All language subtitles for Carlos.2010.E01.720p.Criterion.Collection.BluRay.x264.DTS-HDChina.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,740 --> 00:01:55,440
Got time for breakfast?
2
00:01:57,452 --> 00:01:59,642
I have to be at the theatre by 8.
3
00:02:40,622 --> 00:02:43,831
Doubts remain as to the origin
of the explosion
4
00:02:43,833 --> 00:02:45,846
that killed Mohammed Boudia,
5
00:02:46,294 --> 00:02:50,068
but the political context
of the incident is clear.
6
00:02:51,132 --> 00:02:55,157
Boudia was a fervent partisan
of the Palestinian cause.
7
00:02:56,178 --> 00:02:58,004
some people even maintain
8
00:02:58,264 --> 00:03:02,039
he ran the "Black September"
terror cell in France.
9
00:03:02,060 --> 00:03:04,615
Arab sources place this car bombing
10
00:03:04,688 --> 00:03:06,855
in the series of assassinations
11
00:03:06,856 --> 00:03:09,422
undertaken by Israeli secret service
12
00:03:09,609 --> 00:03:11,695
that claimed the life last January
of a Fatah delegate in Paris.
13
00:03:29,755 --> 00:03:31,454
Beirut, one month later
14
00:04:17,053 --> 00:04:19,962
Don't drive in circles.
I know Beirut.
15
00:05:22,996 --> 00:05:24,246
Head of the PFLP
16
00:05:24,247 --> 00:05:27,542
Popular Front
for the Liberation of Palestine
17
00:07:58,237 --> 00:07:59,572
Paris, winter 1973
18
00:08:12,501 --> 00:08:14,492
Head of the PFLP in Europe
19
00:08:14,711 --> 00:08:15,796
Are you André?
20
00:08:17,381 --> 00:08:18,038
Come in.
21
00:08:29,518 --> 00:08:33,064
We'll work together.
You in London, me in Paris.
22
00:08:33,065 --> 00:08:35,983
Tell me nothing.
No address, no number.
23
00:08:36,442 --> 00:08:40,571
Choose a contact you trust,
who can serve as a mailbox.
24
00:08:41,614 --> 00:08:42,875
Can you use one?
25
00:08:42,990 --> 00:08:45,473
I'm used to more serious weapons.
26
00:08:45,494 --> 00:08:47,360
This is all I can offer.
27
00:08:51,291 --> 00:08:51,708
Five?
28
00:08:53,084 --> 00:08:53,980
That's all?
29
00:08:55,212 --> 00:08:57,026
London, a few days later
30
00:10:53,331 --> 00:10:54,729
Something to drink?
31
00:10:55,417 --> 00:10:55,959
Whisky.
32
00:10:56,878 --> 00:10:57,889
I'll get it.
33
00:10:58,254 --> 00:11:00,985
- Hurry and get that done.
- I know.
34
00:11:01,464 --> 00:11:05,041
- Is he punished?
- No, but I stay on his case.
35
00:11:05,093 --> 00:11:06,919
Having trouble at school?
36
00:11:07,596 --> 00:11:09,536
- I failed a test.
- Why?
37
00:11:09,974 --> 00:11:11,486
I don't concentrate.
38
00:11:12,309 --> 00:11:15,333
Why not?
I told you O-levels were hard.
39
00:11:16,146 --> 00:11:19,045
Anyway, if I flunk,
I'll do like you.
40
00:11:19,525 --> 00:11:20,422
How's that?
41
00:11:21,236 --> 00:11:24,332
Teach Spanish.
At least it's my language.
42
00:11:25,072 --> 00:11:26,396
What do you mean?
43
00:11:28,284 --> 00:11:30,338
I have a degree in Economy.
44
00:11:30,912 --> 00:11:33,237
- From Moscow University!
- And?
45
00:11:33,415 --> 00:11:34,561
It's worthless!
46
00:11:35,291 --> 00:11:36,688
- Says who?
- Mom.
47
00:11:37,835 --> 00:11:39,222
You told him that?
48
00:11:39,295 --> 00:11:41,225
You can't deny it, Ilich.
49
00:11:41,882 --> 00:11:42,726
No respect!
50
00:12:02,819 --> 00:12:05,863
The chairman of the retailer
Marks and Spencer
51
00:12:05,864 --> 00:12:08,825
was seriously wounded
yesterday this home
52
00:12:08,826 --> 00:12:11,182
when a masked man fired at him.
53
00:12:11,578 --> 00:12:13,954
Vice-President
of the Zionist Federation,
54
00:12:13,955 --> 00:12:17,491
Sieff has publicly sided
with the Israeli cause.
55
00:12:18,919 --> 00:12:19,888
PLO spokesman
56
00:12:52,495 --> 00:12:56,405
You skipped the demonstration
against Pinochet's coup.
57
00:12:56,583 --> 00:12:59,804
They bore me shitless
and serve no purpose.
58
00:12:59,877 --> 00:13:02,442
Demonstrations never change a thing.
59
00:13:02,755 --> 00:13:05,790
Chileans need to know
we're behind them.
60
00:13:05,800 --> 00:13:09,137
The Chilean generals
and the CIA don't care.
61
00:13:09,679 --> 00:13:12,806
Where did picketing
the coup in Uruguay get us?
62
00:13:12,807 --> 00:13:15,767
They're still killing
the Tupamaros. It's war.
63
00:13:15,768 --> 00:13:18,000
It can't be won by picketing.
64
00:13:18,772 --> 00:13:19,491
How then?
65
00:13:21,650 --> 00:13:23,412
There are other methods.
66
00:13:23,693 --> 00:13:24,350
Such as?
67
00:13:25,903 --> 00:13:27,478
Words get us nowhere.
68
00:13:27,865 --> 00:13:29,491
It's time for action.
69
00:13:43,588 --> 00:13:45,101
What kind of action?
70
00:13:45,174 --> 00:13:46,560
We have to commit.
71
00:13:46,800 --> 00:13:47,947
Commit to what?
72
00:13:49,010 --> 00:13:50,344
To the revolution.
73
00:13:50,471 --> 00:13:51,733
How do you mean?
74
00:13:52,265 --> 00:13:53,514
By covert actions?
75
00:13:53,516 --> 00:13:54,548
By resistance.
76
00:13:57,478 --> 00:13:59,042
I've formed a group.
77
00:14:01,439 --> 00:14:03,181
I want you to join us.
78
00:14:03,776 --> 00:14:05,225
What kind of group?
79
00:14:08,155 --> 00:14:09,834
I can't tell you yet.
80
00:14:10,116 --> 00:14:11,930
But we're not nihilists.
81
00:14:12,618 --> 00:14:14,119
We want to do good.
82
00:14:15,288 --> 00:14:19,573
Ilich, fighting capitalism
with guerrilla means is romantic,
83
00:14:20,084 --> 00:14:21,721
but doomed to failure.
84
00:14:22,587 --> 00:14:25,629
No more desperate causes.
They lead nowhere.
85
00:14:25,631 --> 00:14:28,384
- So we do nothing?
- Is that what I do?
86
00:14:28,385 --> 00:14:30,876
You talk politics in London cafes.
87
00:14:31,345 --> 00:14:32,795
Is that the answer?
88
00:14:32,847 --> 00:14:36,496
While they kill our comrades
in Chile and Jordan.
89
00:14:36,642 --> 00:14:38,384
I told you what I saw.
90
00:14:38,436 --> 00:14:41,043
The balance of power is against us.
91
00:14:41,106 --> 00:14:43,712
- A myth.
- Not true. Look at Che!
92
00:14:44,025 --> 00:14:47,070
He ended up dead.
Despite his experience!
93
00:14:47,111 --> 00:14:49,862
Why fight the right
in Latin America?
94
00:14:49,863 --> 00:14:53,410
You think Latin American dictators
operate alone?
95
00:14:54,494 --> 00:14:56,319
Gringos pull the strings.
96
00:14:56,455 --> 00:14:59,373
Overthrow them
and imperialism still wins!
97
00:14:59,374 --> 00:15:02,492
I'm advocating
an internationalist struggle
98
00:15:02,795 --> 00:15:05,421
uniting revolutionaries
the world over.
99
00:15:05,422 --> 00:15:08,466
Look how the Vietcong
disgraced the gringos.
100
00:15:08,467 --> 00:15:10,229
Squashed them Like shit.
101
00:15:10,469 --> 00:15:13,261
The balance of power
isn't against us.
102
00:15:13,262 --> 00:15:16,474
The fight I propose
will lead us to glory.
103
00:15:16,475 --> 00:15:19,749
Glory? That's what you want.
To be admired!
104
00:15:21,438 --> 00:15:23,190
That's what drives you.
105
00:15:31,865 --> 00:15:35,826
Bourgeois arrogance hidden
behind revolutionary rhetoric!
106
00:15:35,827 --> 00:15:39,186
Just another selfish,
two-bit petit-bourgeois!
107
00:15:42,543 --> 00:15:44,723
I'm talking about true glory.
108
00:15:45,046 --> 00:15:48,267
Not what the Zionist media
drones on about.
109
00:15:48,632 --> 00:15:52,272
But the pleasure
of doing one's duty in silence.
110
00:15:52,720 --> 00:15:56,547
Behind every bullet we fire,
there will be an idea.
111
00:15:58,517 --> 00:16:01,926
Because we act in harmony
with our conscience.
112
00:16:03,023 --> 00:16:05,796
You say I'm arrogant?
I guess I am.
113
00:16:05,817 --> 00:16:07,766
For defending the innocent.
114
00:16:08,110 --> 00:16:11,072
You know what?
Look at me when I talk!
115
00:16:11,906 --> 00:16:14,378
You'll be hearing my name a lot.
116
00:16:17,871 --> 00:16:18,830
What's more,
117
00:16:19,747 --> 00:16:21,374
it's no longer Ilich.
118
00:16:22,375 --> 00:16:23,334
It's Carlos.
119
00:17:29,152 --> 00:17:31,039
DST- Head of anti-terrorism
120
00:17:35,199 --> 00:17:37,577
French Customs. This way, please.
121
00:20:19,575 --> 00:20:20,357
Come here.
122
00:20:34,298 --> 00:20:35,331
What happened?
123
00:20:35,342 --> 00:20:37,843
Our Japanese comrades were arrested.
124
00:20:37,845 --> 00:20:39,408
We have to act fast.
125
00:21:01,242 --> 00:21:02,703
Is everything ready?
126
00:21:02,870 --> 00:21:03,589
This way.
127
00:21:08,292 --> 00:21:09,668
It's all in here.
128
00:21:35,153 --> 00:21:37,822
You'll take that suitcase to London.
129
00:21:37,947 --> 00:21:38,427
Today.
130
00:21:39,657 --> 00:21:40,731
What's in it?
131
00:21:42,659 --> 00:21:43,076
What?
132
00:21:43,786 --> 00:21:44,391
Weapons.
133
00:21:47,081 --> 00:21:48,113
And documents.
134
00:21:50,001 --> 00:21:51,627
Keep it at your place
135
00:21:52,336 --> 00:21:53,723
until I come back.
136
00:21:54,963 --> 00:21:56,778
Paris is no longer safe.
137
00:21:59,802 --> 00:22:01,189
Now we meet André.
138
00:22:08,394 --> 00:22:10,887
There's something you should know.
139
00:22:11,940 --> 00:22:14,297
In Beirut they don't trust him.
140
00:22:14,484 --> 00:22:17,695
He got orders
to share his duties with me.
141
00:22:17,820 --> 00:22:18,540
With you?
142
00:22:22,284 --> 00:22:24,463
I thought you were too young.
143
00:22:24,744 --> 00:22:27,153
I've shown them what I'm worth.
144
00:22:28,039 --> 00:22:31,083
From now on,
follow only my instructions.
145
00:22:42,095 --> 00:22:43,356
Why is she here?
146
00:22:43,471 --> 00:22:46,746
She's taking the valise
to London by train.
147
00:22:48,935 --> 00:22:51,678
- Any news from the Japanese?
- None.
148
00:22:52,189 --> 00:22:55,462
He's not picking up.
The hideout was found.
149
00:22:55,776 --> 00:22:57,225
The network's down.
150
00:22:58,487 --> 00:23:01,865
There's nothing on them.
They'll be deported.
151
00:23:01,866 --> 00:23:03,628
Furuya talked. For sure.
152
00:23:04,910 --> 00:23:07,162
I got instructions from Beirut.
153
00:23:07,287 --> 00:23:09,728
The Japanese there are hysterical.
154
00:23:09,833 --> 00:23:12,741
He knows too much.
They want him back.
155
00:23:13,586 --> 00:23:14,483
We'll help.
156
00:23:16,797 --> 00:23:17,391
Why us?
157
00:23:18,048 --> 00:23:21,084
At Lod Airport,
they died for our cause.
158
00:23:23,304 --> 00:23:24,503
We have a debt.
159
00:23:27,600 --> 00:23:29,185
The Hague, Netherlands
160
00:23:30,352 --> 00:23:31,384
A few days later
161
00:24:05,013 --> 00:24:07,390
French Embassy in the Netherlands
162
00:24:31,999 --> 00:24:33,261
It's right here.
163
00:24:34,001 --> 00:24:36,118
Turn left at the next light.
164
00:24:41,175 --> 00:24:42,749
We missed the street.
165
00:24:43,093 --> 00:24:44,961
Go back and make a left.
166
00:25:35,439 --> 00:25:37,013
The Ambassador's car!
167
00:25:39,860 --> 00:25:41,674
We're late. Carlos left.
168
00:25:42,195 --> 00:25:44,261
- What now?
- We go anyway.
169
00:26:10,933 --> 00:26:11,705
Let's go.
170
00:26:40,421 --> 00:26:41,443
Who are they?
171
00:27:24,091 --> 00:27:25,050
I found him!
172
00:28:33,829 --> 00:28:36,268
Just before 5 o'clock this afternoon
173
00:28:36,289 --> 00:28:39,584
a commando of 3 members
of the Japanese Red Army
174
00:28:40,168 --> 00:28:43,088
stormed the French Embassy
in the Hague
175
00:28:43,381 --> 00:28:47,478
and took the Ambassador hostage,
with 8 members of his staff
176
00:28:48,301 --> 00:28:51,190
The Red Army immediately
stated its demand:
177
00:28:51,638 --> 00:28:53,839
the liberation of one of their men
178
00:28:54,225 --> 00:28:56,415
from the Santé Prison in Paris.
179
00:28:57,019 --> 00:28:58,520
Yes, I'll ask them.
180
00:29:35,349 --> 00:29:37,352
Gentlemen, the news is bad.
181
00:29:38,478 --> 00:29:41,022
They said no to a chemical toilet.
182
00:29:41,606 --> 00:29:45,506
Given the circumstances,
it would have come in handy.
183
00:29:52,701 --> 00:29:54,098
Paris, Santé Prison
184
00:30:06,757 --> 00:30:08,707
Head of the Anti-Gang Brigade
185
00:30:25,651 --> 00:30:28,278
Tell this dickhead
if anyone gets hurt,
186
00:30:28,279 --> 00:30:30,208
I'll blow his brains out.
187
00:30:34,118 --> 00:30:37,840
With the approval
of Prime Minister Jacques Chirac.
188
00:30:41,667 --> 00:30:44,691
Tonight the commando
expressed further demands.
189
00:30:44,963 --> 00:30:48,371
They want France
to give them 1 million dollars
190
00:30:48,840 --> 00:30:51,323
as well as the use of a Boeing jet.
191
00:30:52,303 --> 00:30:54,346
They'll take the Ambassador
with them
192
00:30:54,347 --> 00:30:56,620
after releasing the other hostages.
193
00:30:58,643 --> 00:31:01,521
I understand
the technical difficulties,
194
00:31:01,688 --> 00:31:04,357
but their leader seems to care less.
195
00:31:04,441 --> 00:31:07,109
If the ultimatum isn't met
in an hour,
196
00:31:07,111 --> 00:31:09,414
I can confirm that the commando
197
00:31:10,571 --> 00:31:13,804
has chosen its first target:
the Ambassador.
198
00:31:14,200 --> 00:31:15,410
That is, myself.
199
00:31:17,329 --> 00:31:18,111
Very well.
200
00:31:38,850 --> 00:31:40,123
Paris, the next day
201
00:31:47,817 --> 00:31:50,069
What are these dumb Japs up to?
202
00:31:50,070 --> 00:31:53,031
- What's going on?
- Time's up. No one's dead.
203
00:31:53,032 --> 00:31:55,325
- Isn't Furuya in Holland?
- So what?
204
00:31:55,326 --> 00:31:58,349
There's no plane or crew!
It's useless.
205
00:32:06,420 --> 00:32:09,090
- What will you do?
- Act for them.
206
00:32:09,215 --> 00:32:11,904
Algerian-style.
Sudden bloody terror.
207
00:32:13,052 --> 00:32:14,699
It happened at 5:20p. m.
208
00:32:15,305 --> 00:32:18,172
when the Drugstore St-Germain
is packed.
209
00:32:19,100 --> 00:32:21,851
According to witnesses,
the assailant,
210
00:32:21,853 --> 00:32:23,686
in the 2nd-floor restaurant,
211
00:32:23,687 --> 00:32:25,950
threw a grenade to the floor below.
212
00:32:27,192 --> 00:32:28,704
We didnÂ’t see corpses
213
00:32:29,152 --> 00:32:33,000
but we saw lots of women and kids
lying in pools of blood.
214
00:32:33,906 --> 00:32:35,731
The police took them away.
215
00:32:38,328 --> 00:32:38,683
AFP?
216
00:32:40,247 --> 00:32:43,124
I attacked, in the name
of the Japanese Red Army,
217
00:32:43,125 --> 00:32:47,336
the Drugstore owned by the Jew,
Marcel Bleustein-Blanchet.
218
00:32:47,420 --> 00:32:50,945
Strike a deal with our comrades
within 24 hours
219
00:32:51,842 --> 00:32:53,926
or a movie theatre will be next.
220
00:32:53,927 --> 00:32:56,169
This will be the only warning.
221
00:32:59,932 --> 00:33:02,143
This Red Army is already notorious.
222
00:33:03,354 --> 00:33:07,462
Recall, for example, the carnage
at the Lod Airport in Tel Aviv
223
00:33:08,442 --> 00:33:11,194
which left 26 dead
and 86 wounded in 1972.
224
00:33:12,612 --> 00:33:14,928
The fanaticism of the Red Army...
225
00:33:30,673 --> 00:33:32,852
I understand. I'll tell them.
226
00:35:20,827 --> 00:35:24,183
At 10:30p.m. yesterday,
after much suspense,
227
00:35:24,580 --> 00:35:27,646
the Air France jet left
the Amsterdam airport.
228
00:35:28,793 --> 00:35:32,516
On board: the 3 Japanese terrorists
armed with guns
229
00:35:33,506 --> 00:35:36,615
plus Furuya
and a ransom of 300,000 dollars.
230
00:35:37,177 --> 00:35:39,804
That is,
one and a half million francs.
231
00:35:44,059 --> 00:35:45,695
Paris, two months later
232
00:36:10,710 --> 00:36:13,380
Like I said,
revolution is underway.
233
00:36:13,381 --> 00:36:16,623
Thanks to a real,
internationalist coalition.
234
00:36:17,301 --> 00:36:19,135
I want to be part of it.
235
00:36:19,136 --> 00:36:20,231
Welcome aboard.
236
00:36:20,429 --> 00:36:24,277
In Colombia the April 19th Movement
went underground.
237
00:36:25,060 --> 00:36:26,518
You know their motto.
238
00:36:26,519 --> 00:36:29,980
"For the people, with the arms,
to the power!"
239
00:37:58,403 --> 00:38:00,030
This is where I work.
240
00:38:00,365 --> 00:38:01,209
Doing what?
241
00:38:03,868 --> 00:38:05,014
I clean houses.
242
00:38:05,452 --> 00:38:06,902
Three times a week.
243
00:38:08,330 --> 00:38:09,467
But it's fine.
244
00:38:12,001 --> 00:38:14,056
Need any money? I can help.
245
00:38:15,588 --> 00:38:15,942
How?
246
00:38:16,464 --> 00:38:18,205
I can't say now but...
247
00:38:19,175 --> 00:38:20,009
I'll help.
248
00:38:22,011 --> 00:38:23,836
No more humiliating jobs.
249
00:38:47,704 --> 00:38:49,290
Yasser Arafat at the U.N.
250
00:38:54,253 --> 00:38:56,379
I come bearing an olive branch
251
00:38:59,007 --> 00:39:00,895
and a freedom fighter's gun.
252
00:39:04,804 --> 00:39:07,922
Do not let the olive branch
fall from my hands.
253
00:39:21,154 --> 00:39:22,990
German Revolutionary Cells
254
00:41:57,898 --> 00:41:59,159
It's taking off!
255
00:42:50,243 --> 00:42:50,847
Reuters?
256
00:42:51,952 --> 00:42:55,122
I'm the spokesman
for the Mohammed Boudia Commando.
257
00:42:55,123 --> 00:42:56,916
This was just a warning.
258
00:42:56,917 --> 00:43:01,108
Next time, the Zionist airline El-Al
will be less lucky.
259
00:45:39,581 --> 00:45:40,363
Okay, pal?
260
00:45:40,916 --> 00:45:41,700
Yes, boss.
261
00:45:54,223 --> 00:45:54,994
Let's go.
262
00:46:11,990 --> 00:46:13,189
There's a line.
263
00:46:29,717 --> 00:46:32,209
- What happened?
- I got held up.
264
00:47:41,999 --> 00:47:42,844
In minutes,
265
00:47:43,000 --> 00:47:44,459
Orly was surrounded.
266
00:47:44,501 --> 00:47:46,534
Reinforcements arrived quickly.
267
00:47:46,794 --> 00:47:51,330
In the evening, the Home secretary,
Michel Poniatowski, showed up.
268
00:47:52,551 --> 00:47:55,909
A piece of paper
slipped under the restroom door
269
00:47:55,971 --> 00:47:57,972
stated the commando's demands..
270
00:47:57,973 --> 00:47:59,923
a plane for tomorrow at 8a. m.
271
00:48:00,100 --> 00:48:02,039
The operation's a failure.
272
00:48:03,228 --> 00:48:05,471
And we weren't even mentioned!
273
00:48:06,357 --> 00:48:07,316
Don't worry.
274
00:48:07,983 --> 00:48:09,558
The message was sent.
275
00:48:09,860 --> 00:48:12,445
Arafat knows
we won't let him compromise.
276
00:48:12,446 --> 00:48:14,813
He wants to punish the commando!
277
00:48:15,115 --> 00:48:16,824
Don't worry about them.
278
00:48:16,826 --> 00:48:20,036
They'll get a plane.
They'll leave for Baghdad.
279
00:48:20,037 --> 00:48:22,393
The Iraqis won't let them land!
280
00:48:22,456 --> 00:48:24,040
It'll show they're involved.
281
00:48:24,041 --> 00:48:26,408
No other capital will take them.
282
00:48:27,002 --> 00:48:30,100
They won't abandon us.
They're committed.
283
00:48:30,673 --> 00:48:33,196
All night long,
negotiations continue.
284
00:48:33,717 --> 00:48:35,969
In the morning, a deal is struck.
285
00:48:35,970 --> 00:48:37,930
A mother and child are set free.
286
00:48:38,597 --> 00:48:40,725
The others will soon be let go.
287
00:48:41,602 --> 00:48:44,531
And the plane leaves
with the terrorists.
288
00:49:03,623 --> 00:49:04,885
What's in there?
289
00:49:13,258 --> 00:49:14,040
A Tokarev.
290
00:49:22,142 --> 00:49:22,976
A Vzor 50.
291
00:49:25,979 --> 00:49:27,127
Are you scared?
292
00:49:28,107 --> 00:49:29,557
Why are you scared?
293
00:49:30,109 --> 00:49:32,601
Weapons are meant to be touched...
294
00:49:33,612 --> 00:49:35,009
and treated gently.
295
00:49:36,740 --> 00:49:37,459
Touch it.
296
00:49:43,914 --> 00:49:44,696
A grenade.
297
00:49:54,634 --> 00:49:57,240
You didn't learn this in Venezuela!
298
00:50:27,584 --> 00:50:28,845
What's so funny?
299
00:50:29,461 --> 00:50:29,816
You.
300
00:50:30,837 --> 00:50:31,192
Why?
301
00:50:32,464 --> 00:50:33,673
You and women...
302
00:50:34,090 --> 00:50:35,111
You and guns.
303
00:50:35,509 --> 00:50:37,083
That makes you laugh?
304
00:50:40,430 --> 00:50:43,162
Weapons are an extension
of my body.
305
00:50:44,768 --> 00:50:45,789
Like my arms.
306
00:50:48,855 --> 00:50:52,682
I learned that
at training camp in the Bekaa Plain.
307
00:50:55,195 --> 00:50:55,977
What else?
308
00:50:57,948 --> 00:50:59,585
I also learned that...
309
00:51:02,078 --> 00:51:04,309
to kill, you have to act fast
310
00:51:04,955 --> 00:51:07,135
and aim straight at the nose.
311
00:51:23,849 --> 00:51:26,196
I'll leave it here for a week.
312
00:51:26,728 --> 00:51:28,958
You don't know what's inside.
313
00:51:29,021 --> 00:51:30,461
I'll keep the key.
314
00:51:35,528 --> 00:51:36,445
Beirut Airport
315
00:52:17,613 --> 00:52:19,615
You travel to Europe often.
316
00:52:20,865 --> 00:52:23,535
I told you.
I import oriental rugs.
317
00:52:25,371 --> 00:52:27,237
Don't you think we know?
318
00:52:27,289 --> 00:52:29,165
You were at Wadi Haddad's.
319
00:52:29,167 --> 00:52:30,845
I don't work for him.
320
00:52:30,876 --> 00:52:32,565
So why were you there?
321
00:52:33,670 --> 00:52:36,162
- I'm a middleman.
- A middleman?
322
00:52:36,215 --> 00:52:36,935
For whom?
323
00:52:38,426 --> 00:52:39,218
Nourredine.
324
00:52:40,177 --> 00:52:41,512
Who is Nourredine?
325
00:52:42,346 --> 00:52:43,930
PFLP delegate in Europe.
326
00:52:43,931 --> 00:52:45,025
Nourredine who?
327
00:52:45,849 --> 00:52:46,923
I don't know.
328
00:52:47,393 --> 00:52:49,447
I know only his first name.
329
00:52:53,149 --> 00:52:54,359
You contact him?
330
00:52:55,860 --> 00:52:59,071
No, he contacts me.
Only when he needs me.
331
00:52:59,405 --> 00:53:00,970
Does he pay you too?
332
00:53:08,622 --> 00:53:10,082
Answer the question!
333
00:53:22,511 --> 00:53:23,711
No one pays me.
334
00:53:24,390 --> 00:53:26,348
It's for the Palestinian cause.
335
00:53:26,349 --> 00:53:29,321
Your tip was good.
He works for Haddad.
336
00:53:29,853 --> 00:53:32,354
We have nothing on him.
Fake passports.
337
00:53:32,355 --> 00:53:34,064
Not enough to keep him.
338
00:53:34,065 --> 00:53:35,202
So let him go.
339
00:53:36,025 --> 00:53:38,257
They'll pick him up in Paris.
340
00:53:38,278 --> 00:53:41,792
- And his bag?
- I'll send Xeroxes to the DST.
341
00:54:08,141 --> 00:54:08,871
Anselma...
342
00:54:09,643 --> 00:54:10,539
She's gone?
343
00:54:10,978 --> 00:54:12,564
Yesterday, for London.
344
00:54:12,647 --> 00:54:14,336
And she kicked me out.
345
00:54:15,941 --> 00:54:16,483
Really?
346
00:54:17,068 --> 00:54:19,424
Yes. And she left you a letter.
347
00:54:22,865 --> 00:54:25,295
- Not reading it?
- No. No time.
348
00:54:25,702 --> 00:54:27,994
- I know what it says.
- What?
349
00:54:27,995 --> 00:54:30,414
Insults.
She's upset I slept with you.
350
00:54:30,415 --> 00:54:31,572
Petit-bourgeois!
351
00:54:31,666 --> 00:54:34,292
When we all slept together,
she was liberated.
352
00:54:34,293 --> 00:54:37,087
I can't touch her now.
She put a curtain
353
00:54:37,088 --> 00:54:38,360
between our beds.
354
00:54:44,428 --> 00:54:47,515
Help me with the guns.
They're not safe here.
355
00:54:47,516 --> 00:54:49,142
We have to move them.
356
00:54:49,434 --> 00:54:51,738
Get the bags from the bathroom.
357
00:55:24,679 --> 00:55:26,670
Didn't you lose your keys?
358
00:55:27,014 --> 00:55:28,472
Is that what I said?
359
00:55:28,473 --> 00:55:30,163
When I kicked you out.
360
00:55:30,476 --> 00:55:32,529
Well, I guess I found them.
361
00:55:36,899 --> 00:55:37,441
Thanks.
362
00:55:38,442 --> 00:55:38,797
Why?
363
00:55:40,152 --> 00:55:41,299
For helping me.
364
00:55:41,571 --> 00:55:42,915
Despite everything.
365
00:55:43,030 --> 00:55:45,011
I'm not doing it for you.
366
00:55:46,282 --> 00:55:48,098
It's for the revolution.
367
00:55:49,996 --> 00:55:51,028
What happened?
368
00:55:51,539 --> 00:55:53,791
Your other mistresses dump you?
369
00:55:57,169 --> 00:56:00,163
Someone important
was arrested in Beirut.
370
00:56:00,298 --> 00:56:02,717
None of my hideouts is safe now.
371
00:56:03,175 --> 00:56:03,770
Why me?
372
00:56:04,678 --> 00:56:06,617
No one knows your address.
373
00:56:07,096 --> 00:56:08,900
I can't be traced here.
374
00:56:09,431 --> 00:56:11,362
Can I know what's inside?
375
00:56:11,852 --> 00:56:13,468
Don't ask. I'll lie.
376
00:56:13,687 --> 00:56:15,437
If I keep it, you tell me.
377
00:56:15,438 --> 00:56:16,856
- I can't.
- Why not?
378
00:56:16,857 --> 00:56:19,566
If you're questioned,
you won't know.
379
00:56:19,567 --> 00:56:21,193
A favor for a friend.
380
00:56:23,113 --> 00:56:23,530
Okay.
381
00:58:05,592 --> 00:58:07,166
Go get me cigarettes.
382
00:58:07,885 --> 00:58:08,428
Please.
383
00:58:20,607 --> 00:58:22,485
You took a direct flight.
384
00:58:22,819 --> 00:58:26,779
- One lay-over is the rule.
- It would have changed nothing.
385
00:58:26,780 --> 00:58:27,499
Says who?
386
00:58:30,033 --> 00:58:32,285
- Someone gave my name.
- Who?
387
00:58:32,953 --> 00:58:34,027
I don't know.
388
00:58:35,039 --> 00:58:35,581
Mossad.
389
00:58:35,915 --> 00:58:37,489
What's this bullshit?
390
00:58:38,042 --> 00:58:39,605
The Mossad ID'd you?
391
00:58:41,837 --> 00:58:43,703
Why did they let you go?
392
00:58:52,557 --> 00:58:54,485
I said I was a middleman.
393
00:58:56,561 --> 00:58:59,721
- They didn't buy it.
- They have nothing.
394
00:59:00,023 --> 00:59:01,482
Some fake passports.
395
00:59:01,607 --> 00:59:03,369
Where are the documents?
396
00:59:04,694 --> 00:59:05,778
Here, with me.
397
00:59:06,320 --> 00:59:08,655
We have to put them in a safe place.
398
00:59:08,656 --> 00:59:11,305
They don't know you. You'll do it.
399
00:59:15,162 --> 00:59:17,280
I have a safety deposit box.
400
00:59:19,625 --> 00:59:21,252
I'll erase our traces
401
00:59:21,669 --> 00:59:23,484
in Geneva and in London.
402
00:59:42,065 --> 00:59:43,660
London, Heathrow Airport
403
01:00:15,474 --> 01:00:16,131
No news.
404
01:00:17,018 --> 01:00:19,614
He said he'd call you from London.
405
01:00:20,146 --> 01:00:22,868
I waited two hours, then I went out.
406
01:00:23,358 --> 01:00:25,964
He got nabbed at Customs. For sure.
407
01:00:26,527 --> 01:00:27,799
I spoke to Haddad.
408
01:00:27,861 --> 01:00:32,367
He's disbanding the European network.
It's getting too risky.
409
01:00:45,004 --> 01:00:46,288
Paris, Orly Airport
410
01:01:09,529 --> 01:01:12,428
I just got in.
I dropped my bags off.
411
01:01:17,079 --> 01:01:18,361
André disappeared.
412
01:01:19,457 --> 01:01:20,780
Is he in Lebanon?
413
01:01:22,000 --> 01:01:22,908
He panicked.
414
01:01:24,253 --> 01:01:27,359
- Maybe he's hiding.
- Exactly. What crap.
415
01:01:28,507 --> 01:01:30,466
He's getting worse and worse.
416
01:01:30,467 --> 01:01:33,052
- Don't overdo it.
- I'm not, Nydia.
417
01:01:33,053 --> 01:01:36,630
He puts us at risk.
Look what happened at Orly!
418
01:01:36,640 --> 01:01:38,037
He's irresponsible!
419
01:01:38,225 --> 01:01:41,019
- You never complained before.
- I was dumb!
420
01:01:41,020 --> 01:01:43,137
But I warned them about him.
421
01:01:43,856 --> 01:01:47,735
This asshole's dangerous.
I've said it for a while.
422
01:01:51,947 --> 01:01:53,783
German Revolutionary Cells
423
01:03:27,794 --> 01:03:28,577
Safe trip.
424
01:03:57,617 --> 01:03:58,160
Police!
425
01:04:07,211 --> 01:04:07,930
Know him?
426
01:04:10,923 --> 01:04:12,486
I've never seen him.
427
01:04:13,508 --> 01:04:16,532
He was at your place.
He had your keys.
428
01:04:17,513 --> 01:04:20,860
A German lawyer.
He does favors for comrades.
429
01:04:22,018 --> 01:04:23,331
He's a good guy.
430
01:04:24,228 --> 01:04:26,771
No reason to make trouble for him.
431
01:04:39,075 --> 01:04:41,078
Find anything on the German?
432
01:04:41,079 --> 01:04:42,778
Just the fake passport.
433
01:04:42,830 --> 01:04:45,812
Says he's helping
anti-Franco militants.
434
01:04:45,833 --> 01:04:48,209
We'll deport him
after the interrogation.
435
01:04:48,210 --> 01:04:51,337
- And the Lebanese?
- The hearing is on Monday.
436
01:04:51,338 --> 01:04:55,050
I want to finish tonight.
I'm seeing my family this weekend.
437
01:04:55,051 --> 01:04:56,187
Give me a sec.
438
01:04:58,805 --> 01:05:00,932
You said something in Lebanon
439
01:05:01,015 --> 01:05:04,864
about working for "Nourredine",
a PFLP delegate here.
440
01:05:06,563 --> 01:05:09,336
I said I helped him out. That's all.
441
01:05:09,900 --> 01:05:11,787
For the Palestinian cause.
442
01:05:13,778 --> 01:05:16,688
Have you been in touch
with him since?
443
01:05:18,742 --> 01:05:20,681
You had documents for him.
444
01:05:21,995 --> 01:05:25,342
I was questioned in Beirut.
People found out.
445
01:05:25,873 --> 01:05:27,083
He's suspicious.
446
01:05:27,834 --> 01:05:30,983
I'll never hear from him again.
For sure.
447
01:05:44,518 --> 01:05:45,916
Is this Nourredine?
448
01:05:47,563 --> 01:05:49,846
Don't say you don't know him.
449
01:05:50,356 --> 01:05:51,870
It's not Nourredine.
450
01:05:52,318 --> 01:05:53,152
Who is it?
451
01:06:03,830 --> 01:06:05,352
A vague acquaintance.
452
01:06:06,290 --> 01:06:07,687
A Peruvian playboy.
453
01:06:08,417 --> 01:06:09,867
We go out drinking.
454
01:06:09,919 --> 01:06:10,638
His name.
455
01:06:12,338 --> 01:06:13,495
Carlos MartĂnez.
456
01:06:18,303 --> 01:06:21,221
Where can we find
this Carlos MartĂnez?
457
01:06:22,432 --> 01:06:24,433
I just know his girlfriend.
458
01:06:25,517 --> 01:06:27,039
A Venezuelan student.
459
01:06:28,146 --> 01:06:29,178
Anselma Lopez.
460
01:06:30,356 --> 01:06:31,982
Does he live with her?
461
01:06:31,983 --> 01:06:33,056
I'm not sure.
462
01:06:34,694 --> 01:06:35,601
Her address.
463
01:06:36,904 --> 01:06:40,013
9 Rue Toullier.
Near Boulevard St. Michel.
464
01:06:40,200 --> 01:06:42,004
We'll check it out now.
465
01:06:52,796 --> 01:06:55,580
We need to ID someone.
Come with us.
466
01:06:59,386 --> 01:07:00,897
Where are you going?
467
01:07:01,679 --> 01:07:04,527
- To get my gun.
- It's pure routine.
468
01:07:04,558 --> 01:07:08,322
Too late to come back.
We'll head home afterwards.
469
01:07:08,895 --> 01:07:10,720
Bring the Lebanese along.
470
01:07:58,363 --> 01:08:02,325
You see, Edgar is bourgeois.
He talks about revolution
471
01:08:02,575 --> 01:08:06,475
but all he cares about
is studying international law.
472
01:08:06,579 --> 01:08:08,955
He wants to be a corporate lawyer.
473
01:08:08,956 --> 01:08:10,886
It makes me want to puke!
474
01:08:11,209 --> 01:08:12,542
Why not leave him?
475
01:08:12,543 --> 01:08:14,775
It's not easy. We're married.
476
01:08:15,004 --> 01:08:15,975
Get divorced.
477
01:08:16,465 --> 01:08:17,174
I can't.
478
01:08:17,549 --> 01:08:20,259
I have no money. I'd need a lawyer,
479
01:08:20,676 --> 01:08:22,314
papers, and lots more.
480
01:08:41,198 --> 01:08:42,282
Stay with him.
481
01:09:24,700 --> 01:09:25,597
What is it?
482
01:09:25,618 --> 01:09:28,455
Looks Like cops to me.
What do I do?
483
01:09:29,664 --> 01:09:31,905
Go on, Leyma... Nice and easy.
484
01:09:32,583 --> 01:09:33,606
Give me that.
485
01:09:40,133 --> 01:09:40,738
Problem?
486
01:09:41,343 --> 01:09:43,407
None. Is Anselma Lopez here?
487
01:09:43,469 --> 01:09:46,014
She went to Venezuela 2 weeks ago.
488
01:09:46,598 --> 01:09:47,931
Any more questions?
489
01:09:47,932 --> 01:09:49,132
Can we come in?
490
01:09:58,860 --> 01:10:00,612
Join us for a nightcap?
491
01:10:00,653 --> 01:10:03,375
No, but I'll look at your passports.
492
01:10:03,491 --> 01:10:04,273
Of course.
493
01:10:48,620 --> 01:10:50,319
You're Carlos MartĂnez?
494
01:10:51,748 --> 01:10:52,415
Peruvian?
495
01:10:53,666 --> 01:10:54,688
That's right.
496
01:10:55,418 --> 01:10:58,650
You know a Lebanese
named Michel Moukharbal?
497
01:10:59,672 --> 01:11:01,340
I don't know any Arabs.
498
01:11:01,341 --> 01:11:04,250
He knows you.
He gave us this address.
499
01:11:04,761 --> 01:11:06,398
Strange. I hate Arabs.
500
01:11:06,596 --> 01:11:08,775
But you have a Lebanese visa.
501
01:11:10,475 --> 01:11:12,238
Several trips to Beirut.
502
01:11:13,270 --> 01:11:15,011
I can travel, can't I?
503
01:11:19,317 --> 01:11:21,319
This doesn't look familiar?
504
01:11:23,029 --> 01:11:23,811
Should it?
505
01:11:25,741 --> 01:11:26,574
Who is he?
506
01:11:28,369 --> 01:11:29,442
I don't know.
507
01:11:29,786 --> 01:11:31,360
- Not you?
- Not me.
508
01:11:32,413 --> 01:11:33,561
Looks Like you.
509
01:11:33,624 --> 01:11:35,991
For you, all Latinos look alike.
510
01:11:36,043 --> 01:11:37,502
Don't be a wise ass!
511
01:11:37,503 --> 01:11:39,672
Don't speak to me Like that!
512
01:11:40,131 --> 01:11:42,882
I'll call my embassy.
They know my father!
513
01:11:42,883 --> 01:11:45,719
- So this isn't you?
- No, it's not!
514
01:11:46,720 --> 01:11:47,920
What did he do?
515
01:11:48,222 --> 01:11:49,900
We don't have to say.
516
01:11:53,394 --> 01:11:54,353
Where is he?
517
01:11:54,395 --> 01:11:55,906
In a car downstairs.
518
01:11:56,188 --> 01:11:57,084
Go get him.
519
01:11:58,232 --> 01:12:00,213
We'll see if he knows me.
520
01:12:03,488 --> 01:12:04,145
Get him.
521
01:12:35,520 --> 01:12:38,418
Are you sure
you won't have a whisky?
522
01:12:43,236 --> 01:12:44,195
Just a drop.
523
01:14:01,274 --> 01:14:03,454
You don't hide your opinions.
524
01:14:04,110 --> 01:14:06,435
We're internationalist militants.
525
01:14:08,280 --> 01:14:09,188
Non-violent.
526
01:14:10,117 --> 01:14:10,774
And you?
527
01:14:12,410 --> 01:14:13,442
Your opinions?
528
01:14:13,912 --> 01:14:15,497
No political opinions.
529
01:14:16,373 --> 01:14:17,749
But you're a cop.
530
01:14:17,832 --> 01:14:19,719
I protect honest citizens.
531
01:14:20,418 --> 01:14:21,388
DST... DST...
532
01:15:01,585 --> 01:15:02,847
Do you know him?
533
01:15:05,297 --> 01:15:06,861
I've never seen him.
534
01:15:10,512 --> 01:15:11,168
And you?
535
01:15:14,306 --> 01:15:15,079
It's him.
536
01:15:16,017 --> 01:15:17,768
The man in the picture.
537
01:15:19,311 --> 01:15:21,607
I gave my attaché case to him.
538
01:15:46,965 --> 01:15:47,320
Why?
539
01:17:54,344 --> 01:17:54,886
Amparo!
540
01:18:01,685 --> 01:18:03,062
Open up. It's me.
541
01:18:15,074 --> 01:18:15,554
Ilich!
542
01:18:17,868 --> 01:18:19,318
Get me a cigarette.
543
01:18:27,754 --> 01:18:30,171
- What is it?
- Check tomorrow's papers.
544
01:18:30,172 --> 01:18:32,800
I'll hide here till I leave France.
545
01:18:32,801 --> 01:18:34,260
Where's the suitcase?
546
01:18:34,261 --> 01:18:36,262
- Under the bed.
- Get it.
547
01:18:41,934 --> 01:18:42,831
It's heavy.
548
01:18:52,320 --> 01:18:53,769
Talk to me, please.
549
01:19:32,737 --> 01:19:36,198
I need you to mail these
first thing tomorrow.
550
01:19:48,377 --> 01:19:50,336
- André was killed.
- Who did it?
551
01:19:50,337 --> 01:19:50,870
I did.
552
01:19:53,507 --> 01:19:54,780
After his arrest,
553
01:19:56,135 --> 01:20:00,671
he led the cops to Rue Toullier.
I had to shoot my way out.
554
01:20:01,640 --> 01:20:03,997
I said he was a fucking coward.
555
01:20:04,185 --> 01:20:05,645
Carlos, leave Paris.
556
01:20:05,853 --> 01:20:09,858
I have a place for tonight
but the area's surrounded.
557
01:20:10,650 --> 01:20:14,091
If they find me,
they'll kill me like a dog.
558
01:20:14,236 --> 01:20:15,404
How can I help?
559
01:20:15,405 --> 01:20:16,437
Warn everyone.
560
01:20:17,031 --> 01:20:20,243
Tell them to lie low
till things die down.
561
01:20:20,703 --> 01:20:23,069
And destroy any papers you have.
562
01:20:25,498 --> 01:20:29,116
I can't talk.
I'll call once I've left France.
563
01:20:54,987 --> 01:20:56,562
Do you speak English?
564
01:21:43,953 --> 01:21:45,226
Aden, South Yemen
565
01:21:52,087 --> 01:21:53,297
Two months later
566
01:25:52,957 --> 01:25:53,312
PFLP
567
01:28:29,784 --> 01:28:30,805
What is this?
568
01:28:31,368 --> 01:28:31,786
What?
569
01:28:54,976 --> 01:28:57,447
We'll spend 3 weeks in the camp.
570
01:28:57,520 --> 01:28:58,917
Training every day.
571
01:28:59,355 --> 01:29:00,138
No liquor.
572
01:29:01,191 --> 01:29:02,224
No cigarettes.
573
01:29:03,694 --> 01:29:05,914
We'll make a new man of you.
574
01:29:37,854 --> 01:29:41,742
We need well-trained fighters.
We haven't much time.
575
01:29:42,274 --> 01:29:45,194
Good thing
we have our German comrades.
576
01:29:56,414 --> 01:29:58,248
German Revolutionary Cells
577
01:30:56,308 --> 01:30:58,143
German Revolutionary Cells
578
01:31:35,556 --> 01:31:37,089
Frankfurt, West Germany
579
01:32:04,794 --> 01:32:08,308
- When did you get in?
- I landed 3 hours ago.
580
01:32:11,134 --> 01:32:13,502
Know what's happening in Beirut?
581
01:32:13,512 --> 01:32:14,899
I read the papers.
582
01:32:15,597 --> 01:32:19,612
It's never been so bad
for the Palestinian resistance.
583
01:32:20,852 --> 01:32:23,209
In Beirut, it's the last stand.
584
01:32:24,106 --> 01:32:24,762
The Jews
585
01:32:25,566 --> 01:32:28,692
and collaborators
from moderate Arabs countries
586
01:32:28,694 --> 01:32:31,248
are set on destroying our comrades.
587
01:32:32,364 --> 01:32:34,794
Oil-rich countries could help us.
588
01:32:35,159 --> 01:32:38,068
But they're scared.
They won't commit.
589
01:32:38,954 --> 01:32:42,456
We're planning a mission
to bring them to our side.
590
01:32:42,457 --> 01:32:44,032
What kind of mission?
591
01:32:45,127 --> 01:32:49,225
Take OPEC ministers hostage
during the Vienna conference.
592
01:32:51,300 --> 01:32:52,874
That's sheer madness.
593
01:32:54,970 --> 01:32:57,931
We'll be killed before
we reach the ministers!
594
01:32:57,932 --> 01:32:58,224
No.
595
01:32:59,100 --> 01:33:01,289
It's difficult, but realistic.
596
01:33:03,187 --> 01:33:05,897
We have reliable contacts
on the inside.
597
01:33:05,898 --> 01:33:08,640
The PFLP knows
their security system.
598
01:33:09,194 --> 01:33:12,478
We'll disenable it...
before they can react.
599
01:33:14,699 --> 01:33:17,139
The countries will then negotiate.
600
01:33:17,326 --> 01:33:19,494
Our allies
will be in a position of power.
601
01:33:19,496 --> 01:33:20,090
Why me?
602
01:33:21,415 --> 01:33:24,750
Wadie Haddad chose Carlos
to run the operation.
603
01:33:24,751 --> 01:33:28,108
The Revolutionary Cells
are supplying two men.
604
01:33:29,047 --> 01:33:31,654
Carlos demanded you be one of them.
605
01:33:33,260 --> 01:33:34,344
He trusts you.
606
01:33:36,971 --> 01:33:38,234
Who's the other?
607
01:33:38,390 --> 01:33:39,891
It will be a woman.
608
01:33:41,100 --> 01:33:41,517
Nada.
609
01:33:43,728 --> 01:33:46,325
I hope you know what you're doing.
610
01:33:46,815 --> 01:33:47,847
Vienna Station
611
01:35:55,489 --> 01:35:57,489
Arrival of the Iraqi delegation
612
01:35:57,490 --> 01:35:59,127
at the OPEC conference
613
01:38:01,908 --> 01:38:03,243
Number 3: Youssef.
614
01:38:04,410 --> 01:38:07,018
You'll take a Tokarev and melenite.
615
01:38:08,832 --> 01:38:11,376
Once we're in the conference room,
616
01:38:12,043 --> 01:38:14,890
detonate it
only if I give the order.
617
01:38:37,653 --> 01:38:39,707
You'll have one machine gun
618
01:38:39,905 --> 01:38:41,542
and two hand grenades.
619
01:38:50,875 --> 01:38:54,159
Carlos scares me.
Life means nothing to him.
620
01:38:56,047 --> 01:38:57,976
He's a soldier. A leader.
621
01:38:59,216 --> 01:39:01,094
You're under his command.
622
01:39:01,427 --> 01:39:04,720
I'm a political militant.
I hate armies and soldiers.
623
01:39:04,721 --> 01:39:06,286
I fight for a cause.
624
01:39:06,349 --> 01:39:07,246
So does he.
625
01:39:07,642 --> 01:39:09,383
I wish I were so sure.
626
01:39:15,524 --> 01:39:16,860
For your birthday.
627
01:39:17,444 --> 01:39:19,926
Drink it tonight and think of me.
628
01:39:58,694 --> 01:40:00,560
It's time. They're here.
629
01:40:05,492 --> 01:40:07,558
Oil Minister of Saudi Arabia
630
01:40:45,700 --> 01:40:46,357
PART ONE
40209