll come back and dive for it. 399 00:26:27,600 --> 00:26:28,966 You understand everything? 400 00:26:29,000 --> 00:26:30,366 S-s-sure. 401 00:26:30,400 --> 00:26:31,809 - Uh, w-w-we hit the rocks... - Yeah. 402 00:26:31,833 --> 00:26:33,800 And lift the box in the skiff, 403 00:26:33,833 --> 00:26:36,033 And then we'll dump it over 30 feet of water, 404 00:26:36,066 --> 00:26:41,200 So we can come back and get it. 405 00:26:41,233 --> 00:26:43,533 And that's because it's filled with nitroglycerine. 406 00:26:43,566 --> 00:26:48,566 It shouldn't be on board, anyway. 407 00:26:52,266 --> 00:26:53,866 Isla Borracho. 408 00:26:53,900 --> 00:26:58,900 Look at the reefs. 409 00:27:00,200 --> 00:27:05,200 Reefs dead ahead. 410 00:27:11,166 --> 00:27:12,733 We're starting it true. 411 00:27:33,366 --> 00:27:36,000 Baby, I'll save ya. 412 00:27:36,033 --> 00:27:38,233 Remove your hands, sir. 413 00:27:38,266 --> 00:27:40,266 Very well, I won't leave you, I'll never leave you. 414 00:27:40,300 --> 00:27:41,666 We'll drown together. 415 00:27:41,700 --> 00:27:45,133 - You're demented. - My lunchbox. 416 00:27:45,166 --> 00:27:47,500 My, what a short memory. 417 00:27:54,066 --> 00:27:55,642 We're ready to start, but which order? 418 00:27:55,666 --> 00:27:57,033 You two go down 419 00:27:57,066 --> 00:28:02,133 And get the strongbox out of the safe, go on. 420 00:28:07,900 --> 00:28:09,242 It's all right. Be calm, everybody. 421 00:28:09,266 --> 00:28:11,833 The boat's insured. 422 00:28:43,000 --> 00:28:44,966 Everything went according to plan, 423 00:28:45,000 --> 00:28:50,000 Renzo's and the monster's. 424 00:28:58,633 --> 00:29:02,066 ♪ Row, row, row your boat gently up the creek ♪ 425 00:29:02,100 --> 00:29:03,800 ♪ Merrily, merrily, merrily 426 00:29:03,833 --> 00:29:08,833 ♪ I'm going to be sick 427 00:29:15,000 --> 00:29:16,366 You know, this reminds me 428 00:29:16,400 --> 00:29:17,766 Of one time on lake Minnetonka. 429 00:29:17,800 --> 00:29:20,066 Louise Schmidt and I were paddling along, 430 00:29:20,100 --> 00:29:25,100 When what do you think happened? 431 00:29:36,266 --> 00:29:38,266 The general says you have the orders 432 00:29:38,300 --> 00:29:40,233 As soon as he can assess the situation. 433 00:29:40,266 --> 00:29:42,800 Well, you can tell el general... 434 00:29:42,833 --> 00:29:47,600 Tell him he shouldn't be giving orders around here. 435 00:29:47,633 --> 00:29:50,566 Now, look, you men have no money and you have no guns, 436 00:29:50,600 --> 00:29:53,133 And you're on U.S. soil. 437 00:29:53,166 --> 00:29:55,766 That's all right, I'm on your side. 438 00:29:55,800 --> 00:29:57,900 Pete, I want you to search the island, 439 00:29:57,933 --> 00:30:00,400 See if anybody lives here. Jack. 440 00:30:00,433 --> 00:30:03,766 You take one of the lifeboats and row it ashore. 441 00:30:03,800 --> 00:30:06,033 Take it to San Juan and rent us a fishing boat 442 00:30:06,066 --> 00:30:07,986 And plenty of diving gear. 443 00:30:09,300 --> 00:30:11,066 Uh-huh. Boy. 444 00:30:14,566 --> 00:30:16,000 Oh, colonel. 445 00:30:16,033 --> 00:30:18,933 See if you can get your men to build us a lean-to 446 00:30:18,966 --> 00:30:21,266 Or something to keep the rain off. 447 00:30:50,733 --> 00:30:52,200 Isn't this just great? 448 00:30:52,233 --> 00:30:54,100 Could stay here forever. 449 00:30:54,133 --> 00:30:56,433 That won't be necessary, baby. 450 00:30:56,466 --> 00:30:58,766 Why? 451 00:30:58,800 --> 00:31:00,233 Well, the way I figure it, 452 00:31:00,266 --> 00:31:03,033 These Cubans aren't very much at diving. 453 00:31:03,066 --> 00:31:06,366 But Jack, Pete and I are pretty good spear fishermen. 454 00:31:06,400 --> 00:31:09,066 We'll go down, find the strongbox 455 00:31:09,100 --> 00:31:11,966 And hide it in a hole in the reef. 456 00:31:12,000 --> 00:31:15,066 After that, we'll tell the Cubans that it's no use, 457 00:31:15,100 --> 00:31:17,400 Give up. 458 00:31:17,433 --> 00:31:20,800 It'll be safe there for months, even years, 459 00:31:20,833 --> 00:31:24,000 Until we're ready to come back and get it. 460 00:31:24,033 --> 00:31:25,900 You like it? 461 00:31:25,933 --> 00:31:30,933 Poopsy, sometimes you are so smart you make me sick. 462 00:32:59,966 --> 00:33:05,033 Whoo! Whoo! 463 00:33:07,333 --> 00:33:09,933 Eat. Eat. Is good, is good. 464 00:33:09,966 --> 00:33:11,966 Where did you find her, Pete? 465 00:33:17,866 --> 00:33:20,100 Pete, aren't you gonna introduce me to the lady? 466 00:33:20,133 --> 00:33:23,400 Isn't she beautiful, Renzo? 467 00:33:24,833 --> 00:33:26,266 Very lovely. 468 00:33:26,300 --> 00:33:27,900 Where did you meet? 469 00:33:31,666 --> 00:33:33,066 Oh, no. 470 00:33:33,100 --> 00:33:35,533 That must mean they're in love. 471 00:33:38,733 --> 00:33:41,566 I wish you many happy returns of the day. 472 00:33:41,600 --> 00:33:44,066 Isn't that a ring you're wearing, miss, uh... 473 00:33:44,100 --> 00:33:45,600 Porcina Perez. 474 00:33:45,633 --> 00:33:48,033 It's a wedding ring. 475 00:33:59,266 --> 00:34:00,642 Welcome home, baby doll. 476 00:34:00,666 --> 00:34:02,033 Aloha. 477 00:34:02,066 --> 00:34:03,433 Get the equipment? 478 00:34:03,466 --> 00:34:04,800 Oh, about 20 bottles, 10 regulars, 479 00:34:04,833 --> 00:34:06,273 Masks, spearguns, the works. 480 00:34:06,300 --> 00:34:07,700 Overdid it as usual. 481 00:34:07,733 --> 00:34:10,500 Well, ok, we're gonna start diving this afternoon. 482 00:34:10,533 --> 00:34:13,700 I brought something else home with me too. 483 00:34:18,000 --> 00:34:21,100 Carmelita. I'd like you to meet Renzo Capetto, 484 00:34:21,133 --> 00:34:22,500 My sister Mary-Belle. 485 00:34:22,533 --> 00:34:23,900 Hi. 486 00:34:23,933 --> 00:34:25,433 Mr. Pete Peterson and... 487 00:34:25,466 --> 00:34:27,666 Well, I don't know who the large woman with him is. 488 00:34:27,700 --> 00:34:29,200 Porcina Perez. 489 00:34:29,233 --> 00:34:30,600 Hi. 490 00:34:30,633 --> 00:34:32,000 Hello, everybody. 491 00:34:32,033 --> 00:34:34,300 You found this woman in San Juan? 492 00:34:34,333 --> 00:34:36,633 Well, she was living in a sort of sorority house 493 00:34:36,666 --> 00:34:38,066 Down by the docks. 494 00:34:38,100 --> 00:34:40,666 She's awful friendly. 495 00:34:40,700 --> 00:34:42,266 Why don't you come on with me, honey? 496 00:34:42,300 --> 00:34:47,300 I'll show you our sorority house. 497 00:34:47,933 --> 00:34:50,033 Senor Capetto, I have the honor to report 498 00:34:50,066 --> 00:34:52,166 That my men will be ready one hour. 499 00:34:52,200 --> 00:34:53,533 Ready for what? 500 00:34:53,566 --> 00:34:55,266 To dive to the strongbox. 501 00:34:55,300 --> 00:34:57,733 You mean your men are divers? 502 00:34:57,766 --> 00:35:00,533 Yes. They are Cuban army frogmen. 503 00:35:00,566 --> 00:35:05,566 Ole. 504 00:35:07,400 --> 00:35:09,300 I had the situation well in hand. 505 00:35:09,333 --> 00:35:12,233 Mary-Belle was weakening as I'm sure you've noticed. 506 00:35:12,266 --> 00:35:14,733 Then she came into my life. 507 00:35:14,766 --> 00:35:16,109 I didn't see her coming, 508 00:35:16,133 --> 00:35:17,800 But somehow I sensed her presence 509 00:35:17,833 --> 00:35:20,833 And knew that my life was changed forever. 510 00:35:20,866 --> 00:35:24,366 Hello. 511 00:35:24,400 --> 00:35:27,333 Hello. Who are you? 512 00:35:27,366 --> 00:35:29,633 Carmelita Rodriguez. 513 00:35:29,666 --> 00:35:33,033 Sparks Moran. 514 00:35:33,066 --> 00:35:34,733 As a trained espionage agent, 515 00:35:34,766 --> 00:35:37,100 I could tell that she was attracted to me. 516 00:35:37,133 --> 00:35:38,966 But I wanted Mary-Belle. 517 00:35:39,000 --> 00:35:40,800 And Mary-Belle wanted Renzo. 518 00:35:40,833 --> 00:35:42,966 And Renzo wanted the gold. 519 00:35:43,000 --> 00:35:46,000 Hey! Hey! Hey! 520 00:35:46,033 --> 00:35:48,400 Sparks! Sparks! Idiot. 521 00:35:48,433 --> 00:35:50,133 You keep this thing firm. 522 00:35:50,166 --> 00:35:51,533 Are you all right? 523 00:35:51,566 --> 00:35:55,533 Oh, yes. Oh. 524 00:35:55,566 --> 00:35:57,376 All right. Well, then, let's just keep an eye on him. 525 00:35:57,400 --> 00:36:00,833 I don't know, but I'm ready. 526 00:36:22,700 --> 00:36:26,600 No, no. No, gringos, no. 527 00:36:30,133 --> 00:36:33,033 All right, Pete. 528 00:36:37,200 --> 00:36:42,200 Bye. 529 00:36:43,366 --> 00:36:48,366 Good luck, Poopsy. 530 00:37:24,533 --> 00:37:26,800 The search for the strongbox had begun. 531 00:37:26,833 --> 00:37:29,666 But the sea was cluttered up with Cubans 532 00:37:29,700 --> 00:37:34,366 Dispersed by General Tostada to search independently. 533 00:37:34,400 --> 00:37:37,033 All those Cubans alone in the deep. 534 00:37:37,066 --> 00:37:42,066 This was a chance for Renzo to again become the sea monster. 535 00:37:46,266 --> 00:37:51,266 A lonely Cuban had found one of the many wrecks on the bottom. 536 00:37:55,100 --> 00:38:00,166 And Renzo had found the lonely Cuban. 537 00:38:26,300 --> 00:38:30,400 Their attack was cleanly executed. 538 00:38:30,433 --> 00:38:35,166 The victim was dead, the killers delighted, 539 00:38:35,200 --> 00:38:36,966 But not satisfied. 540 00:38:37,000 --> 00:38:42,000 Renzo must have another quart of latin blood. 541 00:38:45,100 --> 00:38:50,100 We waited, sensing the dangers below... 542 00:38:50,766 --> 00:38:55,766 While the unholy three sought new prey. 543 00:39:00,166 --> 00:39:05,166 It didn't take them long to find it. 544 00:39:17,300 --> 00:39:18,676 What happened? Was he attacked? 545 00:39:18,700 --> 00:39:20,066 No, it was a monster. 546 00:39:20,100 --> 00:39:21,466 What do you mean, a monster? 547 00:39:21,500 --> 00:39:22,876 A real, live, honest-to-goodness monster 548 00:39:22,900 --> 00:39:24,266 With claws and everything. 549 00:39:24,300 --> 00:39:26,266 Oh, you're nuts. Totally insane. 550 00:39:26,300 --> 00:39:28,933 Carmelita, it's too dangerous for you here. 551 00:39:28,966 --> 00:39:30,333 Let's run away and live a little. 552 00:39:30,366 --> 00:39:32,333 No, no. I'm in love with sparks. 553 00:39:32,366 --> 00:39:34,433 - Sparks Moran? - Si. 554 00:39:34,466 --> 00:39:36,600 Well, how can you be in love with him? He's an idiot. 555 00:39:36,633 --> 00:39:38,000 You ought to be in love with me. 556 00:39:38,033 --> 00:39:39,433 No, I'm in love with him. 557 00:39:39,466 --> 00:39:43,666 And I don't care if I never see you again. 558 00:39:43,700 --> 00:39:45,966 Oh, if I'd only paid my life insurance premium, 559 00:39:46,000 --> 00:39:47,376 I'd kill myself. 560 00:39:47,400 --> 00:39:50,033 Oh, no, no, no! Don't kill yourself. 561 00:39:50,066 --> 00:39:51,433 But why not? 562 00:39:51,466 --> 00:39:52,866 No, you come with me. 563 00:39:52,900 --> 00:39:54,242 I'll show you. Come with me to the jungle. 564 00:39:54,266 --> 00:39:55,642 You've seen one jungle, you've seen them all. 565 00:39:55,666 --> 00:40:00,666 You come with me, you see in new light. 566 00:40:01,966 --> 00:40:03,333 Hello, Charles. 567 00:40:03,366 --> 00:40:04,733 Oh, senor. 568 00:40:04,766 --> 00:40:06,366 I'm very much afraid of this monster. 569 00:40:06,400 --> 00:40:08,209 Well, why don't you just pack up and go home? 570 00:40:08,233 --> 00:40:11,300 No. I am an officer. 571 00:40:11,333 --> 00:40:14,133 We will not stop until we have the strongbox. 572 00:40:14,166 --> 00:40:17,900 From now on, we'll dive with spearguns. 573 00:40:17,933 --> 00:40:18,933 Crazy. 574 00:40:30,366 --> 00:40:31,733 Mango! 575 00:40:34,566 --> 00:40:35,933 Mango! 576 00:40:38,766 --> 00:40:40,133 Mango! 577 00:40:58,800 --> 00:41:02,633 Senor happy Jack, this girl is my daughter. 578 00:41:02,666 --> 00:41:05,000 Her name is Mango. 579 00:41:05,033 --> 00:41:06,400 Mango? 580 00:41:06,433 --> 00:41:07,800 Si. 581 00:41:19,066 --> 00:41:21,666 Ah, I was telling her what that no-gooder Carmelita do to you. 582 00:41:21,700 --> 00:41:24,466 I was telling her to cheer you up. 583 00:41:24,500 --> 00:41:28,133 Oh, gee, thanks, Porcina, but it really wasn't necessary. 584 00:41:28,166 --> 00:41:30,200 Oh. You no like Mango? 585 00:41:30,233 --> 00:41:35,233 Oh, yeah, I like her. 586 00:41:41,233 --> 00:41:43,900 She not speak good English, senor. 587 00:41:43,933 --> 00:41:47,133 Oh, I don't think that's gonna matter at all. 588 00:41:47,166 --> 00:41:50,300 Ok. Uh, I'm going back now. 589 00:41:50,333 --> 00:41:54,766 Mr. Pete Peterson Jr., he is waiting for me now. 590 00:41:54,800 --> 00:41:59,800 - Adios, Porcina. - Adios. 591 00:42:40,000 --> 00:42:41,366 Are you all right, Porcina? 592 00:42:41,400 --> 00:42:45,400 Oh, I'm all right, my hero. 593 00:42:45,433 --> 00:42:48,100 Hey. Where's happy Jack? 594 00:42:48,133 --> 00:42:51,200 Oh. Come on. I take you to them. 595 00:42:51,233 --> 00:42:56,233 - Them? - Yes. 596 00:42:59,133 --> 00:43:02,533 Oh, I don't know what you said, Mango, 597 00:43:02,566 --> 00:43:07,566 But it sure was wonderful. 598 00:43:12,166 --> 00:43:15,066 I feel the same way, Mango. 599 00:43:15,100 --> 00:43:20,100 I never felt like this in my whole life before. 600 00:43:26,033 --> 00:43:27,400 Oh, I know, Mango. 601 00:43:27,433 --> 00:43:32,433 I know. 602 00:43:33,933 --> 00:43:38,933 Why, here comes Pete and Porcina. 603 00:43:43,300 --> 00:43:44,666 HI, Jack. Who's your friend? 604 00:43:44,700 --> 00:43:46,533 This is Mango Perez, Porcina's daughter. 605 00:43:46,566 --> 00:43:49,333 Gee, she's almost as pretty as her mother. 606 00:43:49,366 --> 00:43:50,866 Yeah, she's wonderful. 607 00:43:50,900 --> 00:43:52,766 Yeah, but can she do imitations? 608 00:43:52,800 --> 00:43:54,166 Well, I don't know. 609 00:43:54,200 --> 00:43:56,266 And I don't care because I love her. 610 00:43:56,300 --> 00:43:58,433 Gosh. Are you gonna marry her? 611 00:43:58,466 --> 00:44:00,233 Yeah, well, why not? 612 00:44:00,266 --> 00:44:04,800 Why not? If you marry Mango and I marry Porcina, 613 00:44:04,833 --> 00:44:07,233 I'll be your father. 614 00:44:08,666 --> 00:44:10,009 What kind of a bird call is that? 615 00:44:10,033 --> 00:44:13,266 Oh, we cannot talk here, we cannot talk. 616 00:44:13,300 --> 00:44:17,500 My Meshugana husband, he make big trouble. 617 00:44:17,533 --> 00:44:19,866 Yeah. I just had a fight with him. 618 00:44:19,900 --> 00:44:21,733 You know, Pete, 619 00:44:21,766 --> 00:44:25,200 I'm getting tired of all this running around. 620 00:44:25,233 --> 00:44:27,833 You know what I'd like to do? 621 00:44:27,866 --> 00:44:31,633 I'd like to marry Mango and settle down here. 622 00:44:31,666 --> 00:44:33,800 I could start a tennis club. 623 00:44:33,833 --> 00:44:35,566 They don't have clubs. 624 00:44:35,600 --> 00:44:37,633 They have rackets. 625 00:44:37,666 --> 00:44:39,033 No, you're right. 626 00:44:39,066 --> 00:44:40,466 But you know something, though? 627 00:44:40,500 --> 00:44:43,266 I'd like to do the same thing myself. 628 00:44:43,300 --> 00:44:45,833 Say, why don't we rub them all out? 629 00:44:45,866 --> 00:44:48,466 And this way we can keep the strongbox for ourselves. 630 00:44:48,500 --> 00:44:52,166 Oh, yes. Even Mary-Belle? 631 00:44:52,200 --> 00:44:54,633 Oh, gee. I don't know about her. 632 00:44:54,666 --> 00:44:57,200 Well, she is my sister. 633 00:44:57,233 --> 00:44:59,766 Course, we could keep her around to do the housekeeping. 634 00:44:59,800 --> 00:45:01,166 Sure. 635 00:45:01,200 --> 00:45:02,733 And she'll get over losing Renzo. 636 00:45:02,766 --> 00:45:04,133 Sure. 637 00:45:04,166 --> 00:45:05,533 How about it? Is it a deal? 638 00:45:05,566 --> 00:45:06,933 Sure. 639 00:45:06,966 --> 00:45:10,266 Besides, they've been cheating on their income tax anyway. 640 00:45:13,166 --> 00:45:15,500 Mango, she want go swimming. 641 00:45:15,533 --> 00:45:18,333 All right, all right, let's go. 642 00:45:18,366 --> 00:45:20,866 Sparks. Sparks. Where's Pete and the boy? 643 00:45:20,900 --> 00:45:23,433 They know we should be diving this afternoon. 644 00:45:23,466 --> 00:45:25,800 I think they're somewhere in the jungle. 645 00:45:25,833 --> 00:45:27,200 Senor. 646 00:45:32,166 --> 00:45:34,200 What's this? Well, what is this? 647 00:45:34,233 --> 00:45:37,800 This man's wife is playing around with Mr. Pete. 648 00:45:37,833 --> 00:45:39,266 He's very angry. 649 00:45:39,300 --> 00:45:41,780 That's tough. 650 00:45:46,100 --> 00:45:49,133 This man wants to sell you his wife for $50 651 00:45:49,166 --> 00:45:50,533 And a case of rum. 652 00:45:50,566 --> 00:45:52,206 Tell him he's nuts. 653 00:45:58,100 --> 00:46:00,600 Carmelita, will you talk to him? We're busy. 654 00:46:00,633 --> 00:46:05,633 Oh, sure. I will tell him to cut down to 20 for a fifth of gin. 655 00:46:06,133 --> 00:46:11,200 Gin nothing! Who wants to buy his improbable wife? 656 00:46:11,233 --> 00:46:14,633 Come on, General Tostada, let's get going. 657 00:46:18,900 --> 00:46:20,300 Come on. 658 00:46:20,333 --> 00:46:22,433 Uno, dos, tres. 659 00:46:25,266 --> 00:46:26,633 Uno, dos, tres. 660 00:46:26,666 --> 00:46:28,066 Uno. Dos. 661 00:46:28,100 --> 00:46:30,600 Dos. 662 00:46:30,633 --> 00:46:35,633 Tres! 663 00:46:37,166 --> 00:46:38,933 All right, baby. 664 00:46:38,966 --> 00:46:40,833 Listen, you hold these because I can't use them 665 00:46:40,866 --> 00:46:43,266 Without Peter and Jack to help me. 666 00:46:43,300 --> 00:46:48,300 I'll keep 'em warm for you. 667 00:47:01,866 --> 00:47:06,866 Whoo-hoo-hoo! 668 00:47:17,533 --> 00:47:22,533 You're it. You're it. 669 00:47:35,200 --> 00:47:39,866 Renzo Capetto had at last found the strongbox. 670 00:47:39,900 --> 00:47:44,900 And the unknown partner had found Renzo Capetto. 671 00:48:18,766 --> 00:48:20,466 Oh! 672 00:48:20,500 --> 00:48:25,500 You're it, you're it, you're it. 673 00:48:30,500 --> 00:48:32,633 You're it, you're it. 674 00:49:18,366 --> 00:49:20,400 Oh. Mango! 675 00:49:20,433 --> 00:49:24,633 Mango! 676 00:49:27,433 --> 00:49:28,833 Mango! 677 00:49:34,200 --> 00:49:35,600 Mango! 678 00:49:38,400 --> 00:49:39,800 Mango! 679 00:49:42,600 --> 00:49:43,966 Mango! 680 00:49:44,000 --> 00:49:48,866 Pete, find my daughter! Please. 681 00:49:51,000 --> 00:49:52,466 Mango! Mango! 682 00:49:55,966 --> 00:49:57,366 Mango! 683 00:50:00,166 --> 00:50:05,166 Mango! 684 00:50:05,400 --> 00:50:06,933 Why did you have to do it, Renzo? 685 00:50:06,966 --> 00:50:08,333 Why did I have to do what? 686 00:50:08,366 --> 00:50:10,666 Don't play games with me. Why did you kill her? 687 00:50:10,700 --> 00:50:12,076 Jack, I swear I had nothing... 688 00:50:12,100 --> 00:50:13,466 I said don't play games. 689 00:50:13,500 --> 00:50:16,700 We all saw the same five incisions 690 00:50:16,733 --> 00:50:19,400 And those round marks from that stupid plunger. 691 00:50:19,433 --> 00:50:20,833 Why don't you ask Mary-Belle? 692 00:50:20,866 --> 00:50:22,609 I gave her the rakes before I went under. 693 00:50:22,633 --> 00:50:24,609 That won't play. You had two more in your trunks. 694 00:50:24,633 --> 00:50:26,433 Just in case, you said, remember? 695 00:50:26,466 --> 00:50:30,066 Yeah, I remember, but they're still there. 696 00:50:30,100 --> 00:50:32,733 I can't convince him, honey. Maybe you can. 697 00:50:32,766 --> 00:50:34,233 I'm sorry, honey. 698 00:50:34,266 --> 00:50:36,700 I'm afraid I'm going to have to go along with Jack. 699 00:50:36,733 --> 00:50:38,366 You think I did it? 700 00:50:38,400 --> 00:50:40,666 Well, what else can I think? 701 00:50:40,700 --> 00:50:42,466 You made that monster up out of thin air, 702 00:50:42,500 --> 00:50:44,266 Now don't try and tell me it's real. 703 00:50:44,300 --> 00:50:45,700 I'm not that stupid. 704 00:50:45,733 --> 00:50:47,133 Well, I am. 705 00:50:47,166 --> 00:50:48,500 I always believed in it. 706 00:50:48,533 --> 00:50:50,300 But it's gotta be real. 707 00:50:50,333 --> 00:50:52,600 Either that or the Cubans are trying to kill us off. 708 00:50:52,633 --> 00:50:54,000 I can't buy that. 709 00:50:54,033 --> 00:50:55,533 I don't care what you buy. 710 00:50:55,566 --> 00:50:57,400 From now on we're going to dive with spears 711 00:50:57,433 --> 00:50:58,866 Like the rest of 'em. 712 00:50:58,900 --> 00:51:00,642 We've got to get rid of the rest of those Cubans 713 00:51:00,666 --> 00:51:01,976 As quickly as possible. 714 00:51:02,000 --> 00:51:05,566 We'll start tomorrow morning with tostada. 715 00:51:05,600 --> 00:51:06,966 Jack. 716 00:51:08,400 --> 00:51:13,400 Pete. 717 00:51:30,466 --> 00:51:33,033 Possible death notwithstanding, 718 00:51:33,066 --> 00:51:35,000 The courageous general and two of his men 719 00:51:35,033 --> 00:51:38,033 Dove once more into the deadly sea. 720 00:51:38,066 --> 00:51:41,400 But... as usual, they were not alone. 721 00:51:41,433 --> 00:51:46,433 Renzo waited for them to separate. 722 00:51:55,600 --> 00:52:00,666 One poke away and then there were two. 723 00:52:10,100 --> 00:52:13,766 Tostada went all alone into the forbidding void 724 00:52:13,800 --> 00:52:18,800 With the killers closing in. 725 00:52:36,000 --> 00:52:38,200 The giant observer stood watching 726 00:52:38,233 --> 00:52:40,400 Over a pathetic bit of cloth, 727 00:52:40,433 --> 00:52:43,466 All that remained of Mango. 728 00:52:43,500 --> 00:52:46,533 At last tostada had found his gold 729 00:52:46,566 --> 00:52:51,566 In his own watery grave. 730 00:53:25,166 --> 00:53:28,100 The general died as all generals should. 731 00:53:28,133 --> 00:53:30,600 His greedy murderers let his body drift away 732 00:53:30,633 --> 00:53:35,633 While they congratulated each other. 733 00:53:39,100 --> 00:53:41,166 Happy Jack found a scrap of a dress 734 00:53:41,200 --> 00:53:44,133 And knew what had happened to his beloved. 735 00:53:44,166 --> 00:53:49,166 Suddenly... 736 00:54:07,600 --> 00:54:08,900 Don't touch me! 737 00:54:08,933 --> 00:54:10,333 Oh, honey. 738 00:54:10,366 --> 00:54:11,742 Don't try to talk yourself out of it. 739 00:54:11,766 --> 00:54:13,109 Trying to talk to yourself cool this time. 740 00:54:13,133 --> 00:54:14,533 Baby. 741 00:54:14,566 --> 00:54:16,142 Telling me the Cubans did it, only they were on board. 742 00:54:16,166 --> 00:54:18,400 Now, who was down there with Jack? 743 00:54:18,433 --> 00:54:19,800 No, baby, you gotta believe me. 744 00:54:19,833 --> 00:54:24,833 I'm never going to look at you again! 745 00:54:29,400 --> 00:54:30,766 Oh, Ren... Ugh! 746 00:54:30,800 --> 00:54:32,376 Mary-Belle, I saw what he did to ya. 747 00:54:32,400 --> 00:54:33,766 They killed your brother. 748 00:54:33,800 --> 00:54:35,176 And now you've got to leave, Mary-Belle, 749 00:54:35,200 --> 00:54:36,800 And there's no one to help you but me. 750 00:54:36,833 --> 00:54:39,633 Oh, Mary-Belle, I love you so much I could split. 751 00:54:39,666 --> 00:54:44,666 Just get on! 752 00:54:46,366 --> 00:54:48,000 What do you do to my man? 753 00:54:48,033 --> 00:54:53,033 Oh, shut up! 754 00:54:56,000 --> 00:55:01,066 I'll save you. 755 00:55:02,333 --> 00:55:04,066 It was dusk. 756 00:55:04,100 --> 00:55:09,100 I could tell because the sun was going down. 757 00:55:12,400 --> 00:55:14,566 You were right, senor, 758 00:55:14,600 --> 00:55:17,100 All my army is finished. 759 00:55:17,133 --> 00:55:19,933 I knew when the general died. 760 00:55:19,966 --> 00:55:23,666 I don't care about the box any more, let the monster keep it. 761 00:55:23,700 --> 00:55:27,100 I don't want him to kill any more of my men. 762 00:55:27,133 --> 00:55:29,300 Neither do I, colonel. 763 00:55:29,333 --> 00:55:32,733 I think we must go to ciudad Turquijo in the morning. 764 00:55:32,766 --> 00:55:34,533 You can go anywhere you like. 765 00:55:34,566 --> 00:55:35,900 I'm going home. 766 00:55:35,933 --> 00:55:37,933 To America? 767 00:55:37,966 --> 00:55:40,600 America. 768 00:55:40,633 --> 00:55:45,000 No, I can't go back there any more. 769 00:55:45,033 --> 00:55:48,333 - Sicily. - Oh. 770 00:55:48,366 --> 00:55:50,533 I've got an uncle there who's been after me for years 771 00:55:50,566 --> 00:55:53,133 To help him stamp grapes. 772 00:55:53,166 --> 00:55:58,166 It's beginning to appeal to me. 773 00:55:59,400 --> 00:56:01,866 Mary-Belle hates me. 774 00:56:01,900 --> 00:56:03,800 I know. 775 00:56:03,833 --> 00:56:06,166 But I love you. 776 00:56:06,200 --> 00:56:10,366 Kind of nice having somebody love you. 777 00:56:10,400 --> 00:56:13,933 Why don't you try to love me? 778 00:56:13,966 --> 00:56:16,466 You might like it. 779 00:56:16,500 --> 00:56:19,333 I guess I can try. 780 00:56:19,366 --> 00:56:22,400 She pressed her hot latin lips against mine 781 00:56:22,433 --> 00:56:24,566 And I forgot everything but Carmelita. 782 00:56:24,600 --> 00:56:29,600 But our silent partner was not going to let me forget. 783 00:56:29,833 --> 00:56:31,200 This was it. 784 00:56:31,233 --> 00:56:32,600 There was but one thing 785 00:56:32,633 --> 00:56:34,009 A responsible, trusted representative 786 00:56:34,033 --> 00:56:35,409 Of the united states government 787 00:56:35,433 --> 00:56:36,809 Could do at a time like this... 788 00:56:36,833 --> 00:56:39,300 Get out of there. 789 00:56:39,333 --> 00:56:40,766 Mary-Belle. 790 00:56:40,800 --> 00:56:42,700 Yes? 791 00:56:42,733 --> 00:56:44,100 Honey. 792 00:56:44,133 --> 00:56:46,833 I'd just like one more chance to explain. 793 00:56:46,866 --> 00:56:49,700 Please. 794 00:56:49,733 --> 00:56:52,166 It's all right, Poopsy. 795 00:56:52,200 --> 00:56:53,566 It doesn't really matter. 796 00:56:53,600 --> 00:56:55,266 No matter where you go or what you do, 797 00:56:55,300 --> 00:56:59,100 Or who you kill, 798 00:56:59,133 --> 00:57:02,466 I'll love you till the day I die. 799 00:57:54,800 --> 00:57:57,133 Renzo loved Mary-Belle, but he was the skipper 800 00:57:57,166 --> 00:58:02,233 And decided to go down ahead of his ship. 801 00:59:08,466 --> 00:59:11,233 Carmelita, I've never known a girl like you. 802 00:59:11,266 --> 00:59:14,066 You haven't spent your whole life in a monastery? 803 00:59:14,100 --> 00:59:16,266 Carmelita, I love you and I want to marry you, 804 00:59:16,300 --> 00:59:18,200 And take you away from all this. 805 00:59:18,233 --> 00:59:20,600 Mm. That I would like, I think. 806 00:59:20,633 --> 00:59:23,233 Of course we'd have to live on the salary of an American spy, 807 00:59:23,266 --> 00:59:25,600 Which is 41.50 a week. 808 00:59:25,633 --> 00:59:27,000 I don't care. 809 00:59:27,033 --> 00:59:29,333 You are so strong, so intelligent. 810 00:59:29,366 --> 00:59:31,933 You see how you solved the whole case. 811 00:59:31,966 --> 00:59:35,200 You are the smartest in the whole world. 812 00:59:35,233 --> 00:59:37,033 I'm not really as smart as I look, Carmelita, 813 00:59:37,066 --> 00:59:40,633 You see, i-i have to admit that, all that time, 814 00:59:40,666 --> 00:59:42,233 I thought Renzo and the Cubans 815 00:59:42,266 --> 00:59:44,766 Were trying to steal that strongbox, 816 00:59:44,800 --> 00:59:46,542 But I was wrong. 817 00:59:46,566 --> 00:59:48,733 The real killer was the monster. 818 00:59:48,766 --> 00:59:50,266 So what? 819 00:59:50,300 --> 00:59:54,066 You're beautiful. 820 00:59:54,100 --> 00:59:55,833 So I got the girl. 821 00:59:55,866 --> 00:59:58,066 And guess who got the gold. 58688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.