All language subtitles for Butterfly.1x05.Seoul.ITA.ENG.1080p.AMZN.WEBRip.AAC.x265-Pir8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,048 --> 00:00:08,050 [urgent music playing] 2 00:00:08,134 --> 00:00:10,886 Previously on Butterfly... 3 00:00:10,970 --> 00:00:12,680 Something's not right, Juno. 4 00:00:12,763 --> 00:00:13,681 Something about this doesn't make-- 5 00:00:14,849 --> 00:00:16,642 David, are you there? Come in. 6 00:00:16,726 --> 00:00:18,561 I trusted you, and you betrayed me. 7 00:00:18,644 --> 00:00:20,479 [Rebecca] You want me to destroy Juno? I will. 8 00:00:20,563 --> 00:00:22,732 That bitch destroyed my life first. 9 00:00:22,815 --> 00:00:25,192 [Dawson] Karpov and Jae-Hun both murdered within a week. 10 00:00:25,276 --> 00:00:26,944 I think Juno's had a hand in all of it. 11 00:00:27,027 --> 00:00:28,195 I'm offering you a trade. 12 00:00:28,279 --> 00:00:29,405 You give me Oliver, 13 00:00:29,488 --> 00:00:31,574 and I will let you and your family go. 14 00:00:31,657 --> 00:00:33,117 She'll come after us. 15 00:00:33,200 --> 00:00:34,952 With Juno, it's kill or be killed. 16 00:00:35,035 --> 00:00:36,829 [David] You know, I tried to make a deal, 17 00:00:36,912 --> 00:00:38,748 and Juno said no. 18 00:00:38,831 --> 00:00:40,541 [Juno over recording] No, I refuse to think about that. 19 00:00:40,624 --> 00:00:41,709 No trade. 20 00:00:41,792 --> 00:00:44,628 Juno Lund is responsible for the death of Jae-Hun Lee. 21 00:00:44,712 --> 00:00:46,964 [Dawson] I'm gonna need concrete proof. 22 00:00:47,047 --> 00:00:47,882 Anything less, 23 00:00:47,965 --> 00:00:49,633 and Juno destroys us both. 24 00:00:49,717 --> 00:00:51,010 You're just letting me go? 25 00:00:51,093 --> 00:00:52,428 [Hollis] We also traced Oliver's cell. 26 00:00:52,511 --> 00:00:53,804 It was within three feet of Dawson. 27 00:00:53,888 --> 00:00:55,347 [Oliver] Hi, Mum. 28 00:00:55,431 --> 00:00:56,432 Now it's Juno's turn. 29 00:01:01,103 --> 00:01:03,105 [intriguing music playing] 30 00:01:07,818 --> 00:01:12,364 I don't know, Dad. She's cooking him breakfast. 31 00:01:12,448 --> 00:01:14,825 It's fucking heartwarming. 32 00:01:14,909 --> 00:01:16,827 [David] Well, she thought she lost him. 33 00:01:18,287 --> 00:01:22,208 Maybe she'll do what's best for all of us and take some time to focus on her family. 34 00:01:22,291 --> 00:01:24,668 Juno Lund... 35 00:01:24,752 --> 00:01:26,462 mother of the year. 36 00:01:37,097 --> 00:01:38,098 [exhales softly] 37 00:01:39,350 --> 00:01:41,769 Can't remember the last time you cooked. 38 00:01:41,852 --> 00:01:43,813 I've been a bit busy. 39 00:01:43,896 --> 00:01:45,731 [Oliver] No, I mean, it's nice. 40 00:01:45,815 --> 00:01:47,024 Thanks. 41 00:01:52,530 --> 00:01:54,406 I'm just so relieved you're home. 42 00:01:57,159 --> 00:02:00,371 When they told me you were taken, I felt like my whole world was caving in. 43 00:02:04,041 --> 00:02:05,709 You said he didn't hurt you. 44 00:02:06,710 --> 00:02:07,920 No. 45 00:02:08,003 --> 00:02:09,338 But he must have interrogated you. 46 00:02:09,421 --> 00:02:10,756 What did you talk about? 47 00:02:13,384 --> 00:02:15,511 He didn't really ask that many questions. 48 00:02:15,594 --> 00:02:17,137 You were with him for 48 hours. 49 00:02:17,221 --> 00:02:19,014 Are you saying you can't remember what you talked about? 50 00:02:19,098 --> 00:02:20,516 No, it's just... 51 00:02:22,685 --> 00:02:24,228 ...it's a little fuzzy. 52 00:02:28,107 --> 00:02:31,026 You remember when you crashed the BMW? 53 00:02:32,570 --> 00:02:36,365 You swore you weren't high, and your father believed you. 54 00:02:36,448 --> 00:02:38,784 But I knew you were lying. 55 00:02:38,868 --> 00:02:40,452 You know how I knew? 56 00:02:40,536 --> 00:02:42,079 Because you used to work for the CIA? 57 00:02:42,162 --> 00:02:43,914 'Cause I'm your mother. 58 00:02:45,666 --> 00:02:47,001 I always know. 59 00:02:48,669 --> 00:02:50,754 You know, these past few weeks haven't been easy. 60 00:02:51,755 --> 00:02:53,591 But when you called me about Jae-Hun... 61 00:02:56,969 --> 00:02:59,930 I buried a body for my son. How many mothers can say that? 62 00:03:04,184 --> 00:03:05,853 You know you can tell me anything. 63 00:03:09,273 --> 00:03:11,275 You told him about Karpov, didn't you? 64 00:03:15,529 --> 00:03:17,531 I was so alone. 65 00:03:17,615 --> 00:03:18,741 It's okay. 66 00:03:19,992 --> 00:03:21,660 I thought you would never come for me. 67 00:03:25,080 --> 00:03:26,665 What else did you tell him? 68 00:03:37,718 --> 00:03:39,803 I told him it was you. 69 00:03:40,971 --> 00:03:44,141 You were the one who burned him nine years ago. 70 00:03:46,143 --> 00:03:48,145 [plaintive music playing] 71 00:03:49,146 --> 00:03:50,689 I'm sorry. 72 00:03:54,485 --> 00:03:56,320 I thought I was going to die. 73 00:04:00,324 --> 00:04:01,992 I'm so sorry, Mum. 74 00:04:05,746 --> 00:04:07,164 That's okay. 75 00:04:13,379 --> 00:04:15,506 Thank you for telling me. 76 00:04:17,633 --> 00:04:19,176 Eat your French toast. 77 00:04:29,895 --> 00:04:32,523 [Rebecca] You ever throw someone off a roof? 78 00:04:32,606 --> 00:04:33,816 [David] What? 79 00:04:35,109 --> 00:04:36,902 You know, for Caddis. 80 00:04:36,986 --> 00:04:38,237 No. 81 00:04:41,407 --> 00:04:43,534 I wonder what that'd feel like. 82 00:04:44,785 --> 00:04:46,787 Why would you wonder that? 83 00:04:46,870 --> 00:04:48,831 I didn't say I'd do it. 84 00:04:58,924 --> 00:05:00,009 [David] They're leaving. 85 00:05:00,092 --> 00:05:01,510 Finally. 86 00:05:03,012 --> 00:05:05,639 [mysterious music playing] 87 00:05:09,309 --> 00:05:12,354 God, look at her. 88 00:05:12,438 --> 00:05:14,481 We already made her paranoid. 89 00:05:16,483 --> 00:05:19,319 [David] Now we just have to make Oliver suspicious of her. 90 00:05:36,003 --> 00:05:37,421 It's time. 91 00:05:42,968 --> 00:05:44,762 Be sure to stay down. 92 00:05:49,266 --> 00:05:52,019 -[phone beeps] -[car alarms wailing] 93 00:06:00,694 --> 00:06:02,696 [exciting music playing] 94 00:06:23,342 --> 00:06:25,219 -[beeps] -Got it. 95 00:06:25,302 --> 00:06:27,304 -[door opens nearby] -[keypad beeping] 96 00:06:29,056 --> 00:06:30,057 [door closes] 97 00:06:30,140 --> 00:06:31,475 Someone's coming. 98 00:06:43,278 --> 00:06:46,615 We need to delete any footage of us entering the building. 99 00:06:46,698 --> 00:06:48,575 Six minutes should do it. 100 00:06:49,576 --> 00:06:50,744 You have the transmitter? 101 00:06:50,828 --> 00:06:53,247 -I'm patching us in. -Okay. 102 00:06:58,252 --> 00:06:59,253 Hi, Oliver. 103 00:06:59,336 --> 00:07:01,213 Hope you got some rest. 104 00:07:01,296 --> 00:07:04,258 -Just want to get back to it. -Why don't you sit down? 105 00:07:05,634 --> 00:07:07,010 What's going on? 106 00:07:07,094 --> 00:07:08,804 Hollis is gonna do your after-action report. 107 00:07:08,887 --> 00:07:09,888 What? 108 00:07:09,972 --> 00:07:12,182 You just spent two full days with David and Rebecca Jung. 109 00:07:12,266 --> 00:07:13,642 You have to be formally debriefed. 110 00:07:13,725 --> 00:07:16,895 Okay, uh... 111 00:07:16,979 --> 00:07:19,148 But, Mum, I-I have already told you 112 00:07:19,231 --> 00:07:21,066 -everything I know. -I can't do it. It's too personal. 113 00:07:21,150 --> 00:07:23,402 We have to find David before he causes any more damage, 114 00:07:23,485 --> 00:07:24,987 and we need all the insight we can get. 115 00:07:25,070 --> 00:07:26,321 [Hollis] What weapons he was using, 116 00:07:26,405 --> 00:07:29,074 any assets he might have with him, where he might be headed next, 117 00:07:29,158 --> 00:07:30,868 that kind of thing. 118 00:07:30,951 --> 00:07:33,495 -I'll leave you to it. -Okay. 119 00:07:41,336 --> 00:07:43,046 [David] How we doing? 120 00:07:43,130 --> 00:07:44,798 We have the feed. 121 00:07:44,882 --> 00:07:46,842 Let's go to work. 122 00:07:46,925 --> 00:07:48,927 [exciting music playing] 123 00:07:58,187 --> 00:07:59,646 [Rebecca] Seventh floor is clear. 124 00:07:59,730 --> 00:08:00,981 [elevator bell chimes] 125 00:08:02,608 --> 00:08:04,735 -You ready? -Yeah. 126 00:08:07,237 --> 00:08:08,655 [elevator bell chimes] 127 00:08:38,518 --> 00:08:40,938 Keep an eye out for security. I'll plant the bug. 128 00:08:58,330 --> 00:08:59,873 -[♪ Renee Oliver sings "Why"] -♪ So bad ♪ 129 00:08:59,957 --> 00:09:01,458 ♪ I wouldn't do that ♪♪ 130 00:09:19,559 --> 00:09:21,853 I've already told you, 131 00:09:21,937 --> 00:09:24,398 David and Rebecca didn't say where they were going. 132 00:09:24,481 --> 00:09:26,650 They would never do that. 133 00:09:26,733 --> 00:09:28,360 You keep asking me the same questions. 134 00:09:28,443 --> 00:09:30,445 I'm not lying, Hollis. 135 00:09:33,323 --> 00:09:34,741 Okay. 136 00:09:34,825 --> 00:09:36,535 We can move on. 137 00:09:37,703 --> 00:09:39,830 When did you meet with Senator Dawson? 138 00:09:40,914 --> 00:09:43,333 What? Why would I meet with him? 139 00:09:44,793 --> 00:09:47,170 Where is this coming from? Is this my mum? 140 00:09:47,254 --> 00:09:49,214 Did you or did you not meet with him, Oliver? 141 00:09:49,298 --> 00:09:50,632 Of course not. 142 00:09:50,716 --> 00:09:52,718 What the fuck is this? 143 00:09:52,801 --> 00:09:54,594 I'm done with these questions, this is ridiculous. 144 00:09:54,678 --> 00:09:55,721 You're right. 145 00:09:55,804 --> 00:09:58,473 You've been through a lot. Why don't you go home? 146 00:10:00,058 --> 00:10:01,268 But I just got here. 147 00:10:01,351 --> 00:10:04,146 Juno wants you to take the rest of the day off. 148 00:10:04,229 --> 00:10:06,231 [tense music playing] 149 00:10:17,492 --> 00:10:20,746 [exciting music playing] 150 00:10:27,252 --> 00:10:28,754 [Rebecca] How's it going down there? 151 00:10:28,837 --> 00:10:30,839 [David] Almost done. 152 00:10:30,922 --> 00:10:33,133 [Rebecca] Don't hide it too well. 153 00:10:33,216 --> 00:10:35,635 Oliver's got to find it. 154 00:10:54,446 --> 00:10:56,448 ♪ ♪ 155 00:11:17,094 --> 00:11:19,513 -Oliver's out front. -How long do I have? 156 00:11:19,596 --> 00:11:21,014 Forty seconds. 157 00:11:21,098 --> 00:11:22,599 Maybe less. 158 00:11:22,682 --> 00:11:24,434 [suspenseful music playing] 159 00:11:24,518 --> 00:11:25,936 [elevator bell chimes] 160 00:11:31,483 --> 00:11:33,026 [elevator bell chimes] 161 00:11:33,110 --> 00:11:35,070 [elevator doors open] 162 00:11:36,780 --> 00:11:39,199 He's off the elevator. 163 00:11:43,078 --> 00:11:45,330 He's in the hallway. Dad, we have to go. 164 00:11:51,920 --> 00:11:53,922 [tense music playing] 165 00:12:02,806 --> 00:12:04,808 [exciting music playing] 166 00:12:18,905 --> 00:12:20,907 [tense music playing] 167 00:12:33,712 --> 00:12:35,505 [exciting music playing] 168 00:13:03,700 --> 00:13:05,535 [grunts] 169 00:13:07,329 --> 00:13:08,872 [phone vibrates] 170 00:13:08,955 --> 00:13:10,499 Hello? 171 00:13:10,582 --> 00:13:13,502 I just wanted to make sure you got home safe. 172 00:13:13,585 --> 00:13:16,421 [tense music playing] 173 00:13:16,505 --> 00:13:19,508 I did. Thank you. 174 00:13:21,760 --> 00:13:22,761 Thank you 175 00:13:22,844 --> 00:13:23,845 for sitting down with Hollis today. 176 00:13:23,929 --> 00:13:25,472 I know that wasn't easy. 177 00:13:26,515 --> 00:13:28,308 Of course. 178 00:13:28,391 --> 00:13:30,519 Anything I can do to help. 179 00:13:33,188 --> 00:13:36,983 He asked me if I met with Senator Dawson. 180 00:13:37,067 --> 00:13:38,860 He did, did he? 181 00:13:42,572 --> 00:13:44,491 Well, with Dawson sniffing around the office, 182 00:13:44,574 --> 00:13:46,159 we can't leave anything to chance. 183 00:13:48,828 --> 00:13:49,829 Oliver, 184 00:13:49,913 --> 00:13:52,040 I didn't say this before and I should have. 185 00:13:53,625 --> 00:13:54,751 I love you. 186 00:13:54,834 --> 00:13:56,920 Yeah. 187 00:13:57,003 --> 00:13:58,672 You, too. 188 00:14:12,227 --> 00:14:14,229 [exciting music playing] 189 00:14:42,549 --> 00:14:44,551 ♪ ♪ 190 00:15:13,288 --> 00:15:14,706 -[♪ Pearl Sisters sing "Unforgettable"] -[singing in Korean] 191 00:15:14,789 --> 00:15:17,542 [Dawson moaning] 192 00:15:36,978 --> 00:15:38,730 [sighs] 193 00:15:38,813 --> 00:15:40,607 [exhales sharply] 194 00:15:49,115 --> 00:15:50,659 What are you doing here? 195 00:15:50,742 --> 00:15:52,327 [David] I needed to talk to you in person. 196 00:15:52,410 --> 00:15:53,536 Why? 197 00:15:53,620 --> 00:15:56,748 I want you to draft an internal classified memo 198 00:15:56,831 --> 00:15:59,626 stating you have a high-level, privileged witness against Juno Lund 199 00:15:59,709 --> 00:16:02,212 in the Karpov investigation. 200 00:16:02,295 --> 00:16:05,423 Then I want you to distribute that memo to your inner circle. 201 00:16:05,507 --> 00:16:07,300 Think we have a mole? 202 00:16:07,384 --> 00:16:09,135 Yeah. 203 00:16:10,220 --> 00:16:11,429 Working for Caddis? 204 00:16:12,472 --> 00:16:13,973 Juno wouldn't dare. 205 00:16:14,057 --> 00:16:15,684 You don't know Juno as well as you think you do. 206 00:16:15,767 --> 00:16:17,435 And you do? 207 00:16:17,519 --> 00:16:18,895 My daughter does. 208 00:16:18,978 --> 00:16:21,398 She worked with her the last four years. 209 00:16:21,481 --> 00:16:24,609 She said that Juno always has someone on the inside. 210 00:16:24,693 --> 00:16:28,363 Your daughter, Juno's assassin. 211 00:16:28,446 --> 00:16:30,365 I had my team look into her. 212 00:16:30,448 --> 00:16:34,619 We can tie her to at least a dozen murders carried out on behalf of Caddis. 213 00:16:34,703 --> 00:16:37,247 -[locker closes] -I told you, Rebecca's off-limits. 214 00:16:37,330 --> 00:16:39,332 [dramatic music playing] 215 00:16:50,260 --> 00:16:52,262 [exciting music playing] 216 00:17:10,613 --> 00:17:12,031 [door closes] 217 00:17:13,533 --> 00:17:15,201 [beeps] 218 00:17:27,505 --> 00:17:29,007 [beeps] 219 00:17:40,769 --> 00:17:42,270 [line ringing] 220 00:17:43,855 --> 00:17:45,482 [speaks French] 221 00:17:46,524 --> 00:17:47,609 What is it? 222 00:17:47,692 --> 00:17:49,194 We have a problem. 223 00:17:49,277 --> 00:17:50,278 [Juno] Tell me exactly 224 00:17:50,361 --> 00:17:51,237 what it said. 225 00:17:51,321 --> 00:17:54,324 [Vicky] Dawson has a "high-level, privileged witness 226 00:17:54,407 --> 00:17:56,284 against Juno Lund and Caddis." 227 00:17:57,994 --> 00:18:00,205 Shit. 228 00:18:02,499 --> 00:18:04,292 [camera shutter clicking] 229 00:18:20,725 --> 00:18:22,310 -Who do you think it is? -Don't be fucking cute. 230 00:18:22,393 --> 00:18:24,646 You know exactly who I think it is. 231 00:18:24,729 --> 00:18:28,191 It never made sense that David just let him go. 232 00:18:28,274 --> 00:18:30,485 What do you want to do? 233 00:18:30,568 --> 00:18:33,279 I don't know, Hollis. I don't fucking know. 234 00:18:33,363 --> 00:18:36,491 I say we bring him in now, before he can do any more damage. 235 00:18:36,574 --> 00:18:38,576 Well, that's easy for you to say. He's not your son. 236 00:18:38,660 --> 00:18:40,995 -I know this is difficult-- -Don't. 237 00:18:41,079 --> 00:18:43,206 You're right. It's your call. 238 00:18:44,833 --> 00:18:46,209 Who's on Oliver's security detail? 239 00:18:46,292 --> 00:18:48,878 Right now, uh, Hori and Seung. 240 00:18:48,962 --> 00:18:52,006 Keep them in position. I want them running surveillance on Oliver. 241 00:18:52,090 --> 00:18:55,802 I want to know everyone he talks to, I want to know everywhere he goes. 242 00:18:55,885 --> 00:18:57,846 I'm not gonna be wrong about this. 243 00:18:59,097 --> 00:19:00,557 Understood. 244 00:19:06,479 --> 00:19:07,897 [line ringing] 245 00:19:09,315 --> 00:19:10,650 Senator. 246 00:19:10,733 --> 00:19:12,777 [Dawson over phone] You were right. We have a mole. 247 00:19:12,861 --> 00:19:17,115 Vicky Linwood, head of my security team. 248 00:19:17,198 --> 00:19:19,200 We're assessing the damage as we speak. 249 00:19:20,201 --> 00:19:23,246 Where are you with my evidence against Juno? 250 00:19:23,329 --> 00:19:25,874 It's not evidence, it's a witness. 251 00:19:25,957 --> 00:19:27,959 He'll be delivered to you soon. 252 00:19:30,044 --> 00:19:32,088 [Rebecca] It's not enough. 253 00:19:32,171 --> 00:19:33,673 What's not enough? 254 00:19:33,756 --> 00:19:36,467 Convincing Oliver that Juno's spying on him? 255 00:19:36,551 --> 00:19:38,595 It's not enough to make him turn. 256 00:19:39,596 --> 00:19:41,306 What do you suggest? 257 00:19:42,390 --> 00:19:44,142 Oliver's a coward. 258 00:19:44,225 --> 00:19:46,102 It's why he's not in the field like me. 259 00:19:46,185 --> 00:19:47,687 He's afraid to die. 260 00:19:47,770 --> 00:19:50,940 If we make him think that Juno wants to have him killed, 261 00:19:51,024 --> 00:19:52,567 he'll come running to Dawson. 262 00:19:52,650 --> 00:19:55,612 You want to make him think his own mother wants him dead? 263 00:19:56,654 --> 00:19:58,740 If you want him to turn, this is how you do it. 264 00:19:59,741 --> 00:20:01,242 [Juno retches] 265 00:20:01,326 --> 00:20:03,161 -[coughs] -[toilet flushing] 266 00:20:24,933 --> 00:20:26,351 [sniffles] 267 00:20:30,730 --> 00:20:32,273 [grunts softly] 268 00:20:32,357 --> 00:20:34,776 [sniffling] 269 00:20:37,236 --> 00:20:38,655 [exhales] 270 00:20:39,656 --> 00:20:41,032 [indistinct chatter] 271 00:20:43,034 --> 00:20:44,410 Anything on Oliver? 272 00:20:44,494 --> 00:20:45,828 Uh, not yet. 273 00:20:45,912 --> 00:20:48,164 His security detail's on board with the assignment, though, 274 00:20:48,247 --> 00:20:50,041 and will report directly back to me with anything they find. 275 00:20:50,124 --> 00:20:52,669 -And David? -This just came in. 276 00:20:58,466 --> 00:21:02,261 [Hollis] From a camera outside a construction supply store in Seongsu. 277 00:21:05,139 --> 00:21:06,933 He's in Seoul? 278 00:21:07,976 --> 00:21:09,560 Send Gun after him. 279 00:21:11,521 --> 00:21:14,273 I want to know what he did to my son. 280 00:21:14,357 --> 00:21:16,359 [dramatic music playing] 281 00:21:24,867 --> 00:21:26,285 [door closes] 282 00:21:31,290 --> 00:21:33,292 [atmospheric music playing] 283 00:21:36,879 --> 00:21:38,548 [line ringing] 284 00:21:38,631 --> 00:21:40,425 [phone vibrates] 285 00:21:41,426 --> 00:21:42,760 What is it? 286 00:21:42,844 --> 00:21:44,721 -[Juno over phone] Did I wake you? -It's 6:00 in the morning, Juno. 287 00:21:44,804 --> 00:21:45,930 What do you want? 288 00:21:46,014 --> 00:21:48,141 It's about Oliver. Have you spoken to him recently? 289 00:21:51,769 --> 00:21:53,062 Not for a couple of weeks. 290 00:21:53,146 --> 00:21:54,814 Why? Is he in some kind of trouble? 291 00:21:54,897 --> 00:21:56,524 Why do you always ask me that? 292 00:21:56,607 --> 00:21:58,776 -Because I know what you do, Juno. -You work at an investment bank, Nick. 293 00:21:58,860 --> 00:22:01,154 Get off your high horse before you fall and break your neck. 294 00:22:01,237 --> 00:22:03,781 At least no one gets killed in my line of work. 295 00:22:03,865 --> 00:22:06,034 We're lucky Ollie hasn't been hurt. 296 00:22:07,160 --> 00:22:09,162 -Has he? -No. 297 00:22:11,122 --> 00:22:12,123 He's under a lot 298 00:22:12,206 --> 00:22:13,374 of pressure. 299 00:22:13,458 --> 00:22:14,917 Honestly, I don't know what's going through his head. 300 00:22:15,001 --> 00:22:17,086 He's so moody and unpredictable. 301 00:22:19,088 --> 00:22:21,382 What do you do when he gets like that? 302 00:22:21,466 --> 00:22:22,967 Well, our relationship's, uh... 303 00:22:24,052 --> 00:22:25,595 ...different. 304 00:22:25,678 --> 00:22:28,431 It's a bit more complicated between the two of you. 305 00:22:28,514 --> 00:22:30,058 How so? 306 00:22:30,141 --> 00:22:31,851 Well, isn't it obvious? 307 00:22:31,934 --> 00:22:34,228 He wants your approval. 308 00:22:34,312 --> 00:22:35,646 Craves it. 309 00:22:35,730 --> 00:22:40,651 Deep down, he's afraid that you won't love him 310 00:22:40,735 --> 00:22:42,487 if he's not good enough or... 311 00:22:42,570 --> 00:22:43,946 strong enough, 312 00:22:44,030 --> 00:22:45,865 ruthless enough. 313 00:22:46,866 --> 00:22:49,535 And I make him feel that way, is that it? 314 00:22:49,619 --> 00:22:53,122 I think you've made him feel that way his entire life. 315 00:22:56,125 --> 00:22:58,127 [intriguing music playing] 316 00:23:02,673 --> 00:23:05,927 What is this? It's a friend's apartment? 317 00:23:06,010 --> 00:23:08,346 An old soju client of mine. 318 00:23:08,429 --> 00:23:11,057 He's out of the country, so he won't mind we're here. 319 00:23:11,140 --> 00:23:13,267 So he just gave you the combination? 320 00:23:14,393 --> 00:23:16,270 Something like that. 321 00:23:24,195 --> 00:23:26,197 ♪ ♪ 322 00:23:35,039 --> 00:23:36,624 Come in, close the doors. 323 00:23:57,770 --> 00:24:01,440 So... what do you want to do now? 324 00:24:03,234 --> 00:24:04,527 Cooking lessons. 325 00:24:04,610 --> 00:24:07,155 [♪ Løren sings "Sticks and Stones"] 326 00:24:07,238 --> 00:24:09,949 [singing in Korean] 327 00:24:16,372 --> 00:24:19,584 You trying to make up for all those school projects you skipped out on? 328 00:24:19,667 --> 00:24:22,253 Exactly, and there will be a quiz later. 329 00:24:22,336 --> 00:24:23,921 [scoffs] 330 00:24:31,095 --> 00:24:32,847 Hey. 331 00:24:34,515 --> 00:24:36,767 You think Juno would hurt Oliver? 332 00:24:36,851 --> 00:24:38,060 I don't know. 333 00:24:40,730 --> 00:24:43,691 She's never come up on a line she wasn't willing to cross. 334 00:24:43,774 --> 00:24:45,943 Honestly, that's what I admire about her. 335 00:24:47,028 --> 00:24:49,280 It's how she got herself this far. 336 00:24:52,325 --> 00:24:54,452 She wasn't always like that, you know. 337 00:24:56,037 --> 00:24:58,247 At some point, she started giving up on her humanity. 338 00:24:58,331 --> 00:25:01,209 Once you start down that path... 339 00:25:01,292 --> 00:25:02,835 It's hard to go back. 340 00:25:02,919 --> 00:25:04,962 That's why I came back for you. 341 00:25:08,007 --> 00:25:10,134 You can't keep living this life, Rebecca. 342 00:25:10,218 --> 00:25:12,345 It starts to break you, and at some point 343 00:25:12,428 --> 00:25:14,263 you start to lose yourself. 344 00:25:17,058 --> 00:25:18,893 Like Juno. 345 00:25:20,853 --> 00:25:22,146 Like you? 346 00:25:23,856 --> 00:25:25,316 Yeah. 347 00:25:26,317 --> 00:25:27,735 For a time. 348 00:25:30,780 --> 00:25:32,448 How did you fix yourself? 349 00:25:33,908 --> 00:25:35,743 I stopped living that life. 350 00:25:36,911 --> 00:25:39,997 I stopped pushing away the things that were hard to feel, 351 00:25:40,081 --> 00:25:43,501 and I stopped thinking about my family as a vulnerability. 352 00:25:43,584 --> 00:25:45,795 Look, 353 00:25:45,878 --> 00:25:47,713 I don't know what's going to happen to us. 354 00:25:47,797 --> 00:25:50,299 I don't know if this is gonna work. 355 00:25:50,383 --> 00:25:52,760 But I do know... 356 00:25:52,843 --> 00:25:54,095 [sighs] 357 00:25:54,178 --> 00:25:55,596 ...that we have to try. 358 00:25:55,680 --> 00:25:58,975 [phone vibrating] 359 00:26:02,853 --> 00:26:04,522 [chuckles] 360 00:26:07,566 --> 00:26:09,777 [speaking Korean] Hey. Is everything okay? 361 00:26:09,902 --> 00:26:12,905 Yes. We're all safe here. 362 00:26:13,239 --> 00:26:14,282 Good. 363 00:26:15,366 --> 00:26:17,243 I'm in the middle of something. 364 00:26:17,326 --> 00:26:19,036 Can I call you back? 365 00:26:19,120 --> 00:26:21,372 Minhee's going to bed. Just tell her good night. 366 00:26:21,455 --> 00:26:22,206 Oh okay. 367 00:26:23,332 --> 00:26:24,583 Minhee, it's Daddy. 368 00:26:24,959 --> 00:26:25,793 Daddy! 369 00:26:25,876 --> 00:26:27,461 Our little princess! 370 00:26:28,379 --> 00:26:31,257 [speaking English] Are you having fun with Harabeoji and Halmeoni? 371 00:26:31,340 --> 00:26:33,009 [Minhee] It's okay. 372 00:26:33,092 --> 00:26:35,594 I'm watching so much TV. 373 00:26:37,096 --> 00:26:40,349 But I want to go back to my house. 374 00:26:40,433 --> 00:26:43,352 I know. Me, too. 375 00:26:43,436 --> 00:26:45,146 Where are you, Appa? 376 00:26:45,229 --> 00:26:46,939 When are you coming back? 377 00:26:47,023 --> 00:26:49,191 Soon. But I miss you. 378 00:26:49,275 --> 00:26:50,943 I miss you, too. 379 00:26:51,027 --> 00:26:52,278 Mm. 380 00:26:52,361 --> 00:26:55,281 Hey, but it's late. It's time for bed. 381 00:26:55,364 --> 00:26:56,657 Can you put Omma back on the phone? 382 00:26:56,741 --> 00:26:58,200 Hey, hey, hey. 383 00:26:58,284 --> 00:26:59,744 I love you. 384 00:26:59,827 --> 00:27:01,912 [dramatic music playing] 385 00:27:13,841 --> 00:27:16,302 She didn't sleep last night. 386 00:27:16,385 --> 00:27:18,095 She kept coming into my room, 387 00:27:18,179 --> 00:27:20,931 and after five or six times 388 00:27:21,015 --> 00:27:23,184 I just let her stay with me. 389 00:27:24,310 --> 00:27:25,770 How are you and Rebecca? 390 00:27:25,853 --> 00:27:28,272 Is she sleeping through the night? 391 00:27:28,356 --> 00:27:29,732 [laughs] 392 00:27:29,815 --> 00:27:31,650 We're okay. 393 00:27:31,734 --> 00:27:32,985 Things are in motion. 394 00:27:33,069 --> 00:27:34,445 If everything goes according to plan, 395 00:27:34,528 --> 00:27:35,654 we should be able to join up with you 396 00:27:35,738 --> 00:27:37,114 in a couple of days. 397 00:27:37,198 --> 00:27:41,077 And when does life go according to plan? 398 00:27:41,160 --> 00:27:42,745 [laughs] 399 00:27:42,828 --> 00:27:44,830 Thank you for understanding. 400 00:27:44,914 --> 00:27:46,916 ♪ ♪ 401 00:27:54,423 --> 00:27:56,425 How's your real family? 402 00:27:56,509 --> 00:27:58,552 You're my real family, too. 403 00:28:01,222 --> 00:28:04,308 Hey, looks like you finished the fun stuff... 404 00:28:06,894 --> 00:28:09,105 ...without me. 405 00:28:09,188 --> 00:28:11,107 [♪ Stray Kids sing "God's Menu"] 406 00:28:11,190 --> 00:28:13,150 [rapping in Korean] 407 00:28:22,034 --> 00:28:24,036 ♪ ♪ 408 00:28:30,334 --> 00:28:32,336 [dramatic music playing] 409 00:29:03,284 --> 00:29:05,870 [quiet, ominous music playing] 410 00:29:16,088 --> 00:29:17,506 [elevator bell chimes] 411 00:29:29,059 --> 00:29:31,061 ♪ ♪ 412 00:29:53,459 --> 00:29:55,503 ♪ ♪ 413 00:30:01,842 --> 00:30:03,469 [Oliver] Oh. 414 00:30:03,552 --> 00:30:06,013 You scared me. 415 00:30:08,474 --> 00:30:11,060 What are you doing here? 416 00:30:11,143 --> 00:30:13,729 I'm not allowed to come visit my son? 417 00:30:16,190 --> 00:30:17,983 How did you get in? 418 00:30:19,068 --> 00:30:20,903 It's a company apartment. 419 00:30:24,740 --> 00:30:27,326 Do you want anything? I've got, uh, tea 420 00:30:27,409 --> 00:30:28,953 or coffee. 421 00:30:29,036 --> 00:30:30,788 I'm good. Thank you. 422 00:30:35,251 --> 00:30:36,752 What's that? 423 00:30:36,835 --> 00:30:38,420 It's a present. 424 00:30:38,504 --> 00:30:40,339 Aren't you gonna open it? 425 00:30:52,226 --> 00:30:53,769 Oh, wow. 426 00:30:55,688 --> 00:30:57,356 Feel how light it is. 427 00:30:59,692 --> 00:31:01,527 It's beautiful. 428 00:31:01,610 --> 00:31:03,153 Thank you. 429 00:31:04,488 --> 00:31:08,242 Think of it as a souvenir of your time here in Korea. 430 00:31:08,325 --> 00:31:10,286 You make it sound like I'm leaving. 431 00:31:11,370 --> 00:31:13,914 You are. You're going home tonight. 432 00:31:13,998 --> 00:31:14,999 What? 433 00:31:15,082 --> 00:31:17,585 Caddis and all of this, it isn't the right place for you now. 434 00:31:17,668 --> 00:31:20,546 Why? I-I was just fine at Caddis until a week ago. 435 00:31:20,629 --> 00:31:22,172 Oliver. 436 00:31:22,256 --> 00:31:23,257 I've been through hell for you. 437 00:31:23,340 --> 00:31:24,633 Why are you doing this to me? 438 00:31:24,717 --> 00:31:26,468 I'm doing this for you, 439 00:31:26,552 --> 00:31:28,095 to make it easier. 440 00:31:29,138 --> 00:31:30,764 I spoke to your father, 441 00:31:30,848 --> 00:31:33,225 and we both think it's a good idea 442 00:31:33,309 --> 00:31:34,852 if you go and work for him for a while. 443 00:31:34,935 --> 00:31:37,062 What, work at the fucking bank? 444 00:31:38,188 --> 00:31:39,940 He's always wanted to bring you into his business, 445 00:31:40,024 --> 00:31:42,109 and I-I was just too proud to see it was a good idea. 446 00:31:42,192 --> 00:31:43,902 I'm not gonna go work for my dad. 447 00:31:43,986 --> 00:31:46,614 It doesn't have to be permanent, 448 00:31:46,697 --> 00:31:49,158 it's just the best thing for you now. 449 00:31:49,241 --> 00:31:51,076 Oh, yeah. 450 00:31:51,160 --> 00:31:53,537 Of course, this is all for me. 451 00:31:53,621 --> 00:31:56,165 This isn't just you getting rid of your fuckup of a son. 452 00:31:59,877 --> 00:32:01,879 I'm not flying to London. 453 00:32:04,256 --> 00:32:05,841 Yes, you are. 454 00:32:05,924 --> 00:32:07,843 Juno, please. 455 00:32:07,926 --> 00:32:09,720 You don't understand what I'm saying. 456 00:32:10,721 --> 00:32:13,015 If you stay here, 457 00:32:13,098 --> 00:32:15,142 I can't guarantee your safety. 458 00:32:16,810 --> 00:32:18,729 [ominous music playing] 459 00:32:18,812 --> 00:32:21,940 So pack what you can, 460 00:32:22,024 --> 00:32:24,026 and I'll ship the rest of your things tomorrow. 461 00:32:25,819 --> 00:32:28,030 Your flight leaves at 10:00. 462 00:32:32,868 --> 00:32:34,870 ♪ ♪ 463 00:32:40,417 --> 00:32:42,419 Fuck that. 464 00:32:49,468 --> 00:32:51,762 Don't let him get away. 465 00:32:53,430 --> 00:32:55,432 [tense music playing] 466 00:33:02,106 --> 00:33:04,191 [Rebecca] Oliver just left Juno. 467 00:33:04,274 --> 00:33:06,527 He looks scared. We have him where we need him. 468 00:33:06,610 --> 00:33:08,445 Security detail's right behind him. 469 00:33:08,529 --> 00:33:09,988 I'm done. 470 00:33:18,580 --> 00:33:20,416 [car alarm chirps] 471 00:33:27,756 --> 00:33:29,174 [engine starts] 472 00:33:30,426 --> 00:33:33,095 [tires screeching] 473 00:33:46,358 --> 00:33:47,609 He's headed south. 474 00:33:47,693 --> 00:33:50,362 [David] I'm right behind him. 475 00:33:51,822 --> 00:33:54,116 [engine starts] 476 00:34:08,464 --> 00:34:10,466 ♪ ♪ 477 00:34:28,066 --> 00:34:30,861 [David] Move into position. Keep him boxed in. 478 00:34:30,944 --> 00:34:33,071 -[Rebecca] Copy. -[engine revs] 479 00:34:37,534 --> 00:34:39,328 [tires screeching] 480 00:34:45,209 --> 00:34:47,252 [Rebecca] I'm in position. 481 00:34:47,336 --> 00:34:49,087 [David] Okay, here we go. 482 00:34:49,171 --> 00:34:50,589 When he sees this car, he'll run. 483 00:34:50,672 --> 00:34:53,091 [exciting music playing] 484 00:34:57,012 --> 00:34:58,847 [tires screeching] 485 00:35:03,143 --> 00:35:05,437 [tires screeching] 486 00:35:11,819 --> 00:35:13,445 [Rebecca] Come on. 487 00:35:28,919 --> 00:35:30,587 [tires screeching] 488 00:35:33,841 --> 00:35:35,634 [David] Force him right. 489 00:35:35,717 --> 00:35:39,304 -In three, two, one. Now! -[tires screeching] 490 00:35:48,647 --> 00:35:50,315 [exciting music playing] 491 00:35:53,443 --> 00:35:54,486 [tires screeching] 492 00:36:03,745 --> 00:36:04,746 [tires screeching] 493 00:36:12,671 --> 00:36:13,672 [tires screeching] 494 00:36:17,509 --> 00:36:19,219 [tires screeching] 495 00:36:19,303 --> 00:36:21,305 ♪ ♪ 496 00:36:26,351 --> 00:36:28,353 [horn honking] 497 00:36:34,902 --> 00:36:36,653 [tires screeching] 498 00:36:36,737 --> 00:36:39,114 [horn honking] 499 00:36:39,197 --> 00:36:40,824 Yeah. 500 00:36:40,908 --> 00:36:42,910 Fucking suck that. 501 00:36:48,874 --> 00:36:50,876 ♪ ♪ 502 00:37:01,470 --> 00:37:03,388 Okay, stop here. 503 00:37:05,933 --> 00:37:08,644 I'm gonna kill the electronics. 504 00:37:10,604 --> 00:37:12,439 [engine stops] 505 00:37:12,522 --> 00:37:13,398 [pedal thumps] 506 00:37:14,566 --> 00:37:15,734 [brakes screech] 507 00:37:15,817 --> 00:37:17,819 [insects chirping] 508 00:37:22,532 --> 00:37:24,326 [whispers] What the fuck? 509 00:37:29,623 --> 00:37:32,668 Fucking thing! Come on! 510 00:37:32,751 --> 00:37:35,128 [suspenseful music playing] 511 00:37:35,212 --> 00:37:37,047 It's my turn. 512 00:37:37,130 --> 00:37:39,132 -[beeping] -[panting] 513 00:37:46,306 --> 00:37:47,766 -[beeping rapidly] -[groans] 514 00:37:52,938 --> 00:37:54,189 Fuck. 515 00:38:02,239 --> 00:38:03,865 [dramatic music playing] 516 00:38:21,466 --> 00:38:23,135 [engine revs] 517 00:38:44,448 --> 00:38:46,992 Oliver. Nice to see you. 518 00:38:47,075 --> 00:38:48,785 Yeah. 519 00:38:50,203 --> 00:38:52,539 Calling me was the right decision, son. 520 00:38:53,915 --> 00:38:56,668 What do I, what do I need to do? 521 00:38:56,752 --> 00:38:59,004 Cooperate with my investigation. 522 00:38:59,087 --> 00:39:01,757 In return, I'll guarantee you 24-hour protection. 523 00:39:01,840 --> 00:39:03,675 Cooperate? 524 00:39:05,677 --> 00:39:08,055 You mean you want me to stab my mum in the back? 525 00:39:08,138 --> 00:39:10,057 I want you to tell me everything you know. 526 00:39:11,141 --> 00:39:14,478 About Karpov, Jae-Hun Lee 527 00:39:14,561 --> 00:39:17,189 and Caddis's dealings with Russian Intelligence. 528 00:39:22,778 --> 00:39:25,030 I want full immunity. 529 00:39:25,113 --> 00:39:28,200 Of course. Let's get off the street. 530 00:39:30,327 --> 00:39:32,329 [tense music playing] 531 00:39:45,217 --> 00:39:47,219 ♪ ♪ 532 00:39:53,558 --> 00:39:55,602 [Dawson over phone] Oliver just turned himself in. 533 00:39:55,685 --> 00:39:57,604 If any of what he says holds up, 534 00:39:57,687 --> 00:40:00,816 that'll give us an ironclad case against Juno and Caddis. 535 00:40:02,484 --> 00:40:04,236 That's great to hear. 536 00:40:05,278 --> 00:40:10,826 Oliver had a lot to say about Rebecca's activities with Caddis. 537 00:40:10,909 --> 00:40:12,911 [atmospheric music playing] 538 00:40:15,539 --> 00:40:17,624 We have a deal, remember? 539 00:40:18,708 --> 00:40:20,877 Yeah. I remember. 540 00:40:20,961 --> 00:40:22,170 Good. 541 00:40:28,426 --> 00:40:29,636 What's going on? 542 00:40:31,638 --> 00:40:33,890 Oliver turned himself in. 543 00:40:33,974 --> 00:40:36,476 [laughs] Fucking rat. 544 00:40:36,560 --> 00:40:39,020 Juno is finished. 545 00:40:39,104 --> 00:40:40,480 Do you think she'll go to jail? 546 00:40:40,564 --> 00:40:41,898 I don't know. 547 00:40:41,982 --> 00:40:44,860 But all her power, all her influence, that's all gone. 548 00:40:44,943 --> 00:40:47,445 Soon, we can stop running. 549 00:40:47,529 --> 00:40:49,114 And finally, we can be together. 550 00:40:49,197 --> 00:40:51,533 -As a-- -As a family. 551 00:40:53,618 --> 00:40:55,370 Let's celebrate. 552 00:40:58,373 --> 00:40:59,916 I made this batch by hand. 553 00:41:01,084 --> 00:41:03,003 Well, you're not gonna drug me again, are you? 554 00:41:05,130 --> 00:41:06,339 You pour. 555 00:41:08,341 --> 00:41:11,178 -It's tradition. -What is? 556 00:41:11,261 --> 00:41:13,430 You pour for your elders. It's a sign of respect. 557 00:41:13,513 --> 00:41:14,973 Hmm. 558 00:41:18,310 --> 00:41:19,561 -Geonbae. -Geonbae. 559 00:41:25,483 --> 00:41:27,777 Mmm. 560 00:41:27,861 --> 00:41:31,114 So, now that we're in good with Dawson... 561 00:41:33,200 --> 00:41:35,869 ...are you thinking you want to go back to the States? 562 00:41:37,871 --> 00:41:40,081 Is that what you want? 563 00:41:40,165 --> 00:41:43,793 I don't know. Yeah, could be nice. 564 00:41:43,877 --> 00:41:45,545 Do you think Eunju would go for that? 565 00:41:46,588 --> 00:41:47,923 Huh. 566 00:41:48,006 --> 00:41:49,799 Well, we'll figure it out together. 567 00:41:49,883 --> 00:41:51,760 Okay, say that we are all together. 568 00:41:53,511 --> 00:41:55,138 What am I supposed to do? 569 00:41:55,222 --> 00:41:57,015 You can do anything. 570 00:41:57,098 --> 00:41:58,850 You could go to college. 571 00:41:58,934 --> 00:42:00,435 You could get a job. 572 00:42:00,518 --> 00:42:02,187 Dad, I already have a job. 573 00:42:03,271 --> 00:42:04,981 Rebecca... 574 00:42:05,065 --> 00:42:07,317 It's the only thing I know how to do. 575 00:42:07,400 --> 00:42:10,195 I'm good at it. 576 00:42:10,278 --> 00:42:11,404 I like it. 577 00:42:11,488 --> 00:42:13,865 No. Juno groomed you. 578 00:42:13,949 --> 00:42:15,742 -She turned you into her personal weapon. -[laughs] 579 00:42:15,825 --> 00:42:17,911 -Dad-- -But you're so much more than that. 580 00:42:17,994 --> 00:42:20,497 Dad, I'm the one who went to Juno. 581 00:42:20,580 --> 00:42:23,291 No. She manipulated you. 582 00:42:23,375 --> 00:42:25,293 She didn't force me into any of this. 583 00:42:27,295 --> 00:42:28,880 But the people you killed... 584 00:42:28,964 --> 00:42:30,966 People die. 585 00:42:32,008 --> 00:42:33,885 Mom died. 586 00:42:33,969 --> 00:42:35,929 You died. 587 00:42:36,012 --> 00:42:37,806 [somber music playing] 588 00:42:37,889 --> 00:42:39,516 Uh... 589 00:42:41,518 --> 00:42:42,936 [cries] 590 00:42:46,356 --> 00:42:49,150 Dad, I don't know what to do. 591 00:42:51,444 --> 00:42:53,738 -I'm lost, I-- -Hey. 592 00:42:56,491 --> 00:42:58,076 [suspenseful music playing] 593 00:42:59,911 --> 00:43:01,871 [Rebecca] Can we take them? 594 00:43:01,955 --> 00:43:04,040 No. There are too many of them. We got to move. 595 00:43:04,124 --> 00:43:05,417 [exciting music playing] 596 00:43:05,500 --> 00:43:08,878 You go first. I'll meet you down by the river. 597 00:43:08,962 --> 00:43:10,547 Go. Now. 598 00:43:12,882 --> 00:43:13,883 [beeps] 599 00:43:15,760 --> 00:43:17,220 [whirring] 600 00:43:20,432 --> 00:43:22,225 [beeps] 601 00:43:26,104 --> 00:43:27,939 [grunts] 602 00:43:28,023 --> 00:43:30,317 [panting] 603 00:43:31,860 --> 00:43:33,486 [speaking Korean] 604 00:43:33,570 --> 00:43:35,280 [suspenseful music playing] 605 00:43:55,633 --> 00:43:57,635 ♪ ♪ 606 00:44:16,946 --> 00:44:18,948 [soaring, dramatic music playing] 607 00:44:24,162 --> 00:44:26,706 [panting] 608 00:44:46,017 --> 00:44:49,270 [people shouting, screaming] 609 00:44:49,354 --> 00:44:51,356 [gunfire] 610 00:44:54,859 --> 00:44:56,986 [exciting music playing] 611 00:45:06,204 --> 00:45:07,372 Dad! 612 00:45:13,545 --> 00:45:15,088 -[grunts] -[tires screech] 613 00:45:18,383 --> 00:45:20,385 [suspenseful music playing] 614 00:45:32,230 --> 00:45:33,440 [tires screech] 615 00:45:39,404 --> 00:45:41,406 [panting] 616 00:45:44,701 --> 00:45:46,703 [exciting music playing] 617 00:46:14,731 --> 00:46:16,733 ♪ ♪ 41334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.