All language subtitles for Climax.rus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,803 --> 00:00:54,346 Эй, хочешь пообщаться? 2 00:00:54,680 --> 00:00:56,974 Или ты хочешь играть в карты? 3 00:00:57,641 --> 00:00:58,642 Итак, кто делает ставку? 4 00:00:58,976 --> 00:01:01,270 Давай, играем в карты. 5 00:01:34,094 --> 00:01:35,554 Что ты делаешь? 6 00:01:35,887 --> 00:01:38,181 Ещё рано. 7 00:01:39,016 --> 00:01:41,435 Ты ведь шутишь, да? 8 00:01:45,981 --> 00:01:48,400 Нет, с чего бы мне шутить? 9 00:01:50,777 --> 00:01:54,740 Я не хотела тебя расстраивать или что-то в этом роде, но это было не так уж хорошо. 10 00:01:55,073 --> 00:01:56,950 А чего, чёрт возьми, ты ожидала? 11 00:01:57,284 --> 00:01:58,660 Чарльз мог вернуться домой в любую секунду. 12 00:01:58,994 --> 00:02:00,912 Я просто не очень хорошо справляюсь под этим давлением. 13 00:02:01,246 --> 00:02:03,290 О, Боб, в самом деле. 14 00:02:03,624 --> 00:02:05,250 Ради бога, Энн, прекрати это. 15 00:02:05,584 --> 00:02:08,378 Отныне мы будем делать это у меня дома или вообще не будем. 16 00:02:08,712 --> 00:02:13,550 Единственное, о чём я никогда бы не подумала, так это о том, что ты трус. 17 00:02:13,884 --> 00:02:17,387 Ты когда-нибудь раньше играл на деньги? 18 00:02:17,721 --> 00:02:20,057 Шёл на риск? 19 00:02:20,432 --> 00:02:24,519 Рисковал, когда ставки были действительно высоки? 20 00:02:27,189 --> 00:02:31,318 Я понимаю, что ты имеешь в виду, но это слишком опасно. 21 00:02:41,411 --> 00:02:42,079 Извините. 22 00:02:42,412 --> 00:02:43,789 Всё в порядке. Делай ставку. 23 00:02:44,122 --> 00:02:46,500 В любом случае, она могла бы говорить часа три. 24 00:03:53,650 --> 00:03:56,570 Тебе будет становиться всё труднее и труднее. 25 00:03:57,571 --> 00:04:00,157 Ты должен войти в меня. 26 00:04:01,366 --> 00:04:03,785 Слышу, как подъезжает его машина. 27 00:04:05,495 --> 00:04:08,749 Знаю, что он вот-вот 28 00:04:09,666 --> 00:04:13,503 войдёт в эту дверь, и ты не сможешь издать ни звука. 29 00:04:18,508 --> 00:04:20,969 Ты внутри меня и я разговариваю с Чарльзом 30 00:04:21,303 --> 00:04:22,220 через дверь. 31 00:04:22,554 --> 00:04:27,934 Чарльз зовёт меня по имени, и я отвечаю, но не могу дать ему знать. 32 00:04:28,310 --> 00:04:34,316 Я не могу позволить ему услышать по моему голосу, что твой член скользит внутри меня. 33 00:04:34,649 --> 00:04:39,446 Я должна отозваться и сказать ему, что я здесь, в спальне, 34 00:04:39,780 --> 00:04:42,657 а ты становишься всё больше и твёрже. 35 00:04:46,119 --> 00:04:48,455 Я больше не могу сдерживаться. 36 00:04:49,748 --> 00:04:51,333 Чёрт. 37 00:04:51,666 --> 00:04:54,461 Ладно, вот твоя "Дикая индейка" и немного джина. 38 00:04:54,795 --> 00:04:58,632 Я принесу ещё бутылку водки и оставлю немного льда, хорошо? 39 00:04:58,965 --> 00:05:00,926 Господи, запиши это на его счёт, а не на мой. Я совершенно выбился из сил. 40 00:05:01,259 --> 00:05:02,135 Вы, ребята, меня раскусили. 41 00:05:02,469 --> 00:05:03,094 Я ухожу отсюда. 42 00:05:03,428 --> 00:05:05,680 Если я получу немного денег от своей старушки, я вернусь, хорошо? 43 00:05:06,014 --> 00:05:06,848 Всё в порядке. Не принимай это близко к сердцу. 44 00:05:07,182 --> 00:05:07,974 Ладно. Спокойной ночи. 45 00:05:08,308 --> 00:05:08,934 Удачи вам, молодой человек. 46 00:05:09,267 --> 00:05:10,769 Не принимай это близко к сердцу. 47 00:05:11,102 --> 00:05:11,937 Вы, ребята, пропали. 48 00:05:17,609 --> 00:05:19,319 О, чёрт. 49 00:05:27,828 --> 00:05:29,079 О, да. 50 00:05:32,874 --> 00:05:34,960 О, чёрт. 51 00:05:35,293 --> 00:05:35,919 Жёстче! 52 00:05:36,253 --> 00:05:36,920 Ещё больше! 53 00:05:37,254 --> 00:05:37,921 Ещё! 54 00:05:38,255 --> 00:05:39,714 О, он разговаривает со мной! 55 00:05:40,048 --> 00:05:41,758 Так ведь лучше, правда? 56 00:05:42,092 --> 00:05:44,344 Всё в порядке. Давай, заходи. 57 00:05:48,723 --> 00:05:51,142 Ладно. 58 00:06:19,254 --> 00:06:21,673 Это было намного лучше. 59 00:06:24,759 --> 00:06:26,261 Что с тобой такое? 60 00:06:26,595 --> 00:06:28,889 Ты что, не слышала его? Он только что подъехал. 61 00:06:30,056 --> 00:06:32,142 Его нет в городе. 62 00:06:32,475 --> 00:06:35,604 Я разговаривала с ним как раз перед твоим приходом. 63 00:06:35,937 --> 00:06:38,356 Ты знала, что его здесь не будет? 64 00:06:38,857 --> 00:06:41,359 Ты никогда не был таким страстным. 65 00:06:44,362 --> 00:06:46,948 Энн, дорогая, в следующий раз, когда ты захочешь поиграть 66 00:06:47,282 --> 00:06:49,659 в одну из твоих глупых игр, не надо. 67 00:06:49,993 --> 00:06:52,537 Я легко мог бы жить без этих волнений. 68 00:06:52,871 --> 00:06:54,497 Хочешь поспорить? 69 00:07:00,128 --> 00:07:01,338 На что играем? 70 00:07:01,671 --> 00:07:03,965 500. 71 00:07:07,886 --> 00:07:10,430 Сколько уже выиграл этот парень? 72 00:07:10,764 --> 00:07:12,724 Я бы сказал, около 3000 долларов. 73 00:07:13,058 --> 00:07:15,268 У меня пять. 74 00:07:15,602 --> 00:07:17,896 Ещё пять. 75 00:07:18,229 --> 00:07:19,689 Он слишком разбогател на моей крови. 76 00:07:20,023 --> 00:07:22,317 Увидимся, ребята, ещё как-нибудь. 77 00:07:23,944 --> 00:07:25,987 Чарли, не стесняйся. 78 00:07:26,321 --> 00:07:27,906 Давай, парень. Это обойдётся тебе всего в 500 долларов, 79 00:07:28,239 --> 00:07:30,909 чтобы посмотреть, есть ли у тебя то, что ты думаешь. 80 00:07:31,242 --> 00:07:32,410 Держись, малыш. 81 00:07:32,744 --> 00:07:33,286 Ну давай же. 82 00:07:33,620 --> 00:07:34,621 Рейз рассчитан на 500. 83 00:07:34,955 --> 00:07:36,665 Да, я знаю. 84 00:07:36,998 --> 00:07:39,292 Слушай, как насчёт долговой расписки? 85 00:07:39,918 --> 00:07:42,545 Долговые расписки здесь ни хрена не значат. 86 00:07:42,879 --> 00:07:45,215 Как насчёт моих часов? 87 00:07:45,548 --> 00:07:47,175 На кого я похож, на ростовщика? 88 00:07:47,509 --> 00:07:48,885 Послушай, просто дай мне ещё немного времени, ладно? 89 00:07:49,219 --> 00:07:51,179 Я достану для тебя деньги. 90 00:07:51,513 --> 00:07:55,558 Извини, Чарли, у меня выступление, на которое я должен пойти прямо сейчас. 91 00:07:55,892 --> 00:07:57,394 Ты должен дать мне шанс отыграться. 92 00:07:57,727 --> 00:08:00,021 Ну давай же. 93 00:08:00,522 --> 00:08:02,148 Если эта ставка так важна для тебя, 94 00:08:02,482 --> 00:08:05,944 ты предложишь мне что-то очень важное, не так ли? 95 00:08:06,277 --> 00:08:07,112 Долговая расписка ничего не значит. 96 00:08:07,445 --> 00:08:09,030 Я подам на тебя в суд. Ты мне не платишь. 97 00:08:09,364 --> 00:08:11,324 Я не получаю никаких денег. 98 00:08:11,658 --> 00:08:16,079 Давай подумаем о том, от чего ты готов отказаться ради этой раздачи. 99 00:08:16,413 --> 00:08:18,707 Как насчёт моей жены? 100 00:08:19,708 --> 00:08:21,209 Ты сумасшедший. 101 00:08:21,543 --> 00:08:23,753 Нет, нет, я серьёзно. 102 00:08:24,087 --> 00:08:27,382 Одна ночь с моей женой, чтобы покрыть твои 500 долларов. 103 00:08:29,342 --> 00:08:31,761 Ладно. 104 00:08:33,722 --> 00:08:36,224 Я просто знаю, что у меня выигрышная комбинация. 105 00:08:44,649 --> 00:08:47,068 Что у тебя есть? 106 00:08:49,029 --> 00:08:51,448 Четыре девятки. 107 00:08:52,824 --> 00:08:55,869 Как, ты сказал, зовут твою жену? 108 00:09:01,624 --> 00:09:04,044 Её зовут Энн. 109 00:09:10,550 --> 00:09:12,969 Хорошо, Чарли. Мне нужен твой адрес. 110 00:09:13,470 --> 00:09:15,513 Я буду через неделю, начиная с сегодняшнего вечера. 111 00:09:15,847 --> 00:09:18,141 Ты же не всерьёз. 112 00:09:20,226 --> 00:09:22,645 Эй, пари есть пари. 113 00:09:23,396 --> 00:09:25,065 Это было пари, Чарли. 114 00:09:25,398 --> 00:09:27,650 Ты проиграл. 115 00:09:28,526 --> 00:09:30,570 Держи, детка. 116 00:09:30,904 --> 00:09:33,865 Проследите, чтобы Чарли отлично провёл время, хорошо, девочки? 117 00:09:34,199 --> 00:09:35,992 Он кажется немного подавленным. 118 00:09:36,326 --> 00:09:38,244 Лили, обналичишь это для меня, хорошо? 119 00:09:38,578 --> 00:09:40,413 Увидимся позже. 120 00:09:52,801 --> 00:09:55,220 Это был хороший расклад. 121 00:09:56,721 --> 00:09:59,015 Что я наделал? 122 00:09:59,349 --> 00:10:01,601 Всё не так уж плохо. 123 00:10:01,935 --> 00:10:04,854 Что значит ещё один трах за всю жизнь траха? 124 00:10:05,188 --> 00:10:06,606 Кстати, что вообще происходит? 125 00:10:06,940 --> 00:10:07,982 Давай, милый. Мы позаботимся о тебе. 126 00:10:08,316 --> 00:10:09,651 Ну же, ну же. 127 00:10:09,984 --> 00:10:12,403 Не волнуйся. Мы позаботимся о тебе. 128 00:10:12,737 --> 00:10:15,031 Ну же, милый. 129 00:10:17,075 --> 00:10:19,494 Очень хорошо. 130 00:10:38,429 --> 00:10:41,558 Пожалуйста, доктор Эллиот, Я тоже хочу, чтобы меня трахнули. 131 00:10:41,891 --> 00:10:44,185 Пожалуйста. 132 00:11:12,297 --> 00:11:13,506 Я должен позвонить своей жене. 133 00:11:13,840 --> 00:11:16,134 Забудь о своей жене, малыш. 134 00:11:16,467 --> 00:11:18,344 Мы не собираемся звонить твоей жене сегодня вечером. 135 00:11:20,972 --> 00:11:23,266 Да. 136 00:11:38,948 --> 00:11:40,909 Ты доктор. 137 00:11:58,092 --> 00:12:00,511 Да, да. 138 00:13:41,654 --> 00:13:43,114 Теперь моя очередь, доктор. 139 00:13:43,448 --> 00:13:44,490 Я хочу, чтобы меня трахнули в ванной. 140 00:13:44,824 --> 00:13:45,700 Ну давай же. 141 00:13:46,034 --> 00:13:48,036 Пожалуйста, девочки, у нас нет времени. 142 00:13:48,369 --> 00:13:49,078 Моя жена скоро вернётся из магазина, 143 00:13:49,412 --> 00:13:51,706 а твой отец, наверное, ждёт тебя внизу, в вестибюле. 144 00:13:52,040 --> 00:13:53,499 Пожалуйста, оденься. 145 00:13:53,833 --> 00:13:55,501 Всё в порядке, доктор Эллиот. Мы не возражаем. 146 00:13:55,835 --> 00:13:57,712 Может быть, ваша жена захочет присоединиться к нам. 147 00:14:00,048 --> 00:14:00,882 Ты не понимаешь. 148 00:14:01,215 --> 00:14:02,216 Мне нужно одеться. 149 00:14:02,550 --> 00:14:06,179 У меня и моей жены выступление менее, чем через 20 минут... 150 00:14:06,512 --> 00:14:08,222 От нас пахнет спермой. Давай пойдём примем ванну. 151 00:14:08,556 --> 00:14:10,725 Да. 152 00:14:19,567 --> 00:14:21,986 О, боже. Подождите минуту. 153 00:14:22,820 --> 00:14:25,198 Тише, тише, тише. 154 00:14:25,531 --> 00:14:27,909 Привет? 155 00:14:28,284 --> 00:14:30,328 Привет, что ты делаешь? 156 00:14:30,661 --> 00:14:32,997 С кем ты разговаривала последние три часа? 157 00:14:33,331 --> 00:14:33,915 Ни с кем. 158 00:14:34,248 --> 00:14:35,416 Я просто сняла трубку с телефона, 159 00:14:35,750 --> 00:14:37,960 чтобы нас с любимым человеком никто не беспокоил. 160 00:14:38,294 --> 00:14:41,089 Да? Послушай, я не в настроении шутить, ясно? 161 00:14:41,422 --> 00:14:43,716 Ты занимался каким-нибудь бизнесом? 162 00:14:44,092 --> 00:14:46,636 Послушай, я расскажу тебе об этом, когда вернусь домой. 163 00:14:46,969 --> 00:14:49,680 Конференц-отели - не самое лучшее место для продажи Библий. 164 00:14:50,014 --> 00:14:52,308 Хорошо, милый. Тебе приятных снов. 165 00:14:52,683 --> 00:14:54,769 Хорошо. Я люблю тебя, милая. 166 00:14:55,103 --> 00:14:57,397 - Спокойной ночи. - Пока-пока. 167 00:16:30,865 --> 00:16:33,659 Привет. Мы бы хотели бутылку шампанского. 168 00:16:33,993 --> 00:16:35,453 Нет, нет, нет, сделайте две бутылки. 169 00:16:35,786 --> 00:16:36,829 Я не могу себе этого позволить. 170 00:16:37,163 --> 00:16:39,081 Приготовьте три бутылки. 171 00:16:39,415 --> 00:16:39,957 О, боже. 172 00:16:40,291 --> 00:16:42,418 Что это за комната? 173 00:16:42,752 --> 00:16:44,587 1214. 174 00:16:44,921 --> 00:16:46,547 Это комната 1214. 175 00:16:46,881 --> 00:16:48,466 Поскорее, хорошо? 176 00:16:48,799 --> 00:16:51,093 Пока-пока. 177 00:16:59,101 --> 00:17:00,019 О, да. 178 00:17:00,353 --> 00:17:01,729 О, да, детка. 179 00:17:02,063 --> 00:17:04,148 Трахни её. 180 00:17:06,609 --> 00:17:08,152 - О, да. - Это так приятно. 181 00:17:11,197 --> 00:17:13,616 Засунь его мне в задницу. 182 00:17:14,617 --> 00:17:16,702 Как хорошо! 183 00:17:17,036 --> 00:17:19,330 Боже, твоя киска выглядит такой влажной. 184 00:17:19,664 --> 00:17:21,666 Твоя рука блестит от влаги. 185 00:17:23,000 --> 00:17:25,253 - Да, детка. Трахни её. - Трахни меня. 186 00:17:25,586 --> 00:17:28,005 Сильнее, малыш. Дай ей это! 187 00:17:28,923 --> 00:17:30,174 Да, именно так. 188 00:17:31,467 --> 00:17:32,093 О, чёрт. 189 00:17:37,515 --> 00:17:38,391 Он такой большой. 190 00:20:30,104 --> 00:20:32,523 О, да. 191 00:21:31,415 --> 00:21:33,709 О, пососи мой член. 192 00:21:34,043 --> 00:21:36,337 О, да. 193 00:21:36,962 --> 00:21:39,340 О, да. 194 00:21:39,673 --> 00:21:41,133 О, пососи мой член. 195 00:21:41,467 --> 00:21:43,093 О, да. 196 00:21:57,733 --> 00:22:00,152 Да, продолжайте в том же духе. 197 00:22:09,912 --> 00:22:12,289 О, да. 198 00:22:31,767 --> 00:22:34,144 Соси мой член. 199 00:22:34,478 --> 00:22:36,647 О, да. 200 00:22:45,906 --> 00:22:48,325 О, да. 201 00:23:02,131 --> 00:23:03,716 О, да. 202 00:23:04,049 --> 00:23:06,218 О, да. 203 00:23:06,552 --> 00:23:08,012 Это потрясающе. 204 00:23:45,049 --> 00:23:46,926 О, да, детка. 205 00:24:00,564 --> 00:24:01,774 Трахни его. 206 00:24:02,107 --> 00:24:03,484 Трахни его изо всех сил. 207 00:24:03,817 --> 00:24:04,985 О, да, детка. 208 00:24:13,827 --> 00:24:15,329 О, да, детка. 209 00:24:41,146 --> 00:24:43,565 О, да. 210 00:24:53,659 --> 00:24:55,953 О, да, детка. 211 00:25:04,169 --> 00:25:05,671 Трахни его хорошенько. 212 00:25:07,715 --> 00:25:09,091 О, да, детка. 213 00:25:12,052 --> 00:25:14,013 О, да. 214 00:25:40,706 --> 00:25:41,957 О, чёрт возьми, трахай. 215 00:25:42,291 --> 00:25:44,585 Сильнее. 216 00:25:45,335 --> 00:25:46,295 О, не останавливайся. 217 00:25:46,628 --> 00:25:47,171 О, нет. 218 00:25:47,504 --> 00:25:48,672 Я хочу трахнуть его. 219 00:25:49,006 --> 00:25:50,257 Дай мне трахнуть его. 220 00:25:50,591 --> 00:25:52,760 Дай мне пососать твою киску, ладно? 221 00:25:53,093 --> 00:25:54,762 Я хочу трахнуть его. 222 00:25:55,095 --> 00:25:57,389 Дай мне трахнуть его. 223 00:25:59,725 --> 00:26:00,809 Да, выгни свою киску. 224 00:26:01,143 --> 00:26:02,686 Выгни свою киску. Чёрт возьми, да. 225 00:26:03,020 --> 00:26:05,314 Да. Хорошая девочка. 226 00:26:38,514 --> 00:26:40,808 О, чёрт. 227 00:26:41,141 --> 00:26:42,643 Я хочу его. 228 00:27:05,541 --> 00:27:06,166 Трахни меня. 229 00:27:06,500 --> 00:27:07,126 Трахни меня. 230 00:27:20,347 --> 00:27:22,307 Как хорошо. 231 00:27:22,641 --> 00:27:24,351 О, съешь его яйца. 232 00:27:25,561 --> 00:27:26,645 О, оближи киску. 233 00:27:28,689 --> 00:27:30,983 О, да. 234 00:27:48,292 --> 00:27:51,960 - Я сейчас кончу. - Трахни прямо сюда, детка! 235 00:27:53,881 --> 00:27:54,923 О, да! 236 00:27:55,257 --> 00:27:56,717 О, трахни прямо сюда, детка! 237 00:27:57,050 --> 00:27:58,385 О, да! 238 00:28:03,765 --> 00:28:04,892 О, боже! 239 00:28:10,689 --> 00:28:12,024 О, да! 240 00:28:12,357 --> 00:28:13,692 О, прямо сюда, детка! 241 00:28:14,026 --> 00:28:15,235 О, да! 242 00:28:15,569 --> 00:28:16,111 Трахни прямо сюда! 243 00:28:16,445 --> 00:28:17,321 Хорошо, хорошо! 244 00:28:17,654 --> 00:28:18,780 О, да! 245 00:28:19,114 --> 00:28:21,366 Трахни прямо сюда! Хорошо! 246 00:28:24,328 --> 00:28:25,495 О, боже! 247 00:28:33,462 --> 00:28:34,838 О, боже! 248 00:28:42,304 --> 00:28:44,723 Добро пожаловать в Атлантик-Сити. 249 00:29:04,910 --> 00:29:07,329 Заткнись. Тсс. 250 00:29:10,290 --> 00:29:12,709 Говард! 251 00:29:14,670 --> 00:29:17,756 Говард, у меня руки полны пакетов! 252 00:29:21,093 --> 00:29:22,552 Заткнись. 253 00:29:22,886 --> 00:29:24,888 Господи Иисусе. 254 00:29:25,222 --> 00:29:27,216 Это моя жена. 255 00:29:28,392 --> 00:29:30,811 Говард? 256 00:29:33,689 --> 00:29:36,108 О, успокойся. 257 00:29:37,359 --> 00:29:39,778 Заткнись. 258 00:29:40,696 --> 00:29:43,115 Говард, ты здесь? 259 00:29:46,743 --> 00:29:48,537 Боже мой, у него, должно быть, случился сердечный приступ. 260 00:29:48,870 --> 00:29:50,372 Говард?! 261 00:29:50,706 --> 00:29:51,873 Я позову помощь. 262 00:30:50,140 --> 00:30:55,226 ♪ Это всё для того, чтобы сказать то, что я на самом деле говорю ♪ 263 00:30:57,439 --> 00:31:03,026 ♪ Потому что с тобой я обрёл свою давно потерянную мечту ♪ 264 00:31:05,906 --> 00:31:12,325 ♪ Но скоро наступит завтрашний день ♪ 265 00:31:14,998 --> 00:31:20,085 ♪ Всё будет лучше, чем вчера ♪ 266 00:31:22,339 --> 00:31:27,758 ♪ Но скоро наступит завтрашний день ♪ 267 00:31:30,430 --> 00:31:35,517 ♪ И тогда, может быть, я увижу тебя ещё раз ♪ 268 00:32:30,157 --> 00:32:32,576 Ах ты, ублюдок. 269 00:32:35,829 --> 00:32:37,831 Ну, давай же. 270 00:32:38,165 --> 00:32:39,624 О, не дразни меня. 271 00:32:39,958 --> 00:32:40,500 Не дразни меня. 272 00:32:40,834 --> 00:32:42,002 Нет, ты пока этого не получишь. 273 00:32:42,335 --> 00:32:44,629 О, пожалуйста. 274 00:32:45,547 --> 00:32:47,549 Ты действительно этого хочешь. Ты хочешь это увидеть, не так ли? 275 00:32:47,883 --> 00:32:49,259 Я хочу этого. 276 00:32:49,593 --> 00:32:51,094 О, да. 277 00:32:58,059 --> 00:33:00,187 Все хотят трахаться. 278 00:33:17,662 --> 00:33:18,413 Ты хочешь меня? 279 00:33:18,747 --> 00:33:19,164 Да! 280 00:33:23,919 --> 00:33:24,544 Да. 281 00:33:47,442 --> 00:33:49,861 ...наблюдает за мной. 282 00:33:56,576 --> 00:33:57,577 О, детка! 283 00:33:57,911 --> 00:33:58,995 О, детка! 284 00:34:27,023 --> 00:34:29,609 Ты ведь хочешь это увидеть, не так ли? 285 00:34:30,819 --> 00:34:33,238 Да, как и все вы. 286 00:34:34,239 --> 00:34:36,533 Это то, чего ты хочешь. 287 00:34:36,866 --> 00:34:37,826 О, боже. 288 00:34:38,159 --> 00:34:38,868 О, да. 289 00:34:39,202 --> 00:34:41,204 Все хотят трахаться. 290 00:34:51,006 --> 00:34:52,841 Собираешься заставить меня кончить. 291 00:34:53,174 --> 00:34:54,759 Собираешься заставить меня кончить. 292 00:34:57,178 --> 00:34:58,930 О, боже мой. 293 00:35:06,521 --> 00:35:09,024 Мне нужно, чтобы ты подрочил вместе со мной. 294 00:35:10,650 --> 00:35:13,069 О, просто подрочи со мной. 295 00:35:28,835 --> 00:35:30,420 Тебе это нравится. 296 00:35:30,754 --> 00:35:32,255 Ты такой противный. 297 00:35:32,714 --> 00:35:35,133 Тебе это нравится. 298 00:35:45,894 --> 00:35:46,478 Харриет, в один прекрасный день, 299 00:35:46,811 --> 00:35:50,273 ты привлечёшь к себе какого-нибудь психа и тебе действительно будет больно. 300 00:35:50,607 --> 00:35:52,776 Энни, зачем ты это сделала? 301 00:35:53,109 --> 00:35:55,445 Я была готова кончить. 302 00:35:56,821 --> 00:35:57,656 Это очень вредно для здоровья. 303 00:35:57,989 --> 00:35:59,658 Ты не можешь продолжать так мастурбировать 304 00:35:59,991 --> 00:36:03,203 только потому, что у тебя есть фантазии, которые ты не можешь осуществить. 305 00:36:03,536 --> 00:36:04,287 Ну же, Энни. 306 00:36:04,621 --> 00:36:07,832 У тебя есть муж и любовник. 307 00:36:10,043 --> 00:36:13,713 Ты когда-нибудь думала о том, чтобы трахнуть их обоих одновременно? 308 00:36:14,047 --> 00:36:15,715 Харриет, пожалуйста. 309 00:36:16,049 --> 00:36:18,343 Может быть, тебе стоит посещать доктора Эллиота три раза в неделю? 310 00:36:19,052 --> 00:36:21,471 Я встречаюсь с ним сегодня вечером. 311 00:36:22,764 --> 00:36:25,558 Мы собираемся на ужин и на шоу, 312 00:36:25,892 --> 00:36:30,480 потом коктейль, и мы снимаем номер в отеле "Плаза". 313 00:36:31,356 --> 00:36:35,276 Или нет, может быть, это клуб "21", а потом танцы. 314 00:36:35,944 --> 00:36:38,363 Я не знаю, я забыла. Я путаю наши даты. 315 00:36:40,281 --> 00:36:44,077 Ты должна перестать фантазировать обо всём на свете. 316 00:36:44,411 --> 00:36:46,454 Что собирается делать жена доктора Эллиота? 317 00:36:46,788 --> 00:36:49,499 Отвезти вас двоих в "Плазу"? 318 00:36:49,833 --> 00:36:51,167 Правда? 319 00:36:51,501 --> 00:36:53,586 Ты победила. Я сдаюсь. 320 00:36:53,920 --> 00:36:56,214 Доктор Эллиот любит меня больше всех. 321 00:36:57,841 --> 00:36:59,217 Я не знаю. 322 00:36:59,551 --> 00:37:03,596 Может быть, мне удастся уговорить его сводить меня в какой-нибудь шикарный ночной клуб. 323 00:37:03,930 --> 00:37:06,307 Мы могли бы познакомиться с какими-нибудь знаменитостями. 324 00:37:07,016 --> 00:37:09,769 Прогуляться по парку при лунном свете. 325 00:37:10,395 --> 00:37:14,064 Заняться сексом на траве под звёздами. 326 00:37:17,610 --> 00:37:20,029 О, Говард. 327 00:37:20,488 --> 00:37:22,907 О, отведи меня туда. 328 00:37:26,453 --> 00:37:28,496 Да. 329 00:37:34,711 --> 00:37:35,920 О, чёрт. 330 00:38:01,488 --> 00:38:03,907 О, чёрт. 331 00:38:04,574 --> 00:38:06,159 Всё нормально. 332 00:38:18,254 --> 00:38:19,464 Он уже идёт? 333 00:38:19,798 --> 00:38:21,716 Нет, но музыка прекратилась. 334 00:38:22,050 --> 00:38:24,010 Он скоро должен быть здесь. 335 00:38:24,344 --> 00:38:24,719 Стю, иди сюда. 336 00:38:25,053 --> 00:38:27,347 Да, Док. 337 00:38:29,265 --> 00:38:30,350 Я хочу, чтобы ты пошёл со мной, хорошо? 338 00:38:30,683 --> 00:38:31,559 Да. 339 00:38:31,893 --> 00:38:34,187 Хорошо. 340 00:38:36,731 --> 00:38:37,774 Что ты делаешь? 341 00:38:38,107 --> 00:38:39,984 Я снимаю колготки. 342 00:38:40,318 --> 00:38:41,945 Я не хочу, чтобы из-за них что-нибудь случилось. 343 00:38:42,278 --> 00:38:46,074 В любом случае, ты не сможешь сделать это в колготках. 344 00:38:47,617 --> 00:38:48,910 Давай, снимай свои. 345 00:38:49,202 --> 00:38:50,578 В чём дело, боишься? 346 00:38:50,912 --> 00:38:52,539 Нет, я не боюсь. 347 00:39:10,515 --> 00:39:12,350 Уу, да! 348 00:39:12,684 --> 00:39:14,978 Хорошее выступление, чувак. Хорошее выступление. 349 00:39:26,030 --> 00:39:27,949 Держи, Стю. 350 00:39:28,283 --> 00:39:29,534 Я хочу, чтобы ты подержал это. 351 00:39:29,868 --> 00:39:32,495 У меня здесь есть небольшое дельце. 352 00:39:33,037 --> 00:39:35,415 Проследи, чтобы никто не вошёл. 353 00:39:35,748 --> 00:39:36,416 Никто. 354 00:39:36,749 --> 00:39:37,333 Хорошо. 355 00:39:39,794 --> 00:39:40,336 Эй, Док. 356 00:39:41,170 --> 00:39:42,158 Да? 357 00:39:42,171 --> 00:39:44,105 Дай мне немного четвертаков. 358 00:39:44,139 --> 00:39:47,951 Я хочу поиграть в музыкальный автомат и автомат для игры в пинбол. 359 00:39:48,219 --> 00:39:49,512 Вот, держи. 360 00:39:49,846 --> 00:39:51,723 Спасибо. 361 00:39:52,056 --> 00:39:52,473 - Привет. - Привет. 362 00:39:52,807 --> 00:39:55,301 - Мы ждали тебя. - Да. 363 00:39:56,227 --> 00:39:57,353 В чём тут дело? 364 00:39:57,687 --> 00:39:59,022 Что ты имеешь в виду? 365 00:39:59,355 --> 00:40:01,649 Ты всегда так вламываешься, да? 366 00:40:01,983 --> 00:40:03,276 Какое это имеет значение? 367 00:40:03,610 --> 00:40:05,320 Ты здесь, и мы здесь. 368 00:40:05,653 --> 00:40:10,241 Ты был рядом, и я тоже, так что больше никаких вопросов, ладно? 369 00:40:10,575 --> 00:40:12,160 Ладно, начнём. 370 00:40:12,493 --> 00:40:13,119 Давайте начнём, ребята. 371 00:40:13,453 --> 00:40:15,747 Айрис, ты начни первой. 372 00:40:18,249 --> 00:40:20,627 О, постарайся не испачкать платье. 373 00:40:20,960 --> 00:40:21,920 Дженис, тебе лучше поторопиться. 374 00:40:22,253 --> 00:40:24,547 У нас не так много времени. 375 00:40:48,364 --> 00:40:49,656 Ну давай же. 376 00:40:49,989 --> 00:40:52,283 Просто сядь. 377 00:41:40,957 --> 00:41:43,876 Дамы и господа, Атлантик-Сити с гордостью представляет вам, 378 00:41:44,210 --> 00:41:45,795 чтобы потанцевать с удовольствием - 379 00:41:46,129 --> 00:41:48,506 Джонни Мотор и "Моторола". 380 00:43:38,783 --> 00:43:39,700 О, да. 381 00:43:58,886 --> 00:44:00,888 О, вот так, детка. 382 00:44:01,222 --> 00:44:03,516 О, ты учишься пользоваться своим языком, не так ли? 383 00:44:03,850 --> 00:44:06,394 Давай, возьми эту киску в рот. 384 00:44:11,399 --> 00:44:13,818 Вот так. 385 00:44:14,152 --> 00:44:15,945 Маленькая сучка. Давай, дай это мне. 386 00:44:16,279 --> 00:44:18,573 Давай, возьми это и отдай. 387 00:44:21,200 --> 00:44:22,285 Прими его член. 388 00:44:22,618 --> 00:44:24,328 Ну давай же. О, да. 389 00:44:24,662 --> 00:44:25,872 О, всё правильно, детка. 390 00:44:40,553 --> 00:44:42,972 Трахни её. Вот так. О, да. 391 00:45:06,245 --> 00:45:08,372 О, какие у тебя классные сиськи. 392 00:45:08,706 --> 00:45:10,124 Ну же, Руби. 393 00:45:10,458 --> 00:45:12,752 Засунь это туда. 394 00:45:21,594 --> 00:45:24,013 О, чёрт. 395 00:46:07,348 --> 00:46:08,474 О, да. 396 00:46:08,808 --> 00:46:09,558 Отдай это ей. 397 00:46:09,892 --> 00:46:12,186 Засунь это ей в рот. 398 00:46:12,812 --> 00:46:15,231 О, да. 399 00:46:15,731 --> 00:46:16,899 Стью, ты и так уже наделал много шума. 400 00:46:17,233 --> 00:46:18,985 Ладно. Я думаю, что получу по заслугам. 401 00:46:19,318 --> 00:46:20,486 Сделай громче, Стью. 402 00:46:34,500 --> 00:46:36,085 О, не смей портить моё платье. 403 00:46:36,419 --> 00:46:38,379 Ну, давай же. 404 00:46:38,713 --> 00:46:39,422 Да, отдай это ей. 405 00:46:39,755 --> 00:46:40,381 О, да! 406 00:47:09,994 --> 00:47:11,996 Ублюдок. 407 00:47:14,623 --> 00:47:16,667 Это доктор Говард Эллиот. 408 00:47:17,001 --> 00:47:18,711 Офис закрыт на весь день. 409 00:47:19,045 --> 00:47:20,379 Если это чрезвычайная ситуация, 410 00:47:20,713 --> 00:47:23,424 позвоните на горячую линию психиатрической больницы общего профиля, 411 00:47:23,758 --> 00:47:26,052 а это 234-7777. 412 00:47:28,304 --> 00:47:31,974 Офис вновь откроется завтра в 10:00 утра. 413 00:47:43,736 --> 00:47:46,155 Говард, перестань мельтешить. 414 00:47:47,865 --> 00:47:49,909 Что не так? 415 00:47:50,242 --> 00:47:52,411 Не так? Всё в порядке. Почему ты спрашиваешь? 416 00:47:52,745 --> 00:47:55,373 Просто ты кажешься таким нервным. 417 00:47:57,375 --> 00:48:02,630 Ты знаешь, это был замечательный доклад, который ты прочитал на съезде. 418 00:48:03,255 --> 00:48:07,676 Разве не было приятно встретиться с доктором Беркли и двумя его дочерьми? 419 00:48:08,010 --> 00:48:08,552 Странно. 420 00:48:09,762 --> 00:48:12,056 Странно? Что ты имеешь в виду? 421 00:48:12,556 --> 00:48:13,516 Я не знаю. Они смотрели на меня так, 422 00:48:13,849 --> 00:48:16,560 как будто жалели меня. 423 00:48:16,936 --> 00:48:18,187 Это просто смешно. 424 00:48:18,521 --> 00:48:19,980 Странно, как ни странно. 425 00:48:20,314 --> 00:48:22,566 О, послушай, я немного не в себе. 426 00:48:22,900 --> 00:48:26,946 Не знаю, как ты, а я собираюсь ненадолго отлучиться. 427 00:48:27,863 --> 00:48:30,282 Уже поздно. 428 00:48:32,243 --> 00:48:34,370 О, со мной всё будет в порядке. 429 00:48:34,703 --> 00:48:36,705 Я ненадолго. 430 00:48:41,293 --> 00:48:43,712 Конечно, этого не может быть. 431 00:48:58,602 --> 00:49:00,479 Кто это там в такой час? 432 00:49:00,813 --> 00:49:02,189 Это всего лишь одна из моих пациенток. 433 00:49:02,523 --> 00:49:03,107 Я разберусь с этим. 434 00:49:03,341 --> 00:49:04,992 Это всё, чем я являюсь для тебя, Говард? 435 00:49:05,025 --> 00:49:06,652 Всего лишь одной из твоих пациенток? 436 00:49:27,006 --> 00:49:32,344 Извините, что я здесь так поздно, доктор, но мне просто необходимо было вас увидеть. 437 00:49:39,268 --> 00:49:41,562 Как тебе это нравится? 438 00:49:41,896 --> 00:49:43,105 Как? 439 00:49:43,439 --> 00:49:46,108 Я подумал, что если бы ты увидел, какая я на самом деле... 440 00:49:46,442 --> 00:49:47,109 Я объясню тебе это позже. 441 00:49:47,443 --> 00:49:51,864 ...настоящая я, а не та женщина, которая приходит сюда два раза в неделю. 442 00:49:52,198 --> 00:49:54,366 Что ты должен был узнать. 443 00:49:54,700 --> 00:49:57,119 Тогда ты бы чувствовал то же, что и я. 444 00:49:58,621 --> 00:50:01,373 Ты ведь чувствуешь это, не так ли, Говард? 445 00:50:02,291 --> 00:50:04,710 Что вы имеете в виду, мисс Коулман? Что чувствуете? 446 00:50:05,711 --> 00:50:06,754 Любовь. 447 00:50:07,087 --> 00:50:09,256 Я люблю тебя, Говард. 448 00:50:09,590 --> 00:50:15,304 Я чувствую биение в своей груди и влажность между ног. 449 00:50:16,472 --> 00:50:19,892 Я изнываю от предвкушения твоего твёрдого члена 450 00:50:21,936 --> 00:50:24,313 вонзающегося глубоко в меня. 451 00:50:24,730 --> 00:50:26,398 Давай, запри дверь. 452 00:50:26,732 --> 00:50:29,026 Мы можем заняться этим здесь, на диване. 453 00:50:30,069 --> 00:50:32,404 Я чувствую, что ты любишь меня. 454 00:50:32,738 --> 00:50:35,032 О, да. 455 00:51:05,604 --> 00:51:07,231 Доктор Эллиот? 456 00:51:44,268 --> 00:51:46,687 В чём её проблема? 457 00:51:47,896 --> 00:51:50,274 Я сделал ей укол. Она пробудет без сознания около часа. 458 00:51:50,608 --> 00:51:52,276 Что случилось с её платьем? 459 00:51:52,610 --> 00:51:54,361 Я не люблю обсуждать своих пациентов, 460 00:51:54,695 --> 00:51:57,656 но в данных обстоятельствах это острая нимфомания. 461 00:51:57,990 --> 00:52:00,492 Это не опасно, просто досадная помеха. 462 00:52:00,826 --> 00:52:02,953 Я собираюсь позвонить по этому номеру, который она оставила, 463 00:52:03,287 --> 00:52:04,872 когда впервые пришла ко мне, 464 00:52:05,205 --> 00:52:06,832 её сестре Энн Бартлетт. 465 00:52:07,166 --> 00:52:10,794 Я попрошу её забрать мисс Коулман и отвезти домой. 466 00:52:11,128 --> 00:52:12,004 Мне придётся выписать ей рецепт, 467 00:52:12,338 --> 00:52:15,382 потому что он понадобится ей, когда она встанет. 468 00:52:16,008 --> 00:52:17,217 Проклятие. 469 00:52:17,551 --> 00:52:19,845 У меня закончились таблетки. 470 00:52:21,138 --> 00:52:23,974 Послушай, мне придётся сходить в круглосуточную аптеку 471 00:52:24,308 --> 00:52:26,602 и выписать ей рецепт. 472 00:52:27,770 --> 00:52:31,523 Почему её сестра не может сделать это для неё утром? 473 00:52:31,857 --> 00:52:33,484 Потому что я должен расписаться за это. 474 00:52:33,817 --> 00:52:36,403 Они понадобятся ей, когда она встанет. 475 00:52:38,614 --> 00:52:40,824 Мне здесь не место. 476 00:52:41,158 --> 00:52:46,205 Мне не нравится находиться в доме с твоими неуравновешенными пациентками. 477 00:52:46,622 --> 00:52:49,041 Расслабься, с ней всё будет в порядке. 478 00:52:49,375 --> 00:52:50,751 Я вернусь. 479 00:53:05,015 --> 00:53:07,309 Говард, 480 00:53:07,976 --> 00:53:10,396 заставь меня кончить снова. 481 00:53:11,522 --> 00:53:13,899 Я действительно так люблю тебя. 482 00:53:17,444 --> 00:53:20,614 Скажи мне ещё раз, что я чувствую. 483 00:53:21,532 --> 00:53:22,783 Говард. 484 00:53:23,117 --> 00:53:25,411 Ты ублюдок. 485 00:53:55,065 --> 00:53:56,650 Алло? 486 00:53:56,984 --> 00:53:59,153 Я могу услышать Энн Бартлетт? 487 00:53:59,486 --> 00:54:01,780 Это мистер Бартлетт. 488 00:54:03,991 --> 00:54:06,410 О, нет, только не это снова. 489 00:54:10,080 --> 00:54:12,499 Какой у вас адрес? 490 00:54:14,543 --> 00:54:16,962 Подождите, подождите. 491 00:54:21,592 --> 00:54:24,011 Продолжайте. 492 00:54:29,433 --> 00:54:31,852 Я буду там, как только смогу. 493 00:54:32,311 --> 00:54:33,771 Харриет? 494 00:54:34,104 --> 00:54:36,398 Да. 495 00:54:38,567 --> 00:54:40,694 Мне нужно заехать за ней. 496 00:54:48,202 --> 00:54:51,330 Тсс. Мама и папа очень чутко спят. 497 00:54:56,418 --> 00:54:57,669 Что с тобой не так? 498 00:54:58,003 --> 00:55:00,380 Я думала, вы забыли о нас. 499 00:55:00,714 --> 00:55:03,008 Что мы потеряли нашего доктора. 500 00:55:03,550 --> 00:55:07,221 Вы расстроены из-за того, что мы втянули в это папу? 501 00:55:07,721 --> 00:55:08,388 Конечно, нет. 502 00:55:08,722 --> 00:55:10,432 Если он узнает, я просто потеряю практику. 503 00:55:10,766 --> 00:55:11,517 Вот и всё. 504 00:55:11,850 --> 00:55:14,228 Если вы просто придёте, когда мы этого захотим, доктор, 505 00:55:14,561 --> 00:55:16,480 вам не о чем беспокоиться. 506 00:55:18,273 --> 00:55:19,483 Сними с него брюки. 507 00:55:46,510 --> 00:55:48,929 Отсоси у него, сейчас же. Ну же, перестань плакать. 508 00:55:51,598 --> 00:55:53,892 Ну давай же. Ты сама этого хотела, помнишь? 509 00:56:10,409 --> 00:56:12,828 Ну же, перестань плакать. 510 00:56:30,304 --> 00:56:32,347 Мистер Бартлетт? Входите. 511 00:56:32,401 --> 00:56:33,293 Спасибо. 512 00:56:33,307 --> 00:56:34,316 Послушайте, извините, что опоздал. 513 00:56:34,349 --> 00:56:36,643 Я не мог найти место для парковки. 514 00:56:36,977 --> 00:56:38,270 Где Харриет? 515 00:56:38,604 --> 00:56:39,563 Следуйте за мной. 516 00:56:39,897 --> 00:56:42,190 Она в офисе. 517 00:56:43,108 --> 00:56:44,276 Куда вы едете? 518 00:56:44,610 --> 00:56:46,987 Не хотите ли чего-нибудь выпить? 519 00:56:49,156 --> 00:56:50,240 Нет, нет, нет. 520 00:56:50,574 --> 00:56:52,034 Лучше не надо. 521 00:56:52,367 --> 00:56:53,327 Я лучше просто отвезу Харриет домой. 522 00:56:53,660 --> 00:56:55,621 Моя жена будет беспокоиться, где я. 523 00:56:55,954 --> 00:56:57,205 Харриет? 524 00:57:06,590 --> 00:57:09,009 О, Харриет. 525 00:57:12,971 --> 00:57:19,478 Вот в таком виде она вошла, в разорванных чулках, верхняя часть порвана вот так. 526 00:57:25,108 --> 00:57:26,818 Как вы думаете, она красива? 527 00:57:27,152 --> 00:57:30,614 На самом деле, как вы думаете, у неё красивое тело? 528 00:57:30,948 --> 00:57:31,823 Что? 529 00:57:32,157 --> 00:57:34,451 Ты меня слышал. 530 00:57:37,496 --> 00:57:42,751 Посмотри на эти мягкие, округлые груди и твёрдые коричневые соски. 531 00:57:47,005 --> 00:57:49,424 Я так думаю... 532 00:57:50,092 --> 00:57:53,261 Как ты думаешь, они такие же красивые, как у меня? 533 00:57:57,224 --> 00:58:00,936 Миссис Эллиотт, думаю, мне лучше вернуться домой. 534 00:58:01,269 --> 00:58:02,396 Уже поздно. 535 00:58:02,729 --> 00:58:04,189 А как насчёт этого? 536 00:58:04,523 --> 00:58:06,775 Посмотри на её киску. 537 00:58:09,444 --> 00:58:12,322 Посмотри, какая она мягкая, красная и влажная. 538 00:58:12,656 --> 00:58:15,033 Какая пустая трата времени. 539 00:58:16,952 --> 00:58:19,371 Дай мне свою руку. 540 00:58:19,830 --> 00:58:22,249 Иди сюда. 541 00:58:28,797 --> 00:58:31,174 Почувствуй её. 542 00:58:31,508 --> 00:58:33,885 Дай мне эту руку. 543 00:58:36,930 --> 00:58:39,307 Я хочу, чтобы ты это почувствовал. 544 00:58:41,768 --> 00:58:44,187 А теперь проникни глубже. 545 00:58:44,896 --> 00:58:47,190 Просунь внутрь свой палец. 546 00:58:49,735 --> 00:58:51,987 Видишь, мы оба реагируем, 547 00:58:52,320 --> 00:58:57,117 но я хочу знать, с кем ты жёстче, с кем тебе хорошо? 548 00:58:58,618 --> 00:58:59,578 Миссис Эллиот, нет. 549 00:58:59,911 --> 00:59:02,122 Нет, нет, нет. 550 00:59:02,456 --> 00:59:06,791 Таких много, а это эксклюзив. 551 00:59:12,924 --> 00:59:15,218 Обе чувствуют себя довольно хорошо. 552 00:59:15,552 --> 00:59:17,846 Продолжай поглаживать нас. 553 00:59:21,099 --> 00:59:23,602 Я хочу, чтобы ты лизал меня, когда будешь чувствовать её. 554 00:59:23,935 --> 00:59:26,229 а потом оближи её. 555 00:59:27,647 --> 00:59:30,067 Не останавливайся. 556 00:59:32,778 --> 00:59:35,197 Да, да. 557 00:59:35,697 --> 00:59:36,740 Глубже. 558 00:59:37,074 --> 00:59:38,575 Глубже, Чарльз. 559 00:59:38,909 --> 00:59:41,161 И она тоже. 560 00:59:41,495 --> 00:59:43,830 Засунь глубже. 561 00:59:45,373 --> 00:59:47,793 Остановись. 562 00:59:48,585 --> 00:59:51,254 Почему бы тебе не снять пиджак? 563 00:59:58,011 --> 01:00:00,388 Твоя рубашка. 564 01:00:03,100 --> 01:00:06,019 Поторопись, или я избавлюсь от неё первой. 565 01:00:07,395 --> 01:00:09,815 Вот так. Заканчивай снимать свои брюки. 566 01:00:13,819 --> 01:00:16,238 Стой так. 567 01:00:22,869 --> 01:00:25,288 И то, и другое так приятно на ощупь, 568 01:00:28,458 --> 01:00:30,252 так приятно на вкус. 569 01:00:35,674 --> 01:00:37,008 Я думаю, ей нужен твой член. 570 01:00:37,342 --> 01:00:39,344 Дай ей немного почувствовать себя частью тебя. 571 01:00:50,480 --> 01:00:51,481 О, да. 572 01:01:31,646 --> 01:01:33,815 Давай, трахни эту маленькую сучку. 573 01:02:51,601 --> 01:02:53,311 Бери это, сучка. 574 01:03:36,396 --> 01:03:38,440 О, да. 575 01:03:38,773 --> 01:03:41,067 О, чёрт возьми. 576 01:03:43,903 --> 01:03:46,197 О, чёрт возьми. 577 01:03:56,916 --> 01:03:59,169 О, да. 578 01:03:59,502 --> 01:04:00,712 Чёрт. 579 01:05:08,822 --> 01:05:09,864 О, да. 580 01:05:10,198 --> 01:05:12,492 О, чёрт. 581 01:05:13,201 --> 01:05:15,495 Я хочу её сейчас. 582 01:05:15,829 --> 01:05:17,122 Выходи. 583 01:05:17,455 --> 01:05:18,790 Я хочу, чтобы ты понаблюдал. 584 01:05:25,004 --> 01:05:26,965 Посмотри на это. 585 01:05:27,298 --> 01:05:29,384 Двигайся выше, детка. 586 01:05:58,621 --> 01:06:00,999 - Трахни меня, детка. - Говарда здесь нет. 587 01:06:01,458 --> 01:06:03,209 Трахни меня. 588 01:06:03,543 --> 01:06:04,627 Трахнуть тебя? 589 01:06:04,961 --> 01:06:05,086 Да. 590 01:06:05,420 --> 01:06:07,130 Всю ночь. 591 01:06:07,464 --> 01:06:08,006 Всю ночь? 592 01:06:08,109 --> 01:06:09,307 Да. 593 01:06:09,340 --> 01:06:11,009 Более чем одним пальцем? 594 01:06:11,342 --> 01:06:12,093 Всей твоей руком целиком. 595 01:06:12,427 --> 01:06:13,511 Я хочу твоей руки. 596 01:06:13,845 --> 01:06:14,596 Двумя пальцами? 597 01:06:14,929 --> 01:06:16,306 Я хочу твой кулак. 598 01:06:16,639 --> 01:06:18,516 Я хочу твой кулак, детка. 599 01:06:19,851 --> 01:06:22,270 О, чёрт возьми, да. 600 01:06:28,485 --> 01:06:30,236 Посмотри, какая она лёгкая на подъём. 601 01:06:30,570 --> 01:06:31,821 Посмотри, какая она мокрая. 602 01:06:32,155 --> 01:06:33,948 Трахни меня. 603 01:06:37,285 --> 01:06:39,704 Посмотри, какая она доступная. 604 01:06:40,622 --> 01:06:42,957 Ты хочешь нас обеих? 605 01:06:43,291 --> 01:06:45,793 Чарльз, ты хочешь нас обеих? 606 01:06:46,669 --> 01:06:49,088 Да. 607 01:06:50,215 --> 01:06:52,050 Трахни меня. 608 01:06:52,383 --> 01:06:53,468 Трахни меня. 609 01:06:53,801 --> 01:06:54,802 Оближи меня. Вот так. 610 01:06:55,136 --> 01:06:57,680 Сделай меня такой же мокрой, пока я ласкаю её. Вот так, детка. 611 01:07:09,859 --> 01:07:11,236 Да. 612 01:07:11,569 --> 01:07:13,863 Иди сюда. 613 01:07:15,114 --> 01:07:16,115 Пока нет, детка. 614 01:07:16,449 --> 01:07:17,951 Ещё не пришёл. 615 01:07:20,870 --> 01:07:21,746 Ты готов? 616 01:07:22,080 --> 01:07:22,956 Ты готов, Чарльз? 617 01:07:23,289 --> 01:07:25,166 - Да. - Ты видишь это? 618 01:07:25,500 --> 01:07:26,334 Ты чувствуешь это? 619 01:07:26,668 --> 01:07:27,377 Да. 620 01:07:30,755 --> 01:07:32,799 О, да. 621 01:07:33,132 --> 01:07:34,717 Чёрт. 622 01:07:38,638 --> 01:07:40,723 Да. 623 01:08:25,143 --> 01:08:27,562 О, трахни меня. 624 01:08:29,355 --> 01:08:30,898 О, чёрт возьми. 625 01:08:44,704 --> 01:08:45,913 Да! 626 01:08:53,838 --> 01:08:55,340 Трахни её глубже. 627 01:09:22,950 --> 01:09:24,118 О, да. 628 01:09:42,595 --> 01:09:43,846 Ты чувствуешь это, детка? 629 01:09:44,180 --> 01:09:45,348 Ты это чувствуешь? 630 01:09:45,682 --> 01:09:47,975 - Да? - Да. 631 01:10:28,266 --> 01:10:29,350 С тобой всё в порядке? 632 01:10:29,684 --> 01:10:31,310 - Да. - Ты звонила Бартлеттам? 633 01:10:31,644 --> 01:10:34,105 Они пришли и забрали её. 634 01:10:35,189 --> 01:10:37,608 А как насчёт таблеток? 635 01:10:40,445 --> 01:10:42,447 Чарли, я знаю, ты в это не поверишь, 636 01:10:42,780 --> 01:10:47,243 но прошлой ночью психиатр воспользовался Харриет. 637 01:10:47,577 --> 01:10:49,746 Ты шутишь. 638 01:10:50,079 --> 01:10:51,330 Что случилось? 639 01:10:51,664 --> 01:10:53,082 Очевидно, она отправилась к нему домой 640 01:10:53,416 --> 01:10:57,462 и заснула у него на диване, а он трахнул её. 641 01:10:58,379 --> 01:11:02,008 Она помнит, как делала ему минет и помнит, как они занимались сексом. 642 01:11:02,341 --> 01:11:06,929 По правде говоря, она сказала мне, что это лучшее, что у неё когда-либо было. 643 01:11:08,431 --> 01:11:09,265 Я подойду. 644 01:11:17,148 --> 01:11:17,690 Привет. 645 01:11:18,024 --> 01:11:19,484 Привет. 646 01:11:19,817 --> 01:11:22,278 Это та маленькая леди. Приз? 647 01:11:23,196 --> 01:11:24,989 Я впечатлён. 648 01:11:25,323 --> 01:11:26,699 Кто это, Чарли? 649 01:11:27,033 --> 01:11:29,327 Что он имеет в виду под призом? 650 01:11:30,495 --> 01:11:33,247 Чарли, ты никому ничего не рассказал? 651 01:11:35,082 --> 01:11:36,125 Ты ведь Энн, правда? 652 01:11:36,459 --> 01:11:38,336 Да. 653 01:11:38,669 --> 01:11:39,003 Пару недель назад 654 01:11:39,337 --> 01:11:41,589 мы с Чарли играли в покер. 655 01:11:41,923 --> 01:11:44,801 Чарли, казалось, немного растерял свою удачу и свои деньги, 656 01:11:45,134 --> 01:11:47,428 и он заключил это пари. 657 01:11:51,307 --> 01:11:54,268 Чарли, почему бы тебе не рассказать ей об этом? 658 01:11:55,602 --> 01:11:58,796 Я вроде как заключил на тебя пари. 659 01:11:58,815 --> 01:12:00,775 Что? 660 01:12:01,067 --> 01:12:04,946 У нас была всего одна ночь, чтобы сорвать куш в 1000 долларов. 661 01:12:05,863 --> 01:12:07,990 Послушай, я не знал, что он это серьёзно. 662 01:12:08,324 --> 01:12:10,535 Милая, у нас есть 500 долларов, которые мы можем ему дать? 663 01:12:10,868 --> 01:12:13,454 Чарли, у меня на столе лежала тысяча долларов. 664 01:12:13,788 --> 01:12:16,082 Я был серьёзен. Ты тоже был серьёзен. 665 01:12:17,500 --> 01:12:21,045 Эй, чувак, я удивлён, что ты ничего ей об этом не сказал. 666 01:12:21,379 --> 01:12:23,214 Убирайся из моего дома. 667 01:12:23,548 --> 01:12:25,842 Убраться из твоего дома? 668 01:12:26,300 --> 01:12:27,260 Убраться из твоего дома? 669 01:12:27,593 --> 01:12:29,554 Чарли, ты же не собираешься сбежать от меня, правда? 670 01:12:29,887 --> 01:12:31,889 Ты бы взял мои 1000 долларов, не так ли? 671 01:12:32,223 --> 01:12:34,016 Ты сукин сын. 672 01:12:34,350 --> 01:12:36,561 Прекратите это, вы оба. 673 01:12:36,894 --> 01:12:41,065 Я не собираюсь никуда идти с этим мужчиной. 674 01:12:41,399 --> 01:12:43,818 Чарли, я поговорю с тобой об этом позже. 675 01:12:44,151 --> 01:12:46,571 Я знаю, что ты не мог этого иметь в виду. 676 01:12:46,904 --> 01:12:50,658 Должно быть, этот мошенник одурачил тебя. 677 01:12:50,992 --> 01:12:53,286 О, я понимаю. Теперь я мошенник, я его надул. 678 01:12:53,870 --> 01:12:56,289 Чарли сдал карты, ясно? 679 01:12:56,956 --> 01:12:59,458 Кстати, Чарли, ты помнишь тех двух девушек, с которыми ты был? 680 01:12:59,792 --> 01:13:02,795 Лесли и Линду Лу? Они передают тебе привет. 681 01:13:03,129 --> 01:13:05,423 Они скучают по тебе. 682 01:13:07,633 --> 01:13:09,135 Они ограбили меня. 683 01:13:09,468 --> 01:13:12,430 Они забрали мои деньги и кредитные карточки. 684 01:13:12,763 --> 01:13:14,432 Милая, я был пьян. 685 01:13:14,765 --> 01:13:16,893 Две девушки? 686 01:13:17,226 --> 01:13:19,228 Это просто смешно. 687 01:13:19,562 --> 01:13:24,025 Мой муж не стал бы делать ничего подобного, не так ли? 688 01:13:28,571 --> 01:13:30,615 Алло. 689 01:13:30,948 --> 01:13:33,242 Алло, миссис Бартлетт? 690 01:13:36,078 --> 01:13:38,497 Угадай, что сделал твой мужчина. 691 01:13:40,791 --> 01:13:43,210 Что? 692 01:13:47,048 --> 01:13:52,470 Чарли, ты трахал Харриет и какую-то женщину, жену доктора Эллиота? 693 01:13:57,934 --> 01:14:00,353 Не совсем так, дорогая. 694 01:14:01,771 --> 01:14:03,147 Нет. 695 01:14:03,481 --> 01:14:05,775 Да, но мне это не понравилось. 696 01:14:08,986 --> 01:14:11,405 Боже. 697 01:14:12,031 --> 01:14:14,283 Что именно ты имел в виду? 698 01:14:14,617 --> 01:14:15,826 Хорошо... 699 01:14:32,426 --> 01:14:33,219 О, да. 700 01:14:36,722 --> 01:14:39,141 О, да. 701 01:14:40,601 --> 01:14:43,020 О, да, сыграй на этом кларнете. 702 01:14:48,818 --> 01:14:51,195 О, да. 703 01:15:00,621 --> 01:15:02,999 О, да. 704 01:15:08,212 --> 01:15:10,047 О, да. 705 01:15:19,390 --> 01:15:20,975 О, да. 706 01:15:35,114 --> 01:15:36,282 Ты хочешь, чтобы я отсосала у тебя? 707 01:15:36,615 --> 01:15:38,909 - Да. - Пососать тебе? 708 01:15:39,368 --> 01:15:41,662 Да 709 01:15:41,996 --> 01:15:44,331 С удовольствием. 710 01:15:55,426 --> 01:15:57,803 Правильно, детка. Молодец, детка. 711 01:15:58,512 --> 01:16:00,931 Правильно, давай же. Правильно. 712 01:16:01,640 --> 01:16:03,476 Возьми это в рот. Давай, возьми это. 713 01:16:03,809 --> 01:16:05,061 Бери это в руки, давай. 714 01:16:08,189 --> 01:16:09,440 Давай же, детка. 715 01:16:09,774 --> 01:16:10,399 Вот так. 716 01:16:10,733 --> 01:16:12,943 Да. 717 01:16:18,824 --> 01:16:19,784 О, да. 718 01:16:40,012 --> 01:16:41,555 О, боже мой. 719 01:16:52,108 --> 01:16:54,527 О, да. 720 01:16:55,778 --> 01:16:56,445 Да. 721 01:16:56,779 --> 01:16:57,613 О, да. 722 01:16:57,947 --> 01:16:59,365 О, дай это мне. 723 01:16:59,698 --> 01:17:01,992 О, да. 724 01:17:03,285 --> 01:17:05,621 Взять это легко. 725 01:17:05,955 --> 01:17:07,081 Да, давай. 726 01:17:10,167 --> 01:17:11,127 О, да. 727 01:17:11,460 --> 01:17:13,212 Иди сюда. 728 01:17:17,299 --> 01:17:19,718 О, да. 729 01:17:21,345 --> 01:17:23,764 О, да. 730 01:17:25,015 --> 01:17:26,767 О, боже мой. 731 01:17:27,101 --> 01:17:28,435 О, да. 732 01:17:28,769 --> 01:17:31,063 О, да. 733 01:17:32,106 --> 01:17:33,357 Обними меня за шею. 734 01:17:55,671 --> 01:17:58,090 О, да. 735 01:18:07,766 --> 01:18:10,186 О, да. 736 01:18:15,316 --> 01:18:17,735 О, дай это мне. О, да. 737 01:18:28,495 --> 01:18:29,496 Давай, возьми это. Ну давай же. 738 01:18:29,830 --> 01:18:32,082 Возьми это, да, давай. 739 01:18:34,126 --> 01:18:36,128 О, да. 740 01:18:36,462 --> 01:18:38,756 Иди ко мне. 741 01:18:40,049 --> 01:18:41,759 О, да. 742 01:18:46,472 --> 01:18:48,891 О, да. 743 01:18:51,685 --> 01:18:53,354 О, да. 744 01:18:53,687 --> 01:18:54,772 О, да. 745 01:18:57,691 --> 01:18:58,943 Да. 746 01:18:59,276 --> 01:19:00,986 О, да. 747 01:19:01,320 --> 01:19:02,196 О, да. 748 01:19:05,074 --> 01:19:07,368 О, да. 749 01:19:07,701 --> 01:19:09,245 О, дай это мне. 750 01:19:09,578 --> 01:19:10,579 О, да. 751 01:19:17,628 --> 01:19:20,047 О, да. 752 01:19:21,924 --> 01:19:22,800 О, да. 753 01:19:23,133 --> 01:19:23,842 О, да. 754 01:19:24,176 --> 01:19:25,052 О, да. 755 01:19:27,638 --> 01:19:29,932 О, да. 756 01:19:34,687 --> 01:19:37,106 О, да. 757 01:19:49,201 --> 01:19:51,495 О, да. 758 01:20:17,021 --> 01:20:19,440 О, да. 759 01:20:20,232 --> 01:20:22,318 Да. 760 01:20:29,908 --> 01:20:31,744 О, да. 761 01:21:15,829 --> 01:21:17,081 Мне пора идти. 762 01:21:17,414 --> 01:21:18,290 У меня рано утром выступление. 763 01:21:18,624 --> 01:21:20,918 Мне нужно немного поспать. 764 01:21:21,835 --> 01:21:23,337 Это "Свадьба в Ньюарке." 765 01:21:23,670 --> 01:21:26,090 Это всё, что ты можешь сказать после всего этого? 766 01:21:26,423 --> 01:21:27,424 Что ты хочешь, чтобы я сказал? 767 01:21:27,758 --> 01:21:28,926 У нас был отличный секс. 768 01:21:29,259 --> 01:21:33,055 Чарли заплатил свой долг, и ты, казалось, наслаждалась жизнью. 769 01:21:33,389 --> 01:21:35,182 Да, это так. 770 01:21:35,516 --> 01:21:37,768 Не уходи, уже поздно. 771 01:21:38,102 --> 01:21:40,479 Ты замужем, детка. 772 01:21:44,608 --> 01:21:46,610 Пожалуйста, останься. 773 01:21:49,279 --> 01:21:50,781 Извини. 774 01:21:51,115 --> 01:21:53,992 Вот что я тебе скажу: Чарли - счастливчик. 775 01:21:54,576 --> 01:21:56,078 Я тоже. 65502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.