Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,048 --> 00:00:08,050
[urgent music playing]
2
00:00:08,134 --> 00:00:10,886
Previously on Butterfly...
3
00:00:10,970 --> 00:00:12,680
Something's not right, Juno.
4
00:00:12,763 --> 00:00:13,681
Something about this doesn't make--
5
00:00:14,849 --> 00:00:16,642
David, are you there? Come in.
6
00:00:16,726 --> 00:00:18,561
I trusted you, and you betrayed me.
7
00:00:18,644 --> 00:00:20,479
[Rebecca] You want me
to destroy Juno? I will.
8
00:00:20,563 --> 00:00:22,732
That bitch destroyed my life first.
9
00:00:22,815 --> 00:00:25,192
[Dawson] Karpov and Jae-Hun
both murdered within a week.
10
00:00:25,276 --> 00:00:26,944
I think Juno's had a hand in all of it.
11
00:00:27,027 --> 00:00:28,195
I'm offering you a trade.
12
00:00:28,279 --> 00:00:29,405
You give me Oliver,
13
00:00:29,488 --> 00:00:31,574
and I will let you and your family go.
14
00:00:31,657 --> 00:00:33,117
She'll come after us.
15
00:00:33,200 --> 00:00:34,952
With Juno, it's kill or be killed.
16
00:00:35,035 --> 00:00:36,829
[David] You know, I tried to make a deal,
17
00:00:36,912 --> 00:00:38,748
and Juno said no.
18
00:00:38,831 --> 00:00:40,541
[Juno over recording] No,
I refuse to think about that.
19
00:00:40,624 --> 00:00:41,709
No trade.
20
00:00:41,792 --> 00:00:44,628
Juno Lund is responsible
for the death of Jae-Hun Lee.
21
00:00:44,712 --> 00:00:46,964
[Dawson] I'm gonna need concrete proof.
22
00:00:47,047 --> 00:00:47,882
Anything less,
23
00:00:47,965 --> 00:00:49,633
and Juno destroys us both.
24
00:00:49,717 --> 00:00:51,010
You're just letting me go?
25
00:00:51,093 --> 00:00:52,428
[Hollis] We also traced Oliver's cell.
26
00:00:52,511 --> 00:00:53,804
It was within three feet of Dawson.
27
00:00:53,888 --> 00:00:55,347
[Oliver] Hi, Mum.
28
00:00:55,431 --> 00:00:56,432
Now it's Juno's turn.
29
00:01:01,103 --> 00:01:03,105
[intriguing music playing]
30
00:01:07,818 --> 00:01:12,364
I don't know, Dad.
She's cooking him breakfast.
31
00:01:12,448 --> 00:01:14,825
It's fucking heartwarming.
32
00:01:14,909 --> 00:01:16,827
[David] Well, she thought she lost him.
33
00:01:18,287 --> 00:01:22,208
Maybe she'll do what's best for all of us
and take some time to focus on her family.
34
00:01:22,291 --> 00:01:24,668
Juno Lund...
35
00:01:24,752 --> 00:01:26,462
mother of the year.
36
00:01:37,097 --> 00:01:38,098
[exhales softly]
37
00:01:39,350 --> 00:01:41,769
Can't remember the last time you cooked.
38
00:01:41,852 --> 00:01:43,813
I've been a bit busy.
39
00:01:43,896 --> 00:01:45,731
[Oliver] No, I mean, it's nice.
40
00:01:45,815 --> 00:01:47,024
Thanks.
41
00:01:52,530 --> 00:01:54,406
I'm just so relieved you're home.
42
00:01:57,159 --> 00:02:00,371
When they told me you were taken,
I felt like my whole world was caving in.
43
00:02:04,041 --> 00:02:05,709
You said he didn't hurt you.
44
00:02:06,710 --> 00:02:07,920
No.
45
00:02:08,003 --> 00:02:09,338
But he must have interrogated you.
46
00:02:09,421 --> 00:02:10,756
What did you talk about?
47
00:02:13,384 --> 00:02:15,511
He didn't really ask that many questions.
48
00:02:15,594 --> 00:02:17,137
You were with him for 48 hours.
49
00:02:17,221 --> 00:02:19,014
Are you saying you can't remember
what you talked about?
50
00:02:19,098 --> 00:02:20,516
No, it's just...
51
00:02:22,685 --> 00:02:24,228
...it's a little fuzzy.
52
00:02:28,107 --> 00:02:31,026
You remember when you crashed the BMW?
53
00:02:32,570 --> 00:02:36,365
You swore you weren't high,
and your father believed you.
54
00:02:36,448 --> 00:02:38,784
But I knew you were lying.
55
00:02:38,868 --> 00:02:40,452
You know how I knew?
56
00:02:40,536 --> 00:02:42,079
Because you used to work for the CIA?
57
00:02:42,162 --> 00:02:43,914
'Cause I'm your mother.
58
00:02:45,666 --> 00:02:47,001
I always know.
59
00:02:48,669 --> 00:02:50,754
You know, these past few weeks
haven't been easy.
60
00:02:51,755 --> 00:02:53,591
But when you called me about Jae-Hun...
61
00:02:56,969 --> 00:02:59,930
I buried a body for my son.
How many mothers can say that?
62
00:03:04,184 --> 00:03:05,853
You know you can tell me anything.
63
00:03:09,273 --> 00:03:11,275
You told him about Karpov, didn't you?
64
00:03:15,529 --> 00:03:17,531
I was so alone.
65
00:03:17,615 --> 00:03:18,741
It's okay.
66
00:03:19,992 --> 00:03:21,660
I thought you would never come for me.
67
00:03:25,080 --> 00:03:26,665
What else did you tell him?
68
00:03:37,718 --> 00:03:39,803
I told him it was you.
69
00:03:40,971 --> 00:03:44,141
You were the one who burned him
nine years ago.
70
00:03:46,143 --> 00:03:48,145
[plaintive music playing]
71
00:03:49,146 --> 00:03:50,689
I'm sorry.
72
00:03:54,485 --> 00:03:56,320
I thought I was going to die.
73
00:04:00,324 --> 00:04:01,992
I'm so sorry, Mum.
74
00:04:05,746 --> 00:04:07,164
That's okay.
75
00:04:13,379 --> 00:04:15,506
Thank you for telling me.
76
00:04:17,633 --> 00:04:19,176
Eat your French toast.
77
00:04:29,895 --> 00:04:32,523
[Rebecca] You ever throw
someone off a roof?
78
00:04:32,606 --> 00:04:33,816
[David] What?
79
00:04:35,109 --> 00:04:36,902
You know, for Caddis.
80
00:04:36,986 --> 00:04:38,237
No.
81
00:04:41,407 --> 00:04:43,534
I wonder what that'd feel like.
82
00:04:44,785 --> 00:04:46,787
Why would you wonder that?
83
00:04:46,870 --> 00:04:48,831
I didn't say I'd do it.
84
00:04:58,924 --> 00:05:00,009
[David] They're leaving.
85
00:05:00,092 --> 00:05:01,510
Finally.
86
00:05:03,012 --> 00:05:05,639
[mysterious music playing]
87
00:05:09,309 --> 00:05:12,354
God, look at her.
88
00:05:12,438 --> 00:05:14,481
We already made her paranoid.
89
00:05:16,483 --> 00:05:19,319
[David] Now we just have
to make Oliver suspicious of her.
90
00:05:36,003 --> 00:05:37,421
It's time.
91
00:05:42,968 --> 00:05:44,762
Be sure to stay down.
92
00:05:49,266 --> 00:05:52,019
-[phone beeps]
-[car alarms wailing]
93
00:06:00,694 --> 00:06:02,696
[exciting music playing]
94
00:06:23,342 --> 00:06:25,219
-[beeps]
-Got it.
95
00:06:25,302 --> 00:06:27,304
-[door opens nearby]
-[keypad beeping]
96
00:06:29,056 --> 00:06:30,057
[door closes]
97
00:06:30,140 --> 00:06:31,475
Someone's coming.
98
00:06:43,278 --> 00:06:46,615
We need to delete any footage of us
entering the building.
99
00:06:46,698 --> 00:06:48,575
Six minutes should do it.
100
00:06:49,576 --> 00:06:50,744
You have the transmitter?
101
00:06:50,828 --> 00:06:53,247
-I'm patching us in.
-Okay.
102
00:06:58,252 --> 00:06:59,253
Hi, Oliver.
103
00:06:59,336 --> 00:07:01,213
Hope you got some rest.
104
00:07:01,296 --> 00:07:04,258
-Just want to get back to it.
-Why don't you sit down?
105
00:07:05,634 --> 00:07:07,010
What's going on?
106
00:07:07,094 --> 00:07:08,804
Hollis is gonna do
your after-action report.
107
00:07:08,887 --> 00:07:09,888
What?
108
00:07:09,972 --> 00:07:12,182
You just spent two full days
with David and Rebecca Jung.
109
00:07:12,266 --> 00:07:13,642
You have to be formally debriefed.
110
00:07:13,725 --> 00:07:16,895
Okay, uh...
111
00:07:16,979 --> 00:07:19,148
But, Mum, I-I have already told you
112
00:07:19,231 --> 00:07:21,066
-everything I know.
-I can't do it. It's too personal.
113
00:07:21,150 --> 00:07:23,402
We have to find David
before he causes any more damage,
114
00:07:23,485 --> 00:07:24,987
and we need all the insight we can get.
115
00:07:25,070 --> 00:07:26,321
[Hollis] What weapons he was using,
116
00:07:26,405 --> 00:07:29,074
any assets he might have with him,
where he might be headed next,
117
00:07:29,158 --> 00:07:30,868
that kind of thing.
118
00:07:30,951 --> 00:07:33,495
-I'll leave you to it.
-Okay.
119
00:07:41,336 --> 00:07:43,046
[David] How we doing?
120
00:07:43,130 --> 00:07:44,798
We have the feed.
121
00:07:44,882 --> 00:07:46,842
Let's go to work.
122
00:07:46,925 --> 00:07:48,927
[exciting music playing]
123
00:07:58,187 --> 00:07:59,646
[Rebecca] Seventh floor is clear.
124
00:07:59,730 --> 00:08:00,981
[elevator bell chimes]
125
00:08:02,608 --> 00:08:04,735
-You ready?
-Yeah.
126
00:08:07,237 --> 00:08:08,655
[elevator bell chimes]
127
00:08:38,518 --> 00:08:40,938
Keep an eye out for security.
I'll plant the bug.
128
00:08:58,330 --> 00:08:59,873
-[♪ Renee Oliver sings "Why"]
-♪ So bad ♪
129
00:08:59,957 --> 00:09:01,458
♪ I wouldn't do that ♪♪
130
00:09:19,559 --> 00:09:21,853
I've already told you,
131
00:09:21,937 --> 00:09:24,398
David and Rebecca didn't say
where they were going.
132
00:09:24,481 --> 00:09:26,650
They would never do that.
133
00:09:26,733 --> 00:09:28,360
You keep asking me the same questions.
134
00:09:28,443 --> 00:09:30,445
I'm not lying, Hollis.
135
00:09:33,323 --> 00:09:34,741
Okay.
136
00:09:34,825 --> 00:09:36,535
We can move on.
137
00:09:37,703 --> 00:09:39,830
When did you meet with Senator Dawson?
138
00:09:40,914 --> 00:09:43,333
What? Why would I meet with him?
139
00:09:44,793 --> 00:09:47,170
Where is this coming from? Is this my mum?
140
00:09:47,254 --> 00:09:49,214
Did you or did you not
meet with him, Oliver?
141
00:09:49,298 --> 00:09:50,632
Of course not.
142
00:09:50,716 --> 00:09:52,718
What the fuck is this?
143
00:09:52,801 --> 00:09:54,594
I'm done with these questions,
this is ridiculous.
144
00:09:54,678 --> 00:09:55,721
You're right.
145
00:09:55,804 --> 00:09:58,473
You've been through a lot.
Why don't you go home?
146
00:10:00,058 --> 00:10:01,268
But I just got here.
147
00:10:01,351 --> 00:10:04,146
Juno wants you
to take the rest of the day off.
148
00:10:04,229 --> 00:10:06,231
[tense music playing]
149
00:10:17,492 --> 00:10:20,746
[exciting music playing]
150
00:10:27,252 --> 00:10:28,754
[Rebecca] How's it going down there?
151
00:10:28,837 --> 00:10:30,839
[David] Almost done.
152
00:10:30,922 --> 00:10:33,133
[Rebecca] Don't hide it too well.
153
00:10:33,216 --> 00:10:35,635
Oliver's got to find it.
154
00:10:54,446 --> 00:10:56,448
♪ ♪
155
00:11:17,094 --> 00:11:19,513
-Oliver's out front.
-How long do I have?
156
00:11:19,596 --> 00:11:21,014
Forty seconds.
157
00:11:21,098 --> 00:11:22,599
Maybe less.
158
00:11:22,682 --> 00:11:24,434
[suspenseful music playing]
159
00:11:24,518 --> 00:11:25,936
[elevator bell chimes]
160
00:11:31,483 --> 00:11:33,026
[elevator bell chimes]
161
00:11:33,110 --> 00:11:35,070
[elevator doors open]
162
00:11:36,780 --> 00:11:39,199
He's off the elevator.
163
00:11:43,078 --> 00:11:45,330
He's in the hallway. Dad, we have to go.
164
00:11:51,920 --> 00:11:53,922
[tense music playing]
165
00:12:02,806 --> 00:12:04,808
[exciting music playing]
166
00:12:18,905 --> 00:12:20,907
[tense music playing]
167
00:12:33,712 --> 00:12:35,505
[exciting music playing]
168
00:13:03,700 --> 00:13:05,535
[grunts]
169
00:13:07,329 --> 00:13:08,872
[phone vibrates]
170
00:13:08,955 --> 00:13:10,499
Hello?
171
00:13:10,582 --> 00:13:13,502
I just wanted to make sure
you got home safe.
172
00:13:13,585 --> 00:13:16,421
[tense music playing]
173
00:13:16,505 --> 00:13:19,508
I did. Thank you.
174
00:13:21,760 --> 00:13:22,761
Thank you
175
00:13:22,844 --> 00:13:23,845
for sitting down with Hollis today.
176
00:13:23,929 --> 00:13:25,472
I know that wasn't easy.
177
00:13:26,515 --> 00:13:28,308
Of course.
178
00:13:28,391 --> 00:13:30,519
Anything I can do to help.
179
00:13:33,188 --> 00:13:36,983
He asked me if I met with Senator Dawson.
180
00:13:37,067 --> 00:13:38,860
He did, did he?
181
00:13:42,572 --> 00:13:44,491
Well, with Dawson
sniffing around the office,
182
00:13:44,574 --> 00:13:46,159
we can't leave anything to chance.
183
00:13:48,828 --> 00:13:49,829
Oliver,
184
00:13:49,913 --> 00:13:52,040
I didn't say this before
and I should have.
185
00:13:53,625 --> 00:13:54,751
I love you.
186
00:13:54,834 --> 00:13:56,920
Yeah.
187
00:13:57,003 --> 00:13:58,672
You, too.
188
00:14:12,227 --> 00:14:14,229
[exciting music playing]
189
00:14:42,549 --> 00:14:44,551
♪ ♪
190
00:15:13,288 --> 00:15:14,706
-[♪ Pearl Sisters sing "Unforgettable"]
-[singing in Korean]
191
00:15:14,789 --> 00:15:17,542
[Dawson moaning]
192
00:15:36,978 --> 00:15:38,730
[sighs]
193
00:15:38,813 --> 00:15:40,607
[exhales sharply]
194
00:15:49,115 --> 00:15:50,659
What are you doing here?
195
00:15:50,742 --> 00:15:52,327
[David] I needed to talk to you in person.
196
00:15:52,410 --> 00:15:53,536
Why?
197
00:15:53,620 --> 00:15:56,748
I want you to draft
an internal classified memo
198
00:15:56,831 --> 00:15:59,626
stating you have a high-level,
privileged witness against Juno Lund
199
00:15:59,709 --> 00:16:02,212
in the Karpov investigation.
200
00:16:02,295 --> 00:16:05,423
Then I want you to distribute
that memo to your inner circle.
201
00:16:05,507 --> 00:16:07,300
Think we have a mole?
202
00:16:07,384 --> 00:16:09,135
Yeah.
203
00:16:10,220 --> 00:16:11,429
Working for Caddis?
204
00:16:12,472 --> 00:16:13,973
Juno wouldn't dare.
205
00:16:14,057 --> 00:16:15,684
You don't know Juno
as well as you think you do.
206
00:16:15,767 --> 00:16:17,435
And you do?
207
00:16:17,519 --> 00:16:18,895
My daughter does.
208
00:16:18,978 --> 00:16:21,398
She worked with her the last four years.
209
00:16:21,481 --> 00:16:24,609
She said that Juno
always has someone on the inside.
210
00:16:24,693 --> 00:16:28,363
Your daughter, Juno's assassin.
211
00:16:28,446 --> 00:16:30,365
I had my team look into her.
212
00:16:30,448 --> 00:16:34,619
We can tie her to at least a dozen murders
carried out on behalf of Caddis.
213
00:16:34,703 --> 00:16:37,247
-[locker closes]
-I told you, Rebecca's off-limits.
214
00:16:37,330 --> 00:16:39,332
[dramatic music playing]
215
00:16:50,260 --> 00:16:52,262
[exciting music playing]
216
00:17:10,613 --> 00:17:12,031
[door closes]
217
00:17:13,533 --> 00:17:15,201
[beeps]
218
00:17:27,505 --> 00:17:29,007
[beeps]
219
00:17:40,769 --> 00:17:42,270
[line ringing]
220
00:17:43,855 --> 00:17:45,482
[speaks French]
221
00:17:46,524 --> 00:17:47,609
What is it?
222
00:17:47,692 --> 00:17:49,194
We have a problem.
223
00:17:49,277 --> 00:17:50,278
[Juno] Tell me exactly
224
00:17:50,361 --> 00:17:51,237
what it said.
225
00:17:51,321 --> 00:17:54,324
[Vicky] Dawson has
a "high-level, privileged witness
226
00:17:54,407 --> 00:17:56,284
against Juno Lund and Caddis."
227
00:17:57,994 --> 00:18:00,205
Shit.
228
00:18:02,499 --> 00:18:04,292
[camera shutter clicking]
229
00:18:20,725 --> 00:18:22,310
-Who do you think it is?
-Don't be fucking cute.
230
00:18:22,393 --> 00:18:24,646
You know exactly who I think it is.
231
00:18:24,729 --> 00:18:28,191
It never made sense
that David just let him go.
232
00:18:28,274 --> 00:18:30,485
What do you want to do?
233
00:18:30,568 --> 00:18:33,279
I don't know, Hollis.
I don't fucking know.
234
00:18:33,363 --> 00:18:36,491
I say we bring him in now,
before he can do any more damage.
235
00:18:36,574 --> 00:18:38,576
Well, that's easy for you to say.
He's not your son.
236
00:18:38,660 --> 00:18:40,995
-I know this is difficult--
-Don't.
237
00:18:41,079 --> 00:18:43,206
You're right. It's your call.
238
00:18:44,833 --> 00:18:46,209
Who's on Oliver's security detail?
239
00:18:46,292 --> 00:18:48,878
Right now, uh, Hori and Seung.
240
00:18:48,962 --> 00:18:52,006
Keep them in position. I want them
running surveillance on Oliver.
241
00:18:52,090 --> 00:18:55,802
I want to know everyone he talks to,
I want to know everywhere he goes.
242
00:18:55,885 --> 00:18:57,846
I'm not gonna be wrong about this.
243
00:18:59,097 --> 00:19:00,557
Understood.
244
00:19:06,479 --> 00:19:07,897
[line ringing]
245
00:19:09,315 --> 00:19:10,650
Senator.
246
00:19:10,733 --> 00:19:12,777
[Dawson over phone] You were right.
We have a mole.
247
00:19:12,861 --> 00:19:17,115
Vicky Linwood, head of my security team.
248
00:19:17,198 --> 00:19:19,200
We're assessing the damage as we speak.
249
00:19:20,201 --> 00:19:23,246
Where are you with my evidence
against Juno?
250
00:19:23,329 --> 00:19:25,874
It's not evidence, it's a witness.
251
00:19:25,957 --> 00:19:27,959
He'll be delivered to you soon.
252
00:19:30,044 --> 00:19:32,088
[Rebecca] It's not enough.
253
00:19:32,171 --> 00:19:33,673
What's not enough?
254
00:19:33,756 --> 00:19:36,467
Convincing Oliver
that Juno's spying on him?
255
00:19:36,551 --> 00:19:38,595
It's not enough to make him turn.
256
00:19:39,596 --> 00:19:41,306
What do you suggest?
257
00:19:42,390 --> 00:19:44,142
Oliver's a coward.
258
00:19:44,225 --> 00:19:46,102
It's why he's not in the field like me.
259
00:19:46,185 --> 00:19:47,687
He's afraid to die.
260
00:19:47,770 --> 00:19:50,940
If we make him think
that Juno wants to have him killed,
261
00:19:51,024 --> 00:19:52,567
he'll come running to Dawson.
262
00:19:52,650 --> 00:19:55,612
You want to make him think
his own mother wants him dead?
263
00:19:56,654 --> 00:19:58,740
If you want him to turn,
this is how you do it.
264
00:19:59,741 --> 00:20:01,242
[Juno retches]
265
00:20:01,326 --> 00:20:03,161
-[coughs]
-[toilet flushing]
266
00:20:24,933 --> 00:20:26,351
[sniffles]
267
00:20:30,730 --> 00:20:32,273
[grunts softly]
268
00:20:32,357 --> 00:20:34,776
[sniffling]
269
00:20:37,236 --> 00:20:38,655
[exhales]
270
00:20:39,656 --> 00:20:41,032
[indistinct chatter]
271
00:20:43,034 --> 00:20:44,410
Anything on Oliver?
272
00:20:44,494 --> 00:20:45,828
Uh, not yet.
273
00:20:45,912 --> 00:20:48,164
His security detail's on board
with the assignment, though,
274
00:20:48,247 --> 00:20:50,041
and will report directly back to me
with anything they find.
275
00:20:50,124 --> 00:20:52,669
-And David?
-This just came in.
276
00:20:58,466 --> 00:21:02,261
[Hollis] From a camera outside
a construction supply store in Seongsu.
277
00:21:05,139 --> 00:21:06,933
He's in Seoul?
278
00:21:07,976 --> 00:21:09,560
Send Gun after him.
279
00:21:11,521 --> 00:21:14,273
I want to know what he did to my son.
280
00:21:14,357 --> 00:21:16,359
[dramatic music playing]
281
00:21:24,867 --> 00:21:26,285
[door closes]
282
00:21:31,290 --> 00:21:33,292
[atmospheric music playing]
283
00:21:36,879 --> 00:21:38,548
[line ringing]
284
00:21:38,631 --> 00:21:40,425
[phone vibrates]
285
00:21:41,426 --> 00:21:42,760
What is it?
286
00:21:42,844 --> 00:21:44,721
-[Juno over phone] Did I wake you?
-It's 6:00 in the morning, Juno.
287
00:21:44,804 --> 00:21:45,930
What do you want?
288
00:21:46,014 --> 00:21:48,141
It's about Oliver.
Have you spoken to him recently?
289
00:21:51,769 --> 00:21:53,062
Not for a couple of weeks.
290
00:21:53,146 --> 00:21:54,814
Why? Is he in some kind of trouble?
291
00:21:54,897 --> 00:21:56,524
Why do you always ask me that?
292
00:21:56,607 --> 00:21:58,776
-Because I know what you do, Juno.
-You work at an investment bank, Nick.
293
00:21:58,860 --> 00:22:01,154
Get off your high horse
before you fall and break your neck.
294
00:22:01,237 --> 00:22:03,781
At least no one gets killed
in my line of work.
295
00:22:03,865 --> 00:22:06,034
We're lucky Ollie hasn't been hurt.
296
00:22:07,160 --> 00:22:09,162
-Has he?
-No.
297
00:22:11,122 --> 00:22:12,123
He's under a lot
298
00:22:12,206 --> 00:22:13,374
of pressure.
299
00:22:13,458 --> 00:22:14,917
Honestly, I don't know
what's going through his head.
300
00:22:15,001 --> 00:22:17,086
He's so moody and unpredictable.
301
00:22:19,088 --> 00:22:21,382
What do you do when he gets like that?
302
00:22:21,466 --> 00:22:22,967
Well, our relationship's, uh...
303
00:22:24,052 --> 00:22:25,595
...different.
304
00:22:25,678 --> 00:22:28,431
It's a bit more complicated
between the two of you.
305
00:22:28,514 --> 00:22:30,058
How so?
306
00:22:30,141 --> 00:22:31,851
Well, isn't it obvious?
307
00:22:31,934 --> 00:22:34,228
He wants your approval.
308
00:22:34,312 --> 00:22:35,646
Craves it.
309
00:22:35,730 --> 00:22:40,651
Deep down, he's afraid
that you won't love him
310
00:22:40,735 --> 00:22:42,487
if he's not good enough or...
311
00:22:42,570 --> 00:22:43,946
strong enough,
312
00:22:44,030 --> 00:22:45,865
ruthless enough.
313
00:22:46,866 --> 00:22:49,535
And I make him feel that way, is that it?
314
00:22:49,619 --> 00:22:53,122
I think you've made him feel
that way his entire life.
315
00:22:56,125 --> 00:22:58,127
[intriguing music playing]
316
00:23:02,673 --> 00:23:05,927
What is this? It's a friend's apartment?
317
00:23:06,010 --> 00:23:08,346
An old soju client of mine.
318
00:23:08,429 --> 00:23:11,057
He's out of the country,
so he won't mind we're here.
319
00:23:11,140 --> 00:23:13,267
So he just gave you the combination?
320
00:23:14,393 --> 00:23:16,270
Something like that.
321
00:23:24,195 --> 00:23:26,197
♪ ♪
322
00:23:35,039 --> 00:23:36,624
Come in, close the doors.
323
00:23:57,770 --> 00:24:01,440
So... what do you want to do now?
324
00:24:03,234 --> 00:24:04,527
Cooking lessons.
325
00:24:04,610 --> 00:24:07,155
[♪ Løren sings "Sticks and Stones"]
326
00:24:07,238 --> 00:24:09,949
[singing in Korean]
327
00:24:16,372 --> 00:24:19,584
You trying to make up for all those
school projects you skipped out on?
328
00:24:19,667 --> 00:24:22,253
Exactly, and there will be a quiz later.
329
00:24:22,336 --> 00:24:23,921
[scoffs]
330
00:24:31,095 --> 00:24:32,847
Hey.
331
00:24:34,515 --> 00:24:36,767
You think Juno would hurt Oliver?
332
00:24:36,851 --> 00:24:38,060
I don't know.
333
00:24:40,730 --> 00:24:43,691
She's never come up on a line
she wasn't willing to cross.
334
00:24:43,774 --> 00:24:45,943
Honestly, that's what I admire about her.
335
00:24:47,028 --> 00:24:49,280
It's how she got herself this far.
336
00:24:52,325 --> 00:24:54,452
She wasn't always like that, you know.
337
00:24:56,037 --> 00:24:58,247
At some point, she started
giving up on her humanity.
338
00:24:58,331 --> 00:25:01,209
Once you start down that path...
339
00:25:01,292 --> 00:25:02,835
It's hard to go back.
340
00:25:02,919 --> 00:25:04,962
That's why I came back for you.
341
00:25:08,007 --> 00:25:10,134
You can't keep living this life, Rebecca.
342
00:25:10,218 --> 00:25:12,345
It starts to break you, and at some point
343
00:25:12,428 --> 00:25:14,263
you start to lose yourself.
344
00:25:17,058 --> 00:25:18,893
Like Juno.
345
00:25:20,853 --> 00:25:22,146
Like you?
346
00:25:23,856 --> 00:25:25,316
Yeah.
347
00:25:26,317 --> 00:25:27,735
For a time.
348
00:25:30,780 --> 00:25:32,448
How did you fix yourself?
349
00:25:33,908 --> 00:25:35,743
I stopped living that life.
350
00:25:36,911 --> 00:25:39,997
I stopped pushing away the things
that were hard to feel,
351
00:25:40,081 --> 00:25:43,501
and I stopped thinking about
my family as a vulnerability.
352
00:25:43,584 --> 00:25:45,795
Look,
353
00:25:45,878 --> 00:25:47,713
I don't know what's going to happen to us.
354
00:25:47,797 --> 00:25:50,299
I don't know if this is gonna work.
355
00:25:50,383 --> 00:25:52,760
But I do know...
356
00:25:52,843 --> 00:25:54,095
[sighs]
357
00:25:54,178 --> 00:25:55,596
...that we have to try.
358
00:25:55,680 --> 00:25:58,975
[phone vibrating]
359
00:26:02,853 --> 00:26:04,522
[chuckles]
360
00:26:07,566 --> 00:26:09,777
[speaking Korean] Hey. Is everything okay?
361
00:26:09,902 --> 00:26:12,905
Yes. We're all safe here.
362
00:26:13,239 --> 00:26:14,282
Good.
363
00:26:15,366 --> 00:26:17,243
I'm in the middle of something.
364
00:26:17,326 --> 00:26:19,036
Can I call you back?
365
00:26:19,120 --> 00:26:21,372
Minhee's going to bed.
Just tell her good night.
366
00:26:21,455 --> 00:26:22,206
Oh okay.
367
00:26:23,332 --> 00:26:24,583
Minhee, it's Daddy.
368
00:26:24,959 --> 00:26:25,793
Daddy!
369
00:26:25,876 --> 00:26:27,461
Our little princess!
370
00:26:28,379 --> 00:26:31,257
[speaking English] Are you having fun
with Harabeoji and Halmeoni?
371
00:26:31,340 --> 00:26:33,009
[Minhee] It's okay.
372
00:26:33,092 --> 00:26:35,594
I'm watching so much TV.
373
00:26:37,096 --> 00:26:40,349
But I want to go back to my house.
374
00:26:40,433 --> 00:26:43,352
I know. Me, too.
375
00:26:43,436 --> 00:26:45,146
Where are you, Appa?
376
00:26:45,229 --> 00:26:46,939
When are you coming back?
377
00:26:47,023 --> 00:26:49,191
Soon. But I miss you.
378
00:26:49,275 --> 00:26:50,943
I miss you, too.
379
00:26:51,027 --> 00:26:52,278
Mm.
380
00:26:52,361 --> 00:26:55,281
Hey, but it's late. It's time for bed.
381
00:26:55,364 --> 00:26:56,657
Can you put Omma back on the phone?
382
00:26:56,741 --> 00:26:58,200
Hey, hey, hey.
383
00:26:58,284 --> 00:26:59,744
I love you.
384
00:26:59,827 --> 00:27:01,912
[dramatic music playing]
385
00:27:13,841 --> 00:27:16,302
She didn't sleep last night.
386
00:27:16,385 --> 00:27:18,095
She kept coming into my room,
387
00:27:18,179 --> 00:27:20,931
and after five or six times
388
00:27:21,015 --> 00:27:23,184
I just let her stay with me.
389
00:27:24,310 --> 00:27:25,770
How are you and Rebecca?
390
00:27:25,853 --> 00:27:28,272
Is she sleeping through the night?
391
00:27:28,356 --> 00:27:29,732
[laughs]
392
00:27:29,815 --> 00:27:31,650
We're okay.
393
00:27:31,734 --> 00:27:32,985
Things are in motion.
394
00:27:33,069 --> 00:27:34,445
If everything goes according to plan,
395
00:27:34,528 --> 00:27:35,654
we should be able to join up with you
396
00:27:35,738 --> 00:27:37,114
in a couple of days.
397
00:27:37,198 --> 00:27:41,077
And when does life go according to plan?
398
00:27:41,160 --> 00:27:42,745
[laughs]
399
00:27:42,828 --> 00:27:44,830
Thank you for understanding.
400
00:27:44,914 --> 00:27:46,916
♪ ♪
401
00:27:54,423 --> 00:27:56,425
How's your real family?
402
00:27:56,509 --> 00:27:58,552
You're my real family, too.
403
00:28:01,222 --> 00:28:04,308
Hey, looks like
you finished the fun stuff...
404
00:28:06,894 --> 00:28:09,105
...without me.
405
00:28:09,188 --> 00:28:11,107
[♪ Stray Kids sing "God's Menu"]
406
00:28:11,190 --> 00:28:13,150
[rapping in Korean]
407
00:28:22,034 --> 00:28:24,036
♪ ♪
408
00:28:30,334 --> 00:28:32,336
[dramatic music playing]
409
00:29:03,284 --> 00:29:05,870
[quiet, ominous music playing]
410
00:29:16,088 --> 00:29:17,506
[elevator bell chimes]
411
00:29:29,059 --> 00:29:31,061
♪ ♪
412
00:29:53,459 --> 00:29:55,503
♪ ♪
413
00:30:01,842 --> 00:30:03,469
[Oliver] Oh.
414
00:30:03,552 --> 00:30:06,013
You scared me.
415
00:30:08,474 --> 00:30:11,060
What are you doing here?
416
00:30:11,143 --> 00:30:13,729
I'm not allowed to come visit my son?
417
00:30:16,190 --> 00:30:17,983
How did you get in?
418
00:30:19,068 --> 00:30:20,903
It's a company apartment.
419
00:30:24,740 --> 00:30:27,326
Do you want anything?
I've got, uh, tea
420
00:30:27,409 --> 00:30:28,953
or coffee.
421
00:30:29,036 --> 00:30:30,788
I'm good. Thank you.
422
00:30:35,251 --> 00:30:36,752
What's that?
423
00:30:36,835 --> 00:30:38,420
It's a present.
424
00:30:38,504 --> 00:30:40,339
Aren't you gonna open it?
425
00:30:52,226 --> 00:30:53,769
Oh, wow.
426
00:30:55,688 --> 00:30:57,356
Feel how light it is.
427
00:30:59,692 --> 00:31:01,527
It's beautiful.
428
00:31:01,610 --> 00:31:03,153
Thank you.
429
00:31:04,488 --> 00:31:08,242
Think of it as a souvenir
of your time here in Korea.
430
00:31:08,325 --> 00:31:10,286
You make it sound like I'm leaving.
431
00:31:11,370 --> 00:31:13,914
You are. You're going home tonight.
432
00:31:13,998 --> 00:31:14,999
What?
433
00:31:15,082 --> 00:31:17,585
Caddis and all of this,
it isn't the right place for you now.
434
00:31:17,668 --> 00:31:20,546
Why? I-I was just fine
at Caddis until a week ago.
435
00:31:20,629 --> 00:31:22,172
Oliver.
436
00:31:22,256 --> 00:31:23,257
I've been through hell for you.
437
00:31:23,340 --> 00:31:24,633
Why are you doing this to me?
438
00:31:24,717 --> 00:31:26,468
I'm doing this for you,
439
00:31:26,552 --> 00:31:28,095
to make it easier.
440
00:31:29,138 --> 00:31:30,764
I spoke to your father,
441
00:31:30,848 --> 00:31:33,225
and we both think it's a good idea
442
00:31:33,309 --> 00:31:34,852
if you go and work for him for a while.
443
00:31:34,935 --> 00:31:37,062
What, work at the fucking bank?
444
00:31:38,188 --> 00:31:39,940
He's always wanted
to bring you into his business,
445
00:31:40,024 --> 00:31:42,109
and I-I was just too proud
to see it was a good idea.
446
00:31:42,192 --> 00:31:43,902
I'm not gonna go work for my dad.
447
00:31:43,986 --> 00:31:46,614
It doesn't have to be permanent,
448
00:31:46,697 --> 00:31:49,158
it's just the best thing for you now.
449
00:31:49,241 --> 00:31:51,076
Oh, yeah.
450
00:31:51,160 --> 00:31:53,537
Of course, this is all for me.
451
00:31:53,621 --> 00:31:56,165
This isn't just you
getting rid of your fuckup of a son.
452
00:31:59,877 --> 00:32:01,879
I'm not flying to London.
453
00:32:04,256 --> 00:32:05,841
Yes, you are.
454
00:32:05,924 --> 00:32:07,843
Juno, please.
455
00:32:07,926 --> 00:32:09,720
You don't understand what I'm saying.
456
00:32:10,721 --> 00:32:13,015
If you stay here,
457
00:32:13,098 --> 00:32:15,142
I can't guarantee your safety.
458
00:32:16,810 --> 00:32:18,729
[ominous music playing]
459
00:32:18,812 --> 00:32:21,940
So pack what you can,
460
00:32:22,024 --> 00:32:24,026
and I'll ship the rest
of your things tomorrow.
461
00:32:25,819 --> 00:32:28,030
Your flight leaves at 10:00.
462
00:32:32,868 --> 00:32:34,870
♪ ♪
463
00:32:40,417 --> 00:32:42,419
Fuck that.
464
00:32:49,468 --> 00:32:51,762
Don't let him get away.
465
00:32:53,430 --> 00:32:55,432
[tense music playing]
466
00:33:02,106 --> 00:33:04,191
[Rebecca] Oliver just left Juno.
467
00:33:04,274 --> 00:33:06,527
He looks scared.
We have him where we need him.
468
00:33:06,610 --> 00:33:08,445
Security detail's right behind him.
469
00:33:08,529 --> 00:33:09,988
I'm done.
470
00:33:18,580 --> 00:33:20,416
[car alarm chirps]
471
00:33:27,756 --> 00:33:29,174
[engine starts]
472
00:33:30,426 --> 00:33:33,095
[tires screeching]
473
00:33:46,358 --> 00:33:47,609
He's headed south.
474
00:33:47,693 --> 00:33:50,362
[David] I'm right behind him.
475
00:33:51,822 --> 00:33:54,116
[engine starts]
476
00:34:08,464 --> 00:34:10,466
♪ ♪
477
00:34:28,066 --> 00:34:30,861
[David] Move into position.
Keep him boxed in.
478
00:34:30,944 --> 00:34:33,071
-[Rebecca] Copy.
-[engine revs]
479
00:34:37,534 --> 00:34:39,328
[tires screeching]
480
00:34:45,209 --> 00:34:47,252
[Rebecca] I'm in position.
481
00:34:47,336 --> 00:34:49,087
[David] Okay, here we go.
482
00:34:49,171 --> 00:34:50,589
When he sees this car, he'll run.
483
00:34:50,672 --> 00:34:53,091
[exciting music playing]
484
00:34:57,012 --> 00:34:58,847
[tires screeching]
485
00:35:03,143 --> 00:35:05,437
[tires screeching]
486
00:35:11,819 --> 00:35:13,445
[Rebecca] Come on.
487
00:35:28,919 --> 00:35:30,587
[tires screeching]
488
00:35:33,841 --> 00:35:35,634
[David] Force him right.
489
00:35:35,717 --> 00:35:39,304
-In three, two, one. Now!
-[tires screeching]
490
00:35:48,647 --> 00:35:50,315
[exciting music playing]
491
00:35:53,443 --> 00:35:54,486
[tires screeching]
492
00:36:03,745 --> 00:36:04,746
[tires screeching]
493
00:36:12,671 --> 00:36:13,672
[tires screeching]
494
00:36:17,509 --> 00:36:19,219
[tires screeching]
495
00:36:19,303 --> 00:36:21,305
♪ ♪
496
00:36:26,351 --> 00:36:28,353
[horn honking]
497
00:36:34,902 --> 00:36:36,653
[tires screeching]
498
00:36:36,737 --> 00:36:39,114
[horn honking]
499
00:36:39,197 --> 00:36:40,824
Yeah.
500
00:36:40,908 --> 00:36:42,910
Fucking suck that.
501
00:36:48,874 --> 00:36:50,876
♪ ♪
502
00:37:01,470 --> 00:37:03,388
Okay, stop here.
503
00:37:05,933 --> 00:37:08,644
I'm gonna kill the electronics.
504
00:37:10,604 --> 00:37:12,439
[engine stops]
505
00:37:12,522 --> 00:37:13,398
[pedal thumps]
506
00:37:14,566 --> 00:37:15,734
[brakes screech]
507
00:37:15,817 --> 00:37:17,819
[insects chirping]
508
00:37:22,532 --> 00:37:24,326
[whispers] What the fuck?
509
00:37:29,623 --> 00:37:32,668
Fucking thing! Come on!
510
00:37:32,751 --> 00:37:35,128
[suspenseful music playing]
511
00:37:35,212 --> 00:37:37,047
It's my turn.
512
00:37:37,130 --> 00:37:39,132
-[beeping]
-[panting]
513
00:37:46,306 --> 00:37:47,766
-[beeping rapidly]
-[groans]
514
00:37:52,938 --> 00:37:54,189
Fuck.
515
00:38:02,239 --> 00:38:03,865
[dramatic music playing]
516
00:38:21,466 --> 00:38:23,135
[engine revs]
517
00:38:44,448 --> 00:38:46,992
Oliver. Nice to see you.
518
00:38:47,075 --> 00:38:48,785
Yeah.
519
00:38:50,203 --> 00:38:52,539
Calling me was the right decision, son.
520
00:38:53,915 --> 00:38:56,668
What do I, what do I need to do?
521
00:38:56,752 --> 00:38:59,004
Cooperate with my investigation.
522
00:38:59,087 --> 00:39:01,757
In return, I'll guarantee you
24-hour protection.
523
00:39:01,840 --> 00:39:03,675
Cooperate?
524
00:39:05,677 --> 00:39:08,055
You mean you want me
to stab my mum in the back?
525
00:39:08,138 --> 00:39:10,057
I want you to tell me everything you know.
526
00:39:11,141 --> 00:39:14,478
About Karpov, Jae-Hun Lee
527
00:39:14,561 --> 00:39:17,189
and Caddis's dealings
with Russian Intelligence.
528
00:39:22,778 --> 00:39:25,030
I want full immunity.
529
00:39:25,113 --> 00:39:28,200
Of course. Let's get off the street.
530
00:39:30,327 --> 00:39:32,329
[tense music playing]
531
00:39:45,217 --> 00:39:47,219
♪ ♪
532
00:39:53,558 --> 00:39:55,602
[Dawson over phone] Oliver just
turned himself in.
533
00:39:55,685 --> 00:39:57,604
If any of what he says holds up,
534
00:39:57,687 --> 00:40:00,816
that'll give us an ironclad case
against Juno and Caddis.
535
00:40:02,484 --> 00:40:04,236
That's great to hear.
536
00:40:05,278 --> 00:40:10,826
Oliver had a lot to say about
Rebecca's activities with Caddis.
537
00:40:10,909 --> 00:40:12,911
[atmospheric music playing]
538
00:40:15,539 --> 00:40:17,624
We have a deal, remember?
539
00:40:18,708 --> 00:40:20,877
Yeah. I remember.
540
00:40:20,961 --> 00:40:22,170
Good.
541
00:40:28,426 --> 00:40:29,636
What's going on?
542
00:40:31,638 --> 00:40:33,890
Oliver turned himself in.
543
00:40:33,974 --> 00:40:36,476
[laughs] Fucking rat.
544
00:40:36,560 --> 00:40:39,020
Juno is finished.
545
00:40:39,104 --> 00:40:40,480
Do you think she'll go to jail?
546
00:40:40,564 --> 00:40:41,898
I don't know.
547
00:40:41,982 --> 00:40:44,860
But all her power, all her influence,
that's all gone.
548
00:40:44,943 --> 00:40:47,445
Soon, we can stop running.
549
00:40:47,529 --> 00:40:49,114
And finally, we can be together.
550
00:40:49,197 --> 00:40:51,533
-As a--
-As a family.
551
00:40:53,618 --> 00:40:55,370
Let's celebrate.
552
00:40:58,373 --> 00:40:59,916
I made this batch by hand.
553
00:41:01,084 --> 00:41:03,003
Well, you're not gonna
drug me again, are you?
554
00:41:05,130 --> 00:41:06,339
You pour.
555
00:41:08,341 --> 00:41:11,178
-It's tradition.
-What is?
556
00:41:11,261 --> 00:41:13,430
You pour for your elders.
It's a sign of respect.
557
00:41:13,513 --> 00:41:14,973
Hmm.
558
00:41:18,310 --> 00:41:19,561
-Geonbae.
-Geonbae.
559
00:41:25,483 --> 00:41:27,777
Mmm.
560
00:41:27,861 --> 00:41:31,114
So, now that we're in good with Dawson...
561
00:41:33,200 --> 00:41:35,869
...are you thinking you want
to go back to the States?
562
00:41:37,871 --> 00:41:40,081
Is that what you want?
563
00:41:40,165 --> 00:41:43,793
I don't know. Yeah, could be nice.
564
00:41:43,877 --> 00:41:45,545
Do you think Eunju would go for that?
565
00:41:46,588 --> 00:41:47,923
Huh.
566
00:41:48,006 --> 00:41:49,799
Well, we'll figure it out together.
567
00:41:49,883 --> 00:41:51,760
Okay, say that we are all together.
568
00:41:53,511 --> 00:41:55,138
What am I supposed to do?
569
00:41:55,222 --> 00:41:57,015
You can do anything.
570
00:41:57,098 --> 00:41:58,850
You could go to college.
571
00:41:58,934 --> 00:42:00,435
You could get a job.
572
00:42:00,518 --> 00:42:02,187
Dad, I already have a job.
573
00:42:03,271 --> 00:42:04,981
Rebecca...
574
00:42:05,065 --> 00:42:07,317
It's the only thing I know how to do.
575
00:42:07,400 --> 00:42:10,195
I'm good at it.
576
00:42:10,278 --> 00:42:11,404
I like it.
577
00:42:11,488 --> 00:42:13,865
No. Juno groomed you.
578
00:42:13,949 --> 00:42:15,742
-She turned you into her personal weapon.
-[laughs]
579
00:42:15,825 --> 00:42:17,911
-Dad--
-But you're so much more than that.
580
00:42:17,994 --> 00:42:20,497
Dad, I'm the one who went to Juno.
581
00:42:20,580 --> 00:42:23,291
No. She manipulated you.
582
00:42:23,375 --> 00:42:25,293
She didn't force me into any of this.
583
00:42:27,295 --> 00:42:28,880
But the people you killed...
584
00:42:28,964 --> 00:42:30,966
People die.
585
00:42:32,008 --> 00:42:33,885
Mom died.
586
00:42:33,969 --> 00:42:35,929
You died.
587
00:42:36,012 --> 00:42:37,806
[somber music playing]
588
00:42:37,889 --> 00:42:39,516
Uh...
589
00:42:41,518 --> 00:42:42,936
[cries]
590
00:42:46,356 --> 00:42:49,150
Dad, I don't know what to do.
591
00:42:51,444 --> 00:42:53,738
-I'm lost, I--
-Hey.
592
00:42:56,491 --> 00:42:58,076
[suspenseful music playing]
593
00:42:59,911 --> 00:43:01,871
[Rebecca] Can we take them?
594
00:43:01,955 --> 00:43:04,040
No. There are too many of them.
We got to move.
595
00:43:04,124 --> 00:43:05,417
[exciting music playing]
596
00:43:05,500 --> 00:43:08,878
You go first.
I'll meet you down by the river.
597
00:43:08,962 --> 00:43:10,547
Go. Now.
598
00:43:12,882 --> 00:43:13,883
[beeps]
599
00:43:15,760 --> 00:43:17,220
[whirring]
600
00:43:20,432 --> 00:43:22,225
[beeps]
601
00:43:26,104 --> 00:43:27,939
[grunts]
602
00:43:28,023 --> 00:43:30,317
[panting]
603
00:43:31,860 --> 00:43:33,486
[speaking Korean]
604
00:43:33,570 --> 00:43:35,280
[suspenseful music playing]
605
00:43:55,633 --> 00:43:57,635
♪ ♪
606
00:44:16,946 --> 00:44:18,948
[soaring, dramatic music playing]
607
00:44:24,162 --> 00:44:26,706
[panting]
608
00:44:46,017 --> 00:44:49,270
[people shouting, screaming]
609
00:44:49,354 --> 00:44:51,356
[gunfire]
610
00:44:54,859 --> 00:44:56,986
[exciting music playing]
611
00:45:06,204 --> 00:45:07,372
Dad!
612
00:45:13,545 --> 00:45:15,088
-[grunts]
-[tires screech]
613
00:45:18,383 --> 00:45:20,385
[suspenseful music playing]
614
00:45:32,230 --> 00:45:33,440
[tires screech]
615
00:45:39,404 --> 00:45:41,406
[panting]
616
00:45:44,701 --> 00:45:46,703
[exciting music playing]
617
00:46:14,731 --> 00:46:16,733
♪ ♪
41334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.