All language subtitles for Blind.S01E05.2022.1080p.Viu.WEB-DL.x264.AAC-ADWeb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,895 --> 00:00:30,395 (This drama is fiction and people, places, organizations,) 2 00:00:30,395 --> 00:00:32,035 (incidents, groups, and settings...) 3 00:00:32,035 --> 00:00:33,596 (are not based on reality.) 4 00:00:37,834 --> 00:00:39,534 Come on. Let's go. 5 00:00:40,334 --> 00:00:41,905 Do it right. 6 00:00:43,604 --> 00:00:45,104 Do it right, you idiot! 7 00:01:01,037 --> 00:01:02,307 Hey! 8 00:01:04,076 --> 00:01:06,946 Hey! Isn't it cold? 9 00:01:07,146 --> 00:01:08,946 Don't come near me! 10 00:01:08,946 --> 00:01:10,716 - Stop it. It's cold! - Why not? 11 00:01:11,287 --> 00:01:12,317 Stop it. 12 00:01:13,046 --> 00:01:14,616 Stop it! 13 00:01:16,116 --> 00:01:18,356 My gosh. Stop! 14 00:01:18,356 --> 00:01:19,627 Get over here. Come on! 15 00:01:23,457 --> 00:01:25,927 It's so cold, I'm sorry. 16 00:01:28,366 --> 00:01:29,567 Get over here. 17 00:01:29,567 --> 00:01:32,366 Stop it! Don't! 18 00:01:33,606 --> 00:01:34,606 It's Sergeant Choi. 19 00:02:09,407 --> 00:02:10,437 Stick your tongue out. 20 00:02:12,347 --> 00:02:15,116 Stick your tongue out before I break your skull open. 21 00:02:19,047 --> 00:02:20,116 That's right. 22 00:02:21,047 --> 00:02:23,317 From this moment, clean everything with your tongue, not a rag. 23 00:02:23,657 --> 00:02:27,426 The floor of the bathroom, the sinks, and the toilets... 24 00:02:28,256 --> 00:02:29,256 Understand? 25 00:02:31,166 --> 00:02:32,226 Right now. 26 00:02:36,796 --> 00:02:37,837 Look at this punk. 27 00:02:38,037 --> 00:02:40,067 How dare you disobey an order from your drill sergeant? 28 00:02:52,486 --> 00:02:54,347 Please don't do this. 29 00:02:55,956 --> 00:02:57,416 Please... 30 00:02:58,057 --> 00:02:59,057 Sergeant Choi. 31 00:03:01,597 --> 00:03:03,326 I thought I told you we're having a guest in two days. 32 00:03:03,326 --> 00:03:04,397 I know. 33 00:03:05,426 --> 00:03:07,266 But this punk isn't cleaning properly. 34 00:03:07,266 --> 00:03:08,296 I don't like it. 35 00:03:13,636 --> 00:03:14,636 Hurry up and clean! 36 00:03:27,916 --> 00:03:31,356 It was about three years ago on a routine inspection day. 37 00:03:31,926 --> 00:03:35,527 One of the kids gave a note to a guest that came. 38 00:03:36,256 --> 00:03:37,497 "Help me." 39 00:03:38,597 --> 00:03:40,666 "I'm locked up in here." 40 00:03:42,597 --> 00:03:44,266 What do you think that guest did? 41 00:03:45,706 --> 00:03:49,136 He came to me with that kid's note. 42 00:03:51,907 --> 00:03:54,777 That kid was 13 years old at the time, I think. 43 00:03:55,617 --> 00:03:56,717 How unfortunate. 44 00:03:57,777 --> 00:03:59,847 If he hadn't done something so foolish, 45 00:04:00,516 --> 00:04:03,617 he wouldn't have been beaten to death at the age of 13. 46 00:04:06,657 --> 00:04:08,196 Let's not do anything stupid. 47 00:04:08,527 --> 00:04:10,157 Unless you want to end up dead like that kid. 48 00:04:33,416 --> 00:04:35,316 Give me my necklace back. 49 00:04:37,116 --> 00:04:39,327 - Yoon Jae. - My sister... 50 00:04:40,626 --> 00:04:42,926 gave me that necklace. 51 00:04:43,257 --> 00:04:44,767 Give it back. 52 00:04:46,827 --> 00:04:48,967 Number 13. Do you want to go to the storage room? 53 00:04:53,967 --> 00:04:57,777 Give it back! Give my necklace back! 54 00:04:57,777 --> 00:04:58,976 Stop it, you punk! 55 00:05:01,207 --> 00:05:03,816 I'm sorry. This will never happen again. 56 00:05:04,277 --> 00:05:05,387 I'm sorry. 57 00:05:19,467 --> 00:05:21,166 Yoon Jae. That hurt, didn't it? 58 00:05:21,366 --> 00:05:22,666 I'm so sorry. 59 00:05:26,606 --> 00:05:28,606 - Why did you do that to me? - What? 60 00:05:30,936 --> 00:05:33,507 You should've gone after Crazy Dog and gotten the necklace back. 61 00:05:33,507 --> 00:05:34,976 Why did you hit me? 62 00:05:35,847 --> 00:05:37,517 Because I had to protect you. 63 00:05:38,916 --> 00:05:41,957 I promised Yoon Jung that I'd protect you. 64 00:05:46,986 --> 00:05:48,726 No matter what happens, 65 00:05:49,957 --> 00:05:51,496 I will keep you safe. 66 00:05:56,996 --> 00:05:58,207 You trust me, right? 67 00:06:21,657 --> 00:06:25,566 (Episode 5: A Certain Promise) 68 00:06:59,527 --> 00:07:02,267 ("Suspect Who Killed Jung Man Chun's Wife and Son is a Police Detective") 69 00:07:04,967 --> 00:07:05,967 ("The Two Faces of the Rooftop Room Hero") 70 00:07:06,967 --> 00:07:08,606 ("Minister Nominee Na Guk Hee's Son, Suspected of Murder and On the Run") 71 00:07:10,277 --> 00:07:12,507 (Na's husband is Supreme Court Justice Ryu Il Ho...) 72 00:07:13,007 --> 00:07:14,847 Wait. Judge Ryu? 73 00:07:18,017 --> 00:07:19,416 (10 years ago) 74 00:07:19,416 --> 00:07:21,046 (Reason for Notice) 75 00:07:21,046 --> 00:07:24,827 (Judge's Bench) 76 00:07:24,827 --> 00:07:26,556 That wench started it. 77 00:07:26,787 --> 00:07:28,597 That wench threw her food tray on my face, 78 00:07:28,597 --> 00:07:30,296 stuffed my locker with trash, 79 00:07:30,296 --> 00:07:31,566 put her pouch in my bag, 80 00:07:31,566 --> 00:07:33,226 and framed me as a thief. 81 00:07:33,226 --> 00:07:35,066 I just did the same thing to her, 82 00:07:35,066 --> 00:07:36,537 so why do I have to get punished? 83 00:07:36,537 --> 00:07:37,936 Why are you only doing this to me? 84 00:07:37,936 --> 00:07:39,007 You! 85 00:07:39,137 --> 00:07:42,376 Where do you think you are? Enough with the swearing! 86 00:07:42,376 --> 00:07:43,376 (Defendant) 87 00:07:43,376 --> 00:07:45,777 If you do it again, I'll hold you in contempt of court. 88 00:07:47,546 --> 00:07:48,746 Besides, Jo Eun Ki. 89 00:07:49,017 --> 00:07:51,316 You didn't just do the same thing to her. 90 00:07:51,616 --> 00:07:53,147 If you felt wronged about something, 91 00:07:53,147 --> 00:07:55,986 you should've asked a teacher or some other adult for help. 92 00:07:56,316 --> 00:07:57,387 No matter how much you hated her, 93 00:07:57,387 --> 00:07:59,226 how could you smash dog poop in someone's face? 94 00:08:00,287 --> 00:08:01,626 Adult, my foot. 95 00:08:07,267 --> 00:08:08,666 You apologize to her first. 96 00:08:09,267 --> 00:08:10,296 I don't want to. 97 00:08:10,936 --> 00:08:12,967 I won't. I can't. 98 00:08:13,407 --> 00:08:15,007 I'd rather go to juvenile detention. 99 00:08:15,007 --> 00:08:16,676 I can't apologize to a wench like her. 100 00:08:16,676 --> 00:08:18,546 Not you. You! 101 00:08:20,407 --> 00:08:22,246 - Me? - Yes, you. 102 00:08:22,517 --> 00:08:24,017 You apologize to her first. 103 00:08:30,657 --> 00:08:32,657 (Muyeong Local Court) 104 00:08:39,097 --> 00:08:41,936 - Why did you do that to me? - Why haven't you gone home yet? 105 00:08:41,936 --> 00:08:43,736 Adults never like to hand things out for free. 106 00:08:43,866 --> 00:08:45,306 You want something from me, don't you? 107 00:08:45,507 --> 00:08:46,537 What is it? 108 00:08:47,306 --> 00:08:49,737 - Do you want me? - You little... 109 00:08:50,277 --> 00:08:52,306 You little punk, how dare you say such a thing? 110 00:08:52,377 --> 00:08:55,147 - Where did you learn your manners? - Then what is it? 111 00:08:55,377 --> 00:08:56,916 You took my side earlier. 112 00:08:57,117 --> 00:08:58,747 And you gave me probation. Why? 113 00:08:58,747 --> 00:09:01,117 You screamed at me all throughout the trial to help you. 114 00:09:02,416 --> 00:09:03,956 That's how it sounded to me. 115 00:09:04,657 --> 00:09:06,657 This young thing is screaming at me for help. 116 00:09:06,657 --> 00:09:08,527 How could I, as an adult, look the other way? 117 00:09:10,296 --> 00:09:11,426 Enough, you brat! 118 00:09:21,367 --> 00:09:22,836 Then Judge Ryu's son is... 119 00:09:49,367 --> 00:09:53,436 The people outside are looking everywhere to arrest you. 120 00:09:54,306 --> 00:09:55,977 While masquerading as a detective, 121 00:09:56,706 --> 00:09:58,477 you killed my daughter, Chief Yeom's daughter, 122 00:09:58,647 --> 00:10:00,907 and Jung Man Chun and his family. 123 00:10:00,907 --> 00:10:02,877 Serial killer Jung Yoon Jae. 124 00:10:23,767 --> 00:10:24,897 Detective Kim. 125 00:10:27,507 --> 00:10:28,607 Detective Kim. 126 00:10:31,007 --> 00:10:32,076 Get out. 127 00:10:49,027 --> 00:10:50,296 This is my business card. 128 00:10:50,596 --> 00:10:53,497 Feel free to contact me anytime if you need my help. 129 00:10:53,767 --> 00:10:55,637 I'll help with anything. 130 00:11:09,117 --> 00:11:11,377 (Muyeong Community Children's Center) 131 00:11:15,017 --> 00:11:18,287 (Social worker, Jo Eun Ki) 132 00:11:41,846 --> 00:11:42,877 Hello? 133 00:11:45,287 --> 00:11:46,287 Hello? 134 00:11:53,657 --> 00:11:54,757 Who is this? 135 00:11:56,757 --> 00:11:57,757 It's me. 136 00:11:59,666 --> 00:12:00,696 Wait. So... 137 00:12:01,966 --> 00:12:03,666 Is this Detective Ryu? 138 00:12:04,336 --> 00:12:05,767 Your offer to help with anything. 139 00:12:07,637 --> 00:12:08,977 Can I take you up on that now? 140 00:12:12,507 --> 00:12:14,907 If you look up the payphone number online, 141 00:12:15,676 --> 00:12:17,777 you will be able to find me. 142 00:12:19,017 --> 00:12:21,916 Don't tell anyone about this. You must... 143 00:12:23,357 --> 00:12:24,757 come alone. 144 00:12:34,166 --> 00:12:35,237 This is it. 145 00:12:35,237 --> 00:12:36,666 (Call if payphone is out of service.) 146 00:12:38,037 --> 00:12:39,306 (Payphone) 147 00:12:53,147 --> 00:12:54,147 Detective Ryu. 148 00:12:56,287 --> 00:12:57,316 Detective. 149 00:12:59,287 --> 00:13:00,287 Detective... 150 00:13:01,287 --> 00:13:02,326 Detective Ryu. 151 00:13:12,836 --> 00:13:13,907 Detective. 152 00:13:15,737 --> 00:13:17,137 (Payphone) 153 00:13:17,137 --> 00:13:18,137 Detective Ryu? 154 00:13:22,147 --> 00:13:23,216 Detective. 155 00:13:25,716 --> 00:13:27,686 You actually came. I didn't think you'd come. 156 00:13:27,686 --> 00:13:30,186 Hold on. I think we need to get you to a hospital first. 157 00:13:30,186 --> 00:13:31,387 Can you get up? 158 00:13:41,897 --> 00:13:42,897 Careful. 159 00:13:44,397 --> 00:13:45,407 Your leg. 160 00:14:01,086 --> 00:14:02,117 What's wrong? 161 00:14:36,086 --> 00:14:39,357 (Muyeong Community Children's Center) 162 00:14:42,556 --> 00:14:46,066 (Muyeong Community Children's Center) 163 00:15:10,416 --> 00:15:11,487 Darn it. 164 00:15:12,287 --> 00:15:14,387 Are you the driver they sent? 165 00:15:14,826 --> 00:15:15,926 The car key... 166 00:15:16,757 --> 00:15:19,596 Hang on, I'll get you the key. 167 00:15:25,037 --> 00:15:26,107 Hey. 168 00:15:26,706 --> 00:15:28,206 Mister? 169 00:15:29,076 --> 00:15:31,237 I have the key somewhere. 170 00:16:04,306 --> 00:16:06,076 (Don't appoint Na Guk Hee as Minister of Heath and Welfare) 171 00:16:06,076 --> 00:16:08,617 (Signed by 24,023 people) 172 00:16:13,517 --> 00:16:16,657 Stop reading stuff like this and get some sleep. 173 00:16:17,517 --> 00:16:19,127 How can I sleep right now? 174 00:16:20,826 --> 00:16:22,027 What did the President say? 175 00:16:22,326 --> 00:16:23,627 Nothing yet. 176 00:16:24,527 --> 00:16:26,527 He must want me to step down myself. 177 00:16:28,936 --> 00:16:30,767 Did Sung Jun really... 178 00:16:32,607 --> 00:16:33,666 No. 179 00:16:34,367 --> 00:16:37,076 No way. It mustn't be true. 180 00:16:38,037 --> 00:16:39,706 I worked so hard to get here. 181 00:16:41,676 --> 00:16:44,477 Let's give it time. The truth will come out. 182 00:16:46,446 --> 00:16:48,857 I'm worried about Sung Hoon. 183 00:16:48,987 --> 00:16:52,686 He'll be criticized for his ruling on Jung Man Chun. 184 00:16:56,956 --> 00:16:59,096 (Ryu Sung Hoon, Resign!) 185 00:16:59,096 --> 00:17:01,296 (We want the biased judge gone!) 186 00:17:01,296 --> 00:17:02,296 (Ryu Sung Hoon, Resign!) 187 00:17:02,296 --> 00:17:04,497 We've been getting complaints all day. 188 00:17:04,497 --> 00:17:05,537 (We want the biased judge gone!) 189 00:17:05,537 --> 00:17:07,666 They think you sentenced an innocent man... 190 00:17:08,037 --> 00:17:10,637 to cover up your brother's crime. 191 00:17:11,777 --> 00:17:15,777 Some people even sued you for dereliction of duty. 192 00:17:17,416 --> 00:17:21,586 How about you take a break until things die down? 193 00:17:25,086 --> 00:17:27,487 You lost him? Are you that useless? 194 00:17:28,056 --> 00:17:30,096 I practically handed him over to you, 195 00:17:30,527 --> 00:17:32,296 and you couldn't get rid of him? 196 00:17:32,927 --> 00:17:35,697 You always get sloppy toward the end. 197 00:17:36,537 --> 00:17:38,237 You pathetic fool. 198 00:17:42,737 --> 00:17:46,376 He's smart, so he won't show himself. 199 00:17:46,376 --> 00:17:48,046 He won't last long on his own. 200 00:17:49,046 --> 00:17:51,046 He'll go to someone for help. 201 00:17:52,086 --> 00:17:55,086 Who do you know that he can call for help? 202 00:17:55,187 --> 00:17:57,586 If I tell you, will you abduct that person too... 203 00:17:57,586 --> 00:17:58,727 and torture them? 204 00:17:59,727 --> 00:18:02,027 Don't get involved and make things even worse. 205 00:18:02,527 --> 00:18:04,497 You be on standby. 206 00:18:05,027 --> 00:18:07,596 I'll call when Ryu Sung Jun appears. 207 00:18:27,417 --> 00:18:30,656 Take the men and search the trail starting at... 208 00:18:31,417 --> 00:18:33,386 where Ryu Sung Jun disappeared. 209 00:18:34,487 --> 00:18:35,527 Yes, sir. 210 00:18:39,697 --> 00:18:40,727 Boss. 211 00:18:42,267 --> 00:18:45,906 Do you think Ryu Sung Jun hitched a ride in a passing car? 212 00:18:45,906 --> 00:18:46,967 The car. 213 00:18:53,546 --> 00:18:55,546 (Muyeong Community Children's Center) 214 00:20:07,287 --> 00:20:09,257 (Judge Ryu Sung Hoon) 215 00:20:18,697 --> 00:20:21,967 (Sender: Jung Man Chun, Recipient: Judge Ryu Sung Hoon) 216 00:20:36,616 --> 00:20:37,677 My gosh! 217 00:20:53,427 --> 00:20:59,866 (Murderer who made an innocent man guilty) 218 00:21:00,007 --> 00:21:01,366 (Kang Ha Na) 219 00:21:03,136 --> 00:21:05,507 You're saying they have wanderlust. 220 00:21:06,177 --> 00:21:08,747 No, it's not wanderlust. 221 00:21:09,116 --> 00:21:11,017 - They ruin their fortune... - Welcome. 222 00:21:11,017 --> 00:21:12,116 Hello. 223 00:21:12,116 --> 00:21:13,546 - Hello. - Hi. 224 00:21:14,217 --> 00:21:15,386 You're all here? 225 00:21:15,386 --> 00:21:18,487 Mr. Kang asked me to read his daughter's fortune. 226 00:21:18,656 --> 00:21:20,727 I don't usually believe in this stuff, 227 00:21:20,727 --> 00:21:22,957 but I've been having weird dreams. 228 00:21:23,656 --> 00:21:25,556 I'm here for a drink with him. 229 00:21:26,227 --> 00:21:28,197 I'm here because Charles called. 230 00:21:29,267 --> 00:21:30,296 What about you? 231 00:21:31,237 --> 00:21:33,507 Oh, I craved the sushi. 232 00:21:34,066 --> 00:21:36,306 Can you pack me a plate to go? 233 00:21:36,306 --> 00:21:37,537 Sure thing. 234 00:21:38,576 --> 00:21:41,106 You came all this way on a weekend? I'm honoured. 235 00:21:48,487 --> 00:21:53,356 I think I heard one of your regulars is a detective. 236 00:21:53,487 --> 00:21:55,457 Have you heard anything about Detective Ryu? 237 00:21:55,656 --> 00:21:58,056 Yes, I'd been wanting to know. How are things looking? 238 00:21:58,197 --> 00:22:00,626 - Was he arrested? - No, he's still at large. 239 00:22:00,826 --> 00:22:04,167 Everyone's on standby and detectives haven't been home in days. 240 00:22:04,596 --> 00:22:06,336 But they found no trace of him yet. 241 00:22:07,007 --> 00:22:10,177 Do you think they're pretending they didn't catch him... 242 00:22:10,177 --> 00:22:12,546 while in reality they're hiding him? 243 00:22:12,707 --> 00:22:15,207 The detectives are already suspecting each other, 244 00:22:15,207 --> 00:22:16,947 and they're all quite hostile. 245 00:22:20,586 --> 00:22:23,316 Eun Ki, you don't think he's a murderer, do you? 246 00:22:23,856 --> 00:22:25,556 - What? - I don't either. 247 00:22:26,727 --> 00:22:28,957 How likely is a guy who risked his life... 248 00:22:28,957 --> 00:22:30,296 to save a hostage a serial killer? 249 00:22:30,596 --> 00:22:33,427 I wouldn't be so sure. No job is as ideal... 250 00:22:33,866 --> 00:22:36,197 as being a cop to hide their serial killer identity. 251 00:22:37,967 --> 00:22:38,967 Dogs. 252 00:22:41,767 --> 00:22:44,076 That detective was afraid of dogs. 253 00:22:44,977 --> 00:22:46,876 That's so random. What dog? 254 00:22:47,406 --> 00:22:50,217 When I met the detective last time. 255 00:22:50,316 --> 00:22:53,046 I saw into his childhood. 256 00:22:54,187 --> 00:22:57,417 There was a hound this big and he cowered in fear. 257 00:22:57,717 --> 00:23:00,386 He trembled and said, "Go away." 258 00:23:01,326 --> 00:23:04,556 Did you see anything other than a dog? 259 00:23:05,056 --> 00:23:06,126 Excuse me. 260 00:23:06,727 --> 00:23:09,096 We have rules and morals too. 261 00:23:09,197 --> 00:23:11,596 We don't divulge our clients' secrets. 262 00:23:11,796 --> 00:23:13,336 You told us everything already. 263 00:23:13,566 --> 00:23:15,336 Rules and morals, my foot. 264 00:23:16,037 --> 00:23:18,977 So, can we go back to this? 265 00:23:18,977 --> 00:23:20,546 Tell me the rest. 266 00:23:20,546 --> 00:23:23,217 No. Aren't we here to discuss your daughter? 267 00:23:23,616 --> 00:23:24,616 Well... 268 00:23:25,376 --> 00:23:26,717 Let's have a look. 269 00:23:26,947 --> 00:23:29,487 I'll start the brief on Man Chun's family's murder. 270 00:23:29,487 --> 00:23:30,886 (Jung Man Chun's Family's Murder) 271 00:23:31,056 --> 00:23:32,056 (Movements) 272 00:23:32,056 --> 00:23:34,586 At 1:40pm, shortly after Jung fell to his death, Ryu Sung Jun... 273 00:23:35,056 --> 00:23:36,697 left the basement level parking... 274 00:23:36,697 --> 00:23:39,427 and headed to the motel where Jung's wife and son were. 275 00:23:40,497 --> 00:23:41,626 (Security footage from outside of motel) 276 00:23:41,626 --> 00:23:43,336 Ryu Sung Jun was caught on the CCTV cameras... 277 00:23:43,336 --> 00:23:44,497 outside of the motel. 278 00:23:45,497 --> 00:23:47,237 Ryu Sung Jun went straight into the room... 279 00:23:48,136 --> 00:23:49,876 and murdered Jung Man Chun's wife, Yang Ji Rim, 280 00:23:49,876 --> 00:23:51,576 and his son, Jung Won Woong. 281 00:23:53,406 --> 00:23:56,177 These are the crime scene photos from when they were murdered. 282 00:23:56,977 --> 00:23:59,346 Ryu Sung Jun then got into the car and left the motel. 283 00:23:59,717 --> 00:24:00,717 (Travel Route) 284 00:24:00,717 --> 00:24:03,257 Then he left the car in a tunnel about 10km away and ran. 285 00:24:03,556 --> 00:24:06,027 We did an extensive search in the area... 286 00:24:06,027 --> 00:24:07,656 where the car was found, 287 00:24:07,826 --> 00:24:09,556 but we have yet to find any traces of him. 288 00:24:09,957 --> 00:24:11,427 We have had no witness... 289 00:24:11,427 --> 00:24:14,427 nor do we have any record of his credit cards being used. 290 00:24:14,427 --> 00:24:16,296 Wasn't Jung Man Chun's son seven years old? 291 00:24:16,537 --> 00:24:18,596 What's the motive behind killing such a young child? 292 00:24:18,896 --> 00:24:20,537 Everything's still speculation at this point, 293 00:24:20,537 --> 00:24:22,007 but the working theory... 294 00:24:22,007 --> 00:24:24,076 is that he's the real culprit behind the Joker Murders. 295 00:24:26,207 --> 00:24:27,677 In court, Jung Man Chun testified... 296 00:24:27,677 --> 00:24:30,546 that Baek Ji Eun was murdered by Ryu Sung Jun. 297 00:24:31,017 --> 00:24:32,546 If this is true, 298 00:24:32,546 --> 00:24:34,846 Ryu Sung Jun framed Jung Man Chun for murder, 299 00:24:34,987 --> 00:24:37,116 and when he found out that he witnessed the murder, 300 00:24:37,517 --> 00:24:39,457 he tried to get rid of any future trouble. 301 00:24:39,586 --> 00:24:41,826 Are you keeping an eye on everyone... 302 00:24:42,287 --> 00:24:44,027 - Ryu Sung Jun would contact? - Yes, sir. 303 00:24:44,457 --> 00:24:45,967 The Violent Crimes Team... 304 00:24:45,967 --> 00:24:47,727 is taking shifts watching Ryu Sung Jun's family, 305 00:24:47,727 --> 00:24:49,767 and they've compiled a list of acquaintances to question. 306 00:25:41,146 --> 00:25:42,787 - What are you doing? - Oh, my gosh! 307 00:25:47,156 --> 00:25:48,356 Are you re-enacting a scene from "Misery?" 308 00:25:48,356 --> 00:25:50,596 Why weren't you breathing? I thought you were dead. 309 00:25:51,197 --> 00:25:52,296 Wait. Hold on. 310 00:25:52,697 --> 00:25:54,167 What do you mean by "Misery?" 311 00:25:59,806 --> 00:26:02,977 I need to live too. You might really be a murderer. 312 00:26:10,677 --> 00:26:13,346 Why would you buy sushi for a potential murderer? 313 00:26:13,687 --> 00:26:16,917 Well, I guess you could say it's a type of torture. 314 00:26:17,616 --> 00:26:18,687 "Torture?" 315 00:26:22,626 --> 00:26:23,997 Tell me what happened. 316 00:26:24,156 --> 00:26:25,727 Is what they're saying on the news true? 317 00:26:26,197 --> 00:26:29,336 Did you really kill all those people? 318 00:26:31,197 --> 00:26:32,866 Then what's with all your injuries... 319 00:26:33,406 --> 00:26:35,066 and who were those people last night? 320 00:26:35,406 --> 00:26:37,507 If you're not honest with me, I won't give you food. 321 00:26:40,977 --> 00:26:42,346 Can you untie me first? 322 00:26:43,947 --> 00:26:45,876 I'm dying to know what's going on too. 323 00:26:59,497 --> 00:27:00,896 Why would you untie me so easily? 324 00:27:01,096 --> 00:27:02,737 What if I really was a murderer? 325 00:27:02,737 --> 00:27:04,566 I gave it a lot of thought too. 326 00:27:05,037 --> 00:27:06,537 "Should I report you to the police?" 327 00:27:06,967 --> 00:27:09,576 "Will you try to go somewhere else once you got better?" 328 00:27:09,777 --> 00:27:11,906 But I decided to trust you. 329 00:27:12,306 --> 00:27:14,906 You're not only the person who saved my life, 330 00:27:14,906 --> 00:27:16,677 but you're also Judge Ryu Il Ho's son. 331 00:27:19,487 --> 00:27:21,146 You know my father? 332 00:27:21,247 --> 00:27:23,187 Of course. The Scolding Judge. 333 00:27:28,227 --> 00:27:29,296 Hey... 334 00:27:30,056 --> 00:27:32,296 Can you give me your cellphone? I want to see the news. 335 00:27:43,636 --> 00:27:45,707 ("Suspect of Jung Man Chun’s Wife and Child's Murder is a Detective") 336 00:27:47,977 --> 00:27:50,076 (Murderer Jang Man Chun's wife and child found dead in a motel.) 337 00:27:50,076 --> 00:27:52,177 (The prime suspect of their murder is Detective Ryu Sung Jun.) 338 00:27:53,346 --> 00:27:54,747 Won Woong is dead? 339 00:28:15,806 --> 00:28:17,806 You shouldn't sigh in front of food. 340 00:28:17,806 --> 00:28:19,106 It takes away luck. 341 00:28:19,106 --> 00:28:21,146 I have no luck to begin with. 342 00:28:23,316 --> 00:28:26,517 Ma'am. Have you heard from Sung Jun? 343 00:28:28,517 --> 00:28:30,586 - No, right? - If he contacted me, 344 00:28:31,257 --> 00:28:33,287 do you think I would tell you guys? 345 00:28:35,927 --> 00:28:38,197 I guess you don't know the law yet. 346 00:28:38,457 --> 00:28:40,596 If you hide a criminal, you'll be punished for harbouring a criminal. 347 00:28:44,197 --> 00:28:47,366 Do as you please. I'm not afraid of such things. 348 00:28:49,737 --> 00:28:51,237 You don't deserve to eat. 349 00:28:52,876 --> 00:28:55,546 (In Seong's Place) 350 00:28:56,717 --> 00:28:57,846 Eat. 351 00:29:02,247 --> 00:29:04,187 You won't be able to go on a stakeout if you're hungry. 352 00:29:04,787 --> 00:29:06,326 You should be careful too. 353 00:29:07,287 --> 00:29:09,626 I'm sure you want to believe that Ryu Sung Jun's not the culprit, 354 00:29:09,626 --> 00:29:11,326 but the identification reports and the autopsy reports... 355 00:29:12,396 --> 00:29:14,527 all point to Ryu Sung Jun as the culprit. 356 00:29:15,997 --> 00:29:17,636 I get it, so sit down and eat. 357 00:29:18,796 --> 00:29:20,967 Eat your food, you punk. 358 00:29:24,507 --> 00:29:26,977 - Why are you getting so mad? - What are you talking about? 359 00:29:28,007 --> 00:29:29,646 I'm taking care of my team! 360 00:29:30,376 --> 00:29:32,017 Detective Kang, sit down and eat. 361 00:29:32,247 --> 00:29:34,846 Hey. Have these side dishes and eat all of this too. 362 00:29:34,846 --> 00:29:36,517 Hey. You can have my soup too. 363 00:29:36,886 --> 00:29:38,086 Eat up. 364 00:29:39,727 --> 00:29:42,957 (In Seong's Place) 365 00:29:49,697 --> 00:29:51,396 Yes, this is Detective Kim Seok Gu. Who may I ask is calling? 366 00:29:51,566 --> 00:29:53,906 - Seok Gu. It's me. - Sung Jun? 367 00:29:56,707 --> 00:29:58,106 Where are you? 368 00:29:58,277 --> 00:29:59,806 Let's talk about that later. 369 00:30:00,477 --> 00:30:02,207 Is it true that Jung Man Chun's son was found dead? 370 00:30:02,207 --> 00:30:04,677 Yes. He was found dead at the scene. 371 00:30:07,846 --> 00:30:10,517 - What's the cause of death? - Sung Jun. You didn't do it. Right? 372 00:30:10,787 --> 00:30:12,856 Detective Kang is claiming you killed Jung Man Chun's family... 373 00:30:13,326 --> 00:30:15,457 and that you're behind the Joker Murders. 374 00:30:15,826 --> 00:30:18,427 - But that doesn't make any sense. - What's the cause of death? 375 00:30:19,826 --> 00:30:22,066 It was asphyxiation by occlusion of the nose and mouth. 376 00:30:24,796 --> 00:30:26,636 Where are you right now? I'll go to you. 377 00:30:28,267 --> 00:30:30,207 It won't be easy since Detective Kang is always close by, 378 00:30:30,207 --> 00:30:32,336 but I'll do everything I can to excuse myself. 379 00:30:32,336 --> 00:30:33,846 So just tell me where you are, and I'll... 380 00:30:46,586 --> 00:30:47,687 Who was it? 381 00:30:50,197 --> 00:30:51,296 Well... 382 00:30:52,096 --> 00:30:54,467 - It was my girlfriend. - The number isn't saved, 383 00:30:55,596 --> 00:30:56,667 but it's your girlfriend? 384 00:30:56,667 --> 00:30:58,737 I only asked her out a few days ago. 385 00:30:59,096 --> 00:31:00,207 I'm sorry. 386 00:31:01,066 --> 00:31:02,066 (Calling) 387 00:31:06,947 --> 00:31:09,247 Seok Gu. We suddenly got disconnected. 388 00:31:09,376 --> 00:31:10,977 I was inside an elevator. 389 00:31:11,417 --> 00:31:13,187 I know you're busy, so get back to work. 390 00:31:13,747 --> 00:31:15,017 Let's talk again later. 391 00:31:25,227 --> 00:31:26,497 Get in line with the right people. 392 00:31:34,937 --> 00:31:36,277 Why aren't you following me? 393 00:31:37,876 --> 00:31:39,376 I'm your superior now. 394 00:31:39,977 --> 00:31:42,106 Stay by my side until we get Ryu Sung Jun. 395 00:31:42,576 --> 00:31:43,576 Yes, sir. 396 00:31:55,586 --> 00:31:57,126 You should eat something. 397 00:31:57,527 --> 00:31:59,326 You need to eat well to recover fast. 398 00:32:14,376 --> 00:32:15,806 Listen to me as you eat. 399 00:32:16,106 --> 00:32:17,576 This place you're in... 400 00:32:17,576 --> 00:32:19,987 is the storage room in the backyard of the center I work in. 401 00:32:20,386 --> 00:32:22,687 People rarely come back here, 402 00:32:22,687 --> 00:32:24,886 so you won't have any issues hiding out here. 403 00:32:25,457 --> 00:32:27,787 But just in case, try to avoid going outside. 404 00:32:28,527 --> 00:32:30,156 Who's at the center right now? 405 00:32:30,427 --> 00:32:31,626 It's just me. 406 00:32:31,957 --> 00:32:34,467 The employees and kids come during the week at 9am, 407 00:32:34,467 --> 00:32:35,896 and they all leave at 6pm. 408 00:32:36,596 --> 00:32:38,096 Do you live here? 409 00:32:38,967 --> 00:32:41,906 Yes. After what happened, I moved out of the rooftop room. 410 00:32:43,007 --> 00:32:44,076 I see. 411 00:32:48,207 --> 00:32:50,717 I have absolutely no memory of how I got here. 412 00:32:52,346 --> 00:32:54,146 I don't think you want to know how you got here. 413 00:32:55,116 --> 00:32:56,146 I'm sorry. 414 00:32:56,787 --> 00:32:58,487 I'll repay you after I clear my name. 415 00:32:58,487 --> 00:32:59,626 "Clear your name?" 416 00:33:00,326 --> 00:33:01,626 So you've been framed? 417 00:33:02,687 --> 00:33:04,796 I feel so much better after hearing you say that. 418 00:33:06,967 --> 00:33:09,667 Hold on. Why did you choose me? 419 00:33:09,997 --> 00:33:12,636 Am I the only person who can help you regardless? 420 00:33:13,866 --> 00:33:15,537 What do you take me for? 421 00:33:16,406 --> 00:33:18,306 Do you think I'm the type to latch onto you... 422 00:33:18,306 --> 00:33:20,277 and rely on you while I'm in hiding? 423 00:33:22,677 --> 00:33:25,146 It just so happened that I had your business card in my pocket, 424 00:33:25,146 --> 00:33:26,787 so I had no choice but to call you. 425 00:33:26,947 --> 00:33:28,116 As for other people... 426 00:33:30,316 --> 00:33:32,586 I couldn't remember anyone else's numbers. 427 00:33:32,816 --> 00:33:35,787 These stupid smart phones are ruining our memory skills. 428 00:33:39,927 --> 00:33:41,167 Then what about you, Eun Ki? 429 00:33:41,296 --> 00:33:43,136 Tell me how many phone numbers you remember. 430 00:33:43,967 --> 00:33:44,967 None, right? 431 00:33:45,697 --> 00:33:46,707 Fine. 432 00:33:47,237 --> 00:33:50,376 I'll be back in the evening. Make sure to eat everything. Okay? 433 00:33:53,747 --> 00:33:57,417 Oh, right. Can you take off the clothes you have on right now? 434 00:33:59,277 --> 00:34:00,346 I'll have them washed. 435 00:34:03,017 --> 00:34:04,017 Well... 436 00:34:04,787 --> 00:34:05,787 I won't look. 437 00:34:23,037 --> 00:34:26,477 Won Woong was definitely alive when I left the motel. 438 00:34:27,107 --> 00:34:28,107 What happened? 439 00:34:45,056 --> 00:34:46,497 You know I'm not supposed to do this, right? 440 00:34:46,567 --> 00:34:48,267 If you don't want to, I'll be off. 441 00:34:50,337 --> 00:34:52,037 You're really different from Sung Jun. 442 00:34:52,497 --> 00:34:55,207 I meant, I'm not supposed to, but I'll make an exception for you. 443 00:34:58,006 --> 00:34:59,006 (National Institute for Scientific Investigation) 444 00:35:06,747 --> 00:35:07,747 (Jung Man Chun Case Autopsy Report) 445 00:35:08,886 --> 00:35:12,116 Is there any direct evidence that proves Sung Jun murdered anyone? 446 00:35:12,656 --> 00:35:13,727 Yes. 447 00:35:14,227 --> 00:35:17,627 His fingerprints were found on the weapon used to kill Jung's wife. 448 00:35:18,457 --> 00:35:20,397 And his hair was found on the clothes of the child, 449 00:35:20,397 --> 00:35:21,897 who died of asphyxiation. 450 00:35:21,897 --> 00:35:23,337 (Evidence 2, hair) 451 00:35:23,337 --> 00:35:25,596 I don't think a strand of hair can become direct evidence. 452 00:35:25,736 --> 00:35:27,806 Still, it's better than nothing. 453 00:35:31,207 --> 00:35:33,176 And we ran a DNA test, 454 00:35:33,306 --> 00:35:35,906 but it was no use since the child was wet. 455 00:35:36,406 --> 00:35:39,616 Considering how there was water in the boy's duodenum and stomach, 456 00:35:39,616 --> 00:35:41,846 he probably tried to drown him but failed... 457 00:35:41,846 --> 00:35:43,417 and suffocated him with the pillow instead. 458 00:35:44,216 --> 00:35:46,256 When someone is suffocated with a pillow, 459 00:35:46,256 --> 00:35:48,627 you can find hints of hypodermal bleeding around the nose and mouth. 460 00:35:48,857 --> 00:35:50,526 (Hypodermal bleeding confirmed around nose and mouth) 461 00:35:55,326 --> 00:35:57,497 By the way, aren't you shocked? 462 00:35:58,437 --> 00:35:59,437 By what? 463 00:35:59,437 --> 00:36:01,767 Sung Jun would never have left this kind of evidence. 464 00:36:02,337 --> 00:36:04,676 He's not smart like you, 465 00:36:04,837 --> 00:36:07,006 but leaving behind his fingerprints, footprints, 466 00:36:07,846 --> 00:36:09,707 and even a strand of hair at the scene? 467 00:36:09,707 --> 00:36:11,176 He's not that big an idiot. 468 00:36:12,147 --> 00:36:13,446 I wouldn't be surprised if he committed the perfect crime. 469 00:36:16,147 --> 00:36:17,656 How does it look for Jung Man Chun's side? 470 00:36:17,656 --> 00:36:18,957 Did you get some evidence there? 471 00:36:20,026 --> 00:36:21,087 On that side, 472 00:36:21,886 --> 00:36:23,957 we found a button with Sung Jun's fingerprint... 473 00:36:23,957 --> 00:36:25,397 near the railing. 474 00:36:25,397 --> 00:36:26,457 (Button found near the railing of the rooftop) 475 00:36:32,667 --> 00:36:34,667 Oh, no. This looks like it'll come off. 476 00:36:36,067 --> 00:36:37,636 Sung Hoon. Do you have any thread? 477 00:36:42,332 --> 00:36:46,573 (Do not cross.) 478 00:37:03,153 --> 00:37:05,153 (Under construction) 479 00:37:33,103 --> 00:37:35,103 - Oh, no. - Hey! 480 00:37:36,272 --> 00:37:37,373 What happened? 481 00:37:38,842 --> 00:37:42,042 The person I saw back then... Could it be Sung Jun? 482 00:37:55,522 --> 00:37:56,563 Go away. 483 00:38:02,663 --> 00:38:03,703 Go away. 484 00:38:09,373 --> 00:38:10,442 Go away. 485 00:38:12,672 --> 00:38:13,743 Go away... 486 00:38:16,643 --> 00:38:17,712 No. 487 00:38:18,353 --> 00:38:20,123 Go away. 488 00:38:30,663 --> 00:38:31,732 Hello? 489 00:38:32,433 --> 00:38:33,763 Yes, hello. 490 00:38:34,962 --> 00:38:37,002 It's been a while since Yu Na came to the center. 491 00:38:39,333 --> 00:38:42,303 Goodness. Is that so? 492 00:39:16,913 --> 00:39:18,643 Hey! Are you crazy? 493 00:39:18,743 --> 00:39:20,013 You can't cut in like that! 494 00:39:20,313 --> 00:39:22,413 What do you want? 495 00:39:22,982 --> 00:39:24,252 What do you want? 496 00:39:29,183 --> 00:39:30,192 Taxi. 497 00:39:38,132 --> 00:39:39,362 (Empty) 498 00:39:43,263 --> 00:39:44,272 Yu Na! 499 00:39:45,132 --> 00:39:47,172 Darn it. Not again. 500 00:39:48,473 --> 00:39:51,013 Yu Na. Talk to me for a bit. 501 00:39:51,712 --> 00:39:52,772 Come on. 502 00:39:54,212 --> 00:39:56,743 What? How rude. 503 00:39:56,743 --> 00:39:59,382 Yu Na. I have something to say. It won't take long. 504 00:40:04,252 --> 00:40:05,252 Yu Na! 505 00:40:14,402 --> 00:40:15,433 Where to? 506 00:40:15,533 --> 00:40:16,533 Yu Na! 507 00:40:18,072 --> 00:40:19,072 Hey, Kwon Yu Na. 508 00:40:21,803 --> 00:40:23,542 - Yu Na. - Oh, gosh. 509 00:40:23,542 --> 00:40:25,913 Hey, Yu Na! Are you okay? Are you hurt? 510 00:40:25,913 --> 00:40:28,482 Get off me! Darn it. 511 00:40:29,612 --> 00:40:32,353 I broke my heel because of you, lady! 512 00:40:32,752 --> 00:40:34,123 This is so annoying! 513 00:40:35,723 --> 00:40:37,752 Your school called earlier. 514 00:40:37,792 --> 00:40:39,792 You're going to be suspended if you miss your exams again. 515 00:40:39,792 --> 00:40:41,322 Let them do whatever they want! 516 00:40:41,563 --> 00:40:44,192 Suspension or expulsion, I'm not afraid of anything. 517 00:40:47,962 --> 00:40:49,033 You don't want to study, right? 518 00:40:49,063 --> 00:40:51,502 Is there something you want to do besides studying? 519 00:40:51,502 --> 00:40:52,632 If there's anything you want to learn, tell me. 520 00:40:52,632 --> 00:40:56,603 I'll look into free courses or academies for you. 521 00:40:57,042 --> 00:40:59,373 And next week, I think we'll have a spot open up at the shelter. 522 00:40:59,513 --> 00:41:01,283 You can stay at the shelter and think about what to do... 523 00:41:01,283 --> 00:41:02,442 Gosh, darn it! 524 00:41:02,882 --> 00:41:04,953 Butt out, will you? 525 00:41:06,013 --> 00:41:08,623 You must think you're really important or something. 526 00:41:08,783 --> 00:41:10,192 You're just a social worker. 527 00:41:14,522 --> 00:41:17,433 Kwon Yu Na. Do you know what the really scary thing is? 528 00:41:18,962 --> 00:41:21,433 Expulsion? Sure, that's not scary at all. 529 00:41:21,433 --> 00:41:22,703 The really scary thing is when... 530 00:41:22,862 --> 00:41:24,973 you find yourself in a position where you're being wronged, 531 00:41:24,973 --> 00:41:27,303 and you scream for help at the top of your lungs, 532 00:41:28,272 --> 00:41:30,072 but nobody sees you. 533 00:41:30,772 --> 00:41:33,413 And nobody is by your side. Do you really want that? 534 00:41:37,482 --> 00:41:38,953 Then look me in the eyes and say it. 535 00:41:39,953 --> 00:41:41,322 If you really want, 536 00:41:43,123 --> 00:41:44,152 I'll let go... 537 00:41:46,322 --> 00:41:47,362 of this hand. 538 00:41:55,303 --> 00:41:56,333 Did I ask you to hold my hand? 539 00:42:24,433 --> 00:42:25,933 What on earth are these dreams? 540 00:42:29,603 --> 00:42:31,232 They feel like memories from my childhood. 541 00:42:32,103 --> 00:42:33,942 Even when you were young, 542 00:42:33,942 --> 00:42:35,772 your eyes were different from the other kids. 543 00:42:36,272 --> 00:42:39,212 Mr. Baek spoke as if he knew me since I was young. 544 00:42:40,942 --> 00:42:43,382 But why do I have no memory of him? 545 00:42:43,612 --> 00:42:45,152 Why did you kill her? 546 00:42:45,553 --> 00:42:48,083 Did you get revenge for what I did to you on her? 547 00:42:48,083 --> 00:42:50,623 On her 20th birthday? 548 00:42:51,192 --> 00:42:52,853 If killing Baek Ji Eun... 549 00:42:53,623 --> 00:42:55,522 was a way to get back at Mr. Baek, 550 00:42:57,962 --> 00:42:59,163 then what about Yeom Hye Jin? 551 00:42:59,292 --> 00:43:01,502 You killed my daughter, Chief Yeom's daughter, 552 00:43:01,502 --> 00:43:04,132 and Jung Man Chun and his family. 553 00:43:04,303 --> 00:43:06,232 Serial killer Jung Yoon Jae. 554 00:43:06,902 --> 00:43:08,743 He said the killer's name was Yoon Jae. 555 00:43:11,612 --> 00:43:13,783 Someone killed people in my name? 556 00:43:20,322 --> 00:43:24,322 (Muyeong Community Children's Center) 557 00:43:45,243 --> 00:43:49,183 (Muyeong Community Children's Center) 558 00:43:49,683 --> 00:43:52,313 Darn, what is going on? 559 00:45:20,743 --> 00:45:23,272 (Donated goods, clothing, and shoes) 560 00:45:29,982 --> 00:45:33,712 (Donated goods, clothing, and shoes) 561 00:45:45,462 --> 00:45:46,632 Who are you? 562 00:45:46,993 --> 00:45:48,533 Why did you sneak in here? 563 00:45:52,333 --> 00:45:54,373 Are you the driver they sent? 564 00:45:57,243 --> 00:45:59,342 - Do you work here? - I asked you a question first. 565 00:46:00,342 --> 00:46:01,743 I'm looking for someone. 566 00:46:02,342 --> 00:46:05,013 Can I take a look inside the storage room? 567 00:46:07,623 --> 00:46:08,982 Why would you look for someone here? 568 00:46:09,152 --> 00:46:11,053 This is where we store the donated goods. 569 00:46:11,053 --> 00:46:12,853 I'll have to see for myself... 570 00:46:14,063 --> 00:46:16,462 to confirm whether that's true or not, young lady. 571 00:46:17,692 --> 00:46:18,792 Don't move! 572 00:46:24,172 --> 00:46:26,433 Police? I'm calling from Muyeong Community Children's Center. 573 00:46:26,833 --> 00:46:28,942 We have burglars here. One of them is holding a knife. 574 00:46:28,942 --> 00:46:30,103 Please hurry. 575 00:46:38,513 --> 00:46:39,583 Do you happen to know... 576 00:46:40,752 --> 00:46:42,652 Detective Ryu Sung Jun? 577 00:46:43,453 --> 00:46:45,692 Ryu Sung Jun? Who's that? 578 00:47:33,072 --> 00:47:34,373 The man who was here just now... 579 00:47:34,373 --> 00:47:36,603 is the one I saw in front of the payphone the other day. 580 00:47:36,902 --> 00:47:39,112 Why is he looking for you? 581 00:47:39,112 --> 00:47:41,542 That man is Baek Ji Eun's father. 582 00:47:43,313 --> 00:47:44,482 I'm sorry I got you into trouble. 583 00:47:45,053 --> 00:47:46,353 I'll leave. 584 00:47:46,453 --> 00:47:48,422 If I stay here, you'll be put in danger too. 585 00:47:48,553 --> 00:47:49,882 You'll leave, then what? 586 00:47:49,882 --> 00:47:52,252 - Do you have a plan? - I never have plans. 587 00:47:52,993 --> 00:47:54,822 You need help right now. 588 00:47:54,822 --> 00:47:56,022 You said someone framed you. 589 00:47:56,163 --> 00:47:57,862 You have to catch the killer to clear your name. 590 00:47:57,862 --> 00:48:00,732 And to do that, you'd need a car, money, and information. 591 00:48:01,203 --> 00:48:03,033 I'm sorry, but I can't help you with that. 592 00:48:03,732 --> 00:48:05,933 However, I can't let you leave alone in that state. 593 00:48:12,612 --> 00:48:15,212 Other than Detective Kim Seok Gu, is there anyone who can help you? 594 00:48:16,813 --> 00:48:17,813 No, no one. 595 00:48:19,112 --> 00:48:20,453 What kind of life have you led... 596 00:48:20,453 --> 00:48:22,482 that you can't think of a single person who would help you? 597 00:48:24,092 --> 00:48:25,553 Back in school, 598 00:48:25,553 --> 00:48:27,493 I was busy beating up those who got on my nerves... 599 00:48:27,493 --> 00:48:28,962 that I never had the time to make friends. 600 00:48:30,063 --> 00:48:32,493 And I've been busy catching perps ever since I became a cop, 601 00:48:33,033 --> 00:48:34,632 so I have more enemies now and no friends. 602 00:48:36,933 --> 00:48:38,303 Then what about your family? 603 00:48:38,572 --> 00:48:40,002 Why won't you tell your family? 604 00:48:40,203 --> 00:48:41,842 Because you don't want to worry them? 605 00:48:42,103 --> 00:48:44,143 But they're your family. If not them, who would... 606 00:48:44,143 --> 00:48:45,373 I was adopted. 607 00:49:16,678 --> 00:49:18,107 Since I was little, 608 00:49:19,607 --> 00:49:21,678 I've always failed to meet my parents' expectations. 609 00:49:24,047 --> 00:49:25,348 But maybe it's only natural. 610 00:49:26,618 --> 00:49:28,288 I don't even know who birthed me... 611 00:49:28,917 --> 00:49:30,558 or where I come from. 612 00:49:32,127 --> 00:49:35,158 The only thing I was ever good at was beating people up. 613 00:49:37,697 --> 00:49:41,067 It's been a very long time since my parents... 614 00:49:42,167 --> 00:49:44,337 started regretting their decision to adopt me. 615 00:49:46,368 --> 00:49:48,337 They regret it? How do you know? 616 00:49:51,078 --> 00:49:52,208 When I was young, 617 00:49:54,578 --> 00:49:58,288 I happened to overhear them talking about it. 618 00:50:01,158 --> 00:50:02,458 That must've made you very upset. 619 00:50:06,058 --> 00:50:08,558 But if your parents had truly regretted it, 620 00:50:10,127 --> 00:50:11,627 they would've filed for dissolution. 621 00:50:16,237 --> 00:50:18,438 They care too much about how other people would judge them. 622 00:50:21,978 --> 00:50:23,078 Right. 623 00:50:23,507 --> 00:50:25,277 That matters to adults. 624 00:50:32,748 --> 00:50:34,417 I rarely talk about this stuff with anyone. 625 00:50:35,388 --> 00:50:36,717 You're the first one. 626 00:50:38,288 --> 00:50:40,797 I didn't think you'd give up unless I let you in on my secret. 627 00:50:41,627 --> 00:50:44,368 Thanks for letting me be the first one to hear about your secret, 628 00:50:44,368 --> 00:50:45,868 but I still won't give up. 629 00:50:48,967 --> 00:50:51,438 - What about your brother? - My brother? 630 00:50:51,768 --> 00:50:53,607 I mean, he's a judge. Won't he help you? 631 00:50:53,607 --> 00:50:58,377 My brother puts the law and his principles above all else. 632 00:50:59,047 --> 00:51:00,447 If he finds out where I'm hiding now, 633 00:51:00,447 --> 00:51:02,618 he'll be the first to call the cops on me. 634 00:51:04,987 --> 00:51:07,888 I don't want to get anyone roped into this and put them in a pickle. 635 00:51:10,018 --> 00:51:12,627 I understand that you don't want to get him roped into it, but... 636 00:51:14,458 --> 00:51:15,697 Are you afraid? 637 00:51:16,728 --> 00:51:18,397 That he'd actually reject your call for help? 638 00:51:21,498 --> 00:51:23,638 What? Come on. 639 00:51:24,408 --> 00:51:27,538 Honestly, you have no idea what my brother is like. 640 00:51:28,277 --> 00:51:29,877 Then why don't we try? 641 00:51:32,708 --> 00:51:33,877 You said you weren't afraid. 642 00:51:42,417 --> 00:51:44,757 (Muyeong Local Court) 643 00:51:50,598 --> 00:51:53,167 My brother is like a high-end watch... 644 00:51:53,167 --> 00:51:54,737 that's never been broken. 645 00:51:55,467 --> 00:51:58,007 Every day, he wakes up at the same time and works out. 646 00:51:58,538 --> 00:51:59,967 He always arrives at work at the same time. 647 00:52:02,107 --> 00:52:04,447 I'm sure he goes for lunch around the same time every day. 648 00:52:05,208 --> 00:52:07,547 Around 12:30 to 12:40pm. 649 00:52:12,587 --> 00:52:13,717 (Muyeong Local Court) 650 00:52:16,888 --> 00:52:18,587 Let's go that way. 651 00:52:18,587 --> 00:52:20,328 - Okay. - Let's go. 652 00:52:26,428 --> 00:52:27,768 You dropped this. 653 00:52:31,567 --> 00:52:33,308 All right, kids. Let's go that way. 654 00:52:33,308 --> 00:52:34,708 - Okay. - Let's go. 655 00:52:53,228 --> 00:52:54,297 Got it. 656 00:53:05,268 --> 00:53:08,308 Sung Hoon. There's a lot I want to say, but let me just say this. 657 00:53:08,678 --> 00:53:09,708 I didn't do it. 658 00:53:10,877 --> 00:53:12,777 I know what you think of me, 659 00:53:12,908 --> 00:53:14,518 but trust me just this once. 660 00:53:15,817 --> 00:53:18,147 I really need your help right now. 661 00:53:18,688 --> 00:53:20,987 Meet me there at 7pm today. 662 00:53:29,527 --> 00:53:31,627 I'm giving this a shot because you want me to, 663 00:53:32,667 --> 00:53:35,237 but don't get your hopes up. I know I'm right about this. 664 00:53:36,337 --> 00:53:38,007 Okay. If he doesn't help you, 665 00:53:38,007 --> 00:53:39,408 don't be disappointed. 666 00:53:40,638 --> 00:53:42,837 (Muyeong Local Court) 667 00:53:47,748 --> 00:53:49,217 My brother got in touch with me. 668 00:54:06,127 --> 00:54:07,197 It's me. 669 00:54:08,337 --> 00:54:09,598 Ryu Sung Jun showed up. 670 00:54:12,938 --> 00:54:15,708 You'd better not make a mistake this time. Got it? 671 00:54:19,078 --> 00:54:20,078 Oh, no... 672 00:54:34,598 --> 00:54:37,458 (Happy birthday, Ji Eun.) 673 00:54:56,777 --> 00:54:59,888 Oh, boy. They sent so many officers. 674 00:55:00,848 --> 00:55:02,987 This is just my guess, 675 00:55:03,587 --> 00:55:07,587 but I don't think he and Sung Jun are real brothers. 676 00:55:07,587 --> 00:55:09,697 Not all siblings are close. 677 00:55:09,998 --> 00:55:11,567 Some people feel closer to strangers. 678 00:55:12,228 --> 00:55:16,098 Captain, do you think Sung Jun really sent that note? 679 00:55:17,438 --> 00:55:18,438 "Sung Jun?" 680 00:55:20,067 --> 00:55:21,507 Must you call a suspect so fondly? 681 00:55:24,578 --> 00:55:26,647 Detective Kim, get your act together. 682 00:55:27,007 --> 00:55:29,047 If you lose Ryu Sung Jun on purpose, 683 00:55:29,748 --> 00:55:31,788 I'll get you fired. Do you understand? 684 00:55:32,018 --> 00:55:33,087 Yes, sir. 685 00:55:36,158 --> 00:55:38,357 All right. Since we're already in this mess, 686 00:55:39,587 --> 00:55:40,688 let's catch him with our own hands. 687 00:55:41,458 --> 00:55:43,498 He may be a murder suspect now, but he was like our family. 688 00:55:44,498 --> 00:55:46,998 I can't let the others cuff him. 689 00:55:47,967 --> 00:55:49,138 Do you understand? 690 00:55:49,368 --> 00:55:50,438 - Yes, sir. - Oh, boy. 691 00:55:55,737 --> 00:55:58,908 (Electric Supply) 692 00:56:26,737 --> 00:56:27,808 Look. 693 00:56:33,178 --> 00:56:34,947 Ryu Sung Jun is here. Stay frosty. 694 00:56:46,987 --> 00:56:47,998 Sung Hoon. 695 00:56:56,737 --> 00:56:58,138 It's Ryu Sung Jun. Get him! 696 00:57:07,708 --> 00:57:08,717 It wasn't you, was it? 697 00:57:25,868 --> 00:57:26,928 Get him! 698 00:57:33,667 --> 00:57:34,777 - What's going on? - My gosh! 699 00:57:35,578 --> 00:57:36,638 Gosh! 700 00:57:40,708 --> 00:57:41,748 Go! 701 00:57:41,748 --> 00:57:43,678 This way. Go, hurry! 702 00:58:09,578 --> 00:58:12,377 Ryu Sung Jun. You have the right to remain silent. 703 00:58:43,737 --> 00:58:45,308 (Grilled Fish) 704 00:58:45,607 --> 00:58:46,678 Go this way. 705 00:58:48,978 --> 00:58:51,018 (Briquette-grilled Pork Belly, Grilled Fish) 706 00:59:14,408 --> 00:59:17,308 Who are you? What's your problem? 707 00:59:38,998 --> 00:59:40,167 Shoot. 708 00:59:42,237 --> 00:59:43,268 Darn it! 709 01:00:27,078 --> 01:00:28,147 I told you... 710 01:00:29,018 --> 01:00:31,147 that my brother would never help me. 711 01:00:35,717 --> 01:00:37,317 I believe you were wrong. 712 01:01:30,107 --> 01:01:31,107 Sung Hoon. 713 01:01:42,018 --> 01:01:43,217 (Our priority is to protect child actors...) 714 01:01:43,217 --> 01:01:44,587 (and animals and the dangerous scenes...) 715 01:01:44,587 --> 01:01:45,928 (were not shot with real children or animals...) 716 01:01:45,928 --> 01:01:47,288 (but with doubles and dummies.) 717 01:02:06,947 --> 01:02:10,678 (Blind) 718 01:02:11,118 --> 01:02:13,618 - It's not for your sake. - Jung Man Chun told me. 719 01:02:14,018 --> 01:02:15,857 He said that's where the recording was. 720 01:02:16,917 --> 01:02:18,087 What recording? 721 01:02:19,658 --> 01:02:21,728 Do you not believe your brother? 722 01:02:21,728 --> 01:02:24,257 There's one piece of evidence the police haven't explained yet. 723 01:02:28,268 --> 01:02:30,938 He said the killer was in court that day. 724 01:02:30,938 --> 01:02:33,467 The report on the jurors' texts and locations at the time. 725 01:02:33,467 --> 01:02:35,837 At her time of death, only Choi Soon Gil was at the park. 726 01:02:35,837 --> 01:02:38,178 - Yu Na! - I found the killer. 52452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.