Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,691 --> 00:00:30,261
(This drama is fiction and people, places, organizations,)
2
00:00:30,261 --> 00:00:31,600
(incidents, groups, and settings...)
3
00:00:31,600 --> 00:00:33,301
(are not based on reality.)
4
00:00:35,838 --> 00:00:38,009
- An escape? - Yes, sir.
5
00:00:38,738 --> 00:00:39,768
When?
6
00:00:39,768 --> 00:00:42,779
At dawn on the morning of Routine Inspection Day.
7
00:00:43,878 --> 00:00:45,248
Who's involved in this plan?
8
00:00:45,808 --> 00:00:48,249
Number 11, Number 12,
9
00:00:49,119 --> 00:00:53,649
Number 13, Number 24, and me.
10
00:00:55,119 --> 00:00:56,859
It's the five of us.
11
00:00:57,528 --> 00:00:59,588
- Is that all? - Yes, sir.
12
00:01:01,159 --> 00:01:02,159
Okay.
13
00:01:02,628 --> 00:01:05,869
I'll pretend not to know, so just do what they say.
14
00:01:05,999 --> 00:01:07,738
What are you going to do?
15
00:01:13,469 --> 00:01:15,979
Have you tried hare coursing?
16
00:01:16,708 --> 00:01:17,749
No, sir.
17
00:01:19,678 --> 00:01:21,478
If you want to catch a rabbit,
18
00:01:21,949 --> 00:01:24,148
you have to go from the top of the mountain down.
19
00:01:24,689 --> 00:01:25,848
The thing with rabbits...
20
00:01:25,848 --> 00:01:27,859
is their back legs are longer than their front legs.
21
00:01:28,189 --> 00:01:30,089
So they're really bad at going down things.
22
00:01:34,799 --> 00:01:36,958
When a rabbit escapes its cage...
23
00:01:36,958 --> 00:01:40,169
and hops its way to the top of the mountain,
24
00:01:40,699 --> 00:01:44,139
it'll be happy and relieved that it's safe.
25
00:01:45,708 --> 00:01:46,708
Then at that moment...
26
00:01:47,478 --> 00:01:50,079
you show up and drive them down.
27
00:01:51,949 --> 00:01:55,678
Then the flustered rabbit will flounder about...
28
00:01:55,848 --> 00:01:59,549
and get caught in a snare or get eaten by a wolf.
29
00:02:01,219 --> 00:02:03,559
What do you think? Doesn't it sound fun?
30
00:02:09,029 --> 00:02:12,368
You'll be okay since you're a good kid.
31
00:02:15,469 --> 00:02:16,469
Are you...
32
00:02:18,268 --> 00:02:20,439
going to let me go?
33
00:02:21,008 --> 00:02:22,739
Of course I will.
34
00:02:24,409 --> 00:02:26,878
Okay. You can go now.
35
00:02:27,818 --> 00:02:29,418
Before the other kids get suspicious.
36
00:03:31,779 --> 00:03:36,179
(Episode 6: Your Enemy is Closest to You)
37
00:03:44,019 --> 00:03:45,059
Sung Hoon.
38
00:03:48,559 --> 00:03:52,969
(6 hours earlier)
39
00:04:11,888 --> 00:04:13,649
What are you planning to do?
40
00:04:15,858 --> 00:04:17,159
I have to meet Sung Jun.
41
00:04:18,429 --> 00:04:20,929
I'll know who the real culprit is once I meet him.
42
00:04:29,899 --> 00:04:31,438
I got a call from Sung Jun.
43
00:04:35,438 --> 00:04:36,678
Detective Ryu was right.
44
00:04:46,548 --> 00:04:47,558
Excuse me.
45
00:04:52,688 --> 00:04:53,829
Thank you.
46
00:05:03,868 --> 00:05:05,368
Do as I say from now on.
47
00:05:05,868 --> 00:05:08,409
We're going to fool everyone. Including Sung Jun.
48
00:05:09,108 --> 00:05:11,478
That's the only way I could help him.
49
00:05:14,209 --> 00:05:16,079
(A fair and trustworthy court house)
50
00:05:37,538 --> 00:05:38,608
(Sundae Soup, Grilled Fish)
51
00:05:38,608 --> 00:05:39,738
(Grilled fish)
52
00:05:39,738 --> 00:05:41,409
(Original Nam Nam House)
53
00:05:49,149 --> 00:05:50,879
(Hansin Manufactures)
54
00:06:01,598 --> 00:06:02,659
What do you want?
55
00:07:18,009 --> 00:07:20,009
I'm sorry. I overreacted.
56
00:07:21,678 --> 00:07:24,509
You shouldn't have done something so out of character.
57
00:07:24,509 --> 00:07:27,009
When I saw our detectives all over that place earlier,
58
00:07:27,649 --> 00:07:29,319
I thought, "I guess that's just who he is,"
59
00:07:29,319 --> 00:07:30,478
and gave up.
60
00:07:35,488 --> 00:07:37,219
I have to speak to my brother about something in private.
61
00:07:37,319 --> 00:07:39,829
Yes, take your time. I'll be outside.
62
00:07:46,228 --> 00:07:48,298
Let me make this clear so you don't get the wrong idea.
63
00:07:48,438 --> 00:07:50,969
I didn't come here for your sake.
64
00:07:54,308 --> 00:07:55,839
I want to catch the culprit...
65
00:07:55,839 --> 00:07:57,478
who ruined my trial with my own hands.
66
00:07:58,808 --> 00:08:01,118
Even if that culprit is you.
67
00:08:11,558 --> 00:08:12,759
Explain this first.
68
00:08:18,098 --> 00:08:19,098
(Jung Man Chun Case Autopsy Report)
69
00:08:24,038 --> 00:08:25,038
(Autopsy Result)
70
00:08:25,038 --> 00:08:27,308
(Photo of fallen victim's body)
71
00:08:30,009 --> 00:08:31,379
(Button found near the railing of the rooftop)
72
00:08:32,909 --> 00:08:34,248
(Button found near the railing of the rooftop)
73
00:08:34,248 --> 00:08:35,319
What is...
74
00:08:50,958 --> 00:08:52,369
When did this come off?
75
00:08:55,899 --> 00:08:57,099
It's not like that.
76
00:08:57,769 --> 00:09:00,308
I don't know why this button was on that rooftop,
77
00:09:00,909 --> 00:09:03,178
but nothing happened between me and Jung Man Chun that day.
78
00:09:03,879 --> 00:09:06,509
Then what about the evidence left at the motel murder case?
79
00:09:07,249 --> 00:09:08,678
Do you not know anything about those either?
80
00:09:14,119 --> 00:09:15,489
(Test Results, Comparison)
81
00:09:18,129 --> 00:09:20,159
(Evidence 2, hair)
82
00:09:22,458 --> 00:09:24,698
I realize you have enough reasons to suspect me.
83
00:09:25,629 --> 00:09:26,928
But it's really not me, Sung Hoon.
84
00:09:27,769 --> 00:09:29,139
Why did you meet Jung Man Chun?
85
00:09:30,038 --> 00:09:32,338
That jerk called me to the rooftop, saying he had something to tell me.
86
00:09:32,338 --> 00:09:33,639
And what did you talk about?
87
00:09:33,838 --> 00:09:35,038
He said that Baek Ji Eun's murderer...
88
00:09:35,038 --> 00:09:37,139
paid him to pretend to be the perp.
89
00:09:37,139 --> 00:09:38,308
Does that make any sense?
90
00:09:38,308 --> 00:09:39,749
So I thought he was messing with me,
91
00:09:39,749 --> 00:09:41,149
and I almost smacked him on the head.
92
00:09:44,418 --> 00:09:45,489
But...
93
00:09:46,048 --> 00:09:47,818
he said his son had a brain tumour.
94
00:09:49,489 --> 00:09:51,759
He did what he did because of the money,
95
00:09:51,928 --> 00:09:54,899
but he was afraid that the real culprit might kill his son.
96
00:09:54,899 --> 00:09:57,058
How did you know his family was at the motel?
97
00:09:57,058 --> 00:09:58,568
Jung Man Chun told me.
98
00:09:58,899 --> 00:10:00,999
He said the recording was there.
99
00:10:00,999 --> 00:10:02,139
A recording?
100
00:10:02,599 --> 00:10:03,869
What recording?
101
00:10:04,468 --> 00:10:07,708
The recorded call of Jung Man Chun and Baek Ji Eun's killer.
102
00:10:11,779 --> 00:10:13,578
So, did you find it?
103
00:10:15,649 --> 00:10:16,718
No.
104
00:10:24,088 --> 00:10:25,759
When I got to the motel...
105
00:11:06,999 --> 00:11:08,068
Won Woong!
106
00:11:22,418 --> 00:11:24,078
Please breathe.
107
00:11:34,558 --> 00:11:35,629
Come on.
108
00:11:40,899 --> 00:11:41,999
Thank goodness.
109
00:11:43,269 --> 00:11:44,438
Help...
110
00:11:46,808 --> 00:11:47,838
Won Woong.
111
00:11:48,609 --> 00:11:50,009
My Won Woong...
112
00:11:52,649 --> 00:11:54,009
- Won Woong. - Are you okay?
113
00:11:55,149 --> 00:11:56,649
Hang in there a little longer.
114
00:12:00,288 --> 00:12:01,619
My Won Woong...
115
00:12:02,519 --> 00:12:03,918
Save him.
116
00:12:07,359 --> 00:12:10,058
Ma'am.
117
00:12:10,399 --> 00:12:11,428
Darn it.
118
00:12:12,599 --> 00:12:13,629
Darn it.
119
00:12:14,328 --> 00:12:15,468
Ryu Sung Jun!
120
00:12:17,338 --> 00:12:21,168
But right then, Detective Kang arrived at the scene.
121
00:12:21,578 --> 00:12:22,639
Hold on.
122
00:12:23,979 --> 00:12:26,708
- The boy was alive? - Yes, he was.
123
00:12:28,048 --> 00:12:30,019
He must've been murdered after I left.
124
00:12:31,548 --> 00:12:34,088
If what you're saying is true, this means you're innocent.
125
00:12:34,588 --> 00:12:37,159
- Then why did you run? - I didn't run.
126
00:12:37,159 --> 00:12:38,458
I just hid for safety.
127
00:12:38,458 --> 00:12:40,458
Detective Kang shot a live round out of nowhere.
128
00:12:40,588 --> 00:12:42,629
And after that, I was abducted, and I lost consciousness.
129
00:12:42,629 --> 00:12:43,698
Abducted?
130
00:12:44,729 --> 00:12:45,928
By whom?
131
00:12:47,698 --> 00:12:48,838
Mr. Baek.
132
00:12:49,798 --> 00:12:52,468
He believes I'm the culprit who killed his daughter.
133
00:12:54,568 --> 00:12:55,639
Look.
134
00:12:56,479 --> 00:12:57,808
I was tortured.
135
00:13:01,818 --> 00:13:03,349
I almost died, Sung Hoon.
136
00:13:10,558 --> 00:13:13,229
Why did I hide if I was innocent?
137
00:13:13,558 --> 00:13:15,298
You know better than anyone...
138
00:13:15,999 --> 00:13:17,558
what kind of power evidence can have.
139
00:13:20,168 --> 00:13:21,599
I'm a rat in a trap.
140
00:13:23,739 --> 00:13:25,168
So please, help me.
141
00:13:35,448 --> 00:13:37,318
I'll help you under one condition.
142
00:13:38,749 --> 00:13:39,818
What is it?
143
00:13:40,688 --> 00:13:42,688
Discuss everything with me from now on...
144
00:13:42,688 --> 00:13:43,958
and get my permission.
145
00:13:45,659 --> 00:13:46,759
Okay.
146
00:14:05,548 --> 00:14:07,749
- Are you done talking? - Yes.
147
00:14:08,078 --> 00:14:10,519
You're headed to the courthouse, right? I'll give you a ride.
148
00:14:11,588 --> 00:14:13,149
I'd like the know the reason.
149
00:14:14,249 --> 00:14:17,659
Why would you take on such a risk to help Sung Jun?
150
00:14:17,659 --> 00:14:20,058
I was trying to repay his kindness and ended up like this.
151
00:14:20,058 --> 00:14:21,458
And if Sung Jun gets arrested,
152
00:14:21,458 --> 00:14:23,198
you might face legal consequences too.
153
00:14:24,229 --> 00:14:25,629
I know that much too.
154
00:14:27,428 --> 00:14:29,099
You must believe Sung Jun is innocent.
155
00:14:31,938 --> 00:14:34,269
Do you not trust your brother, Judge Ryu?
156
00:14:37,109 --> 00:14:38,178
(Photo of the scene where the body was found)
157
00:14:38,178 --> 00:14:39,779
(Hypodermal bleeding confirmed around nose and mouth)
158
00:14:48,119 --> 00:14:49,318
(Muyeong Police Station)
159
00:14:49,318 --> 00:14:51,159
You idiots!
160
00:14:51,529 --> 00:14:52,958
It wasn't just one of you,
161
00:14:52,958 --> 00:14:54,828
but the entire Violent Crimes Unit,
162
00:14:54,828 --> 00:14:56,529
that failed to catch Ryu Sung Jun?
163
00:14:56,798 --> 00:15:01,639
This is exactly why the people call you dogs, not cops!
164
00:15:02,198 --> 00:15:04,198
All of you. Tell the truth.
165
00:15:04,499 --> 00:15:05,808
You did this on purpose, didn't you?
166
00:15:06,068 --> 00:15:08,279
You let him go because he was one of your own!
167
00:15:08,279 --> 00:15:10,578
- Isn't that true? - We would never do that, Chief.
168
00:15:11,038 --> 00:15:12,178
Captain Oh.
169
00:15:13,178 --> 00:15:14,609
Do you think I'm a joke?
170
00:15:14,979 --> 00:15:18,519
Do you think I don't know what goes on outside since I'm stuck in here?
171
00:15:19,548 --> 00:15:21,249
Do you think I don't know...
172
00:15:21,249 --> 00:15:22,659
that you dropped the cell phone on purpose...
173
00:15:22,659 --> 00:15:24,119
to ruin the arrest?
174
00:15:25,188 --> 00:15:28,129
You. Turn in your ID.
175
00:15:28,129 --> 00:15:29,159
Get lost.
176
00:15:29,159 --> 00:15:31,729
A guy like you who only protects his own...
177
00:15:31,729 --> 00:15:33,729
doesn't deserve to serve the people!
178
00:15:37,499 --> 00:15:39,568
- Got anything? - Hello? Hey.
179
00:15:39,568 --> 00:15:41,409
Gosh, this is torture.
180
00:15:41,409 --> 00:15:43,078
No, I'm still waiting.
181
00:15:43,078 --> 00:15:44,639
Did you hear anything?
182
00:15:45,149 --> 00:15:46,279
What?
183
00:15:46,879 --> 00:15:48,818
If you heard from Sung Jun,
184
00:15:48,818 --> 00:15:51,479
you should've let us know first.
185
00:15:51,619 --> 00:15:52,989
Why did you let the police know...
186
00:15:52,989 --> 00:15:55,019
and make things even more complicated?
187
00:15:55,218 --> 00:15:56,318
I'm sorry.
188
00:15:57,188 --> 00:16:00,788
Sung Hoon must've thought he was doing what was best for Sung Jun.
189
00:16:01,489 --> 00:16:03,328
If he cares so much about Sung Jun,
190
00:16:03,328 --> 00:16:05,399
how does he not know what his brother is up to?
191
00:16:10,038 --> 00:16:11,538
Gosh, I'm sorry.
192
00:16:11,838 --> 00:16:14,369
You must be in a tough spot because of Sung Jun too.
193
00:16:14,838 --> 00:16:16,208
I've been on edge.
194
00:16:17,279 --> 00:16:18,409
Don't say that.
195
00:16:18,849 --> 00:16:20,448
Like you said,
196
00:16:20,448 --> 00:16:22,818
I didn't pay close enough attention to Sung Jun.
197
00:16:23,849 --> 00:16:27,149
Since then, have you not heard from Sung Jun again?
198
00:16:27,818 --> 00:16:28,889
No.
199
00:16:32,588 --> 00:16:34,058
- Gosh. - My goodness.
200
00:16:34,058 --> 00:16:35,759
- Here she comes! - She's here!
201
00:16:35,759 --> 00:16:37,159
- Here she is! - She just stepped outside.
202
00:16:38,499 --> 00:16:40,769
Ms. Na, have you gotten in touch with your son?
203
00:16:40,769 --> 00:16:42,668
Is your son a serial killer?
204
00:16:42,668 --> 00:16:44,139
Do you have any intention of stepping down?
205
00:16:44,139 --> 00:16:45,538
- Please give us a statement. - Please answer the question.
206
00:16:45,538 --> 00:16:48,609
Perhaps, if you're thinking of giving up your nomination,
207
00:16:49,609 --> 00:16:50,879
don't do it, Mother.
208
00:16:51,909 --> 00:16:55,519
Sung Jun isn't the culprit, right?
209
00:16:55,519 --> 00:16:57,718
I can't say for sure at the moment,
210
00:16:58,448 --> 00:17:00,889
but I will take care of the matter with Sung Jun.
211
00:17:01,588 --> 00:17:04,288
So please continue on your own path, Mother.
212
00:17:04,788 --> 00:17:06,288
Just like you have until now.
213
00:17:07,428 --> 00:17:10,099
- Please say something. - Over here!
214
00:17:11,629 --> 00:17:15,798
My son risked his own life...
215
00:17:15,798 --> 00:17:18,839
in the recent hostage situation to save a woman's life.
216
00:17:19,238 --> 00:17:20,968
He is a righteous police officer.
217
00:17:21,409 --> 00:17:24,508
I don't know why he was framed for murder,
218
00:17:25,008 --> 00:17:27,379
but I believe and trust my son.
219
00:17:28,319 --> 00:17:30,918
The truth will come out when he returns.
220
00:17:31,178 --> 00:17:33,319
Please bear with us.
221
00:17:33,488 --> 00:17:36,089
Will you not step down from your minister candidacy?
222
00:17:36,258 --> 00:17:38,789
Why should I resign when I'm ashamed of nothing?
223
00:17:44,299 --> 00:17:45,329
No.
224
00:17:47,728 --> 00:17:48,799
Hey.
225
00:17:52,539 --> 00:17:53,609
Help me.
226
00:18:01,609 --> 00:18:02,649
Brother.
227
00:18:03,549 --> 00:18:04,718
Help me.
228
00:18:05,688 --> 00:18:07,488
Please.
229
00:18:10,958 --> 00:18:12,028
Hey.
230
00:18:13,659 --> 00:18:14,688
Brother.
231
00:18:29,409 --> 00:18:31,208
- What are you doing? - Standing by.
232
00:18:31,748 --> 00:18:33,708
If you're awake, sit up so I can clean your wound.
233
00:18:38,448 --> 00:18:39,518
No, wait.
234
00:18:40,619 --> 00:18:43,859
Do you have a doctor or nurse license?
235
00:18:44,589 --> 00:18:45,889
My mom's a nurse.
236
00:18:54,099 --> 00:18:57,069
You must've had a dream. It didn't sound like a romance.
237
00:18:57,238 --> 00:18:58,238
It was horror.
238
00:18:58,369 --> 00:19:00,839
I'm a kid being chased by a monster.
239
00:19:01,069 --> 00:19:03,708
However hard I try to get away, I just can't.
240
00:19:04,609 --> 00:19:06,248
I always get caught in the end,
241
00:19:06,379 --> 00:19:07,809
and wake right before I'm eaten.
242
00:19:07,809 --> 00:19:08,819
I see.
243
00:19:11,518 --> 00:19:12,948
Not bad for a horror flick.
244
00:19:14,619 --> 00:19:17,119
At least you're with your brother.
245
00:19:20,528 --> 00:19:22,399
How do you know I was with my brother?
246
00:19:22,559 --> 00:19:23,998
You kept calling for him.
247
00:19:26,768 --> 00:19:28,738
Did I say anything else?
248
00:19:31,438 --> 00:19:32,468
No.
249
00:19:33,938 --> 00:19:35,238
You just called for your brother.
250
00:19:37,178 --> 00:19:38,909
How much taller will you get...
251
00:19:38,909 --> 00:19:40,748
if you're having scary dreams at your age?
252
00:19:43,119 --> 00:19:44,248
Do you feel very anxious?
253
00:19:45,688 --> 00:19:47,889
I don't feel anxious at all.
254
00:19:49,988 --> 00:19:52,829
I have a completely safe hideout...
255
00:19:53,188 --> 00:19:55,258
and a dedicated caregiver.
256
00:19:56,899 --> 00:19:58,198
I'm not anxious at all.
257
00:20:01,468 --> 00:20:04,839
I'll wash your bloody clothes. Change into this.
258
00:20:05,069 --> 00:20:07,768
Did you buy clothes for me?
259
00:20:10,238 --> 00:20:11,708
You can't.
260
00:20:12,309 --> 00:20:15,008
If the cops run your credit card transactions and see...
261
00:20:15,008 --> 00:20:17,849
you bought men's clothing, they'll suspect you right away.
262
00:20:18,278 --> 00:20:20,718
This is why I should've taught you...
263
00:20:21,018 --> 00:20:22,819
how to dupe the police.
264
00:20:22,819 --> 00:20:24,018
What should we do?
265
00:20:25,258 --> 00:20:26,258
They're my clothes.
266
00:20:28,159 --> 00:20:29,228
Oh, okay.
267
00:20:31,198 --> 00:20:33,869
They're unisex clothing.
268
00:20:35,599 --> 00:20:36,599
Try them on.
269
00:20:37,468 --> 00:20:38,539
Get changed.
270
00:20:40,668 --> 00:20:41,708
But...
271
00:20:59,028 --> 00:21:00,829
Eun Ki lent me a shirt.
272
00:21:02,928 --> 00:21:03,928
It suits you.
273
00:21:09,198 --> 00:21:10,198
Change into this.
274
00:21:11,468 --> 00:21:12,468
Okay.
275
00:21:21,649 --> 00:21:23,248
Wow, handcuffs.
276
00:21:24,079 --> 00:21:26,218
I haven't seen these in ages. I missed them so much.
277
00:21:31,018 --> 00:21:32,228
Cash to spend for now.
278
00:21:43,438 --> 00:21:47,069
Eun Ki. The food, medicine, and other expenses I incurred,
279
00:21:47,609 --> 00:21:50,139
I'll pay in full from here.
280
00:21:50,609 --> 00:21:51,609
Great, thanks.
281
00:21:53,208 --> 00:21:54,278
Transport.
282
00:21:58,379 --> 00:22:00,688
- Where is it? - Mall parking, across the street.
283
00:22:00,789 --> 00:22:03,559
B13, basement level two. You'll find a motorcycle parked.
284
00:22:03,559 --> 00:22:05,188
A bike?
285
00:22:07,528 --> 00:22:10,059
And these are phones we'll use to contact each other.
286
00:22:10,228 --> 00:22:12,629
- You use this from now on too. - Me too?
287
00:22:12,629 --> 00:22:15,299
Back out if you want to. There's still time.
288
00:22:16,738 --> 00:22:17,968
I can't back out now.
289
00:22:21,809 --> 00:22:25,309
Eun Ki. Isn't my brother incredible?
290
00:22:25,978 --> 00:22:27,748
He isn't just meticulous at work.
291
00:22:27,879 --> 00:22:29,748
He's like that in everyday life too.
292
00:22:30,018 --> 00:22:32,089
The sight of our fridge would shock you.
293
00:22:32,418 --> 00:22:33,619
Everything's in a line.
294
00:22:34,418 --> 00:22:36,258
He has robotic organization skills.
295
00:22:36,659 --> 00:22:38,758
You're in no position to crack jokes.
296
00:22:39,028 --> 00:22:40,089
Right.
297
00:22:41,528 --> 00:22:44,958
Jung's recording of his talk with Baek's killer was at the motel?
298
00:22:45,129 --> 00:22:47,198
- Yes. - Did Jung say exactly where?
299
00:22:47,299 --> 00:22:50,168
No. He said if I went to the motel his wife would give it to me.
300
00:22:51,238 --> 00:22:54,569
If his wife had it, it's likely the police found it.
301
00:22:55,238 --> 00:22:57,539
Shall I find out if the police have it?
302
00:23:11,159 --> 00:23:12,889
(Girlfriend)
303
00:23:12,889 --> 00:23:14,159
(Detective Kim Seok Gu)
304
00:23:14,159 --> 00:23:15,799
Hey, honey. What's up?
305
00:23:17,399 --> 00:23:19,268
Are you on your own?
306
00:23:19,329 --> 00:23:21,668
I'm on a stakeout with a senior detective.
307
00:23:22,139 --> 00:23:26,268
Then answer yes or no to my question.
308
00:23:26,569 --> 00:23:30,909
Among the evidence from the motel, was there a recording?
309
00:23:31,008 --> 00:23:32,708
The killer's voice is on it.
310
00:23:33,149 --> 00:23:34,178
No, miss.
311
00:23:34,649 --> 00:23:36,379
Nope, it wasn't there.
312
00:23:36,448 --> 00:23:39,149
Okay, thanks. Bye.
313
00:23:42,619 --> 00:23:43,688
(Detective Kim Seok Gu)
314
00:23:44,958 --> 00:23:48,458
If the police don't have it, the killer does.
315
00:23:50,998 --> 00:23:52,498
Why else would he have gone to the motel?
316
00:23:55,369 --> 00:23:58,539
Is there nothing left to prove who the real killer is?
317
00:24:11,379 --> 00:24:12,448
Right.
318
00:24:15,018 --> 00:24:16,119
There's one left.
319
00:24:27,099 --> 00:24:28,668
Do you want to know who I am?
320
00:24:29,569 --> 00:24:34,069
My name is Yoon Jae. Jung Yoon Jae.
321
00:25:24,159 --> 00:25:26,789
Why did you ask to see me?
322
00:25:26,928 --> 00:25:30,028
You know Sung Jun appeared a few days ago, don't you?
323
00:25:30,028 --> 00:25:32,498
Yes. I saw it on the news.
324
00:25:32,629 --> 00:25:36,268
He passed me a note that day with surprising information.
325
00:25:36,768 --> 00:25:39,208
That you abducted and tortured him and even...
326
00:25:39,409 --> 00:25:40,869
tried to kill him.
327
00:25:43,339 --> 00:25:44,339
That can't be.
328
00:25:44,639 --> 00:25:47,748
There's also talk that you heard the killer's voice.
329
00:25:48,309 --> 00:25:50,319
Could I hear it as well?
330
00:25:51,218 --> 00:25:54,649
I have no idea what you're talking about.
331
00:25:54,748 --> 00:25:56,559
Sung Jun said he was framed.
332
00:25:58,258 --> 00:25:59,928
And you believe him?
333
00:26:00,028 --> 00:26:04,028
Why are you so convinced that Sung Jun's the killer?
334
00:26:16,438 --> 00:26:17,708
- Yes? - Honey.
335
00:26:18,109 --> 00:26:21,349
Do you know who just came over?
336
00:26:22,819 --> 00:26:24,718
Ji Eun's boyfriend.
337
00:26:33,028 --> 00:26:34,829
Ji Eun's boyfriend?
338
00:27:16,238 --> 00:27:17,768
Where could it be?
339
00:29:04,139 --> 00:29:05,178
Darn it.
340
00:29:09,018 --> 00:29:11,119
Honey. What are you doing?
341
00:29:11,119 --> 00:29:13,518
Hurry up. The candles are all melting.
342
00:29:21,728 --> 00:29:25,329
Happy birthday to you
343
00:29:25,799 --> 00:29:29,539
Happy birthday to you
344
00:29:30,238 --> 00:29:35,109
Happy birthday dear Ji Eun
345
00:29:35,909 --> 00:29:40,278
Happy birthday to you
346
00:29:40,508 --> 00:29:41,879
No. Stop!
347
00:29:41,879 --> 00:29:43,518
No, don't take it down!
348
00:29:43,518 --> 00:29:45,149
No! Honey.
349
00:29:45,478 --> 00:29:46,918
No.
350
00:29:46,918 --> 00:29:49,258
Ji Eun's coming home soon. She's coming after.
351
00:29:49,258 --> 00:29:50,359
- Let go! - Stop it.
352
00:29:52,758 --> 00:29:54,589
Ji Eun's cake!
353
00:29:54,589 --> 00:29:56,359
No!
354
00:31:05,228 --> 00:31:06,329
I didn't find anything.
355
00:31:08,129 --> 00:31:09,998
- You didn't? - I didn't.
356
00:31:10,468 --> 00:31:14,708
I looked in the living room, the big room, and the small room,
357
00:31:14,938 --> 00:31:16,309
but I couldn't find anything.
358
00:31:19,008 --> 00:31:21,409
What if it was never there to begin with?
359
00:31:26,589 --> 00:31:27,789
If that's not it,
360
00:31:28,418 --> 00:31:29,859
maybe the culprit got there before me.
361
00:31:50,109 --> 00:31:51,539
Don't resent me.
362
00:31:52,109 --> 00:31:55,508
This is all Yoon Jae's fault.
363
00:32:00,748 --> 00:32:02,319
(Baek Ji Eun Murder Case)
364
00:32:02,319 --> 00:32:04,488
Okay. Let's start from square one.
365
00:32:04,789 --> 00:32:07,629
You're the prime suspect in these three cases.
366
00:32:08,389 --> 00:32:09,958
Under the pretence...
367
00:32:09,958 --> 00:32:12,159
that the murderer behind Baek Ji Eun, Yeom Hye Jin,
368
00:32:12,159 --> 00:32:14,198
and Jung Man Chun's family is the same person,
369
00:32:14,428 --> 00:32:17,899
if we can get evidence regarding even one of these cases,
370
00:32:17,899 --> 00:32:20,139
we can clear your name from the serial murder charges.
371
00:32:22,109 --> 00:32:23,238
First, this.
372
00:32:23,379 --> 00:32:24,839
(Muyeong Hospital Rooftop Fall)
373
00:32:24,839 --> 00:32:26,508
There's a piece of evidence from the rooftop...
374
00:32:26,508 --> 00:32:29,178
where Jung Man Chun fell from that the police haven't figured out.
375
00:32:30,849 --> 00:32:32,119
What is it?
376
00:32:32,119 --> 00:32:33,649
Right after Jung Man Chun fell,
377
00:32:33,649 --> 00:32:35,289
there was a man on the roof.
378
00:32:36,559 --> 00:32:38,218
How can we find a man...
379
00:32:38,218 --> 00:32:39,629
that the police couldn't find?
380
00:32:40,159 --> 00:32:41,688
Right before Jung Man Chun fell,
381
00:32:41,958 --> 00:32:45,428
I was waiting at the crosswalk in front of the hospital.
382
00:32:53,139 --> 00:32:55,909
At that time, there was a drone in the air.
383
00:32:56,938 --> 00:33:00,478
That drone might've filmed something on the roof.
384
00:33:01,708 --> 00:33:03,579
It's illegal to fly drones inside the city,
385
00:33:03,579 --> 00:33:06,748
so if we ask the police, we can find out who was flying it.
386
00:33:06,918 --> 00:33:08,718
Should I call Seok Gu?
387
00:33:09,018 --> 00:33:12,119
No. I'll look into the drone.
388
00:33:12,728 --> 00:33:13,928
Sung Jun,
389
00:33:14,528 --> 00:33:17,198
go over everything on Baek Ji Eun and Yeom Hye Jin's murders...
390
00:33:17,198 --> 00:33:19,329
and try to see if we missed anything.
391
00:33:19,329 --> 00:33:20,428
Sung Hoon.
392
00:33:20,768 --> 00:33:22,968
You just want me to sit here and go over everything?
393
00:33:22,968 --> 00:33:24,738
What else can you do right now?
394
00:33:24,738 --> 00:33:26,139
I'm sure I can find something.
395
00:33:26,139 --> 00:33:28,139
Why are you guys fighting? We're on the same team.
396
00:33:28,268 --> 00:33:29,708
Let's cheer up. Okay?
397
00:33:29,708 --> 00:33:31,008
Come on.
398
00:33:32,039 --> 00:33:35,278
Eun Ki. Keep an eye on him,
399
00:33:35,409 --> 00:33:36,819
so he doesn't do anything stupid.
400
00:33:42,488 --> 00:33:47,028
(Reserved)
401
00:33:58,738 --> 00:34:00,238
(Reserved)
402
00:34:00,238 --> 00:34:01,238
(Vacant)
403
00:34:09,149 --> 00:34:11,049
(Taxi)
404
00:34:20,129 --> 00:34:22,798
Welcome. Where can I take you?
405
00:35:07,039 --> 00:35:08,409
Are we there?
406
00:35:57,369 --> 00:35:58,599
(Yu Na)
407
00:36:02,482 --> 00:36:04,053
You told me to mind my own business.
408
00:36:04,053 --> 00:36:05,593
What is it?
409
00:36:05,823 --> 00:36:07,363
Save me.
410
00:36:07,993 --> 00:36:09,022
Yu Na.
411
00:36:10,232 --> 00:36:11,693
What do you mean? Yu Na?
412
00:36:12,332 --> 00:36:13,403
I...
413
00:36:14,703 --> 00:36:15,703
Ms. Jo...
414
00:36:16,533 --> 00:36:18,203
Please save me...
415
00:36:18,372 --> 00:36:19,903
Yu Na, where are you?
416
00:36:20,573 --> 00:36:21,573
Yu Na.
417
00:36:22,912 --> 00:36:24,843
Where are you now? I'll come get you. Just tell me...
418
00:36:29,343 --> 00:36:30,953
I'm sorry.
419
00:36:44,962 --> 00:36:48,102
All right. Everyone, check the batteries on your flashlights.
420
00:36:48,462 --> 00:36:49,973
You each have your batons, right?
421
00:36:50,533 --> 00:36:52,133
This is the current situation.
422
00:36:52,533 --> 00:36:57,243
We tracked Kwon Yu Na's phone and the signal...
423
00:36:57,812 --> 00:37:00,082
was last pinged in this vicinity.
424
00:37:00,443 --> 00:37:02,482
- Once we get backup... - Yu Na!
425
00:37:02,542 --> 00:37:03,982
- Hey, wait. - Yu Na!
426
00:37:04,912 --> 00:37:06,013
Kwon Yu Na!
427
00:37:06,153 --> 00:37:07,953
- Darn it. - Yu Na!
428
00:37:07,953 --> 00:37:09,283
- Kwon Yu Na! - Come on, we should all go.
429
00:37:09,283 --> 00:37:11,593
- Let's go. - Kwon Yu Na!
430
00:37:12,522 --> 00:37:13,962
- Officers go that way! - Kwon Yu Na!
431
00:37:14,263 --> 00:37:15,292
Yu Na!
432
00:37:15,462 --> 00:37:17,462
You there, go up that way.
433
00:37:17,633 --> 00:37:18,832
- Yu Na! - Kwon Yu Na!
434
00:37:20,732 --> 00:37:22,162
- Kwon Yu Na! - Yu Na!
435
00:37:22,162 --> 00:37:23,272
Kwon Yu Na!
436
00:37:24,633 --> 00:37:25,772
- Yu Na! - Kwon Yu Na!
437
00:37:27,502 --> 00:37:29,872
This way. Kwon Yu Na!
438
00:37:29,872 --> 00:37:32,243
Officer Park. Get over here.
439
00:37:33,513 --> 00:37:35,013
Go farther up.
440
00:37:36,653 --> 00:37:37,712
Yu Na!
441
00:37:46,093 --> 00:37:48,363
Hey, what are you doing here?
442
00:37:48,363 --> 00:37:49,763
Why are you sleeping out here?
443
00:37:50,962 --> 00:37:52,493
Get up, now.
444
00:37:53,102 --> 00:37:55,203
Get up. Let's go.
445
00:37:55,832 --> 00:37:57,232
Let's go.
446
00:37:58,533 --> 00:37:59,602
Get up.
447
00:38:00,142 --> 00:38:01,872
Let's go buy you some shoes.
448
00:38:03,743 --> 00:38:07,283
I'll empty out my bank account and get you a really nice pair.
449
00:38:09,812 --> 00:38:12,582
Yu Na. You can't do this.
450
00:38:12,982 --> 00:38:15,323
You can't go like this.
451
00:38:21,022 --> 00:38:23,662
Poor Yu Na. What am I supposed to do?
452
00:38:28,732 --> 00:38:30,303
Yu Na!
453
00:38:37,743 --> 00:38:39,982
Gosh, you're so loud.
454
00:38:49,352 --> 00:38:51,423
So, to summarize,
455
00:38:52,093 --> 00:38:55,193
you left the club and got in a taxi.
456
00:38:55,693 --> 00:38:59,093
You dozed off, and when you woke up...
457
00:38:59,263 --> 00:39:03,673
the taxi driver suddenly dragged you to the forest and did this, right?
458
00:39:03,673 --> 00:39:06,743
Darn it. How many times do I have to tell you?
459
00:39:09,102 --> 00:39:10,542
We just have to be sure.
460
00:39:12,243 --> 00:39:14,943
Do you remember the license plate or the cab company?
461
00:39:14,982 --> 00:39:16,953
I don't even remember the driver's face.
462
00:39:16,953 --> 00:39:18,513
Would I remember something like that?
463
00:39:20,752 --> 00:39:23,892
I'm curious about one thing. Why are you so angry?
464
00:39:23,892 --> 00:39:26,763
You're making me angry, that's why.
465
00:39:26,763 --> 00:39:28,462
You're not out there catching the culprit.
466
00:39:28,693 --> 00:39:31,062
Why are you bothering me when I'm hurt?
467
00:39:32,162 --> 00:39:33,832
Okay, Yu Na. Get some rest.
468
00:39:34,533 --> 00:39:36,533
Detective, let's stop here for now.
469
00:39:37,133 --> 00:39:39,533
I'll let you know if Yu Na remembers anything.
470
00:39:39,703 --> 00:39:41,602
Yes, I think that would be the best.
471
00:39:42,443 --> 00:39:43,812
I can't say anything.
472
00:39:44,312 --> 00:39:46,243
- Let's go, Seok Gu. - Okay.
473
00:39:47,243 --> 00:39:48,243
A tattoo.
474
00:39:50,953 --> 00:39:53,122
That jerk had a tattoo on his arm.
475
00:39:56,122 --> 00:39:57,153
Darn it.
476
00:39:57,892 --> 00:39:59,823
Look at you. Did you just dodge?
477
00:40:00,193 --> 00:40:02,493
I'm going to kill you.
478
00:40:05,162 --> 00:40:07,703
Darn this thing.
479
00:40:17,243 --> 00:40:18,312
Darn...
480
00:40:28,622 --> 00:40:30,053
Darn it!
481
00:40:45,772 --> 00:40:47,803
(Hoonyoung Driver's Diner)
482
00:41:01,352 --> 00:41:02,953
But this really is unexpected.
483
00:41:03,323 --> 00:41:04,993
Ryu Sung Jun being Yoon Jae, I mean.
484
00:41:05,723 --> 00:41:07,593
I had no idea.
485
00:41:08,763 --> 00:41:12,162
Wasn't the guy you saw in court Yoon Jae?
486
00:41:12,732 --> 00:41:16,803
No, the guy I saw wasn't Yoon Jae. It was number seven.
487
00:41:16,903 --> 00:41:17,932
Number seven?
488
00:41:17,932 --> 00:41:20,743
You know, the rat with the burn mark.
489
00:41:28,513 --> 00:41:31,482
Moon Kang. There must be a reason...
490
00:41:31,482 --> 00:41:32,912
these guys showed up at once.
491
00:41:33,783 --> 00:41:37,292
You mean they colluded and killed Ji Eun and Chief Yeom's daughter?
492
00:41:37,292 --> 00:41:38,923
They're definitely capable of it.
493
00:41:39,863 --> 00:41:42,323
I'll look into number seven.
494
00:41:46,133 --> 00:41:47,232
(Taxi)
495
00:41:49,232 --> 00:41:50,332
It's been a while.
496
00:41:51,372 --> 00:41:52,533
It's me, Mr. Choi.
497
00:41:53,673 --> 00:41:55,372
Crazy Dog is looking for you.
498
00:41:56,142 --> 00:42:00,042
But should I hand you over to him or not? I'm not sure.
499
00:42:00,542 --> 00:42:02,712
The thing is, I need some money.
500
00:42:04,513 --> 00:42:05,982
I'll decide after I see what you do.
501
00:42:07,383 --> 00:42:08,852
Let me know when you're ready.
502
00:42:11,423 --> 00:42:12,792
(Rat)
503
00:42:21,062 --> 00:42:22,462
Darn it!
504
00:42:25,973 --> 00:42:27,943
He had this tattoo on his arm.
505
00:42:29,912 --> 00:42:31,312
Is she sure it's this tattoo?
506
00:42:34,042 --> 00:42:36,312
Seok Gu was also surprised to see this tattoo earlier.
507
00:42:36,582 --> 00:42:37,653
Why is that?
508
00:42:38,513 --> 00:42:40,982
I saw it on Mr. Choi's arm before.
509
00:42:43,953 --> 00:42:47,093
Could I see a photo of Yu Na's current state?
510
00:42:51,062 --> 00:42:52,562
This was how she looked this morning.
511
00:42:59,573 --> 00:43:00,743
Sung Hoon. Look at this.
512
00:43:05,343 --> 00:43:08,243
She was hit in the face and torso the most.
513
00:43:08,343 --> 00:43:09,682
It's similar to Yeom Hye Jin.
514
00:43:11,352 --> 00:43:15,383
Then are you saying Yeom Hye Jin's killer is Mr. Choi?
515
00:43:17,553 --> 00:43:20,693
Mr. Choi used to beat his wife habitually.
516
00:43:21,522 --> 00:43:24,533
When she ran away, he would've needed an outlet for his anger.
517
00:43:24,633 --> 00:43:27,332
And maybe that outlet was to beat up women like Yeom Hye Jin and Yu Na...
518
00:43:27,332 --> 00:43:29,062
who were going home alone late at night.
519
00:43:31,002 --> 00:43:32,703
It's a plausible theory.
520
00:43:34,142 --> 00:43:38,443
But these photos and his record aren't enough to make a case.
521
00:43:39,212 --> 00:43:40,212
I know that.
522
00:43:40,943 --> 00:43:44,453
We need foolproof evidence like a witness or DNA.
523
00:43:55,363 --> 00:43:57,292
(Yeom Hye Jin Murder Case, Victim: Yeom Hye Jin, 33 years old)
524
00:43:57,292 --> 00:43:59,162
(Found in a flower bed at Muyeong Park by a guard)
525
00:43:59,892 --> 00:44:00,932
Right.
526
00:44:02,002 --> 00:44:05,403
Didn't she say the guy had a wound on his arm as well as the tattoo?
527
00:44:05,403 --> 00:44:08,943
Yes, she said he had scratch marks on his arm.
528
00:44:12,812 --> 00:44:14,712
(Victim: Yeom Hye Jin, 33 years old)
529
00:44:15,142 --> 00:44:18,553
Sung Hoon. What if the person who gave him that wound...
530
00:44:19,082 --> 00:44:20,153
(Yeom Hye Jin)
531
00:44:20,153 --> 00:44:21,182
was Yeom Hye Jin?
532
00:44:26,022 --> 00:44:29,263
Then Mr. Choi's DNA would've been found during the autopsy.
533
00:44:29,392 --> 00:44:31,633
What if they couldn't find any because her nails were broken?
534
00:44:31,693 --> 00:44:34,102
Don't you think it's too late to find the broken nails?
535
00:44:35,403 --> 00:44:37,272
No, it's not too late.
536
00:44:38,203 --> 00:44:39,272
Because...
537
00:44:41,173 --> 00:44:42,343
I've already found it.
538
00:44:43,573 --> 00:44:45,743
(April 19, 2022, The day after Yeom Hye Jin's body was found)
539
00:44:45,743 --> 00:44:47,982
As fast as you can. I'm asking you as a friend.
540
00:44:53,153 --> 00:44:56,383
Hey, come on. Just take a look.
541
00:44:56,622 --> 00:44:57,622
It's Yeom Hye Jin's fingernail.
542
00:44:59,392 --> 00:45:00,423
Yeom Hye Jin's fingernail?
543
00:45:04,732 --> 00:45:07,932
You're right. It's the same nail gel as Yeom Hye Jin's...
544
00:45:09,803 --> 00:45:12,703
But where did you get this?
545
00:45:13,443 --> 00:45:15,073
At the park where Yeom Hye Jin's body was found.
546
00:45:15,803 --> 00:45:18,042
I scoured the entire trail to find it.
547
00:45:18,243 --> 00:45:19,513
You see this bloodstain, right?
548
00:45:21,443 --> 00:45:22,812
Don't you think something might be in there?
549
00:45:44,203 --> 00:45:45,203
Are you a pheasant?
550
00:45:46,573 --> 00:45:47,642
Hey, Ryu Sung Jun.
551
00:45:47,903 --> 00:45:49,703
Will you turn me in? If so, then I'm leaving.
552
00:45:49,703 --> 00:45:52,412
You crazy jerk! Where have you been?
553
00:45:53,343 --> 00:45:55,743
What... Are you okay?
554
00:45:55,743 --> 00:45:58,953
Gosh, I never thought I'd hear you say that.
555
00:45:59,883 --> 00:46:01,252
How do you think I feel...
556
00:46:01,252 --> 00:46:03,352
watching you go on the run when you used to chase suspects?
557
00:46:04,792 --> 00:46:07,022
- What happened? - It's a long story.
558
00:46:07,022 --> 00:46:10,432
It's a 2.5-hour long blockbuster. I'll tell you when we have the time.
559
00:46:10,662 --> 00:46:12,892
Yeom Hye Jin's fingernail that I brought in that day.
560
00:46:12,892 --> 00:46:14,002
Do you have the test results?
561
00:46:14,133 --> 00:46:16,602
Gosh, seriously... Of course, I have them.
562
00:46:18,173 --> 00:46:22,203
We found an unknown person's DNA from her fingernail.
563
00:46:26,272 --> 00:46:28,142
- "Unidentified?" - That's right.
564
00:46:28,743 --> 00:46:30,482
It means they ran it...
565
00:46:30,482 --> 00:46:32,453
in the police's DNA database and didn't find a match,
566
00:46:32,712 --> 00:46:36,553
which means I'm no longer a suspect...
567
00:46:36,553 --> 00:46:38,993
in the murder of Yeom Hye Jin.
568
00:46:42,193 --> 00:46:44,863
Do the police know about this?
569
00:46:44,863 --> 00:46:46,133
Yes. Of course, they know.
570
00:46:48,962 --> 00:46:50,903
All clear.
571
00:46:56,102 --> 00:46:58,173
(National Forensic Service)
572
00:46:58,173 --> 00:47:00,243
(To Senior Police Officer Ryu Sung Jun)
573
00:47:03,752 --> 00:47:06,182
(DNA Test Report)
574
00:47:08,682 --> 00:47:09,852
(Victim's nail found at the scene)
575
00:47:23,903 --> 00:47:25,932
(Interpretation)
576
00:47:25,932 --> 00:47:27,872
(Victim Yeom Hye Jin's DNA sample was analysed...)
577
00:47:27,872 --> 00:47:29,843
(in comparison with the nail found at the scene.)
578
00:47:31,712 --> 00:47:33,212
(Victim's nail found at the scene)
579
00:47:33,212 --> 00:47:34,743
(Victim's nail found at the scene)
580
00:47:34,982 --> 00:47:38,312
Ryu Sung Jun brought this nail?
581
00:47:38,312 --> 00:47:39,352
Yes.
582
00:47:39,352 --> 00:47:41,923
He asked them to analyse the evidence behind our backs,
583
00:47:42,522 --> 00:47:43,953
which is certainly suspicious.
584
00:47:44,093 --> 00:47:45,252
He may be trying...
585
00:47:45,252 --> 00:47:47,493
to misdirect the investigation by manipulating evidence.
586
00:47:47,493 --> 00:47:49,122
(Victim's nail found at the scene)
587
00:47:49,723 --> 00:47:52,133
Who else knows about this nail?
588
00:47:52,133 --> 00:47:53,602
The medical examiner...
589
00:47:53,602 --> 00:47:55,533
and those who work in the lab. That's it.
590
00:47:55,533 --> 00:47:57,133
Like you said,
591
00:47:57,133 --> 00:47:59,002
this could cause confusion in the investigation,
592
00:47:59,002 --> 00:48:00,803
so don't tell anyone about this for the time being.
593
00:48:01,002 --> 00:48:02,073
Yes, sir.
594
00:48:03,002 --> 00:48:05,772
(Chief Yeom Ki Nam)
595
00:48:12,013 --> 00:48:13,252
What is going on?
596
00:48:15,022 --> 00:48:16,153
Yoon Jae...
597
00:48:17,223 --> 00:48:19,493
wasn't the one who killed Hye Jin?
598
00:48:20,193 --> 00:48:21,622
(In Seong's Place)
599
00:48:22,292 --> 00:48:23,732
I'm picking up Muyeong Police's order.
600
00:48:23,732 --> 00:48:26,462
- They didn't order anything. - They did. One gukbap.
601
00:48:30,903 --> 00:48:35,243
Oh, you're right. Just a moment.
602
00:48:45,982 --> 00:48:47,482
Hello, I'd like one bowl of gukbap.
603
00:48:47,723 --> 00:48:49,352
Okay, sure.
604
00:49:03,803 --> 00:49:05,372
The judge gave me this.
605
00:49:05,372 --> 00:49:07,602
The report on the jurors' texts and locations at the time.
606
00:49:09,573 --> 00:49:11,743
What about the DNA analysis of the nail? How did that go?
607
00:49:11,743 --> 00:49:15,182
Well, I haven't seen the report yet.
608
00:49:16,682 --> 00:49:17,883
What are you talking about?
609
00:49:18,553 --> 00:49:20,352
The medical examiner sent it over to the team.
610
00:49:21,252 --> 00:49:23,892
The thing is, Detective Kang...
611
00:49:24,522 --> 00:49:27,562
came in early and took an envelope from Captain Oh's desk.
612
00:49:27,823 --> 00:49:30,533
That was probably the report.
613
00:49:32,363 --> 00:49:33,392
What?
614
00:49:33,493 --> 00:49:35,832
(In Seong's Place)
615
00:49:46,573 --> 00:49:47,582
Hello.
616
00:49:50,953 --> 00:49:52,113
Here you go.
617
00:49:56,723 --> 00:49:58,892
Watch out for cars.
618
00:50:05,662 --> 00:50:07,403
We need another bowl of gukbap here.
619
00:50:07,703 --> 00:50:08,863
Sure.
620
00:50:15,142 --> 00:50:16,703
(Location Tracking Report)
621
00:50:16,703 --> 00:50:19,212
(Location Tracking Report)
622
00:50:25,312 --> 00:50:26,712
(Choi Soon Gil)
623
00:50:26,712 --> 00:50:29,252
(April 14, 2022, SMS received at 11:42pm)
624
00:50:29,252 --> 00:50:31,522
(Soho 2-Gil, Dong-Gu, Muyeong)
625
00:50:33,453 --> 00:50:34,662
(Soho 2-Gil, Dong-Gu, Muyeong)
626
00:50:35,593 --> 00:50:38,593
(Soho 2-Gil, Dong-Gu, Muyeong)
627
00:52:12,991 --> 00:52:14,032
Come in.
628
00:52:29,041 --> 00:52:30,612
I thought it might be you.
629
00:52:31,782 --> 00:52:33,112
I was right.
630
00:52:34,322 --> 00:52:35,882
- Here you go. - Thank you.
631
00:52:36,422 --> 00:52:38,621
- Here, Eun Ki. - Thank you.
632
00:52:38,621 --> 00:52:39,922
Here, Ms. Kwon.
633
00:52:40,121 --> 00:52:41,621
No pressure.
634
00:52:41,621 --> 00:52:44,032
But I'd love it if you could all come and enjoy the meal.
635
00:52:44,032 --> 00:52:46,061
Oh, my. This is an expensive venue.
636
00:52:46,391 --> 00:52:48,732
This must've cost you quite a bit.
637
00:52:49,302 --> 00:52:51,871
She's my only daughter, so I went a little overboard.
638
00:52:52,002 --> 00:52:53,701
Anyway, I'm worried.
639
00:52:53,701 --> 00:52:55,802
You really should marry your children off...
640
00:52:55,802 --> 00:52:58,212
while you're still working.
641
00:52:58,212 --> 00:52:59,741
Now that I'm retired,
642
00:52:59,741 --> 00:53:02,382
even sending out these invitations is a struggle.
643
00:53:02,382 --> 00:53:03,782
Most wedding guests...
644
00:53:03,782 --> 00:53:05,311
are invited by the parents.
645
00:53:05,311 --> 00:53:08,121
What if no one comes? I'm worried.
646
00:53:08,252 --> 00:53:09,721
Gosh, no way.
647
00:53:09,721 --> 00:53:11,422
You have so many friends.
648
00:53:12,252 --> 00:53:13,951
Everyone is free that day, right?
649
00:53:14,291 --> 00:53:16,322
I'm a freelancer, so I can certainly be there.
650
00:53:16,561 --> 00:53:18,391
But it'll be hard for him because of the restaurant.
651
00:53:18,391 --> 00:53:19,561
I'll have someone fill in for me.
652
00:53:19,931 --> 00:53:21,931
Saturday is my day off, so I can be there too.
653
00:53:21,931 --> 00:53:25,802
My gosh! Thank you all.
654
00:53:26,672 --> 00:53:29,772
Anyway, where is Mr. Jung?
655
00:53:31,672 --> 00:53:33,041
I'm sorry I'm late.
656
00:53:33,041 --> 00:53:34,541
- There he is. - Come and sit here.
657
00:53:37,342 --> 00:53:38,581
Which road did you take?
658
00:53:38,581 --> 00:53:40,311
There was no traffic on my way here.
659
00:53:40,411 --> 00:53:43,422
The Olympic Blvd. There was an accident on the way.
660
00:53:43,422 --> 00:53:45,252
Oh, no. Who caused an accident...
661
00:53:45,252 --> 00:53:47,351
during the rush hour?
662
00:53:47,351 --> 00:53:48,491
Oh, thank you.
663
00:53:51,132 --> 00:53:52,862
Congratulations, Mr. Kang.
664
00:53:53,161 --> 00:53:54,331
Thanks.
665
00:53:55,331 --> 00:53:56,632
All right.
666
00:53:56,632 --> 00:54:00,201
Are we just waiting for Mr. An and Mr. Choi now?
667
00:55:52,752 --> 00:55:53,782
What happened?
668
00:56:12,331 --> 00:56:13,371
Hello?
669
00:56:14,672 --> 00:56:18,172
Mr. Choi. It's me, In Seong. We were on the jury together.
670
00:56:20,471 --> 00:56:21,511
Mr. Choi?
671
00:56:23,241 --> 00:56:24,851
Isn't this Mr. Choi's number?
672
00:56:43,402 --> 00:56:44,471
All good?
673
00:56:45,532 --> 00:56:46,572
Let's go.
674
00:57:12,061 --> 00:57:14,232
Captain, I don't think anyone is here.
675
00:57:14,232 --> 00:57:15,232
Hold on.
676
00:57:28,342 --> 00:57:29,911
He's still breathing. Call an ambulance now.
677
00:57:29,911 --> 00:57:32,152
- Yes, sir. - Hurry.
678
00:57:37,791 --> 00:57:39,522
(Detective)
679
00:58:05,712 --> 00:58:07,382
This crazy punk.
680
00:58:23,002 --> 00:58:25,572
Ryu Sung Jun. What are you doing?
681
00:58:25,931 --> 00:58:27,132
Mr. Choi got whacked.
682
00:58:28,041 --> 00:58:30,272
- What? - He's been hit in the head.
683
00:58:31,011 --> 00:58:32,971
He seemed to be in critical condition.
684
00:58:34,641 --> 00:58:36,911
- You went to Mr. Choi's place? - Yes.
685
00:58:37,511 --> 00:58:40,152
I clearly told you not to go anywhere without my permission.
686
00:58:40,882 --> 00:58:41,982
What's with you? You little...
687
00:58:43,882 --> 00:58:46,652
No, you've always been like this.
688
00:58:47,322 --> 00:58:51,092
All your life, you never cared about others...
689
00:58:51,261 --> 00:58:52,761
and always did whatever you wanted.
690
00:58:53,561 --> 00:58:55,761
Do you know what the family is going through because of you?
691
00:58:56,362 --> 00:58:57,601
Of course, you won't know.
692
00:58:58,371 --> 00:59:00,402
You only care about yourself, you selfish jerk.
693
00:59:01,272 --> 00:59:02,741
I had no choice.
694
00:59:02,741 --> 00:59:05,072
Why is that your excuse every time?
695
00:59:08,942 --> 00:59:11,411
Detective Kang hid the report from the National Forensic Service.
696
00:59:12,081 --> 00:59:13,782
My colleagues aren't investigating the case,
697
00:59:13,782 --> 00:59:14,982
and you want me to do nothing?
698
00:59:18,221 --> 00:59:19,252
Look.
699
00:59:23,161 --> 00:59:24,431
It's from the day when Yeom Hye Jin died.
700
00:59:24,891 --> 00:59:28,362
It shows the jurors' texts and their locations at the time.
701
00:59:28,831 --> 00:59:29,831
(Choi Soon Gil, Yeom Hye Jin)
702
00:59:29,831 --> 00:59:31,502
Choi Soon Gil was the only one...
703
00:59:31,502 --> 00:59:33,201
who was at the park when she was murdered.
704
00:59:33,572 --> 00:59:35,272
If he really is the one who killed her,
705
00:59:35,272 --> 00:59:37,572
the DNA under her nail must belong to him.
706
00:59:37,572 --> 00:59:39,172
So I wanted to get his toothbrush or something.
707
00:59:41,482 --> 00:59:44,712
I feel bad that you're going through this because of me,
708
00:59:44,882 --> 00:59:47,482
so I wanted to clear my name. That's why I did it. Happy now?
709
00:59:51,721 --> 00:59:52,791
Sit down.
710
01:00:05,871 --> 01:00:08,971
Other than Mr. Choi, was there anyone else at the scene?
711
01:00:08,971 --> 01:00:09,971
I didn't see anyone else.
712
01:00:10,471 --> 01:00:11,471
Did you see anything suspicious?
713
01:00:15,741 --> 01:00:18,511
I found this hidden on top of his wall clock.
714
01:00:22,482 --> 01:00:23,782
(Recording 001)
715
01:00:26,891 --> 01:00:28,962
What is it?
716
01:00:30,561 --> 01:00:31,561
There's a recording.
717
01:00:32,391 --> 01:00:33,391
It's from today.
718
01:00:36,132 --> 01:00:37,831
(Recording 001)
719
01:00:42,942 --> 01:00:44,002
Come in.
720
01:00:58,721 --> 01:01:00,152
I thought it might be you.
721
01:01:01,422 --> 01:01:02,692
I was right.
722
01:01:04,862 --> 01:01:05,891
That day...
723
01:01:07,092 --> 01:01:08,362
Was it in the courtroom?
724
01:01:13,871 --> 01:01:17,442
I happened to glance at you during the trial,
725
01:01:18,641 --> 01:01:20,942
and it looked like you recognized him.
726
01:01:23,541 --> 01:01:26,282
Back then, you guys called him Crazy Dog.
727
01:01:33,552 --> 01:01:35,462
You were glaring at Crazy Dog.
728
01:01:36,692 --> 01:01:39,132
The moment I saw the burn scar...
729
01:01:39,462 --> 01:01:41,931
on the back of your hand,
730
01:01:42,701 --> 01:01:47,072
I realized that you were there that day.
731
01:01:48,201 --> 01:01:49,471
You're Number Seven.
732
01:01:56,482 --> 01:01:58,581
Don't tell me you came here empty-handed.
733
01:01:59,181 --> 01:02:02,252
I warned you that Crazy Dog was looking for you.
734
01:02:03,522 --> 01:02:06,351
- Number 24. - Number 24?
735
01:02:10,391 --> 01:02:13,991
You're making all this fuss because of Number 24?
736
01:02:15,462 --> 01:02:16,831
Come on.
737
01:02:17,802 --> 01:02:20,431
Let's be honest. Number 24 died because of you.
738
01:02:21,402 --> 01:02:23,342
Had you not been such a tattle-tale,
739
01:02:23,601 --> 01:02:26,241
Number 24 would still be alive.
740
01:02:33,652 --> 01:02:35,282
Number 24...
741
01:02:48,761 --> 01:02:51,331
He said the culprit was in the courtroom that day.
742
01:02:52,871 --> 01:02:54,701
Where was Mr. Choi sitting that day?
743
01:03:01,112 --> 01:03:02,311
He was sitting in the back.
744
01:03:04,482 --> 01:03:05,511
The second seat from the end.
745
01:03:07,982 --> 01:03:12,092
How many people's hands could you see from that seat?
746
01:03:15,061 --> 01:03:17,761
You can probably see almost everyone...
747
01:03:17,761 --> 01:03:20,761
except for those sitting in the last row of the audience.
748
01:03:22,701 --> 01:03:26,002
If we exclude women and elderly people...
749
01:03:28,741 --> 01:03:29,942
The culprit was in that room that day.
750
01:04:14,982 --> 01:04:16,652
(Recording 001)
751
01:04:18,991 --> 01:04:20,052
Come in.
752
01:04:31,261 --> 01:04:33,701
(Do Not Cross)
753
01:04:52,052 --> 01:04:53,252
This man walked slowly.
754
01:04:54,891 --> 01:04:56,522
Was it intentional?
755
01:04:59,632 --> 01:05:01,132
(Recording 001)
756
01:05:01,331 --> 01:05:02,802
I thought it might be you.
757
01:05:04,032 --> 01:05:05,302
I was right.
758
01:06:37,122 --> 01:06:39,591
The left and right footsteps sound different.
759
01:06:43,931 --> 01:06:45,902
A difference in stride means...
760
01:06:55,982 --> 01:06:56,982
Hey, Sung Hoon.
761
01:06:56,982 --> 01:06:58,811
Go down the stairs in time with the recording.
762
01:06:59,511 --> 01:07:00,582
Okay.
763
01:07:46,992 --> 01:07:49,101
(Muyeong Local Court)
764
01:07:49,101 --> 01:07:50,532
You won't come to the dinner?
765
01:07:52,471 --> 01:07:54,942
You go ahead. I'll follow.
766
01:07:55,202 --> 01:07:56,301
Promise.
767
01:08:11,851 --> 01:08:13,952
I found the killer.
768
01:08:18,022 --> 01:08:19,292
(Our priority is to protect child actors...)
769
01:08:19,292 --> 01:08:20,492
(and animals and the dangerous scenes...)
770
01:08:20,492 --> 01:08:21,832
(were not shot with real children or animals...)
771
01:08:21,832 --> 01:08:23,162
(but with doubles and dummies.)
772
01:08:42,822 --> 01:08:46,692
(Blind)
773
01:08:47,152 --> 01:08:48,761
Don't trust anyone.
774
01:08:48,761 --> 01:08:49,921
Not even Sung Jun.
775
01:08:50,891 --> 01:08:51,891
Or me.
776
01:08:52,761 --> 01:08:54,532
If you don't hand over Yoon Jae,
777
01:08:55,261 --> 01:08:57,961
The son you really cherish will get hurt.
778
01:08:58,532 --> 01:08:59,832
In the container...
779
01:08:59,832 --> 01:09:01,572
was a wedding invitation with blood on it.
780
01:09:02,942 --> 01:09:04,942
These three have some sort of connection.
781
01:09:06,511 --> 01:09:08,442
The truth about who the killer is.
782
01:09:10,381 --> 01:09:11,711
Do you know who I am?
783
01:09:12,251 --> 01:09:13,881
Number 13, Jung Yoon Jae.
54972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.