All language subtitles for Blind.S01E08.2022.1080p.Viu.WEB-DL.x264.AAC-ADWeb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,691 --> 00:00:31,020 (This drama is fiction and people, places, organizations,) 2 00:00:31,020 --> 00:00:33,491 (incidents, groups, and settings are not based on reality.) 3 00:00:34,532 --> 00:00:40,931 The student of the deity 4 00:00:41,742 --> 00:00:48,082 Use your power to let me see 5 00:00:48,542 --> 00:00:54,752 As your student, help me go the right way 6 00:01:15,972 --> 00:01:17,142 Hey, lady. 7 00:01:17,241 --> 00:01:18,412 Lady! 8 00:01:18,512 --> 00:01:20,272 - Please save us! - Please save us! 9 00:01:20,341 --> 00:01:21,481 - Lady! - Please save us! 10 00:01:21,481 --> 00:01:23,481 - They're trying to kill us! - Please save us! 11 00:01:23,778 --> 00:01:25,578 - Make him quiet. - Save us! 12 00:01:26,209 --> 00:01:27,479 Save us! 13 00:01:27,479 --> 00:01:29,449 - Lady! - Please save us! 14 00:01:29,619 --> 00:01:31,849 - Help us! - Save us! 15 00:01:31,849 --> 00:01:33,449 Help us! 16 00:01:33,548 --> 00:01:35,888 - Help us! - Save us! 17 00:01:35,988 --> 00:01:37,419 Save us! 18 00:01:37,619 --> 00:01:39,259 Save us! 19 00:01:39,358 --> 00:01:41,328 - Save us! - Lady! 20 00:01:41,328 --> 00:01:42,798 Save us! 21 00:01:42,899 --> 00:01:44,429 - Save us! - Lady! 22 00:01:44,559 --> 00:01:47,528 Save us! 23 00:01:48,138 --> 00:01:49,569 Lady! 24 00:02:05,518 --> 00:02:06,649 You... 25 00:02:07,449 --> 00:02:08,658 have to kill that kid. 26 00:02:11,628 --> 00:02:13,388 If you let him live, 27 00:02:13,789 --> 00:02:15,028 you'll die... 28 00:02:15,128 --> 00:02:17,059 and so will everyone else. 29 00:02:18,099 --> 00:02:19,229 You must... 30 00:02:19,929 --> 00:02:23,768 kill that kid. 31 00:02:44,719 --> 00:02:48,499 (Episode 8: Murder Notice) 32 00:03:16,819 --> 00:03:18,529 I got a statement from the bride's helper. 33 00:03:20,029 --> 00:03:21,529 - Tell me. - The bride was changing... 34 00:03:21,529 --> 00:03:23,298 into her reception dress by herself, 35 00:03:23,699 --> 00:03:25,629 and the helper came back to get her... 36 00:03:26,729 --> 00:03:27,928 and found her like this. 37 00:03:27,928 --> 00:03:30,999 So an employee was outside waiting, but the culprit came in? 38 00:03:30,999 --> 00:03:32,868 She said she stepped away for a moment... 39 00:03:33,409 --> 00:03:34,909 when the bride's father collapsed. 40 00:03:49,988 --> 00:03:51,289 - Are you sure? - Yes. 41 00:03:51,828 --> 00:03:53,988 We'll contact you separately. 42 00:03:54,058 --> 00:03:55,828 - Thank you. - Thank you. 43 00:03:58,569 --> 00:03:59,669 Excuse me. 44 00:03:59,898 --> 00:04:03,338 Everyone that was here today... 45 00:04:03,499 --> 00:04:06,808 will get calls separately. 46 00:04:06,808 --> 00:04:09,708 You can come to the police station then... 47 00:04:09,939 --> 00:04:14,279 and give your statements as testifiers. 48 00:04:17,449 --> 00:04:18,618 Then... 49 00:04:18,988 --> 00:04:20,449 does that mean we can go? 50 00:04:20,618 --> 00:04:22,419 Yes. You can go. 51 00:04:24,888 --> 00:04:25,958 Detective Na. 52 00:04:26,029 --> 00:04:27,328 Where's Captain Oh? 53 00:04:27,328 --> 00:04:28,458 In the bridal suite. 54 00:04:29,058 --> 00:04:31,159 I think we should take a look at the CCTV footage. 55 00:04:32,368 --> 00:04:33,568 The CCTV footage? 56 00:04:47,678 --> 00:04:48,849 Hold on. 57 00:04:49,519 --> 00:04:50,779 It's An Tae Ho. 58 00:04:51,479 --> 00:04:52,488 Are you sure? 59 00:04:52,488 --> 00:04:54,048 This isn't my first day on the job. 60 00:04:54,118 --> 00:04:56,159 Do you think I wouldn't recognize him because he covered his face? 61 00:04:57,297 --> 00:04:58,737 It's An Tae Ho. 62 00:04:58,737 --> 00:05:00,497 I think it's An Tae Ho as well. 63 00:05:00,497 --> 00:05:02,336 What are you doing? Put out an APB for An Tae Ho. 64 00:05:02,336 --> 00:05:03,406 - Yes, sir. - Let's go. 65 00:05:18,656 --> 00:05:21,287 An Tae Ho stayed hidden at the wedding reception venue. 66 00:05:21,656 --> 00:05:25,057 Then when Director Kang drank the champagne and collapsed, 67 00:05:26,156 --> 00:05:27,656 he left the venue right away. 68 00:05:27,826 --> 00:05:29,696 - Gosh, what is going on? - Did you see what happened? 69 00:05:29,696 --> 00:05:30,867 Someone collapsed? 70 00:05:33,396 --> 00:05:36,107 - Oh, gosh! - Mr. Kang! 71 00:05:36,706 --> 00:05:38,307 - Mr. Kang! - Make way! 72 00:05:39,737 --> 00:05:41,237 What happened? 73 00:05:41,237 --> 00:05:42,906 He collapsed! 74 00:05:43,247 --> 00:05:44,847 What's going on? 75 00:05:44,847 --> 00:05:47,347 - Goodness. - Did you see what happened? 76 00:05:50,086 --> 00:05:51,787 That is so shocking. 77 00:05:54,256 --> 00:05:55,956 And then I followed him out. 78 00:06:11,836 --> 00:06:15,006 Right, and that's when I lost An Tae Ho. 79 00:06:16,576 --> 00:06:17,677 Darn it. 80 00:06:18,847 --> 00:06:21,787 Sung Hoon. Weren't you at the wedding hall too? 81 00:06:25,187 --> 00:06:27,016 - What? - As I was chasing after An Tae Ho, 82 00:06:27,016 --> 00:06:28,687 I saw someone who looked like you. 83 00:06:29,586 --> 00:06:31,456 You know I don't go to places like that. 84 00:06:33,396 --> 00:06:35,826 Figures. You don't even go to your own school reunions. 85 00:06:35,826 --> 00:06:37,667 There's no way you would've gone to a wedding. 86 00:06:44,937 --> 00:06:48,006 There is a connection between this case and An Tae Ho. 87 00:06:50,107 --> 00:06:53,877 You assume he's the culprit because of a bloody wedding invitation... 88 00:06:53,877 --> 00:06:55,287 and the fact that he was there? 89 00:06:55,847 --> 00:06:58,656 If that's the case, you were at the scene too. 90 00:06:59,256 --> 00:07:00,557 Why are you picking a fight? 91 00:07:00,716 --> 00:07:02,886 Why? Do you still suspect me? 92 00:07:02,886 --> 00:07:04,357 The way you investigate... 93 00:07:04,727 --> 00:07:07,557 is illogical and unscientific. That's what I'm trying to say. 94 00:07:08,367 --> 00:07:10,466 Illogical and unscientific? 95 00:07:11,466 --> 00:07:12,537 Fine. 96 00:07:12,696 --> 00:07:14,867 A genius like you has a brain that works fast, 97 00:07:14,867 --> 00:07:16,906 so everything is so logical and scientific for you. 98 00:07:16,906 --> 00:07:18,136 But I'm not like that. 99 00:07:18,377 --> 00:07:21,336 I'm not smart, so I have to tackle things head-on at the crime scene... 100 00:07:21,336 --> 00:07:23,706 and run around until I'm sweating all over... 101 00:07:23,906 --> 00:07:25,047 to find a tiny piece of evidence. 102 00:07:25,646 --> 00:07:28,016 So what if that's unscientific and illogical? 103 00:07:28,417 --> 00:07:29,847 All that matters is that I catch the culprit. 104 00:07:29,847 --> 00:07:32,557 So the culprit that you managed to catch was Jung Man Chun? 105 00:07:32,557 --> 00:07:34,816 You're the one who gave Jung Man Chun a guilty verdict! 106 00:07:34,816 --> 00:07:36,886 You're the one who brought in contaminated evidence! 107 00:07:36,886 --> 00:07:39,627 - Did I do that on purpose? - What are you two doing? 108 00:07:49,237 --> 00:07:50,937 You know what happened today, right? 109 00:07:51,107 --> 00:07:52,206 Someone died. 110 00:07:52,206 --> 00:07:54,506 And it was a bride who had just walked down the aisle. 111 00:07:55,047 --> 00:07:57,146 But do you guys have enough time to argue about your feelings? 112 00:07:57,877 --> 00:07:59,047 Ryu Sung Jun. 113 00:07:59,516 --> 00:08:01,816 Do you think I helped you despite the risks so that you could do this? 114 00:08:03,287 --> 00:08:04,347 No. 115 00:08:05,187 --> 00:08:06,456 Judge Ryu Sung Hoon. 116 00:08:06,956 --> 00:08:09,386 If you can't trust your brother that much, just call the police. 117 00:08:09,756 --> 00:08:11,227 Stop being so cheap. 118 00:08:13,456 --> 00:08:15,497 What are you doing? Seriously, are you guys children? 119 00:08:24,206 --> 00:08:26,537 It seemed like the police discovered something. 120 00:08:26,836 --> 00:08:29,047 But I couldn't ask about it because Seok Gu looked too busy. 121 00:08:29,307 --> 00:08:30,847 Ask him once some time has passed. 122 00:08:37,287 --> 00:08:39,016 I'll look into it later. 123 00:08:42,526 --> 00:08:43,787 I need to go to the bathroom. 124 00:09:00,636 --> 00:09:02,207 We have An Tae Ho coming out of the bride's waiting room... 125 00:09:02,207 --> 00:09:03,377 on the security footage. 126 00:09:03,806 --> 00:09:05,117 I knew it. 127 00:09:06,016 --> 00:09:07,317 Where is An Tae Ho now? 128 00:09:07,317 --> 00:09:09,087 We can't locate him. His phone is turned off too. 129 00:09:09,247 --> 00:09:10,916 So he's already going under the radar? 130 00:09:11,617 --> 00:09:13,256 Can you send me a list... 131 00:09:13,256 --> 00:09:14,817 of all of An Tae Ho's previous residences? 132 00:09:15,186 --> 00:09:17,426 - Sure, I can. - Oh, and Seok Gu. 133 00:09:18,957 --> 00:09:21,056 Did I ever tell you this? 134 00:09:21,327 --> 00:09:22,396 So... 135 00:09:22,997 --> 00:09:24,426 Tell me what? 136 00:09:25,166 --> 00:09:26,197 Thank... 137 00:09:27,737 --> 00:09:29,006 So, I mean... 138 00:09:29,666 --> 00:09:31,607 Work hard while you can. 139 00:09:31,607 --> 00:09:34,136 Stick by the captain and the others to learn everything well. 140 00:09:34,936 --> 00:09:37,747 Of course, it's a shame that I'm not there... 141 00:09:37,747 --> 00:09:40,117 when I am such a great role model. 142 00:09:40,646 --> 00:09:43,516 What can you do? You're just unlucky. 143 00:09:44,016 --> 00:09:45,756 Just worry about yourself. 144 00:09:46,617 --> 00:09:47,686 Okay. 145 00:09:48,016 --> 00:09:50,227 I'll see you when we catch An Tae Ho. 146 00:10:03,936 --> 00:10:05,707 Gosh, how did he find out? 147 00:10:06,936 --> 00:10:07,936 Key. 148 00:10:09,247 --> 00:10:12,347 Hey, Sung Hoon. I just talked to Seok Gu, 149 00:10:12,546 --> 00:10:14,847 - and An Tae Ho was seen... - Give me the keys. 150 00:10:23,556 --> 00:10:25,296 - Get in. - Forget it. 151 00:10:26,097 --> 00:10:27,396 Just get in. 152 00:10:53,516 --> 00:10:56,286 (Kim Seok Gu) 153 00:11:06,237 --> 00:11:08,867 Where are you headed first? Type in the address. 154 00:11:10,166 --> 00:11:11,367 What address? 155 00:11:14,707 --> 00:11:16,176 (Juror Jo Eun Ki) 156 00:11:17,707 --> 00:11:20,016 - Hello? - Hey, Eun Ki. It's me. 157 00:11:20,347 --> 00:11:22,847 Sung Jun will send you Manager An's address list now. 158 00:11:22,847 --> 00:11:23,847 Okay. 159 00:11:24,286 --> 00:11:26,756 We have to find someone who might know where he is. 160 00:11:27,286 --> 00:11:29,357 We'll visit his most recent addresses first. 161 00:11:29,357 --> 00:11:32,156 Please look into the oldest ones. 162 00:11:32,296 --> 00:11:33,627 Okay. I'll do that. 163 00:11:37,526 --> 00:11:40,367 Sung Hoon. Did you perhaps plant a bug on me? 164 00:11:40,367 --> 00:11:42,406 Why would I go through the trouble of doing that? 165 00:11:42,536 --> 00:11:45,477 Then how did you know I was tracking down An Tae Ho? 166 00:11:45,477 --> 00:11:48,646 Your brain is too clear. 167 00:11:49,276 --> 00:11:52,247 I always wondered how criminals ever got caught by a guy like you. 168 00:11:52,247 --> 00:11:55,317 That's because criminals are right on the same level as me. 169 00:11:55,646 --> 00:11:57,416 If you try to use your brain, it gets even more tangled. 170 00:12:00,916 --> 00:12:02,656 (North Chungcheong Province, Gyeonggi Province, Incheon) 171 00:12:02,957 --> 00:12:05,497 Why did An Tae Ho move around so much? 172 00:12:05,497 --> 00:12:07,656 Most of the stuff found in the container... 173 00:12:07,656 --> 00:12:09,727 was for camping or single-use items. 174 00:12:10,367 --> 00:12:12,367 He has no intention of settling down anywhere. 175 00:12:14,967 --> 00:12:19,477 What was this punk doing moving around the entire country? 176 00:12:23,906 --> 00:12:25,416 (North Chungcheong Province) 177 00:12:25,416 --> 00:12:28,516 (20-5, Byeonsa-Ri, Seorae, North Chungcheong Province) 178 00:12:28,886 --> 00:12:30,117 (20-5, Byeonsa-Ri, Seorae, North Chungcheong Province) 179 00:12:30,117 --> 00:12:33,217 Hi, do you have a record of a child named An Tae Ho there? 180 00:12:33,217 --> 00:12:34,256 An Tae Ho? 181 00:12:34,256 --> 00:12:36,487 He had a big burn mark on the back of his hand. 182 00:12:37,786 --> 00:12:39,627 Oh, I see. Yes. 183 00:12:39,627 --> 00:12:41,296 Yes, thank you. 184 00:12:43,296 --> 00:12:45,467 (20-5, Byeonsa-Ri, Seorae, North Chungcheong Province) 185 00:12:47,436 --> 00:12:50,506 (427-14, Sangho-dong, Seorae, North Chungcheong Province) 186 00:12:50,607 --> 00:12:52,136 (427-14, Sangho-dong, Seorae, North Chungcheong Province) 187 00:12:55,776 --> 00:12:58,406 (16, Boheung-ro 204beon-Gil, Yangdo-eup, Soho, Gyeonggi Province) 188 00:13:08,016 --> 00:13:09,026 Sung Hoon. 189 00:13:35,686 --> 00:13:37,046 That hits the spot. 190 00:13:37,717 --> 00:13:38,786 It's good. 191 00:13:56,067 --> 00:13:58,577 - Here. - Forget it. You eat it. 192 00:13:59,676 --> 00:14:00,707 Thanks. 193 00:14:05,916 --> 00:14:09,087 This situation must not be that hard for you. 194 00:14:10,546 --> 00:14:12,286 Does anything change if I think that it's hard? 195 00:14:13,617 --> 00:14:15,957 Besides, I like how it is now. 196 00:14:17,186 --> 00:14:18,857 I get to eat with you. 197 00:14:29,766 --> 00:14:31,536 This reminds me of old times. 198 00:14:34,276 --> 00:14:36,847 The ramyeon you made me back then was so salty. 199 00:14:38,347 --> 00:14:39,377 Salty? 200 00:14:40,717 --> 00:14:42,247 Didn't you say it was good? 201 00:14:42,247 --> 00:14:44,347 Come on. I was starving. 202 00:14:44,347 --> 00:14:45,857 I had to say it was good if I wanted to eat something. 203 00:14:46,487 --> 00:14:47,957 All you ever made me was ramyeon. 204 00:14:49,857 --> 00:14:52,256 Hey. Whose fault was that? 205 00:14:52,597 --> 00:14:54,396 The money that Mother gave us for food... 206 00:14:54,727 --> 00:14:56,697 was all spent on paying for settling with the kids you beat up. 207 00:14:57,296 --> 00:14:59,936 Sometimes that wasn't even enough, so I had to dip into my savings. 208 00:15:02,266 --> 00:15:05,006 And then you'd be shameless enough to whine about being hungry. 209 00:15:05,936 --> 00:15:08,536 I made a punk like you ramyeon, and now what do you say? 210 00:15:09,077 --> 00:15:10,077 It was salty? 211 00:15:10,607 --> 00:15:12,117 All I ever made you was ramyeon? 212 00:15:22,286 --> 00:15:23,526 You're so weird. 213 00:15:24,656 --> 00:15:26,727 You clearly show you don't want to do it, 214 00:15:26,857 --> 00:15:28,327 but you do whatever I ask. 215 00:15:30,567 --> 00:15:31,997 I was a scumbag. 216 00:15:32,467 --> 00:15:35,467 You'd just had a nosebleed from studying all night, 217 00:15:35,936 --> 00:15:39,906 and I demanded you cook me ramyeon or I'd go out and beat up someone. 218 00:15:44,676 --> 00:15:45,817 But... 219 00:15:48,217 --> 00:15:49,747 I had no other choice. 220 00:15:55,457 --> 00:15:56,786 You never looked at me otherwise. 221 00:16:04,827 --> 00:16:08,036 That was the only time I ever felt happy. 222 00:16:10,207 --> 00:16:11,636 When I sat across from you... 223 00:16:12,806 --> 00:16:14,377 and we ate together. 224 00:16:17,546 --> 00:16:18,676 It felt like... 225 00:16:20,046 --> 00:16:21,817 we were family. 226 00:16:32,426 --> 00:16:33,756 I wish I could have ramyeon. 227 00:16:35,766 --> 00:16:37,396 Gimbap and ramyeon is the best combination. 228 00:17:33,656 --> 00:17:35,117 (Spring Light) 229 00:17:35,926 --> 00:17:37,057 Let's go. 230 00:17:37,127 --> 00:17:38,926 - Can you carry that? - Yes. 231 00:17:39,527 --> 00:17:40,627 Can you really? 232 00:17:40,627 --> 00:17:41,926 - Watch your step. - Okay. 233 00:17:42,297 --> 00:17:45,396 Wow, Ye Seo, you're really strong. 234 00:17:45,666 --> 00:17:46,867 I'll get the door for you. 235 00:17:55,676 --> 00:17:56,946 Hold Mom's hand. 236 00:17:57,077 --> 00:17:58,176 - Let's go. - Excuse me. 237 00:18:00,017 --> 00:18:01,347 May I ask you something? 238 00:18:03,646 --> 00:18:05,757 Do you know an An Tae Ho... 239 00:18:05,757 --> 00:18:07,587 who used to live here? 240 00:18:07,787 --> 00:18:09,087 Mr. An? 241 00:18:10,587 --> 00:18:12,057 Yes, I know him well. 242 00:18:13,327 --> 00:18:15,297 Who are you? 243 00:18:15,666 --> 00:18:16,767 Oh, I'm... 244 00:18:17,226 --> 00:18:18,367 a friend. 245 00:18:35,817 --> 00:18:38,617 I didn't know Mr. An had friends. 246 00:18:39,956 --> 00:18:41,517 I didn't think he would. 247 00:18:42,757 --> 00:18:46,027 May I ask how you know him? 248 00:18:51,165 --> 00:18:52,636 Mr. An... 249 00:18:52,636 --> 00:18:55,935 saved the lives of me and my son. 250 00:18:58,036 --> 00:19:00,245 If it hadn't been for him, 251 00:19:00,245 --> 00:19:01,945 my son and I... 252 00:19:03,915 --> 00:19:05,546 wouldn't be here. 253 00:19:28,405 --> 00:19:29,435 (Public Restroom) 254 00:19:33,475 --> 00:19:35,415 (Cheongeum-Ji Public Restroom) 255 00:19:42,655 --> 00:19:43,755 Hey, you. 256 00:19:48,955 --> 00:19:50,155 Are you in pain? 257 00:19:53,566 --> 00:19:55,735 If you're having a baby, go to a hospital. 258 00:19:56,336 --> 00:19:57,596 Not a restroom. 259 00:20:01,106 --> 00:20:02,905 Why do you care... 260 00:20:03,876 --> 00:20:05,505 where I have my baby? 261 00:20:05,606 --> 00:20:06,776 Wait here. 262 00:20:06,806 --> 00:20:08,106 I'll call an ambulance. 263 00:20:08,276 --> 00:20:09,316 Don't. 264 00:20:10,245 --> 00:20:11,546 If you make the call, 265 00:20:12,245 --> 00:20:14,715 I'll bite my tongue and die on the spot. 266 00:20:45,356 --> 00:20:47,396 Then he hurt his leg... 267 00:20:49,519 --> 00:20:50,619 Yes. 268 00:20:52,833 --> 00:20:54,764 Whenever I see him, 269 00:20:55,336 --> 00:20:57,547 I feel guilty and upset. 270 00:20:59,308 --> 00:21:01,068 He limps now because of me. 271 00:21:03,778 --> 00:21:05,117 I found out that... 272 00:21:06,140 --> 00:21:09,541 he'd been building a home for single moms... 273 00:21:10,147 --> 00:21:12,216 in our neighbourhood. 274 00:21:14,970 --> 00:21:16,681 The place where we met outside. 275 00:21:18,594 --> 00:21:20,294 It's the shelter for single moms... 276 00:21:21,661 --> 00:21:23,091 that Mr. An built. 277 00:21:29,352 --> 00:21:31,352 A boy with a burn mark on the back of his hand. 278 00:21:31,423 --> 00:21:32,592 I remember him. 279 00:21:32,693 --> 00:21:35,022 Was the boy's name An Tae Ho? 280 00:21:35,123 --> 00:21:36,832 That's right, An Tae Ho. 281 00:21:37,193 --> 00:21:40,403 I remember his name because it was a dreadful mark on a boy so young. 282 00:21:40,963 --> 00:21:43,733 He came to our orphanage from somewhere else, 283 00:21:43,832 --> 00:21:46,243 and I heard his mom had him while she was single. 284 00:21:46,243 --> 00:21:48,602 Did he have any friends... 285 00:21:48,602 --> 00:21:50,812 or relatives I could contact? 286 00:21:51,072 --> 00:21:52,443 No. 287 00:21:52,743 --> 00:21:56,413 He was with us for a few years before going to another orphanage. 288 00:21:56,752 --> 00:21:58,953 Do you remember what the place was called? 289 00:21:59,522 --> 00:22:00,822 I'm not sure. 290 00:22:01,322 --> 00:22:04,223 It was Hope-something. 291 00:22:04,522 --> 00:22:07,322 It was so long ago, I can't be sure. 292 00:22:08,623 --> 00:22:10,233 Okay, thank you. 293 00:22:12,733 --> 00:22:15,562 (An Tae Ho) 294 00:22:15,772 --> 00:22:19,473 (Sangho-dong 427-14, Seorae City) 295 00:22:24,012 --> 00:22:27,713 (Bosin-ro 23, Sosan-myeon, Seosan-Gu, Muyeong City) 296 00:22:27,713 --> 00:22:28,883 (No result) 297 00:22:31,483 --> 00:22:35,022 (Bosin-ro 23, Sosan-myeon, Seosan-Gu, Muyeong City) 298 00:22:36,822 --> 00:22:39,423 (Bosin-ro 23, Sosan-myeon, Seosan-Gu, Muyeong City) 299 00:22:43,292 --> 00:22:45,762 (Bosin-ro 23, Sosan-myeon, Seosan-Gu, Muyeong City) 300 00:22:46,862 --> 00:22:48,062 So... 301 00:22:48,332 --> 00:22:51,133 when did you meet Mr. An? 302 00:22:52,032 --> 00:22:53,443 In high school? 303 00:22:53,473 --> 00:22:56,042 Yes. A long time ago. 304 00:23:17,984 --> 00:23:19,054 Mom. 305 00:23:20,194 --> 00:23:22,224 Watch me. 306 00:23:30,665 --> 00:23:31,764 No. 307 00:23:32,335 --> 00:23:33,435 No. 308 00:23:35,675 --> 00:23:36,774 Mom! 309 00:23:38,444 --> 00:23:39,575 What are you doing? 310 00:23:40,145 --> 00:23:41,274 Who are you? 311 00:23:41,675 --> 00:23:43,145 How dare you touch my kid? 312 00:23:46,984 --> 00:23:48,054 I'm... 313 00:23:50,155 --> 00:23:51,284 I'm sorry. 314 00:23:51,284 --> 00:23:52,484 Who are you? 315 00:23:55,754 --> 00:23:56,895 I'm sorry. 316 00:23:58,565 --> 00:23:59,665 Are you okay? 317 00:24:10,204 --> 00:24:12,204 I should go now. Thank you. 318 00:24:12,615 --> 00:24:13,744 Bye. 319 00:24:28,724 --> 00:24:30,024 What was that about? 320 00:24:35,393 --> 00:24:36,562 I don't know... 321 00:24:37,332 --> 00:24:38,562 why I did what I did. 322 00:24:41,532 --> 00:24:42,602 I just thought... 323 00:24:44,032 --> 00:24:46,072 the kid would fall. 324 00:24:49,272 --> 00:24:51,372 Do you remember what happened to you as a kid? 325 00:25:14,263 --> 00:25:16,102 Can you do anything right? 326 00:25:18,872 --> 00:25:21,943 You said you'd use An Tae Ho as bait to catch Yoon Jae. 327 00:25:22,173 --> 00:25:24,013 That's why although he shouldn't have been released, 328 00:25:24,013 --> 00:25:25,572 I let him go. 329 00:25:25,572 --> 00:25:28,483 Then you should've linked him to Yoon Jae and gotten rid of them. 330 00:25:28,643 --> 00:25:31,013 There was another murder because of you. 331 00:25:31,213 --> 00:25:32,923 Who was killed this time? 332 00:25:33,082 --> 00:25:35,822 She was the daughter of a juror Hye Jin did jury duty with. 333 00:25:37,622 --> 00:25:40,362 - A juror? - I think his name is Kang Young Ki. 334 00:25:41,092 --> 00:25:42,693 Do you know who that is? 335 00:25:46,032 --> 00:25:47,963 I don't remember his name exactly, 336 00:25:48,733 --> 00:25:51,372 but 20 years ago, there was a guy named Mr. Kang, 337 00:25:52,772 --> 00:25:54,572 ad he was a supplier at Hope Welfare Center. 338 00:26:03,082 --> 00:26:04,382 What happened? 339 00:26:06,723 --> 00:26:09,753 He disappeared after we found out he wasn't who I thought he was. 340 00:26:11,322 --> 00:26:12,423 What do you mean? 341 00:26:12,423 --> 00:26:15,493 It turns out An Tae Ho was a good person... 342 00:26:15,933 --> 00:26:18,132 who made shelters for single mothers who had no place to go. 343 00:26:20,463 --> 00:26:23,203 What about you? Did you find out anything? 344 00:26:23,832 --> 00:26:24,872 No. 345 00:26:25,572 --> 00:26:28,602 I called all the orphanages that An Tae Ho stayed in, 346 00:26:29,213 --> 00:26:31,143 but none of them still kept in touch with him. 347 00:26:32,173 --> 00:26:33,513 It seems that An Tae Ho... 348 00:26:33,983 --> 00:26:37,282 has no friends or family and lives a lonely life. 349 00:26:53,132 --> 00:26:54,403 Hey, Yoon Jae. 350 00:27:13,253 --> 00:27:15,822 - Did your mom call you? - What do you think? 351 00:27:20,223 --> 00:27:21,562 Are you going to the shelter? 352 00:27:22,092 --> 00:27:23,893 No. I want to go to the center. 353 00:27:23,893 --> 00:27:25,032 You can't go there. 354 00:27:26,403 --> 00:27:27,832 Why are you yelling? 355 00:27:29,062 --> 00:27:30,102 Me? 356 00:27:31,203 --> 00:27:32,233 I didn't. 357 00:27:33,302 --> 00:27:34,802 I heard you were staying in the night-duty room. 358 00:27:35,102 --> 00:27:37,372 It's scary to sleep alone. I'll stay with you. 359 00:27:37,372 --> 00:27:39,243 No, I'm a light sleeper, 360 00:27:39,443 --> 00:27:41,413 so I can't sleep with other people around. 361 00:27:41,983 --> 00:27:43,453 You slept just fine here. 362 00:27:43,453 --> 00:27:46,183 This place is different. Either way, you can't stay at the center. 363 00:27:47,153 --> 00:27:49,693 You should go to the shelter and stay with kids your age. 364 00:27:50,852 --> 00:27:52,253 How suspicious. 365 00:27:52,792 --> 00:27:54,763 Why are you avoiding eye contact as you say that? 366 00:27:56,132 --> 00:27:58,733 Ms. Jo, are you hiding something from me? 367 00:27:58,862 --> 00:28:01,532 Hey. What would I be hiding from you? 368 00:28:08,703 --> 00:28:10,913 - Hello, Detective Kim. - Tell Sung Jun to hide. 369 00:28:10,913 --> 00:28:12,782 Detective Kang is headed over there. 370 00:28:13,413 --> 00:28:14,542 Okay. 371 00:28:15,542 --> 00:28:18,612 Yu Na, something urgent came up, so I need to go. 372 00:28:18,612 --> 00:28:20,282 Everything's ready for your discharge, 373 00:28:20,282 --> 00:28:21,983 so go straight to the shelter. Got it? 374 00:28:22,423 --> 00:28:23,453 Bye! 375 00:28:31,163 --> 00:28:32,933 Detective Ryu. You need to get up. 376 00:28:32,933 --> 00:28:34,832 Hurry. Get up now! 377 00:28:35,032 --> 00:28:36,673 - What? - The police are coming. 378 00:28:36,673 --> 00:28:37,832 You have to get out of here. 379 00:28:38,572 --> 00:28:40,042 - Right now! - Hold on. 380 00:28:49,513 --> 00:28:50,552 Okay. 381 00:28:52,582 --> 00:28:54,552 - What's up with you two? - Hey. 382 00:28:56,393 --> 00:28:57,453 What the... 383 00:28:57,453 --> 00:28:59,493 Are you sending me to the shelter because of him? 384 00:29:03,132 --> 00:29:04,592 What are the two of you doing here? 385 00:29:05,493 --> 00:29:06,763 Are you dating? 386 00:29:06,933 --> 00:29:09,233 - Yu Na, it's not like that... - If you're not dating, 387 00:29:09,233 --> 00:29:11,072 why are you hiding a serial murderer? 388 00:29:11,072 --> 00:29:13,403 Hey. I'm not a serial murderer. 389 00:29:13,673 --> 00:29:15,072 If you're not, why are you hiding? 390 00:29:15,072 --> 00:29:17,072 Yu Na, we don't have the time to explain it to you. 391 00:29:17,072 --> 00:29:19,943 - Let's go outside. - I should report you. 392 00:29:20,342 --> 00:29:22,042 How much was the reward for turning in a serial murderer again? 393 00:29:22,042 --> 00:29:23,453 - Hey! - Hey! 394 00:29:25,413 --> 00:29:27,223 I told you I'm not a serial murderer! 395 00:29:27,223 --> 00:29:30,022 And honestly, shouldn't you be grateful to me? 396 00:29:30,292 --> 00:29:34,322 I saved you at that club! 397 00:29:34,322 --> 00:29:35,522 Who saved whom? 398 00:29:35,522 --> 00:29:37,562 You're the one who caught junkies because of me. 399 00:29:37,893 --> 00:29:39,062 - No... - Fine. 400 00:29:39,632 --> 00:29:40,763 I won't report you. 401 00:29:41,663 --> 00:29:43,503 But in return, I need to get a reward. 402 00:29:43,733 --> 00:29:45,772 Yu Na, what's up with you today? 403 00:29:45,772 --> 00:29:47,842 - Let's go out. - I don't want to. 404 00:29:54,643 --> 00:29:56,013 Who is that guy? 405 00:29:56,882 --> 00:30:00,483 He's the judge who imprisoned the junkie... 406 00:30:01,022 --> 00:30:03,322 who tried to cut you with the scalpel. 407 00:30:09,562 --> 00:30:12,092 This guy is really that judge? 408 00:30:12,963 --> 00:30:14,203 Are you happy now that you know? 409 00:30:14,203 --> 00:30:15,302 Let's go. 410 00:30:18,532 --> 00:30:19,703 Let me join you. 411 00:30:20,473 --> 00:30:22,503 I don't know what the three of you are doing, 412 00:30:22,503 --> 00:30:23,713 but let me join too. 413 00:30:24,572 --> 00:30:26,483 If you don't, I'm going to report him. 414 00:30:34,625 --> 00:30:35,695 My gosh. 415 00:31:25,645 --> 00:31:27,885 One, two three. 416 00:31:29,385 --> 00:31:31,955 - Freeze! - What's going on? 417 00:31:36,385 --> 00:31:38,155 (Mentor-Mentee Class) 418 00:31:38,155 --> 00:31:40,465 (Quadratic function) 419 00:31:50,175 --> 00:31:52,106 (Sponsored Items) 420 00:32:22,565 --> 00:32:23,565 Let's go. 421 00:32:36,485 --> 00:32:37,914 We're looking for a suspect. 422 00:32:38,844 --> 00:32:40,755 It seems you came to the wrong place. 423 00:32:41,884 --> 00:32:43,924 - Sung Jun isn't here. - That's odd. 424 00:32:44,325 --> 00:32:46,055 He called Detective Kim on a phone... 425 00:32:47,325 --> 00:32:48,924 located here. 426 00:32:57,535 --> 00:32:58,835 That's my phone. 427 00:32:59,204 --> 00:33:02,305 Didn't Seok Gu tell you that he was dating me? 428 00:33:03,505 --> 00:33:05,344 - No way. - No. 429 00:33:06,104 --> 00:33:07,414 He didn't mention it. 430 00:33:11,614 --> 00:33:13,085 If you get it, please leave. 431 00:33:13,485 --> 00:33:15,315 We're in the middle of a Mentor-Mentee Class. 432 00:33:17,555 --> 00:33:19,124 (Mentor-Mentee Class) 433 00:33:22,525 --> 00:33:23,525 A mentor? 434 00:33:23,965 --> 00:33:25,664 Instead of mentoring other people, 435 00:33:25,894 --> 00:33:27,894 why don't you guide your brother on the right path? 436 00:33:28,394 --> 00:33:29,765 Listen here, Detective Kang. 437 00:33:33,874 --> 00:33:35,235 I apologize for the inconvenience. 438 00:33:58,394 --> 00:34:01,134 Do you think he'll be back? I think he's still suspicious. 439 00:34:01,295 --> 00:34:03,404 I think we should be more careful for the time being. 440 00:34:03,765 --> 00:34:06,265 Try to avoid coming into the storage room. 441 00:34:06,604 --> 00:34:07,634 Okay. 442 00:34:14,315 --> 00:34:16,985 You too, Sung Jun. Don't roam around on your own. 443 00:34:17,614 --> 00:34:18,644 Okay. 444 00:34:21,614 --> 00:34:23,525 We should call it a day. 445 00:34:24,885 --> 00:34:27,155 What? Is this how it's ending? 446 00:34:32,595 --> 00:34:34,034 Isn't there anything else? 447 00:34:34,394 --> 00:34:36,604 Isn't there anything else? What about me? 448 00:34:36,604 --> 00:34:38,735 What about you? It's time to go to the shelter. Hurry up and go. 449 00:34:38,735 --> 00:34:41,135 My gosh. How boring. 450 00:34:51,283 --> 00:34:52,423 Gosh, that was close. 451 00:34:53,622 --> 00:34:54,723 Are you okay? 452 00:34:55,093 --> 00:34:56,522 Yes, and you? 453 00:35:03,202 --> 00:35:05,303 Eun Ki, your phone's ringing. 454 00:35:09,303 --> 00:35:10,573 Yes, hello? 455 00:35:11,473 --> 00:35:12,803 Yes, this is she. 456 00:35:14,613 --> 00:35:15,812 Oh, I see. 457 00:35:16,542 --> 00:35:17,682 Yes, thank you. 458 00:35:17,682 --> 00:35:19,713 At noon? Okay. 459 00:35:22,252 --> 00:35:23,352 Is something the matter? 460 00:35:23,352 --> 00:35:24,452 They asked me to come in to make a witness statement... 461 00:35:24,452 --> 00:35:25,982 for Director Kang's daughter's case. 462 00:35:26,053 --> 00:35:27,352 Is that so? 463 00:35:29,392 --> 00:35:30,522 I'll be back. 464 00:35:35,432 --> 00:35:36,602 See you later. 465 00:35:37,102 --> 00:35:38,403 Get some rest. 466 00:35:46,513 --> 00:35:48,443 Where are you going? The courthouse? 467 00:35:50,582 --> 00:35:51,682 Don't you have a car? 468 00:35:53,653 --> 00:35:55,153 I want to see the judge's room. 469 00:35:55,153 --> 00:35:56,352 Will you let me see it? 470 00:35:58,553 --> 00:35:59,553 Mister. 471 00:35:59,553 --> 00:36:02,292 Did you really throw that junkie in jail? 472 00:36:02,323 --> 00:36:03,323 Why? 473 00:36:05,963 --> 00:36:07,193 What do you mean why? 474 00:36:07,193 --> 00:36:08,732 They all said back then, 475 00:36:08,863 --> 00:36:11,332 that his dad would bribe people to get him probation. 476 00:36:11,903 --> 00:36:13,033 Oh, right. 477 00:36:13,033 --> 00:36:14,832 Did his dad not pay you enough? 478 00:36:15,973 --> 00:36:17,443 The verdict I gave him... 479 00:36:17,443 --> 00:36:19,142 was based on the law and on principles. 480 00:36:19,142 --> 00:36:20,173 I see. 481 00:36:20,173 --> 00:36:21,772 The law and principles? 482 00:36:22,573 --> 00:36:24,513 There's no judge who actually cares about that stuff. 483 00:36:30,423 --> 00:36:31,682 (Caller ID Restricted) 484 00:36:32,982 --> 00:36:34,193 (Survival game launched.) 485 00:36:34,193 --> 00:36:35,452 ("Save Me" Big event! Deadline closing in 24 hours.) 486 00:36:42,432 --> 00:36:44,763 (Muyeong Police, Doing our best for the safety of our residents) 487 00:36:55,213 --> 00:36:56,343 ("Save Me" Big event! Deadline closing in 21 hours.) 488 00:36:59,812 --> 00:37:00,952 (Delete message) 489 00:37:00,952 --> 00:37:02,013 (1 message selected) 490 00:37:03,383 --> 00:37:04,522 Are you done? 491 00:37:05,723 --> 00:37:06,752 Yes. 492 00:37:06,752 --> 00:37:08,022 What are you still doing here? 493 00:37:08,022 --> 00:37:09,352 I was waiting for you. 494 00:37:09,352 --> 00:37:11,062 - We should eat. - We should. 495 00:37:13,022 --> 00:37:15,292 I've been busy since this morning, so I haven't eaten anything all day. 496 00:37:15,363 --> 00:37:16,763 Let's go to Sosoo. 497 00:37:16,763 --> 00:37:17,963 Everyone is there. 498 00:37:28,872 --> 00:37:30,113 Thank you. 499 00:37:31,383 --> 00:37:32,482 So... 500 00:37:33,312 --> 00:37:34,812 What did the detective say to the two of you? 501 00:37:36,622 --> 00:37:40,423 He asked me to speak in detail about what I saw at the wedding. 502 00:37:41,553 --> 00:37:42,723 Me too. 503 00:37:42,723 --> 00:37:45,622 And he asked me if I saw Manager An at the wedding hall. 504 00:37:47,263 --> 00:37:48,662 He asked you too? 505 00:37:48,662 --> 00:37:52,062 I told you. The police suspect Manager An is the culprit. 506 00:37:53,903 --> 00:37:55,073 Then... 507 00:37:55,332 --> 00:37:57,102 What's up with Detective Ryu Sung Jun? 508 00:37:58,403 --> 00:38:01,812 Didn't Detective Ryu kill Baek Ji Eun and Yeom Hye Jin? 509 00:38:02,872 --> 00:38:05,843 Aren't those cases and this one not related? 510 00:38:05,843 --> 00:38:07,513 Why aren't they related? 511 00:38:07,513 --> 00:38:09,182 Baek Ji Eun and Coco Mom. 512 00:38:09,182 --> 00:38:12,223 And even Director Kang's daughter. They're all connected. 513 00:38:13,423 --> 00:38:14,752 What do you mean by that? 514 00:38:15,053 --> 00:38:17,193 How are those three connected? 515 00:38:21,133 --> 00:38:22,392 Mr. Bae. 516 00:38:22,493 --> 00:38:24,863 Do you know something about this case? 517 00:38:27,633 --> 00:38:28,832 Well... 518 00:38:28,903 --> 00:38:30,702 What would I know? 519 00:38:37,713 --> 00:38:40,452 All three of them had their mouths cut. 520 00:38:40,452 --> 00:38:43,082 Gosh, I thought it was something more. 521 00:38:56,662 --> 00:38:57,963 ("Save Me" Big event! Deadline closing in 20 hours.) 522 00:38:57,963 --> 00:38:59,463 Gosh, what's this? 523 00:39:02,602 --> 00:39:04,473 ("Save Me" Big event! Deadline closing in 20 hours.) 524 00:39:19,383 --> 00:39:20,553 Goodness. 525 00:39:20,553 --> 00:39:22,792 ("Save Me" Big event! Deadline closing in 20 hours.) 526 00:39:27,863 --> 00:39:29,062 What is this? 527 00:39:29,792 --> 00:39:31,533 "Save An Tae Ho?" 528 00:39:34,133 --> 00:39:36,973 I think it means saving An Tae Ho's life. 529 00:39:39,843 --> 00:39:40,973 ("Save Me" Big event! Deadline closing in 20 hours.) 530 00:39:41,042 --> 00:39:42,312 This seems... 531 00:39:42,713 --> 00:39:44,013 kind of serious. 532 00:39:45,412 --> 00:39:46,752 I'll try clicking on the link. 533 00:39:56,963 --> 00:39:58,892 What? That's An Tae Ho. 534 00:40:00,193 --> 00:40:01,392 What is this? 535 00:40:03,562 --> 00:40:05,633 Isn't that Manager An? 536 00:40:06,872 --> 00:40:08,133 What is this? 537 00:40:08,232 --> 00:40:10,673 I think it is Manager An. 538 00:40:36,593 --> 00:40:38,133 (Brother) 539 00:40:39,232 --> 00:40:40,332 Hey. 540 00:40:41,502 --> 00:40:42,673 I saw it too. 541 00:40:45,843 --> 00:40:47,272 Okay. I'll be right there. 542 00:40:58,252 --> 00:40:59,982 Someone, please call the police. 543 00:41:00,522 --> 00:41:02,423 I'll call them. It's on my phone too. 544 00:41:02,622 --> 00:41:04,263 - I'll head out first. - I'll come with you. 545 00:41:09,662 --> 00:41:10,803 Goodness. 546 00:41:11,633 --> 00:41:13,232 We need to perform an exorcism or something. 547 00:41:13,573 --> 00:41:15,232 We'll all end up dead at this rate. 548 00:41:25,312 --> 00:41:28,182 Every hour, the noose is being tightened automatically. 549 00:41:28,613 --> 00:41:30,082 There are 19 hours left. 550 00:41:35,423 --> 00:41:36,493 Sung Hoon. 551 00:41:37,392 --> 00:41:40,062 Couldn't this be a recorded video? 552 00:41:42,662 --> 00:41:46,062 What reason would they have to send it out as if it were a live stream? 553 00:41:46,502 --> 00:41:47,803 Darn it. 554 00:41:50,403 --> 00:41:51,642 The culprit is planning... 555 00:41:51,973 --> 00:41:54,843 to publicly execute An Tae Ho as we all watch. 556 00:41:55,573 --> 00:41:56,812 Publicly execute him? 557 00:42:03,383 --> 00:42:04,522 Could this be... 558 00:42:04,852 --> 00:42:06,553 a self-fabricated scenario by An Tae Ho? 559 00:42:06,852 --> 00:42:08,153 Couldn't it be a show... 560 00:42:08,153 --> 00:42:10,823 so he can pretend to be dead and live a whole new life somewhere? 561 00:42:14,193 --> 00:42:15,263 But then... 562 00:42:15,932 --> 00:42:17,232 look at his face. 563 00:42:17,803 --> 00:42:18,963 Could this be fabricated? 564 00:42:24,602 --> 00:42:26,272 I wish it actually was a show. 565 00:42:28,443 --> 00:42:30,142 - Eun Ki. - You're watching it, right? 566 00:42:30,713 --> 00:42:32,312 All the jurors got the message. 567 00:42:35,452 --> 00:42:37,883 - All of you got it? - Yes. 568 00:42:46,662 --> 00:42:48,633 Hey. What do we do? 569 00:42:51,332 --> 00:42:52,502 Darn it. 570 00:42:54,232 --> 00:42:55,232 - Captain. - Yes? 571 00:42:55,232 --> 00:42:57,243 - I've located the IP address. - Really? Where? 572 00:42:57,243 --> 00:42:58,473 It's an internet café downtown. 573 00:42:58,602 --> 00:42:59,872 - Head over there now. - Yes, sir. 574 00:43:15,752 --> 00:43:17,022 Hello. 575 00:43:17,062 --> 00:43:19,122 Hello. Police. 576 00:43:19,223 --> 00:43:20,332 Oh, I see. 577 00:43:20,432 --> 00:43:22,993 Which computer belongs to this IP address? 578 00:43:23,863 --> 00:43:25,062 Just a second. 579 00:43:25,562 --> 00:43:27,073 - It's number 52. - Where... 580 00:43:27,073 --> 00:43:28,473 - It's over there. - Number 52... 581 00:43:41,812 --> 00:43:44,283 Since when was that seat vacant? 582 00:43:44,423 --> 00:43:45,923 It's been vacant all day. 583 00:44:34,633 --> 00:44:36,633 We have no way of figuring out where this could be. 584 00:44:36,633 --> 00:44:38,843 Is this above-ground or a basement? Is he in the city or not? 585 00:44:39,343 --> 00:44:41,243 How are we supposed to save An Tae Ho? 586 00:44:41,673 --> 00:44:45,042 Can't we catch the killer by tracing the IP address? 587 00:44:45,042 --> 00:44:46,783 To the killer, this is like a game. 588 00:44:46,883 --> 00:44:47,952 A game? What do you mean? 589 00:44:48,852 --> 00:44:51,323 The fact that he sent this video... 590 00:44:51,482 --> 00:44:53,653 shows that he feels confident he will win this game. 591 00:44:55,093 --> 00:44:58,323 I bet he already knows that the police are tracking his IP address. 592 00:44:58,923 --> 00:45:00,363 I'm sure he diverted his IP address. 593 00:45:01,993 --> 00:45:04,633 Darn it, this scumbag... 594 00:45:10,073 --> 00:45:11,173 Hold on. 595 00:45:13,272 --> 00:45:14,812 Do you hear that? 596 00:45:27,852 --> 00:45:29,852 It's some kind of bell. 597 00:45:29,852 --> 00:45:31,162 I think it's a clock bell. 598 00:45:36,633 --> 00:45:38,133 It sounds familiar. 599 00:45:49,912 --> 00:45:51,082 It sounds the same. 600 00:45:53,752 --> 00:45:55,783 Manager An is at Mr. Choi's place now. 601 00:45:55,783 --> 00:45:56,812 Wait. 602 00:45:57,752 --> 00:46:00,392 How can you be so sure that he's at Mr. Choi's place? 603 00:46:00,622 --> 00:46:02,653 The exact same wall clocks can be found all over the country. 604 00:46:02,653 --> 00:46:04,593 You heard that too. It sounds exactly the same. 605 00:46:04,593 --> 00:46:06,223 We're only speculating here. 606 00:46:06,392 --> 00:46:09,062 I'll go there and find out whether I'm right or not. 607 00:46:10,432 --> 00:46:11,763 It's a waste of time. 608 00:46:11,763 --> 00:46:13,803 An Tae Ho will die if you keep barking up the wrong tree. 609 00:46:13,803 --> 00:46:16,173 Don't you think we're wasting time by arguing like this? 610 00:46:42,633 --> 00:46:44,403 This could be dangerous, Eun Ki. Just stay here. 611 00:46:44,403 --> 00:46:45,633 No, I'm coming with you. 612 00:46:49,332 --> 00:46:51,002 - Be careful. - You too. 613 00:47:05,752 --> 00:47:06,852 An Tae Ho. 614 00:48:12,522 --> 00:48:14,493 We picked up a signal from An Tae Ho's phone again. 615 00:48:14,493 --> 00:48:15,493 Darn it. 616 00:48:15,752 --> 00:48:18,363 - Hey, are you sure it's here? - Pardon me? 617 00:48:19,162 --> 00:48:21,493 - Did we come to the right place? - Sorry? 618 00:48:21,493 --> 00:48:22,963 That little... 619 00:48:31,243 --> 00:48:32,343 Do you hear that? 620 00:48:33,073 --> 00:48:34,213 Where is it? 621 00:48:34,513 --> 00:48:36,243 Where is the sound coming from? 622 00:48:36,812 --> 00:48:38,812 - It's this way. - It's here. 623 00:48:40,213 --> 00:48:41,852 - Where is it? - Wait! Hold on. 624 00:48:42,383 --> 00:48:44,252 - Where is it? - Hold on. 625 00:48:45,182 --> 00:48:46,482 Goodness. Go away. 626 00:49:37,387 --> 00:49:38,586 What happened? 627 00:49:44,927 --> 00:49:47,327 Manager An probably doesn't know that we're watching him, right? 628 00:49:52,997 --> 00:49:54,537 I think he's trying to say something. 629 00:49:59,466 --> 00:50:01,736 Yes, An Tae Ho. Where are you? 630 00:50:02,037 --> 00:50:03,677 Tell us, please. 631 00:50:05,776 --> 00:50:06,847 Yoon Jae. 632 00:50:15,017 --> 00:50:16,787 That day, 20 years ago... 633 00:50:18,827 --> 00:50:20,827 Yes, it was me. 634 00:50:22,997 --> 00:50:26,126 I was the one who told Crazy Dog about our plan to escape. 635 00:50:29,166 --> 00:50:31,166 I thought about telling you guys the truth... 636 00:50:31,166 --> 00:50:34,006 I debated, time and time again. 637 00:50:34,006 --> 00:50:35,936 But I couldn't bring myself to do it. 638 00:50:36,876 --> 00:50:38,077 At the time, 639 00:50:39,407 --> 00:50:42,477 all I could think was that I had to get out of that misery. 640 00:50:44,146 --> 00:50:47,186 I really didn't know Number 24 would die. 641 00:50:47,186 --> 00:50:48,356 I swear, I didn't know. 642 00:50:54,097 --> 00:50:56,396 Since then, there hasn't been a single day... 643 00:50:57,526 --> 00:50:59,566 when I could sleep peacefully. 644 00:50:59,997 --> 00:51:03,236 The moment I close my eyes, I see Number 24's face. 645 00:51:04,267 --> 00:51:07,137 No matter how hard I try to run, I can never get away from it. 646 00:51:10,037 --> 00:51:12,376 I suppose it's time to put myself out of this misery. 647 00:51:16,416 --> 00:51:17,747 I'm really happy... 648 00:51:19,117 --> 00:51:21,787 I got to see you again before I breathed my last. 649 00:51:22,816 --> 00:51:24,086 There was something... 650 00:51:25,227 --> 00:51:27,756 I really wanted to tell you if I ever met you again. 651 00:51:31,367 --> 00:51:32,526 I'm sorry. 652 00:51:32,796 --> 00:51:35,466 I'm sorry, Yoon Jae. 653 00:51:38,966 --> 00:51:41,836 Number 11, 12, 654 00:51:42,836 --> 00:51:44,037 and 24... 655 00:51:45,006 --> 00:51:47,977 I owe you all an apology. I'm really sorry. 656 00:51:52,716 --> 00:51:53,816 And... 657 00:51:56,756 --> 00:51:57,887 I really hope... 658 00:51:58,557 --> 00:52:01,197 I'm the last one. 659 00:52:03,356 --> 00:52:05,796 You must stop, Yoon Jae. 660 00:52:17,137 --> 00:52:18,146 An Tae Ho. 661 00:52:23,146 --> 00:52:25,747 We only have three hours left now. 662 00:52:44,097 --> 00:52:45,166 Ma'am. 663 00:52:45,166 --> 00:52:47,677 Everything you said at the wedding was very accurate. 664 00:52:48,037 --> 00:52:51,606 Look. Do you think you can figure out where he is? 665 00:52:52,546 --> 00:52:54,216 If I knew that, 666 00:52:54,546 --> 00:52:56,847 I wouldn't be drinking here now. 667 00:52:58,247 --> 00:53:01,356 Your karma decides when and how you will die. 668 00:53:03,617 --> 00:53:04,756 Oh, boy. 669 00:53:20,807 --> 00:53:21,907 What? 670 00:53:21,936 --> 00:53:23,376 That wall... 671 00:53:25,177 --> 00:53:26,347 What is it? 672 00:53:27,046 --> 00:53:28,146 That wall. 673 00:53:28,376 --> 00:53:30,677 The walls were covered with blackout curtains. 674 00:53:32,916 --> 00:53:35,586 Something's written on the wall. 675 00:53:35,916 --> 00:53:37,086 Let me zoom in. 676 00:53:38,657 --> 00:53:40,657 (Someone's in here.) 677 00:53:40,657 --> 00:53:43,856 "Someone's in here?" 678 00:53:49,197 --> 00:53:50,296 This is... 679 00:53:51,267 --> 00:53:53,006 It says, "11, 12, 13. Help us." 680 00:53:54,276 --> 00:53:55,936 What? "11, 12, 13?" 681 00:53:57,006 --> 00:53:58,747 I've seen this before. 682 00:53:59,606 --> 00:54:00,847 This? Where? 683 00:54:02,517 --> 00:54:04,146 I swear, I've seen it before. 684 00:54:04,347 --> 00:54:05,486 Where did I see this? 685 00:54:28,936 --> 00:54:30,577 (2002, Hope Welfare Center) 686 00:54:59,807 --> 00:55:00,936 Sung Jun! 687 00:55:04,506 --> 00:55:05,606 Mom. 688 00:55:05,947 --> 00:55:07,816 Where did you meet me? 689 00:55:09,376 --> 00:55:10,546 Who's here? 690 00:55:13,947 --> 00:55:15,057 You little... 691 00:55:15,517 --> 00:55:17,157 What on earth is going on? 692 00:55:17,216 --> 00:55:18,427 I don't have time to explain. 693 00:55:19,157 --> 00:55:20,927 Tell me where you met me before you brought me home. 694 00:55:20,927 --> 00:55:22,126 What? 695 00:55:22,126 --> 00:55:23,227 What are you talking about? 696 00:55:23,227 --> 00:55:24,367 I know everything. 697 00:55:25,166 --> 00:55:26,396 Where was I adopted from? 698 00:55:33,736 --> 00:55:35,006 I don't have time. Tell me now! 699 00:55:36,677 --> 00:55:37,747 Come with me. 700 00:55:38,677 --> 00:55:40,506 Someone is on the verge of death in that place now. 701 00:55:40,977 --> 00:55:43,376 Where was it? You have to tell me now! 702 00:55:43,376 --> 00:55:44,617 Someone is dying? 703 00:55:45,586 --> 00:55:46,847 Who? 704 00:55:54,526 --> 00:55:56,097 - Hi. - I found out... 705 00:55:56,097 --> 00:55:57,597 where Manager An was 20 years ago. 706 00:55:57,867 --> 00:55:58,997 Where? 707 00:55:59,066 --> 00:56:01,796 An orphanage in Sosan-myeon, Seosan-Gu. 708 00:56:02,066 --> 00:56:04,436 But I can't call them because there's no phone number. 709 00:56:04,807 --> 00:56:08,936 I see that he lived there from 2000 to 2002, 710 00:56:09,006 --> 00:56:10,276 so this must be the place. 711 00:56:10,336 --> 00:56:13,006 Bosin-ro 23, Sosan-myeon, Seosan-Gu? 712 00:56:14,207 --> 00:56:15,316 Okay. 713 00:56:16,447 --> 00:56:17,577 Sung Jun. 714 00:56:17,577 --> 00:56:18,986 Don't go. 715 00:56:53,347 --> 00:56:55,356 (Hope Welfare Center) 716 00:56:57,356 --> 00:57:02,927 (Learn and Enlighten Yourself to Serve Your True Purpose) 717 00:57:06,566 --> 00:57:08,066 (Hope) 718 00:57:08,066 --> 00:57:09,597 (Social Welfare Organization) 719 00:57:11,066 --> 00:57:13,106 (Hope Welfare Center) 720 00:57:16,236 --> 00:57:17,847 Hope Welfare Center. 721 00:57:18,407 --> 00:57:20,947 You really don't remember anything? 722 00:57:21,677 --> 00:57:23,617 We had decided to escape. 723 00:57:26,017 --> 00:57:27,416 The one who betrayed us... 724 00:57:27,916 --> 00:57:29,256 was Number Seven. 725 00:57:31,586 --> 00:57:33,657 We found out where Manager An is. 726 00:57:33,657 --> 00:57:35,396 Detective Ryu is on his way there now. 727 00:58:08,756 --> 00:58:10,227 Number 25. 728 00:58:15,836 --> 00:58:18,606 (Brother) 729 00:58:40,586 --> 00:58:42,296 Pick up, Sung Jun. 730 01:00:13,947 --> 01:00:15,117 Stop. 731 01:00:16,457 --> 01:00:17,486 Get back here. 732 01:00:27,267 --> 01:00:30,296 Where is he? You scumbag... 733 01:00:48,856 --> 01:00:50,117 You psycho... 734 01:00:53,586 --> 01:00:54,796 Stop. 735 01:01:26,927 --> 01:01:28,327 (Our priority is to protect child actors...) 736 01:01:28,327 --> 01:01:29,727 (and animals and the dangerous scenes...) 737 01:01:29,727 --> 01:01:30,997 (were not shot with real children or animals...) 738 01:01:30,997 --> 01:01:32,227 (but with doubles and dummies.) 739 01:01:54,416 --> 01:01:58,227 (Blind) 740 01:01:58,457 --> 01:02:02,227 Hope Welfare Center was where everything began. 741 01:02:02,427 --> 01:02:04,827 All the kids who were there... 742 01:02:05,227 --> 01:02:06,296 Get rid of him. 743 01:02:08,097 --> 01:02:09,296 - Get a taste of it. - Sung Hoon! 744 01:02:09,296 --> 01:02:11,137 The pain of losing your family! 745 01:02:11,936 --> 01:02:14,466 You think Detective Ryu was behind Manager An's case too? 746 01:02:14,637 --> 01:02:16,776 I thought we were a team. 747 01:02:16,776 --> 01:02:18,307 What is he hiding? 748 01:02:18,907 --> 01:02:20,707 Why did the serial killings occur? 749 01:02:21,207 --> 01:02:22,216 We've got a problem. 750 01:02:22,216 --> 01:02:23,977 And the truth behind the real killer. 51850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.