Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,803 --> 00:00:54,346
Эй, хочешь пообщаться?
2
00:00:54,680 --> 00:00:56,974
Или ты хочешь играть в карты?
3
00:00:57,641 --> 00:00:58,642
Итак, кто делает ставку?
4
00:00:58,976 --> 00:01:01,270
Давай, играем в карты.
5
00:01:34,094 --> 00:01:35,554
Что ты делаешь?
6
00:01:35,887 --> 00:01:38,181
Ещё рано.
7
00:01:39,016 --> 00:01:41,435
Ты ведь шутишь, да?
8
00:01:45,981 --> 00:01:48,400
Нет, с чего бы мне шутить?
9
00:01:50,777 --> 00:01:54,740
Я не хотела тебя расстраивать
или что-то в этом роде,
но это было не так уж хорошо.
10
00:01:55,073 --> 00:01:56,950
А чего, чёрт возьми, ты ожидала?
11
00:01:57,284 --> 00:01:58,660
Чарльз мог вернуться домой в любую секунду.
12
00:01:58,994 --> 00:02:00,912
Я просто не очень хорошо
справляюсь под этим давлением.
13
00:02:01,246 --> 00:02:03,290
О, Боб, в самом деле.
14
00:02:03,624 --> 00:02:05,250
Ради бога, Энн, прекрати это.
15
00:02:05,584 --> 00:02:08,378
Отныне мы будем делать это
у меня дома или вообще не будем.
16
00:02:08,712 --> 00:02:13,550
Единственное, о чём я никогда бы не
подумала, так это о том, что ты трус.
17
00:02:13,884 --> 00:02:17,387
Ты когда-нибудь раньше играл на деньги?
18
00:02:17,721 --> 00:02:20,057
Шёл на риск?
19
00:02:20,432 --> 00:02:24,519
Рисковал, когда ставки
были действительно высоки?
20
00:02:27,189 --> 00:02:31,318
Я понимаю, что ты имеешь в виду,
но это слишком опасно.
21
00:02:41,411 --> 00:02:42,079
Извините.
22
00:02:42,412 --> 00:02:43,789
Всё в порядке. Делай ставку.
23
00:02:44,122 --> 00:02:46,500
В любом случае, она могла бы
говорить часа три.
24
00:03:53,650 --> 00:03:56,570
Тебе будет становиться всё труднее и труднее.
25
00:03:57,571 --> 00:04:00,157
Ты должен войти в меня.
26
00:04:01,366 --> 00:04:03,785
Слышу, как подъезжает его машина.
27
00:04:05,495 --> 00:04:08,749
Знаю, что он вот-вот
28
00:04:09,666 --> 00:04:13,503
войдёт в эту дверь, и ты
не сможешь издать ни звука.
29
00:04:18,508 --> 00:04:20,969
Ты внутри меня
и я разговариваю с Чарльзом
30
00:04:21,303 --> 00:04:22,220
через дверь.
31
00:04:22,554 --> 00:04:27,934
Чарльз зовёт меня по имени,
и я отвечаю, но не могу дать ему знать.
32
00:04:28,310 --> 00:04:34,316
Я не могу позволить ему услышать
по моему голосу, что твой член
скользит внутри меня.
33
00:04:34,649 --> 00:04:39,446
Я должна отозваться и сказать ему,
что я здесь, в спальне,
34
00:04:39,780 --> 00:04:42,657
а ты становишься всё больше и твёрже.
35
00:04:46,119 --> 00:04:48,455
Я больше не могу сдерживаться.
36
00:04:49,748 --> 00:04:51,333
Чёрт.
37
00:04:51,666 --> 00:04:54,461
Ладно, вот твоя "Дикая индейка"
и немного джина.
38
00:04:54,795 --> 00:04:58,632
Я принесу ещё бутылку водки
и оставлю немного льда, хорошо?
39
00:04:58,965 --> 00:05:00,926
Господи, запиши это на его счёт, а не на мой.
Я совершенно выбился из сил.
40
00:05:01,259 --> 00:05:02,135
Вы, ребята, меня раскусили.
41
00:05:02,469 --> 00:05:03,094
Я ухожу отсюда.
42
00:05:03,428 --> 00:05:05,680
Если я получу немного денег
от своей старушки, я вернусь, хорошо?
43
00:05:06,014 --> 00:05:06,848
Всё в порядке. Не принимай это близко к сердцу.
44
00:05:07,182 --> 00:05:07,974
Ладно. Спокойной ночи.
45
00:05:08,308 --> 00:05:08,934
Удачи вам, молодой человек.
46
00:05:09,267 --> 00:05:10,769
Не принимай это близко к сердцу.
47
00:05:11,102 --> 00:05:11,937
Вы, ребята, пропали.
48
00:05:17,609 --> 00:05:19,319
О, чёрт.
49
00:05:27,828 --> 00:05:29,079
О, да.
50
00:05:32,874 --> 00:05:34,960
О, чёрт.
51
00:05:35,293 --> 00:05:35,919
Жёстче!
52
00:05:36,253 --> 00:05:36,920
Ещё больше!
53
00:05:37,254 --> 00:05:37,921
Ещё!
54
00:05:38,255 --> 00:05:39,714
О, он разговаривает со мной!
55
00:05:40,048 --> 00:05:41,758
Так ведь лучше, правда?
56
00:05:42,092 --> 00:05:44,344
Всё в порядке. Давай, заходи.
57
00:05:48,723 --> 00:05:51,142
Ладно.
58
00:06:19,254 --> 00:06:21,673
Это было намного лучше.
59
00:06:24,759 --> 00:06:26,261
Что с тобой такое?
60
00:06:26,595 --> 00:06:28,889
Ты что, не слышала его?
Он только что подъехал.
61
00:06:30,056 --> 00:06:32,142
Его нет в городе.
62
00:06:32,475 --> 00:06:35,604
Я разговаривала с ним как раз
перед твоим приходом.
63
00:06:35,937 --> 00:06:38,356
Ты знала, что его здесь не будет?
64
00:06:38,857 --> 00:06:41,359
Ты никогда не был таким страстным.
65
00:06:44,362 --> 00:06:46,948
Энн, дорогая, в следующий раз,
когда ты захочешь поиграть
66
00:06:47,282 --> 00:06:49,659
в одну из твоих глупых игр, не надо.
67
00:06:49,993 --> 00:06:52,537
Я легко мог бы жить без этих волнений.
68
00:06:52,871 --> 00:06:54,497
Хочешь поспорить?
69
00:07:00,128 --> 00:07:01,338
На что играем?
70
00:07:01,671 --> 00:07:03,965
500.
71
00:07:07,886 --> 00:07:10,430
Сколько уже выиграл этот парень?
72
00:07:10,764 --> 00:07:12,724
Я бы сказал, около 3000 долларов.
73
00:07:13,058 --> 00:07:15,268
У меня пять.
74
00:07:15,602 --> 00:07:17,896
Ещё пять.
75
00:07:18,229 --> 00:07:19,689
Он слишком разбогател на моей крови.
76
00:07:20,023 --> 00:07:22,317
Увидимся, ребята, ещё как-нибудь.
77
00:07:23,944 --> 00:07:25,987
Чарли, не стесняйся.
78
00:07:26,321 --> 00:07:27,906
Давай, парень.
Это обойдётся тебе всего в 500 долларов,
79
00:07:28,239 --> 00:07:30,909
чтобы посмотреть,
есть ли у тебя то, что ты думаешь.
80
00:07:31,242 --> 00:07:32,410
Держись, малыш.
81
00:07:32,744 --> 00:07:33,286
Ну давай же.
82
00:07:33,620 --> 00:07:34,621
Рейз рассчитан на 500.
83
00:07:34,955 --> 00:07:36,665
Да, я знаю.
84
00:07:36,998 --> 00:07:39,292
Слушай, как насчёт долговой расписки?
85
00:07:39,918 --> 00:07:42,545
Долговые расписки здесь ни хрена не значат.
86
00:07:42,879 --> 00:07:45,215
Как насчёт моих часов?
87
00:07:45,548 --> 00:07:47,175
На кого я похож, на ростовщика?
88
00:07:47,509 --> 00:07:48,885
Послушай, просто дай мне ещё
немного времени, ладно?
89
00:07:49,219 --> 00:07:51,179
Я достану для тебя деньги.
90
00:07:51,513 --> 00:07:55,558
Извини, Чарли, у меня выступление,
на которое я должен пойти прямо сейчас.
91
00:07:55,892 --> 00:07:57,394
Ты должен дать мне шанс отыграться.
92
00:07:57,727 --> 00:08:00,021
Ну давай же.
93
00:08:00,522 --> 00:08:02,148
Если эта ставка так важна для тебя,
94
00:08:02,482 --> 00:08:05,944
ты предложишь мне
что-то очень важное, не так ли?
95
00:08:06,277 --> 00:08:07,112
Долговая расписка ничего не значит.
96
00:08:07,445 --> 00:08:09,030
Я подам на тебя в суд. Ты мне не платишь.
97
00:08:09,364 --> 00:08:11,324
Я не получаю никаких денег.
98
00:08:11,658 --> 00:08:16,079
Давай подумаем о том, от чего ты готов
отказаться ради этой раздачи.
99
00:08:16,413 --> 00:08:18,707
Как насчёт моей жены?
100
00:08:19,708 --> 00:08:21,209
Ты сумасшедший.
101
00:08:21,543 --> 00:08:23,753
Нет, нет, я серьёзно.
102
00:08:24,087 --> 00:08:27,382
Одна ночь с моей женой,
чтобы покрыть твои 500 долларов.
103
00:08:29,342 --> 00:08:31,761
Ладно.
104
00:08:33,722 --> 00:08:36,224
Я просто знаю, что у меня
выигрышная комбинация.
105
00:08:44,649 --> 00:08:47,068
Что у тебя есть?
106
00:08:49,029 --> 00:08:51,448
Четыре девятки.
107
00:08:52,824 --> 00:08:55,869
Как, ты сказал, зовут твою жену?
108
00:09:01,624 --> 00:09:04,044
Её зовут Энн.
109
00:09:10,550 --> 00:09:12,969
Хорошо, Чарли. Мне нужен твой адрес.
110
00:09:13,470 --> 00:09:15,513
Я буду через неделю,
начиная с сегодняшнего вечера.
111
00:09:15,847 --> 00:09:18,141
Ты же не всерьёз.
112
00:09:20,226 --> 00:09:22,645
Эй, пари есть пари.
113
00:09:23,396 --> 00:09:25,065
Это было пари, Чарли.
114
00:09:25,398 --> 00:09:27,650
Ты проиграл.
115
00:09:28,526 --> 00:09:30,570
Держи, детка.
116
00:09:30,904 --> 00:09:33,865
Проследите, чтобы Чарли отлично
провёл время, хорошо, девочки?
117
00:09:34,199 --> 00:09:35,992
Он кажется немного подавленным.
118
00:09:36,326 --> 00:09:38,244
Лили, обналичишь это для меня, хорошо?
119
00:09:38,578 --> 00:09:40,413
Увидимся позже.
120
00:09:52,801 --> 00:09:55,220
Это был хороший расклад.
121
00:09:56,721 --> 00:09:59,015
Что я наделал?
122
00:09:59,349 --> 00:10:01,601
Всё не так уж плохо.
123
00:10:01,935 --> 00:10:04,854
Что значит ещё один трах
за всю жизнь траха?
124
00:10:05,188 --> 00:10:06,606
Кстати, что вообще происходит?
125
00:10:06,940 --> 00:10:07,982
Давай, милый. Мы позаботимся о тебе.
126
00:10:08,316 --> 00:10:09,651
Ну же, ну же.
127
00:10:09,984 --> 00:10:12,403
Не волнуйся. Мы позаботимся о тебе.
128
00:10:12,737 --> 00:10:15,031
Ну же, милый.
129
00:10:17,075 --> 00:10:19,494
Очень хорошо.
130
00:10:38,429 --> 00:10:41,558
Пожалуйста, доктор Эллиот,
Я тоже хочу, чтобы меня трахнули.
131
00:10:41,891 --> 00:10:44,185
Пожалуйста.
132
00:11:12,297 --> 00:11:13,506
Я должен позвонить своей жене.
133
00:11:13,840 --> 00:11:16,134
Забудь о своей жене, малыш.
134
00:11:16,467 --> 00:11:18,344
Мы не собираемся звонить
твоей жене сегодня вечером.
135
00:11:20,972 --> 00:11:23,266
Да.
136
00:11:38,948 --> 00:11:40,909
Ты доктор.
137
00:11:58,092 --> 00:12:00,511
Да, да.
138
00:13:41,654 --> 00:13:43,114
Теперь моя очередь, доктор.
139
00:13:43,448 --> 00:13:44,490
Я хочу, чтобы меня трахнули в ванной.
140
00:13:44,824 --> 00:13:45,700
Ну давай же.
141
00:13:46,034 --> 00:13:48,036
Пожалуйста, девочки, у нас нет времени.
142
00:13:48,369 --> 00:13:49,078
Моя жена скоро вернётся из магазина,
143
00:13:49,412 --> 00:13:51,706
а твой отец, наверное,
ждёт тебя внизу, в вестибюле.
144
00:13:52,040 --> 00:13:53,499
Пожалуйста, оденься.
145
00:13:53,833 --> 00:13:55,501
Всё в порядке, доктор Эллиот.
Мы не возражаем.
146
00:13:55,835 --> 00:13:57,712
Может быть, ваша жена захочет
присоединиться к нам.
147
00:14:00,048 --> 00:14:00,882
Ты не понимаешь.
148
00:14:01,215 --> 00:14:02,216
Мне нужно одеться.
149
00:14:02,550 --> 00:14:06,179
У меня и моей жены выступление
менее, чем через 20 минут...
150
00:14:06,512 --> 00:14:08,222
От нас пахнет спермой.
Давай пойдём примем ванну.
151
00:14:08,556 --> 00:14:10,725
Да.
152
00:14:19,567 --> 00:14:21,986
О, боже.
Подождите минуту.
153
00:14:22,820 --> 00:14:25,198
Тише, тише, тише.
154
00:14:25,531 --> 00:14:27,909
Привет?
155
00:14:28,284 --> 00:14:30,328
Привет, что ты делаешь?
156
00:14:30,661 --> 00:14:32,997
С кем ты разговаривала
последние три часа?
157
00:14:33,331 --> 00:14:33,915
Ни с кем.
158
00:14:34,248 --> 00:14:35,416
Я просто сняла трубку с телефона,
159
00:14:35,750 --> 00:14:37,960
чтобы нас с любимым человеком
никто не беспокоил.
160
00:14:38,294 --> 00:14:41,089
Да? Послушай, я не в настроении
шутить, ясно?
161
00:14:41,422 --> 00:14:43,716
Ты занимался каким-нибудь бизнесом?
162
00:14:44,092 --> 00:14:46,636
Послушай, я расскажу тебе об этом,
когда вернусь домой.
163
00:14:46,969 --> 00:14:49,680
Конференц-отели - не самое лучшее
место для продажи Библий.
164
00:14:50,014 --> 00:14:52,308
Хорошо, милый. Тебе приятных снов.
165
00:14:52,683 --> 00:14:54,769
Хорошо. Я люблю тебя, милая.
166
00:14:55,103 --> 00:14:57,397
- Спокойной ночи.
- Пока-пока.
167
00:16:30,865 --> 00:16:33,659
Привет.
Мы бы хотели бутылку шампанского.
168
00:16:33,993 --> 00:16:35,453
Нет, нет, нет, сделайте две бутылки.
169
00:16:35,786 --> 00:16:36,829
Я не могу себе этого позволить.
170
00:16:37,163 --> 00:16:39,081
Приготовьте три бутылки.
171
00:16:39,415 --> 00:16:39,957
О, боже.
172
00:16:40,291 --> 00:16:42,418
Что это за комната?
173
00:16:42,752 --> 00:16:44,587
1214.
174
00:16:44,921 --> 00:16:46,547
Это комната 1214.
175
00:16:46,881 --> 00:16:48,466
Поскорее, хорошо?
176
00:16:48,799 --> 00:16:51,093
Пока-пока.
177
00:16:59,101 --> 00:17:00,019
О, да.
178
00:17:00,353 --> 00:17:01,729
О, да, детка.
179
00:17:02,063 --> 00:17:04,148
Трахни её.
180
00:17:06,609 --> 00:17:08,152
- О, да.
- Это так приятно.
181
00:17:11,197 --> 00:17:13,616
Засунь его мне в задницу.
182
00:17:14,617 --> 00:17:16,702
Как хорошо!
183
00:17:17,036 --> 00:17:19,330
Боже, твоя киска выглядит такой влажной.
184
00:17:19,664 --> 00:17:21,666
Твоя рука блестит от влаги.
185
00:17:23,000 --> 00:17:25,253
- Да, детка. Трахни её.
- Трахни меня.
186
00:17:25,586 --> 00:17:28,005
Сильнее, малыш. Дай ей это!
187
00:17:28,923 --> 00:17:30,174
Да, именно так.
188
00:17:31,467 --> 00:17:32,093
О, чёрт.
189
00:17:37,515 --> 00:17:38,391
Он такой большой.
190
00:20:30,104 --> 00:20:32,523
О, да.
191
00:21:31,415 --> 00:21:33,709
О, пососи мой член.
192
00:21:34,043 --> 00:21:36,337
О, да.
193
00:21:36,962 --> 00:21:39,340
О, да.
194
00:21:39,673 --> 00:21:41,133
О, пососи мой член.
195
00:21:41,467 --> 00:21:43,093
О, да.
196
00:21:57,733 --> 00:22:00,152
Да, продолжайте в том же духе.
197
00:22:09,912 --> 00:22:12,289
О, да.
198
00:22:31,767 --> 00:22:34,144
Соси мой член.
199
00:22:34,478 --> 00:22:36,647
О, да.
200
00:22:45,906 --> 00:22:48,325
О, да.
201
00:23:02,131 --> 00:23:03,716
О, да.
202
00:23:04,049 --> 00:23:06,218
О, да.
203
00:23:06,552 --> 00:23:08,012
Это потрясающе.
204
00:23:45,049 --> 00:23:46,926
О, да, детка.
205
00:24:00,564 --> 00:24:01,774
Трахни его.
206
00:24:02,107 --> 00:24:03,484
Трахни его изо всех сил.
207
00:24:03,817 --> 00:24:04,985
О, да, детка.
208
00:24:13,827 --> 00:24:15,329
О, да, детка.
209
00:24:41,146 --> 00:24:43,565
О, да.
210
00:24:53,659 --> 00:24:55,953
О, да, детка.
211
00:25:04,169 --> 00:25:05,671
Трахни его хорошенько.
212
00:25:07,715 --> 00:25:09,091
О, да, детка.
213
00:25:12,052 --> 00:25:14,013
О, да.
214
00:25:40,706 --> 00:25:41,957
О, чёрт возьми, трахай.
215
00:25:42,291 --> 00:25:44,585
Сильнее.
216
00:25:45,335 --> 00:25:46,295
О, не останавливайся.
217
00:25:46,628 --> 00:25:47,171
О, нет.
218
00:25:47,504 --> 00:25:48,672
Я хочу трахнуть его.
219
00:25:49,006 --> 00:25:50,257
Дай мне трахнуть его.
220
00:25:50,591 --> 00:25:52,760
Дай мне пососать твою киску, ладно?
221
00:25:53,093 --> 00:25:54,762
Я хочу трахнуть его.
222
00:25:55,095 --> 00:25:57,389
Дай мне трахнуть его.
223
00:25:59,725 --> 00:26:00,809
Да, выгни свою киску.
224
00:26:01,143 --> 00:26:02,686
Выгни свою киску.
Чёрт возьми, да.
225
00:26:03,020 --> 00:26:05,314
Да. Хорошая девочка.
226
00:26:38,514 --> 00:26:40,808
О, чёрт.
227
00:26:41,141 --> 00:26:42,643
Я хочу его.
228
00:27:05,541 --> 00:27:06,166
Трахни меня.
229
00:27:06,500 --> 00:27:07,126
Трахни меня.
230
00:27:20,347 --> 00:27:22,307
Как хорошо.
231
00:27:22,641 --> 00:27:24,351
О, съешь его яйца.
232
00:27:25,561 --> 00:27:26,645
О, оближи киску.
233
00:27:28,689 --> 00:27:30,983
О, да.
234
00:27:48,292 --> 00:27:51,960
- Я сейчас кончу.
- Трахни прямо сюда, детка!
235
00:27:53,881 --> 00:27:54,923
О, да!
236
00:27:55,257 --> 00:27:56,717
О, трахни прямо сюда, детка!
237
00:27:57,050 --> 00:27:58,385
О, да!
238
00:28:03,765 --> 00:28:04,892
О, боже!
239
00:28:10,689 --> 00:28:12,024
О, да!
240
00:28:12,357 --> 00:28:13,692
О, прямо сюда, детка!
241
00:28:14,026 --> 00:28:15,235
О, да!
242
00:28:15,569 --> 00:28:16,111
Трахни прямо сюда!
243
00:28:16,445 --> 00:28:17,321
Хорошо, хорошо!
244
00:28:17,654 --> 00:28:18,780
О, да!
245
00:28:19,114 --> 00:28:21,366
Трахни прямо сюда!
Хорошо!
246
00:28:24,328 --> 00:28:25,495
О, боже!
247
00:28:33,462 --> 00:28:34,838
О, боже!
248
00:28:42,304 --> 00:28:44,723
Добро пожаловать в Атлантик-Сити.
249
00:29:04,910 --> 00:29:07,329
Заткнись. Тсс.
250
00:29:10,290 --> 00:29:12,709
Говард!
251
00:29:14,670 --> 00:29:17,756
Говард, у меня руки полны пакетов!
252
00:29:21,093 --> 00:29:22,552
Заткнись.
253
00:29:22,886 --> 00:29:24,888
Господи Иисусе.
254
00:29:25,222 --> 00:29:27,216
Это моя жена.
255
00:29:28,392 --> 00:29:30,811
Говард?
256
00:29:33,689 --> 00:29:36,108
О, успокойся.
257
00:29:37,359 --> 00:29:39,778
Заткнись.
258
00:29:40,696 --> 00:29:43,115
Говард, ты здесь?
259
00:29:46,743 --> 00:29:48,537
Боже мой, у него, должно быть,
случился сердечный приступ.
260
00:29:48,870 --> 00:29:50,372
Говард?!
261
00:29:50,706 --> 00:29:51,873
Я позову помощь.
262
00:30:50,140 --> 00:30:55,226
♪ Это всё для того, чтобы сказать то,
что я на самом деле говорю ♪
263
00:30:57,439 --> 00:31:03,026
♪ Потому что с тобой
я обрёл свою давно потерянную мечту ♪
264
00:31:05,906 --> 00:31:12,325
♪ Но скоро наступит завтрашний день ♪
265
00:31:14,998 --> 00:31:20,085
♪ Всё будет лучше, чем вчера ♪
266
00:31:22,339 --> 00:31:27,758
♪ Но скоро наступит завтрашний день ♪
267
00:31:30,430 --> 00:31:35,517
♪ И тогда, может быть, я увижу тебя ещё раз ♪
268
00:32:30,157 --> 00:32:32,576
Ах ты, ублюдок.
269
00:32:35,829 --> 00:32:37,831
Ну, давай же.
270
00:32:38,165 --> 00:32:39,624
О, не дразни меня.
271
00:32:39,958 --> 00:32:40,500
Не дразни меня.
272
00:32:40,834 --> 00:32:42,002
Нет, ты пока этого не получишь.
273
00:32:42,335 --> 00:32:44,629
О, пожалуйста.
274
00:32:45,547 --> 00:32:47,549
Ты действительно этого хочешь.
Ты хочешь это увидеть, не так ли?
275
00:32:47,883 --> 00:32:49,259
Я хочу этого.
276
00:32:49,593 --> 00:32:51,094
О, да.
277
00:32:58,059 --> 00:33:00,187
Все хотят трахаться.
278
00:33:17,662 --> 00:33:18,413
Ты хочешь меня?
279
00:33:18,747 --> 00:33:19,164
Да!
280
00:33:23,919 --> 00:33:24,544
Да.
281
00:33:47,442 --> 00:33:49,861
...наблюдает за мной.
282
00:33:56,576 --> 00:33:57,577
О, детка!
283
00:33:57,911 --> 00:33:58,995
О, детка!
284
00:34:27,023 --> 00:34:29,609
Ты ведь хочешь это увидеть, не так ли?
285
00:34:30,819 --> 00:34:33,238
Да, как и все вы.
286
00:34:34,239 --> 00:34:36,533
Это то, чего ты хочешь.
287
00:34:36,866 --> 00:34:37,826
О, боже.
288
00:34:38,159 --> 00:34:38,868
О, да.
289
00:34:39,202 --> 00:34:41,204
Все хотят трахаться.
290
00:34:51,006 --> 00:34:52,841
Собираешься заставить меня кончить.
291
00:34:53,174 --> 00:34:54,759
Собираешься заставить меня кончить.
292
00:34:57,178 --> 00:34:58,930
О, боже мой.
293
00:35:06,521 --> 00:35:09,024
Мне нужно, чтобы ты подрочил вместе со мной.
294
00:35:10,650 --> 00:35:13,069
О, просто подрочи со мной.
295
00:35:28,835 --> 00:35:30,420
Тебе это нравится.
296
00:35:30,754 --> 00:35:32,255
Ты такой противный.
297
00:35:32,714 --> 00:35:35,133
Тебе это нравится.
298
00:35:45,894 --> 00:35:46,478
Харриет, в один прекрасный день,
299
00:35:46,811 --> 00:35:50,273
ты привлечёшь к себе какого-нибудь психа
и тебе действительно будет больно.
300
00:35:50,607 --> 00:35:52,776
Энни, зачем ты это сделала?
301
00:35:53,109 --> 00:35:55,445
Я была готова кончить.
302
00:35:56,821 --> 00:35:57,656
Это очень вредно для здоровья.
303
00:35:57,989 --> 00:35:59,658
Ты не можешь продолжать так мастурбировать
304
00:35:59,991 --> 00:36:03,203
только потому, что у тебя есть фантазии,
которые ты не можешь осуществить.
305
00:36:03,536 --> 00:36:04,287
Ну же, Энни.
306
00:36:04,621 --> 00:36:07,832
У тебя есть муж и любовник.
307
00:36:10,043 --> 00:36:13,713
Ты когда-нибудь думала о
том, чтобы трахнуть их обоих одновременно?
308
00:36:14,047 --> 00:36:15,715
Харриет, пожалуйста.
309
00:36:16,049 --> 00:36:18,343
Может быть, тебе стоит посещать
доктора Эллиота три раза в неделю?
310
00:36:19,052 --> 00:36:21,471
Я встречаюсь с ним сегодня вечером.
311
00:36:22,764 --> 00:36:25,558
Мы собираемся на ужин и на шоу,
312
00:36:25,892 --> 00:36:30,480
потом коктейль, и мы снимаем
номер в отеле "Плаза".
313
00:36:31,356 --> 00:36:35,276
Или нет, может быть, это клуб "21",
а потом танцы.
314
00:36:35,944 --> 00:36:38,363
Я не знаю, я забыла.
Я путаю наши даты.
315
00:36:40,281 --> 00:36:44,077
Ты должна перестать фантазировать
обо всём на свете.
316
00:36:44,411 --> 00:36:46,454
Что собирается делать жена доктора Эллиота?
317
00:36:46,788 --> 00:36:49,499
Отвезти вас двоих в "Плазу"?
318
00:36:49,833 --> 00:36:51,167
Правда?
319
00:36:51,501 --> 00:36:53,586
Ты победила. Я сдаюсь.
320
00:36:53,920 --> 00:36:56,214
Доктор Эллиот любит меня больше всех.
321
00:36:57,841 --> 00:36:59,217
Я не знаю.
322
00:36:59,551 --> 00:37:03,596
Может быть, мне удастся уговорить
его сводить меня в какой-нибудь
шикарный ночной клуб.
323
00:37:03,930 --> 00:37:06,307
Мы могли бы познакомиться с
какими-нибудь знаменитостями.
324
00:37:07,016 --> 00:37:09,769
Прогуляться по парку при лунном свете.
325
00:37:10,395 --> 00:37:14,064
Заняться сексом на траве под звёздами.
326
00:37:17,610 --> 00:37:20,029
О, Говард.
327
00:37:20,488 --> 00:37:22,907
О, отведи меня туда.
328
00:37:26,453 --> 00:37:28,496
Да.
329
00:37:34,711 --> 00:37:35,920
О, чёрт.
330
00:38:01,488 --> 00:38:03,907
О, чёрт.
331
00:38:04,574 --> 00:38:06,159
Всё нормально.
332
00:38:18,254 --> 00:38:19,464
Он уже идёт?
333
00:38:19,798 --> 00:38:21,716
Нет, но музыка прекратилась.
334
00:38:22,050 --> 00:38:24,010
Он скоро должен быть здесь.
335
00:38:24,344 --> 00:38:24,719
Стю, иди сюда.
336
00:38:25,053 --> 00:38:27,347
Да, Док.
337
00:38:29,265 --> 00:38:30,350
Я хочу, чтобы ты пошёл со мной, хорошо?
338
00:38:30,683 --> 00:38:31,559
Да.
339
00:38:31,893 --> 00:38:34,187
Хорошо.
340
00:38:36,731 --> 00:38:37,774
Что ты делаешь?
341
00:38:38,107 --> 00:38:39,984
Я снимаю колготки.
342
00:38:40,318 --> 00:38:41,945
Я не хочу, чтобы из-за них
что-нибудь случилось.
343
00:38:42,278 --> 00:38:46,074
В любом случае, ты не сможешь
сделать это в колготках.
344
00:38:47,617 --> 00:38:48,910
Давай, снимай свои.
345
00:38:49,202 --> 00:38:50,578
В чём дело, боишься?
346
00:38:50,912 --> 00:38:52,539
Нет, я не боюсь.
347
00:39:10,515 --> 00:39:12,350
Уу, да!
348
00:39:12,684 --> 00:39:14,978
Хорошее выступление, чувак.
Хорошее выступление.
349
00:39:26,030 --> 00:39:27,949
Держи, Стю.
350
00:39:28,283 --> 00:39:29,534
Я хочу, чтобы ты подержал это.
351
00:39:29,868 --> 00:39:32,495
У меня здесь есть небольшое дельце.
352
00:39:33,037 --> 00:39:35,415
Проследи, чтобы никто не вошёл.
353
00:39:35,748 --> 00:39:36,416
Никто.
354
00:39:36,749 --> 00:39:37,333
Хорошо.
355
00:39:39,794 --> 00:39:40,336
Эй, Док.
356
00:39:41,170 --> 00:39:42,158
Да?
357
00:39:42,171 --> 00:39:44,105
Дай мне немного четвертаков.
358
00:39:44,139 --> 00:39:47,951
Я хочу поиграть в музыкальный автомат
и автомат для игры в пинбол.
359
00:39:48,219 --> 00:39:49,512
Вот, держи.
360
00:39:49,846 --> 00:39:51,723
Спасибо.
361
00:39:52,056 --> 00:39:52,473
- Привет.
- Привет.
362
00:39:52,807 --> 00:39:55,301
- Мы ждали тебя.
- Да.
363
00:39:56,227 --> 00:39:57,353
В чём тут дело?
364
00:39:57,687 --> 00:39:59,022
Что ты имеешь в виду?
365
00:39:59,355 --> 00:40:01,649
Ты всегда так вламываешься, да?
366
00:40:01,983 --> 00:40:03,276
Какое это имеет значение?
367
00:40:03,610 --> 00:40:05,320
Ты здесь, и мы здесь.
368
00:40:05,653 --> 00:40:10,241
Ты был рядом, и я тоже, так что
больше никаких вопросов, ладно?
369
00:40:10,575 --> 00:40:12,160
Ладно, начнём.
370
00:40:12,493 --> 00:40:13,119
Давайте начнём, ребята.
371
00:40:13,453 --> 00:40:15,747
Айрис, ты начни первой.
372
00:40:18,249 --> 00:40:20,627
О, постарайся не испачкать платье.
373
00:40:20,960 --> 00:40:21,920
Дженис, тебе лучше поторопиться.
374
00:40:22,253 --> 00:40:24,547
У нас не так много времени.
375
00:40:48,364 --> 00:40:49,656
Ну давай же.
376
00:40:49,989 --> 00:40:52,283
Просто сядь.
377
00:41:40,957 --> 00:41:43,876
Дамы и господа,
Атлантик-Сити с гордостью представляет вам,
378
00:41:44,210 --> 00:41:45,795
чтобы потанцевать с удовольствием -
379
00:41:46,129 --> 00:41:48,506
Джонни Мотор и "Моторола".
380
00:43:38,783 --> 00:43:39,700
О, да.
381
00:43:58,886 --> 00:44:00,888
О, вот так, детка.
382
00:44:01,222 --> 00:44:03,516
О, ты учишься пользоваться
своим языком, не так ли?
383
00:44:03,850 --> 00:44:06,394
Давай, возьми эту киску в рот.
384
00:44:11,399 --> 00:44:13,818
Вот так.
385
00:44:14,152 --> 00:44:15,945
Маленькая сучка.
Давай, дай это мне.
386
00:44:16,279 --> 00:44:18,573
Давай, возьми это и отдай.
387
00:44:21,200 --> 00:44:22,285
Прими его член.
388
00:44:22,618 --> 00:44:24,328
Ну давай же. О, да.
389
00:44:24,662 --> 00:44:25,872
О, всё правильно, детка.
390
00:44:40,553 --> 00:44:42,972
Трахни её. Вот так. О, да.
391
00:45:06,245 --> 00:45:08,372
О, какие у тебя классные сиськи.
392
00:45:08,706 --> 00:45:10,124
Ну же, Руби.
393
00:45:10,458 --> 00:45:12,752
Засунь это туда.
394
00:45:21,594 --> 00:45:24,013
О, чёрт.
395
00:46:07,348 --> 00:46:08,474
О, да.
396
00:46:08,808 --> 00:46:09,558
Отдай это ей.
397
00:46:09,892 --> 00:46:12,186
Засунь это ей в рот.
398
00:46:12,812 --> 00:46:15,231
О, да.
399
00:46:15,731 --> 00:46:16,899
Стью, ты и так уже наделал много шума.
400
00:46:17,233 --> 00:46:18,985
Ладно. Я думаю, что получу по заслугам.
401
00:46:19,318 --> 00:46:20,486
Сделай громче, Стью.
402
00:46:34,500 --> 00:46:36,085
О, не смей портить моё платье.
403
00:46:36,419 --> 00:46:38,379
Ну, давай же.
404
00:46:38,713 --> 00:46:39,422
Да, отдай это ей.
405
00:46:39,755 --> 00:46:40,381
О, да!
406
00:47:09,994 --> 00:47:11,996
Ублюдок.
407
00:47:14,623 --> 00:47:16,667
Это доктор Говард Эллиот.
408
00:47:17,001 --> 00:47:18,711
Офис закрыт на весь день.
409
00:47:19,045 --> 00:47:20,379
Если это чрезвычайная ситуация,
410
00:47:20,713 --> 00:47:23,424
позвоните на горячую линию
психиатрической больницы общего профиля,
411
00:47:23,758 --> 00:47:26,052
а это 234-7777.
412
00:47:28,304 --> 00:47:31,974
Офис вновь откроется завтра
в 10:00 утра.
413
00:47:43,736 --> 00:47:46,155
Говард, перестань мельтешить.
414
00:47:47,865 --> 00:47:49,909
Что не так?
415
00:47:50,242 --> 00:47:52,411
Не так?
Всё в порядке. Почему ты спрашиваешь?
416
00:47:52,745 --> 00:47:55,373
Просто ты кажешься таким нервным.
417
00:47:57,375 --> 00:48:02,630
Ты знаешь, это был замечательный доклад,
который ты прочитал на съезде.
418
00:48:03,255 --> 00:48:07,676
Разве не было приятно встретиться
с доктором Беркли и двумя его дочерьми?
419
00:48:08,010 --> 00:48:08,552
Странно.
420
00:48:09,762 --> 00:48:12,056
Странно?
Что ты имеешь в виду?
421
00:48:12,556 --> 00:48:13,516
Я не знаю. Они смотрели на меня так,
422
00:48:13,849 --> 00:48:16,560
как будто жалели меня.
423
00:48:16,936 --> 00:48:18,187
Это просто смешно.
424
00:48:18,521 --> 00:48:19,980
Странно, как ни странно.
425
00:48:20,314 --> 00:48:22,566
О, послушай, я немного не в себе.
426
00:48:22,900 --> 00:48:26,946
Не знаю, как ты,
а я собираюсь ненадолго отлучиться.
427
00:48:27,863 --> 00:48:30,282
Уже поздно.
428
00:48:32,243 --> 00:48:34,370
О, со мной всё будет в порядке.
429
00:48:34,703 --> 00:48:36,705
Я ненадолго.
430
00:48:41,293 --> 00:48:43,712
Конечно, этого не может быть.
431
00:48:58,602 --> 00:49:00,479
Кто это там в такой час?
432
00:49:00,813 --> 00:49:02,189
Это всего лишь одна из моих пациенток.
433
00:49:02,523 --> 00:49:03,107
Я разберусь с этим.
434
00:49:03,341 --> 00:49:04,992
Это всё, чем я являюсь для тебя, Говард?
435
00:49:05,025 --> 00:49:06,652
Всего лишь одной из твоих пациенток?
436
00:49:27,006 --> 00:49:32,344
Извините, что я здесь так поздно, доктор,
но мне просто необходимо было вас увидеть.
437
00:49:39,268 --> 00:49:41,562
Как тебе это нравится?
438
00:49:41,896 --> 00:49:43,105
Как?
439
00:49:43,439 --> 00:49:46,108
Я подумал, что если бы ты увидел,
какая я на самом деле...
440
00:49:46,442 --> 00:49:47,109
Я объясню тебе это позже.
441
00:49:47,443 --> 00:49:51,864
...настоящая я, а не та женщина,
которая приходит сюда два раза в неделю.
442
00:49:52,198 --> 00:49:54,366
Что ты должен был узнать.
443
00:49:54,700 --> 00:49:57,119
Тогда ты бы чувствовал то же, что и я.
444
00:49:58,621 --> 00:50:01,373
Ты ведь чувствуешь это, не так ли, Говард?
445
00:50:02,291 --> 00:50:04,710
Что вы имеете в виду, мисс Коулман?
Что чувствуете?
446
00:50:05,711 --> 00:50:06,754
Любовь.
447
00:50:07,087 --> 00:50:09,256
Я люблю тебя, Говард.
448
00:50:09,590 --> 00:50:15,304
Я чувствую биение в своей груди
и влажность между ног.
449
00:50:16,472 --> 00:50:19,892
Я изнываю от предвкушения
твоего твёрдого члена
450
00:50:21,936 --> 00:50:24,313
вонзающегося глубоко в меня.
451
00:50:24,730 --> 00:50:26,398
Давай, запри дверь.
452
00:50:26,732 --> 00:50:29,026
Мы можем заняться этим здесь, на диване.
453
00:50:30,069 --> 00:50:32,404
Я чувствую, что ты любишь меня.
454
00:50:32,738 --> 00:50:35,032
О, да.
455
00:51:05,604 --> 00:51:07,231
Доктор Эллиот?
456
00:51:44,268 --> 00:51:46,687
В чём её проблема?
457
00:51:47,896 --> 00:51:50,274
Я сделал ей укол.
Она пробудет без сознания около часа.
458
00:51:50,608 --> 00:51:52,276
Что случилось с её платьем?
459
00:51:52,610 --> 00:51:54,361
Я не люблю обсуждать своих пациентов,
460
00:51:54,695 --> 00:51:57,656
но в данных обстоятельствах
это острая нимфомания.
461
00:51:57,990 --> 00:52:00,492
Это не опасно, просто досадная помеха.
462
00:52:00,826 --> 00:52:02,953
Я собираюсь позвонить по этому номеру,
который она оставила,
463
00:52:03,287 --> 00:52:04,872
когда впервые пришла ко мне,
464
00:52:05,205 --> 00:52:06,832
её сестре Энн Бартлетт.
465
00:52:07,166 --> 00:52:10,794
Я попрошу её забрать мисс Коулман
и отвезти домой.
466
00:52:11,128 --> 00:52:12,004
Мне придётся выписать ей рецепт,
467
00:52:12,338 --> 00:52:15,382
потому что он понадобится ей,
когда она встанет.
468
00:52:16,008 --> 00:52:17,217
Проклятие.
469
00:52:17,551 --> 00:52:19,845
У меня закончились таблетки.
470
00:52:21,138 --> 00:52:23,974
Послушай, мне придётся сходить
в круглосуточную аптеку
471
00:52:24,308 --> 00:52:26,602
и выписать ей рецепт.
472
00:52:27,770 --> 00:52:31,523
Почему её сестра не может сделать
это для неё утром?
473
00:52:31,857 --> 00:52:33,484
Потому что я должен расписаться за это.
474
00:52:33,817 --> 00:52:36,403
Они понадобятся ей, когда она встанет.
475
00:52:38,614 --> 00:52:40,824
Мне здесь не место.
476
00:52:41,158 --> 00:52:46,205
Мне не нравится находиться в доме
с твоими неуравновешенными пациентками.
477
00:52:46,622 --> 00:52:49,041
Расслабься, с ней всё будет в порядке.
478
00:52:49,375 --> 00:52:50,751
Я вернусь.
479
00:53:05,015 --> 00:53:07,309
Говард,
480
00:53:07,976 --> 00:53:10,396
заставь меня кончить снова.
481
00:53:11,522 --> 00:53:13,899
Я действительно так люблю тебя.
482
00:53:17,444 --> 00:53:20,614
Скажи мне ещё раз, что я чувствую.
483
00:53:21,532 --> 00:53:22,783
Говард.
484
00:53:23,117 --> 00:53:25,411
Ты ублюдок.
485
00:53:55,065 --> 00:53:56,650
Алло?
486
00:53:56,984 --> 00:53:59,153
Я могу услышать Энн Бартлетт?
487
00:53:59,486 --> 00:54:01,780
Это мистер Бартлетт.
488
00:54:03,991 --> 00:54:06,410
О, нет, только не это снова.
489
00:54:10,080 --> 00:54:12,499
Какой у вас адрес?
490
00:54:14,543 --> 00:54:16,962
Подождите, подождите.
491
00:54:21,592 --> 00:54:24,011
Продолжайте.
492
00:54:29,433 --> 00:54:31,852
Я буду там, как только смогу.
493
00:54:32,311 --> 00:54:33,771
Харриет?
494
00:54:34,104 --> 00:54:36,398
Да.
495
00:54:38,567 --> 00:54:40,694
Мне нужно заехать за ней.
496
00:54:48,202 --> 00:54:51,330
Тсс. Мама и папа очень чутко спят.
497
00:54:56,418 --> 00:54:57,669
Что с тобой не так?
498
00:54:58,003 --> 00:55:00,380
Я думала, вы забыли о нас.
499
00:55:00,714 --> 00:55:03,008
Что мы потеряли нашего доктора.
500
00:55:03,550 --> 00:55:07,221
Вы расстроены
из-за того, что мы втянули в это папу?
501
00:55:07,721 --> 00:55:08,388
Конечно, нет.
502
00:55:08,722 --> 00:55:10,432
Если он узнает,
я просто потеряю практику.
503
00:55:10,766 --> 00:55:11,517
Вот и всё.
504
00:55:11,850 --> 00:55:14,228
Если вы просто придёте,
когда мы этого захотим, доктор,
505
00:55:14,561 --> 00:55:16,480
вам не о чем беспокоиться.
506
00:55:18,273 --> 00:55:19,483
Сними с него брюки.
507
00:55:46,510 --> 00:55:48,929
Отсоси у него, сейчас же.
Ну же, перестань плакать.
508
00:55:51,598 --> 00:55:53,892
Ну давай же.
Ты сама этого хотела, помнишь?
509
00:56:10,409 --> 00:56:12,828
Ну же, перестань плакать.
510
00:56:30,304 --> 00:56:32,347
Мистер Бартлетт?
Входите.
511
00:56:32,401 --> 00:56:33,293
Спасибо.
512
00:56:33,307 --> 00:56:34,316
Послушайте, извините, что опоздал.
513
00:56:34,349 --> 00:56:36,643
Я не мог найти место для парковки.
514
00:56:36,977 --> 00:56:38,270
Где Харриет?
515
00:56:38,604 --> 00:56:39,563
Следуйте за мной.
516
00:56:39,897 --> 00:56:42,190
Она в офисе.
517
00:56:43,108 --> 00:56:44,276
Куда вы едете?
518
00:56:44,610 --> 00:56:46,987
Не хотите ли чего-нибудь выпить?
519
00:56:49,156 --> 00:56:50,240
Нет, нет, нет.
520
00:56:50,574 --> 00:56:52,034
Лучше не надо.
521
00:56:52,367 --> 00:56:53,327
Я лучше просто отвезу Харриет домой.
522
00:56:53,660 --> 00:56:55,621
Моя жена будет беспокоиться, где я.
523
00:56:55,954 --> 00:56:57,205
Харриет?
524
00:57:06,590 --> 00:57:09,009
О, Харриет.
525
00:57:12,971 --> 00:57:19,478
Вот в таком виде она вошла,
в разорванных чулках,
верхняя часть порвана вот так.
526
00:57:25,108 --> 00:57:26,818
Как вы думаете, она красива?
527
00:57:27,152 --> 00:57:30,614
На самом деле, как вы думаете,
у неё красивое тело?
528
00:57:30,948 --> 00:57:31,823
Что?
529
00:57:32,157 --> 00:57:34,451
Ты меня слышал.
530
00:57:37,496 --> 00:57:42,751
Посмотри на эти мягкие, округлые груди
и твёрдые коричневые соски.
531
00:57:47,005 --> 00:57:49,424
Я так думаю...
532
00:57:50,092 --> 00:57:53,261
Как ты думаешь, они такие же
красивые, как у меня?
533
00:57:57,224 --> 00:58:00,936
Миссис Эллиотт,
думаю, мне лучше вернуться домой.
534
00:58:01,269 --> 00:58:02,396
Уже поздно.
535
00:58:02,729 --> 00:58:04,189
А как насчёт этого?
536
00:58:04,523 --> 00:58:06,775
Посмотри на её киску.
537
00:58:09,444 --> 00:58:12,322
Посмотри, какая она мягкая,
красная и влажная.
538
00:58:12,656 --> 00:58:15,033
Какая пустая трата времени.
539
00:58:16,952 --> 00:58:19,371
Дай мне свою руку.
540
00:58:19,830 --> 00:58:22,249
Иди сюда.
541
00:58:28,797 --> 00:58:31,174
Почувствуй её.
542
00:58:31,508 --> 00:58:33,885
Дай мне эту руку.
543
00:58:36,930 --> 00:58:39,307
Я хочу, чтобы ты это почувствовал.
544
00:58:41,768 --> 00:58:44,187
А теперь проникни глубже.
545
00:58:44,896 --> 00:58:47,190
Просунь внутрь свой палец.
546
00:58:49,735 --> 00:58:51,987
Видишь, мы оба реагируем,
547
00:58:52,320 --> 00:58:57,117
но я хочу знать, с кем ты жёстче,
с кем тебе хорошо?
548
00:58:58,618 --> 00:58:59,578
Миссис Эллиот, нет.
549
00:58:59,911 --> 00:59:02,122
Нет, нет, нет.
550
00:59:02,456 --> 00:59:06,791
Таких много, а это эксклюзив.
551
00:59:12,924 --> 00:59:15,218
Обе чувствуют себя довольно хорошо.
552
00:59:15,552 --> 00:59:17,846
Продолжай поглаживать нас.
553
00:59:21,099 --> 00:59:23,602
Я хочу, чтобы ты лизал меня,
когда будешь чувствовать её.
554
00:59:23,935 --> 00:59:26,229
а потом оближи её.
555
00:59:27,647 --> 00:59:30,067
Не останавливайся.
556
00:59:32,778 --> 00:59:35,197
Да, да.
557
00:59:35,697 --> 00:59:36,740
Глубже.
558
00:59:37,074 --> 00:59:38,575
Глубже, Чарльз.
559
00:59:38,909 --> 00:59:41,161
И она тоже.
560
00:59:41,495 --> 00:59:43,830
Засунь глубже.
561
00:59:45,373 --> 00:59:47,793
Остановись.
562
00:59:48,585 --> 00:59:51,254
Почему бы тебе не снять пиджак?
563
00:59:58,011 --> 01:00:00,388
Твоя рубашка.
564
01:00:03,100 --> 01:00:06,019
Поторопись, или я избавлюсь от неё первой.
565
01:00:07,395 --> 01:00:09,815
Вот так.
Заканчивай снимать свои брюки.
566
01:00:13,819 --> 01:00:16,238
Стой так.
567
01:00:22,869 --> 01:00:25,288
И то, и другое так приятно на ощупь,
568
01:00:28,458 --> 01:00:30,252
так приятно на вкус.
569
01:00:35,674 --> 01:00:37,008
Я думаю, ей нужен твой член.
570
01:00:37,342 --> 01:00:39,344
Дай ей немного почувствовать
себя частью тебя.
571
01:00:50,480 --> 01:00:51,481
О, да.
572
01:01:31,646 --> 01:01:33,815
Давай, трахни эту маленькую сучку.
573
01:02:51,601 --> 01:02:53,311
Бери это, сучка.
574
01:03:36,396 --> 01:03:38,440
О, да.
575
01:03:38,773 --> 01:03:41,067
О, чёрт возьми.
576
01:03:43,903 --> 01:03:46,197
О, чёрт возьми.
577
01:03:56,916 --> 01:03:59,169
О, да.
578
01:03:59,502 --> 01:04:00,712
Чёрт.
579
01:05:08,822 --> 01:05:09,864
О, да.
580
01:05:10,198 --> 01:05:12,492
О, чёрт.
581
01:05:13,201 --> 01:05:15,495
Я хочу её сейчас.
582
01:05:15,829 --> 01:05:17,122
Выходи.
583
01:05:17,455 --> 01:05:18,790
Я хочу, чтобы ты понаблюдал.
584
01:05:25,004 --> 01:05:26,965
Посмотри на это.
585
01:05:27,298 --> 01:05:29,384
Двигайся выше, детка.
586
01:05:58,621 --> 01:06:00,999
- Трахни меня, детка.
- Говарда здесь нет.
587
01:06:01,458 --> 01:06:03,209
Трахни меня.
588
01:06:03,543 --> 01:06:04,627
Трахнуть тебя?
589
01:06:04,961 --> 01:06:05,086
Да.
590
01:06:05,420 --> 01:06:07,130
Всю ночь.
591
01:06:07,464 --> 01:06:08,006
Всю ночь?
592
01:06:08,109 --> 01:06:09,307
Да.
593
01:06:09,340 --> 01:06:11,009
Более чем одним пальцем?
594
01:06:11,342 --> 01:06:12,093
Всей твоей руком целиком.
595
01:06:12,427 --> 01:06:13,511
Я хочу твоей руки.
596
01:06:13,845 --> 01:06:14,596
Двумя пальцами?
597
01:06:14,929 --> 01:06:16,306
Я хочу твой кулак.
598
01:06:16,639 --> 01:06:18,516
Я хочу твой кулак, детка.
599
01:06:19,851 --> 01:06:22,270
О, чёрт возьми, да.
600
01:06:28,485 --> 01:06:30,236
Посмотри, какая она лёгкая на подъём.
601
01:06:30,570 --> 01:06:31,821
Посмотри, какая она мокрая.
602
01:06:32,155 --> 01:06:33,948
Трахни меня.
603
01:06:37,285 --> 01:06:39,704
Посмотри, какая она доступная.
604
01:06:40,622 --> 01:06:42,957
Ты хочешь нас обеих?
605
01:06:43,291 --> 01:06:45,793
Чарльз, ты хочешь нас обеих?
606
01:06:46,669 --> 01:06:49,088
Да.
607
01:06:50,215 --> 01:06:52,050
Трахни меня.
608
01:06:52,383 --> 01:06:53,468
Трахни меня.
609
01:06:53,801 --> 01:06:54,802
Оближи меня.
Вот так.
610
01:06:55,136 --> 01:06:57,680
Сделай меня такой же мокрой,
пока я ласкаю её. Вот так, детка.
611
01:07:09,859 --> 01:07:11,236
Да.
612
01:07:11,569 --> 01:07:13,863
Иди сюда.
613
01:07:15,114 --> 01:07:16,115
Пока нет, детка.
614
01:07:16,449 --> 01:07:17,951
Ещё не пришёл.
615
01:07:20,870 --> 01:07:21,746
Ты готов?
616
01:07:22,080 --> 01:07:22,956
Ты готов, Чарльз?
617
01:07:23,289 --> 01:07:25,166
- Да.
- Ты видишь это?
618
01:07:25,500 --> 01:07:26,334
Ты чувствуешь это?
619
01:07:26,668 --> 01:07:27,377
Да.
620
01:07:30,755 --> 01:07:32,799
О, да.
621
01:07:33,132 --> 01:07:34,717
Чёрт.
622
01:07:38,638 --> 01:07:40,723
Да.
623
01:08:25,143 --> 01:08:27,562
О, трахни меня.
624
01:08:29,355 --> 01:08:30,898
О, чёрт возьми.
625
01:08:44,704 --> 01:08:45,913
Да!
626
01:08:53,838 --> 01:08:55,340
Трахни её глубже.
627
01:09:22,950 --> 01:09:24,118
О, да.
628
01:09:42,595 --> 01:09:43,846
Ты чувствуешь это, детка?
629
01:09:44,180 --> 01:09:45,348
Ты это чувствуешь?
630
01:09:45,682 --> 01:09:47,975
- Да?
- Да.
631
01:10:28,266 --> 01:10:29,350
С тобой всё в порядке?
632
01:10:29,684 --> 01:10:31,310
- Да.
- Ты звонила Бартлеттам?
633
01:10:31,644 --> 01:10:34,105
Они пришли и забрали её.
634
01:10:35,189 --> 01:10:37,608
А как насчёт таблеток?
635
01:10:40,445 --> 01:10:42,447
Чарли, я знаю, ты в это не
поверишь,
636
01:10:42,780 --> 01:10:47,243
но прошлой ночью психиатр
воспользовался Харриет.
637
01:10:47,577 --> 01:10:49,746
Ты шутишь.
638
01:10:50,079 --> 01:10:51,330
Что случилось?
639
01:10:51,664 --> 01:10:53,082
Очевидно, она отправилась к нему домой
640
01:10:53,416 --> 01:10:57,462
и заснула у него на диване, а он трахнул её.
641
01:10:58,379 --> 01:11:02,008
Она помнит, как делала ему минет
и помнит, как они занимались сексом.
642
01:11:02,341 --> 01:11:06,929
По правде говоря, она сказала
мне, что это лучшее, что у неё
когда-либо было.
643
01:11:08,431 --> 01:11:09,265
Я подойду.
644
01:11:17,148 --> 01:11:17,690
Привет.
645
01:11:18,024 --> 01:11:19,484
Привет.
646
01:11:19,817 --> 01:11:22,278
Это та маленькая леди. Приз?
647
01:11:23,196 --> 01:11:24,989
Я впечатлён.
648
01:11:25,323 --> 01:11:26,699
Кто это, Чарли?
649
01:11:27,033 --> 01:11:29,327
Что он имеет в виду под призом?
650
01:11:30,495 --> 01:11:33,247
Чарли, ты никому ничего не рассказал?
651
01:11:35,082 --> 01:11:36,125
Ты ведь Энн, правда?
652
01:11:36,459 --> 01:11:38,336
Да.
653
01:11:38,669 --> 01:11:39,003
Пару недель назад
654
01:11:39,337 --> 01:11:41,589
мы с Чарли играли в покер.
655
01:11:41,923 --> 01:11:44,801
Чарли, казалось, немного
растерял свою удачу и свои деньги,
656
01:11:45,134 --> 01:11:47,428
и он заключил это пари.
657
01:11:51,307 --> 01:11:54,268
Чарли, почему бы тебе не рассказать ей об этом?
658
01:11:55,602 --> 01:11:58,796
Я вроде как заключил на тебя пари.
659
01:11:58,815 --> 01:12:00,775
Что?
660
01:12:01,067 --> 01:12:04,946
У нас была всего одна ночь,
чтобы сорвать куш в 1000 долларов.
661
01:12:05,863 --> 01:12:07,990
Послушай, я не знал, что он это серьёзно.
662
01:12:08,324 --> 01:12:10,535
Милая, у нас есть 500 долларов,
которые мы можем ему дать?
663
01:12:10,868 --> 01:12:13,454
Чарли, у меня на столе лежала тысяча долларов.
664
01:12:13,788 --> 01:12:16,082
Я был серьёзен. Ты тоже был серьёзен.
665
01:12:17,500 --> 01:12:21,045
Эй, чувак, я удивлён, что ты
ничего ей об этом не сказал.
666
01:12:21,379 --> 01:12:23,214
Убирайся из моего дома.
667
01:12:23,548 --> 01:12:25,842
Убраться из твоего дома?
668
01:12:26,300 --> 01:12:27,260
Убраться из твоего дома?
669
01:12:27,593 --> 01:12:29,554
Чарли, ты же не собираешься
сбежать от меня, правда?
670
01:12:29,887 --> 01:12:31,889
Ты бы взял мои 1000 долларов, не так ли?
671
01:12:32,223 --> 01:12:34,016
Ты сукин сын.
672
01:12:34,350 --> 01:12:36,561
Прекратите это, вы оба.
673
01:12:36,894 --> 01:12:41,065
Я не собираюсь никуда идти с этим мужчиной.
674
01:12:41,399 --> 01:12:43,818
Чарли, я поговорю с тобой об этом позже.
675
01:12:44,151 --> 01:12:46,571
Я знаю, что ты не мог этого иметь в виду.
676
01:12:46,904 --> 01:12:50,658
Должно быть, этот мошенник одурачил тебя.
677
01:12:50,992 --> 01:12:53,286
О, я понимаю.
Теперь я мошенник, я его надул.
678
01:12:53,870 --> 01:12:56,289
Чарли сдал карты, ясно?
679
01:12:56,956 --> 01:12:59,458
Кстати, Чарли, ты помнишь тех
двух девушек, с которыми ты был?
680
01:12:59,792 --> 01:13:02,795
Лесли и Линду Лу?
Они передают тебе привет.
681
01:13:03,129 --> 01:13:05,423
Они скучают по тебе.
682
01:13:07,633 --> 01:13:09,135
Они ограбили меня.
683
01:13:09,468 --> 01:13:12,430
Они забрали мои деньги и кредитные карточки.
684
01:13:12,763 --> 01:13:14,432
Милая, я был пьян.
685
01:13:14,765 --> 01:13:16,893
Две девушки?
686
01:13:17,226 --> 01:13:19,228
Это просто смешно.
687
01:13:19,562 --> 01:13:24,025
Мой муж не стал бы делать ничего
подобного, не так ли?
688
01:13:28,571 --> 01:13:30,615
Алло.
689
01:13:30,948 --> 01:13:33,242
Алло, миссис Бартлетт?
690
01:13:36,078 --> 01:13:38,497
Угадай, что сделал твой мужчина.
691
01:13:40,791 --> 01:13:43,210
Что?
692
01:13:47,048 --> 01:13:52,470
Чарли, ты трахал Харриет
и какую-то женщину, жену доктора Эллиота?
693
01:13:57,934 --> 01:14:00,353
Не совсем так, дорогая.
694
01:14:01,771 --> 01:14:03,147
Нет.
695
01:14:03,481 --> 01:14:05,775
Да, но мне это не понравилось.
696
01:14:08,986 --> 01:14:11,405
Боже.
697
01:14:12,031 --> 01:14:14,283
Что именно ты имел в виду?
698
01:14:14,617 --> 01:14:15,826
Хорошо...
699
01:14:32,426 --> 01:14:33,219
О, да.
700
01:14:36,722 --> 01:14:39,141
О, да.
701
01:14:40,601 --> 01:14:43,020
О, да, сыграй на этом кларнете.
702
01:14:48,818 --> 01:14:51,195
О, да.
703
01:15:00,621 --> 01:15:02,999
О, да.
704
01:15:08,212 --> 01:15:10,047
О, да.
705
01:15:19,390 --> 01:15:20,975
О, да.
706
01:15:35,114 --> 01:15:36,282
Ты хочешь, чтобы я отсосала у тебя?
707
01:15:36,615 --> 01:15:38,909
- Да.
- Пососать тебе?
708
01:15:39,368 --> 01:15:41,662
Да
709
01:15:41,996 --> 01:15:44,331
С удовольствием.
710
01:15:55,426 --> 01:15:57,803
Правильно, детка.
Молодец, детка.
711
01:15:58,512 --> 01:16:00,931
Правильно, давай же. Правильно.
712
01:16:01,640 --> 01:16:03,476
Возьми это в рот.
Давай, возьми это.
713
01:16:03,809 --> 01:16:05,061
Бери это в руки, давай.
714
01:16:08,189 --> 01:16:09,440
Давай же, детка.
715
01:16:09,774 --> 01:16:10,399
Вот так.
716
01:16:10,733 --> 01:16:12,943
Да.
717
01:16:18,824 --> 01:16:19,784
О, да.
718
01:16:40,012 --> 01:16:41,555
О, боже мой.
719
01:16:52,108 --> 01:16:54,527
О, да.
720
01:16:55,778 --> 01:16:56,445
Да.
721
01:16:56,779 --> 01:16:57,613
О, да.
722
01:16:57,947 --> 01:16:59,365
О, дай это мне.
723
01:16:59,698 --> 01:17:01,992
О, да.
724
01:17:03,285 --> 01:17:05,621
Взять это легко.
725
01:17:05,955 --> 01:17:07,081
Да, давай.
726
01:17:10,167 --> 01:17:11,127
О, да.
727
01:17:11,460 --> 01:17:13,212
Иди сюда.
728
01:17:17,299 --> 01:17:19,718
О, да.
729
01:17:21,345 --> 01:17:23,764
О, да.
730
01:17:25,015 --> 01:17:26,767
О, боже мой.
731
01:17:27,101 --> 01:17:28,435
О, да.
732
01:17:28,769 --> 01:17:31,063
О, да.
733
01:17:32,106 --> 01:17:33,357
Обними меня за шею.
734
01:17:55,671 --> 01:17:58,090
О, да.
735
01:18:07,766 --> 01:18:10,186
О, да.
736
01:18:15,316 --> 01:18:17,735
О, дай это мне.
О, да.
737
01:18:28,495 --> 01:18:29,496
Давай, возьми это. Ну давай же.
738
01:18:29,830 --> 01:18:32,082
Возьми это, да, давай.
739
01:18:34,126 --> 01:18:36,128
О, да.
740
01:18:36,462 --> 01:18:38,756
Иди ко мне.
741
01:18:40,049 --> 01:18:41,759
О, да.
742
01:18:46,472 --> 01:18:48,891
О, да.
743
01:18:51,685 --> 01:18:53,354
О, да.
744
01:18:53,687 --> 01:18:54,772
О, да.
745
01:18:57,691 --> 01:18:58,943
Да.
746
01:18:59,276 --> 01:19:00,986
О, да.
747
01:19:01,320 --> 01:19:02,196
О, да.
748
01:19:05,074 --> 01:19:07,368
О, да.
749
01:19:07,701 --> 01:19:09,245
О, дай это мне.
750
01:19:09,578 --> 01:19:10,579
О, да.
751
01:19:17,628 --> 01:19:20,047
О, да.
752
01:19:21,924 --> 01:19:22,800
О, да.
753
01:19:23,133 --> 01:19:23,842
О, да.
754
01:19:24,176 --> 01:19:25,052
О, да.
755
01:19:27,638 --> 01:19:29,932
О, да.
756
01:19:34,687 --> 01:19:37,106
О, да.
757
01:19:49,201 --> 01:19:51,495
О, да.
758
01:20:17,021 --> 01:20:19,440
О, да.
759
01:20:20,232 --> 01:20:22,318
Да.
760
01:20:29,908 --> 01:20:31,744
О, да.
761
01:21:15,829 --> 01:21:17,081
Мне пора идти.
762
01:21:17,414 --> 01:21:18,290
У меня рано утром выступление.
763
01:21:18,624 --> 01:21:20,918
Мне нужно немного поспать.
764
01:21:21,835 --> 01:21:23,337
Это "Свадьба в Ньюарке."
765
01:21:23,670 --> 01:21:26,090
Это всё, что ты можешь сказать
после всего этого?
766
01:21:26,423 --> 01:21:27,424
Что ты хочешь, чтобы я сказал?
767
01:21:27,758 --> 01:21:28,926
У нас был отличный секс.
768
01:21:29,259 --> 01:21:33,055
Чарли заплатил свой долг, и ты,
казалось, наслаждалась жизнью.
769
01:21:33,389 --> 01:21:35,182
Да, это так.
770
01:21:35,516 --> 01:21:37,768
Не уходи, уже поздно.
771
01:21:38,102 --> 01:21:40,479
Ты замужем, детка.
772
01:21:44,608 --> 01:21:46,610
Пожалуйста, останься.
773
01:21:49,279 --> 01:21:50,781
Извини.
774
01:21:51,115 --> 01:21:53,992
Вот что я тебе скажу:
Чарли - счастливчик.
775
01:21:54,576 --> 01:21:56,078
Я тоже.
65502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.