Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,895 --> 00:00:30,395
(This drama is fiction and people, places, organizations,)
2
00:00:30,395 --> 00:00:32,035
(incidents, groups, and settings...)
3
00:00:32,035 --> 00:00:33,596
(are not based on reality.)
4
00:00:37,834 --> 00:00:39,534
Come on. Let's go.
5
00:00:40,334 --> 00:00:41,905
Do it right.
6
00:00:43,604 --> 00:00:45,104
Do it right, you idiot!
7
00:01:01,037 --> 00:01:02,307
Hey!
8
00:01:04,076 --> 00:01:06,946
Hey! Isn't it cold?
9
00:01:07,146 --> 00:01:08,946
Don't come near me!
10
00:01:08,946 --> 00:01:10,716
- Stop it. It's cold! - Why not?
11
00:01:11,287 --> 00:01:12,317
Stop it.
12
00:01:13,046 --> 00:01:14,616
Stop it!
13
00:01:16,116 --> 00:01:18,356
My gosh. Stop!
14
00:01:18,356 --> 00:01:19,627
Get over here. Come on!
15
00:01:23,457 --> 00:01:25,927
It's so cold, I'm sorry.
16
00:01:28,366 --> 00:01:29,567
Get over here.
17
00:01:29,567 --> 00:01:32,366
Stop it! Don't!
18
00:01:33,606 --> 00:01:34,606
It's Sergeant Choi.
19
00:02:09,407 --> 00:02:10,437
Stick your tongue out.
20
00:02:12,347 --> 00:02:15,116
Stick your tongue out before I break your skull open.
21
00:02:19,047 --> 00:02:20,116
That's right.
22
00:02:21,047 --> 00:02:23,317
From this moment, clean everything with your tongue, not a rag.
23
00:02:23,657 --> 00:02:27,426
The floor of the bathroom, the sinks, and the toilets...
24
00:02:28,256 --> 00:02:29,256
Understand?
25
00:02:31,166 --> 00:02:32,226
Right now.
26
00:02:36,796 --> 00:02:37,837
Look at this punk.
27
00:02:38,037 --> 00:02:40,067
How dare you disobey an order from your drill sergeant?
28
00:02:52,486 --> 00:02:54,347
Please don't do this.
29
00:02:55,956 --> 00:02:57,416
Please...
30
00:02:58,057 --> 00:02:59,057
Sergeant Choi.
31
00:03:01,597 --> 00:03:03,326
I thought I told you we're having a guest in two days.
32
00:03:03,326 --> 00:03:04,397
I know.
33
00:03:05,426 --> 00:03:07,266
But this punk isn't cleaning properly.
34
00:03:07,266 --> 00:03:08,296
I don't like it.
35
00:03:13,636 --> 00:03:14,636
Hurry up and clean!
36
00:03:27,916 --> 00:03:31,356
It was about three years ago on a routine inspection day.
37
00:03:31,926 --> 00:03:35,527
One of the kids gave a note to a guest that came.
38
00:03:36,256 --> 00:03:37,497
"Help me."
39
00:03:38,597 --> 00:03:40,666
"I'm locked up in here."
40
00:03:42,597 --> 00:03:44,266
What do you think that guest did?
41
00:03:45,706 --> 00:03:49,136
He came to me with that kid's note.
42
00:03:51,907 --> 00:03:54,777
That kid was 13 years old at the time, I think.
43
00:03:55,617 --> 00:03:56,717
How unfortunate.
44
00:03:57,777 --> 00:03:59,847
If he hadn't done something so foolish,
45
00:04:00,516 --> 00:04:03,617
he wouldn't have been beaten to death at the age of 13.
46
00:04:06,657 --> 00:04:08,196
Let's not do anything stupid.
47
00:04:08,527 --> 00:04:10,157
Unless you want to end up dead like that kid.
48
00:04:33,416 --> 00:04:35,316
Give me my necklace back.
49
00:04:37,116 --> 00:04:39,327
- Yoon Jae. - My sister...
50
00:04:40,626 --> 00:04:42,926
gave me that necklace.
51
00:04:43,257 --> 00:04:44,767
Give it back.
52
00:04:46,827 --> 00:04:48,967
Number 13. Do you want to go to the storage room?
53
00:04:53,967 --> 00:04:57,777
Give it back! Give my necklace back!
54
00:04:57,777 --> 00:04:58,976
Stop it, you punk!
55
00:05:01,207 --> 00:05:03,816
I'm sorry. This will never happen again.
56
00:05:04,277 --> 00:05:05,387
I'm sorry.
57
00:05:19,467 --> 00:05:21,166
Yoon Jae. That hurt, didn't it?
58
00:05:21,366 --> 00:05:22,666
I'm so sorry.
59
00:05:26,606 --> 00:05:28,606
- Why did you do that to me? - What?
60
00:05:30,936 --> 00:05:33,507
You should've gone after Crazy Dog and gotten the necklace back.
61
00:05:33,507 --> 00:05:34,976
Why did you hit me?
62
00:05:35,847 --> 00:05:37,517
Because I had to protect you.
63
00:05:38,916 --> 00:05:41,957
I promised Yoon Jung that I'd protect you.
64
00:05:46,986 --> 00:05:48,726
No matter what happens,
65
00:05:49,957 --> 00:05:51,496
I will keep you safe.
66
00:05:56,996 --> 00:05:58,207
You trust me, right?
67
00:06:21,657 --> 00:06:25,566
(Episode 5: A Certain Promise)
68
00:06:59,527 --> 00:07:02,267
("Suspect Who Killed Jung Man Chun's Wife and Son is a Police Detective")
69
00:07:04,967 --> 00:07:05,967
("The Two Faces of the Rooftop Room Hero")
70
00:07:06,967 --> 00:07:08,606
("Minister Nominee Na Guk Hee's Son, Suspected of Murder and On the Run")
71
00:07:10,277 --> 00:07:12,507
(Na's husband is Supreme Court Justice Ryu Il Ho...)
72
00:07:13,007 --> 00:07:14,847
Wait. Judge Ryu?
73
00:07:18,017 --> 00:07:19,416
(10 years ago)
74
00:07:19,416 --> 00:07:21,046
(Reason for Notice)
75
00:07:21,046 --> 00:07:24,827
(Judge's Bench)
76
00:07:24,827 --> 00:07:26,556
That wench started it.
77
00:07:26,787 --> 00:07:28,597
That wench threw her food tray on my face,
78
00:07:28,597 --> 00:07:30,296
stuffed my locker with trash,
79
00:07:30,296 --> 00:07:31,566
put her pouch in my bag,
80
00:07:31,566 --> 00:07:33,226
and framed me as a thief.
81
00:07:33,226 --> 00:07:35,066
I just did the same thing to her,
82
00:07:35,066 --> 00:07:36,537
so why do I have to get punished?
83
00:07:36,537 --> 00:07:37,936
Why are you only doing this to me?
84
00:07:37,936 --> 00:07:39,007
You!
85
00:07:39,137 --> 00:07:42,376
Where do you think you are? Enough with the swearing!
86
00:07:42,376 --> 00:07:43,376
(Defendant)
87
00:07:43,376 --> 00:07:45,777
If you do it again, I'll hold you in contempt of court.
88
00:07:47,546 --> 00:07:48,746
Besides, Jo Eun Ki.
89
00:07:49,017 --> 00:07:51,316
You didn't just do the same thing to her.
90
00:07:51,616 --> 00:07:53,147
If you felt wronged about something,
91
00:07:53,147 --> 00:07:55,986
you should've asked a teacher or some other adult for help.
92
00:07:56,316 --> 00:07:57,387
No matter how much you hated her,
93
00:07:57,387 --> 00:07:59,226
how could you smash dog poop in someone's face?
94
00:08:00,287 --> 00:08:01,626
Adult, my foot.
95
00:08:07,267 --> 00:08:08,666
You apologize to her first.
96
00:08:09,267 --> 00:08:10,296
I don't want to.
97
00:08:10,936 --> 00:08:12,967
I won't. I can't.
98
00:08:13,407 --> 00:08:15,007
I'd rather go to juvenile detention.
99
00:08:15,007 --> 00:08:16,676
I can't apologize to a wench like her.
100
00:08:16,676 --> 00:08:18,546
Not you. You!
101
00:08:20,407 --> 00:08:22,246
- Me? - Yes, you.
102
00:08:22,517 --> 00:08:24,017
You apologize to her first.
103
00:08:30,657 --> 00:08:32,657
(Muyeong Local Court)
104
00:08:39,097 --> 00:08:41,936
- Why did you do that to me? - Why haven't you gone home yet?
105
00:08:41,936 --> 00:08:43,736
Adults never like to hand things out for free.
106
00:08:43,866 --> 00:08:45,306
You want something from me, don't you?
107
00:08:45,507 --> 00:08:46,537
What is it?
108
00:08:47,306 --> 00:08:49,737
- Do you want me? - You little...
109
00:08:50,277 --> 00:08:52,306
You little punk, how dare you say such a thing?
110
00:08:52,377 --> 00:08:55,147
- Where did you learn your manners? - Then what is it?
111
00:08:55,377 --> 00:08:56,916
You took my side earlier.
112
00:08:57,117 --> 00:08:58,747
And you gave me probation. Why?
113
00:08:58,747 --> 00:09:01,117
You screamed at me all throughout the trial to help you.
114
00:09:02,416 --> 00:09:03,956
That's how it sounded to me.
115
00:09:04,657 --> 00:09:06,657
This young thing is screaming at me for help.
116
00:09:06,657 --> 00:09:08,527
How could I, as an adult, look the other way?
117
00:09:10,296 --> 00:09:11,426
Enough, you brat!
118
00:09:21,367 --> 00:09:22,836
Then Judge Ryu's son is...
119
00:09:49,367 --> 00:09:53,436
The people outside are looking everywhere to arrest you.
120
00:09:54,306 --> 00:09:55,977
While masquerading as a detective,
121
00:09:56,706 --> 00:09:58,477
you killed my daughter, Chief Yeom's daughter,
122
00:09:58,647 --> 00:10:00,907
and Jung Man Chun and his family.
123
00:10:00,907 --> 00:10:02,877
Serial killer Jung Yoon Jae.
124
00:10:23,767 --> 00:10:24,897
Detective Kim.
125
00:10:27,507 --> 00:10:28,607
Detective Kim.
126
00:10:31,007 --> 00:10:32,076
Get out.
127
00:10:49,027 --> 00:10:50,296
This is my business card.
128
00:10:50,596 --> 00:10:53,497
Feel free to contact me anytime if you need my help.
129
00:10:53,767 --> 00:10:55,637
I'll help with anything.
130
00:11:09,117 --> 00:11:11,377
(Muyeong Community Children's Center)
131
00:11:15,017 --> 00:11:18,287
(Social worker, Jo Eun Ki)
132
00:11:41,846 --> 00:11:42,877
Hello?
133
00:11:45,287 --> 00:11:46,287
Hello?
134
00:11:53,657 --> 00:11:54,757
Who is this?
135
00:11:56,757 --> 00:11:57,757
It's me.
136
00:11:59,666 --> 00:12:00,696
Wait. So...
137
00:12:01,966 --> 00:12:03,666
Is this Detective Ryu?
138
00:12:04,336 --> 00:12:05,767
Your offer to help with anything.
139
00:12:07,637 --> 00:12:08,977
Can I take you up on that now?
140
00:12:12,507 --> 00:12:14,907
If you look up the payphone number online,
141
00:12:15,676 --> 00:12:17,777
you will be able to find me.
142
00:12:19,017 --> 00:12:21,916
Don't tell anyone about this. You must...
143
00:12:23,357 --> 00:12:24,757
come alone.
144
00:12:34,166 --> 00:12:35,237
This is it.
145
00:12:35,237 --> 00:12:36,666
(Call if payphone is out of service.)
146
00:12:38,037 --> 00:12:39,306
(Payphone)
147
00:12:53,147 --> 00:12:54,147
Detective Ryu.
148
00:12:56,287 --> 00:12:57,316
Detective.
149
00:12:59,287 --> 00:13:00,287
Detective...
150
00:13:01,287 --> 00:13:02,326
Detective Ryu.
151
00:13:12,836 --> 00:13:13,907
Detective.
152
00:13:15,737 --> 00:13:17,137
(Payphone)
153
00:13:17,137 --> 00:13:18,137
Detective Ryu?
154
00:13:22,147 --> 00:13:23,216
Detective.
155
00:13:25,716 --> 00:13:27,686
You actually came. I didn't think you'd come.
156
00:13:27,686 --> 00:13:30,186
Hold on. I think we need to get you to a hospital first.
157
00:13:30,186 --> 00:13:31,387
Can you get up?
158
00:13:41,897 --> 00:13:42,897
Careful.
159
00:13:44,397 --> 00:13:45,407
Your leg.
160
00:14:01,086 --> 00:14:02,117
What's wrong?
161
00:14:36,086 --> 00:14:39,357
(Muyeong Community Children's Center)
162
00:14:42,556 --> 00:14:46,066
(Muyeong Community Children's Center)
163
00:15:10,416 --> 00:15:11,487
Darn it.
164
00:15:12,287 --> 00:15:14,387
Are you the driver they sent?
165
00:15:14,826 --> 00:15:15,926
The car key...
166
00:15:16,757 --> 00:15:19,596
Hang on, I'll get you the key.
167
00:15:25,037 --> 00:15:26,107
Hey.
168
00:15:26,706 --> 00:15:28,206
Mister?
169
00:15:29,076 --> 00:15:31,237
I have the key somewhere.
170
00:16:04,306 --> 00:16:06,076
(Don't appoint Na Guk Hee as Minister of Heath and Welfare)
171
00:16:06,076 --> 00:16:08,617
(Signed by 24,023 people)
172
00:16:13,517 --> 00:16:16,657
Stop reading stuff like this and get some sleep.
173
00:16:17,517 --> 00:16:19,127
How can I sleep right now?
174
00:16:20,826 --> 00:16:22,027
What did the President say?
175
00:16:22,326 --> 00:16:23,627
Nothing yet.
176
00:16:24,527 --> 00:16:26,527
He must want me to step down myself.
177
00:16:28,936 --> 00:16:30,767
Did Sung Jun really...
178
00:16:32,607 --> 00:16:33,666
No.
179
00:16:34,367 --> 00:16:37,076
No way. It mustn't be true.
180
00:16:38,037 --> 00:16:39,706
I worked so hard to get here.
181
00:16:41,676 --> 00:16:44,477
Let's give it time. The truth will come out.
182
00:16:46,446 --> 00:16:48,857
I'm worried about Sung Hoon.
183
00:16:48,987 --> 00:16:52,686
He'll be criticized for his ruling on Jung Man Chun.
184
00:16:56,956 --> 00:16:59,096
(Ryu Sung Hoon, Resign!)
185
00:16:59,096 --> 00:17:01,296
(We want the biased judge gone!)
186
00:17:01,296 --> 00:17:02,296
(Ryu Sung Hoon, Resign!)
187
00:17:02,296 --> 00:17:04,497
We've been getting complaints all day.
188
00:17:04,497 --> 00:17:05,537
(We want the biased judge gone!)
189
00:17:05,537 --> 00:17:07,666
They think you sentenced an innocent man...
190
00:17:08,037 --> 00:17:10,637
to cover up your brother's crime.
191
00:17:11,777 --> 00:17:15,777
Some people even sued you for dereliction of duty.
192
00:17:17,416 --> 00:17:21,586
How about you take a break until things die down?
193
00:17:25,086 --> 00:17:27,487
You lost him? Are you that useless?
194
00:17:28,056 --> 00:17:30,096
I practically handed him over to you,
195
00:17:30,527 --> 00:17:32,296
and you couldn't get rid of him?
196
00:17:32,927 --> 00:17:35,697
You always get sloppy toward the end.
197
00:17:36,537 --> 00:17:38,237
You pathetic fool.
198
00:17:42,737 --> 00:17:46,376
He's smart, so he won't show himself.
199
00:17:46,376 --> 00:17:48,046
He won't last long on his own.
200
00:17:49,046 --> 00:17:51,046
He'll go to someone for help.
201
00:17:52,086 --> 00:17:55,086
Who do you know that he can call for help?
202
00:17:55,187 --> 00:17:57,586
If I tell you, will you abduct that person too...
203
00:17:57,586 --> 00:17:58,727
and torture them?
204
00:17:59,727 --> 00:18:02,027
Don't get involved and make things even worse.
205
00:18:02,527 --> 00:18:04,497
You be on standby.
206
00:18:05,027 --> 00:18:07,596
I'll call when Ryu Sung Jun appears.
207
00:18:27,417 --> 00:18:30,656
Take the men and search the trail starting at...
208
00:18:31,417 --> 00:18:33,386
where Ryu Sung Jun disappeared.
209
00:18:34,487 --> 00:18:35,527
Yes, sir.
210
00:18:39,697 --> 00:18:40,727
Boss.
211
00:18:42,267 --> 00:18:45,906
Do you think Ryu Sung Jun hitched a ride in a passing car?
212
00:18:45,906 --> 00:18:46,967
The car.
213
00:18:53,546 --> 00:18:55,546
(Muyeong Community Children's Center)
214
00:20:07,287 --> 00:20:09,257
(Judge Ryu Sung Hoon)
215
00:20:18,697 --> 00:20:21,967
(Sender: Jung Man Chun, Recipient: Judge Ryu Sung Hoon)
216
00:20:36,616 --> 00:20:37,677
My gosh!
217
00:20:53,427 --> 00:20:59,866
(Murderer who made an innocent man guilty)
218
00:21:00,007 --> 00:21:01,366
(Kang Ha Na)
219
00:21:03,136 --> 00:21:05,507
You're saying they have wanderlust.
220
00:21:06,177 --> 00:21:08,747
No, it's not wanderlust.
221
00:21:09,116 --> 00:21:11,017
- They ruin their fortune... - Welcome.
222
00:21:11,017 --> 00:21:12,116
Hello.
223
00:21:12,116 --> 00:21:13,546
- Hello. - Hi.
224
00:21:14,217 --> 00:21:15,386
You're all here?
225
00:21:15,386 --> 00:21:18,487
Mr. Kang asked me to read his daughter's fortune.
226
00:21:18,656 --> 00:21:20,727
I don't usually believe in this stuff,
227
00:21:20,727 --> 00:21:22,957
but I've been having weird dreams.
228
00:21:23,656 --> 00:21:25,556
I'm here for a drink with him.
229
00:21:26,227 --> 00:21:28,197
I'm here because Charles called.
230
00:21:29,267 --> 00:21:30,296
What about you?
231
00:21:31,237 --> 00:21:33,507
Oh, I craved the sushi.
232
00:21:34,066 --> 00:21:36,306
Can you pack me a plate to go?
233
00:21:36,306 --> 00:21:37,537
Sure thing.
234
00:21:38,576 --> 00:21:41,106
You came all this way on a weekend? I'm honoured.
235
00:21:48,487 --> 00:21:53,356
I think I heard one of your regulars is a detective.
236
00:21:53,487 --> 00:21:55,457
Have you heard anything about Detective Ryu?
237
00:21:55,656 --> 00:21:58,056
Yes, I'd been wanting to know. How are things looking?
238
00:21:58,197 --> 00:22:00,626
- Was he arrested? - No, he's still at large.
239
00:22:00,826 --> 00:22:04,167
Everyone's on standby and detectives haven't been home in days.
240
00:22:04,596 --> 00:22:06,336
But they found no trace of him yet.
241
00:22:07,007 --> 00:22:10,177
Do you think they're pretending they didn't catch him...
242
00:22:10,177 --> 00:22:12,546
while in reality they're hiding him?
243
00:22:12,707 --> 00:22:15,207
The detectives are already suspecting each other,
244
00:22:15,207 --> 00:22:16,947
and they're all quite hostile.
245
00:22:20,586 --> 00:22:23,316
Eun Ki, you don't think he's a murderer, do you?
246
00:22:23,856 --> 00:22:25,556
- What? - I don't either.
247
00:22:26,727 --> 00:22:28,957
How likely is a guy who risked his life...
248
00:22:28,957 --> 00:22:30,296
to save a hostage a serial killer?
249
00:22:30,596 --> 00:22:33,427
I wouldn't be so sure. No job is as ideal...
250
00:22:33,866 --> 00:22:36,197
as being a cop to hide their serial killer identity.
251
00:22:37,967 --> 00:22:38,967
Dogs.
252
00:22:41,767 --> 00:22:44,076
That detective was afraid of dogs.
253
00:22:44,977 --> 00:22:46,876
That's so random. What dog?
254
00:22:47,406 --> 00:22:50,217
When I met the detective last time.
255
00:22:50,316 --> 00:22:53,046
I saw into his childhood.
256
00:22:54,187 --> 00:22:57,417
There was a hound this big and he cowered in fear.
257
00:22:57,717 --> 00:23:00,386
He trembled and said, "Go away."
258
00:23:01,326 --> 00:23:04,556
Did you see anything other than a dog?
259
00:23:05,056 --> 00:23:06,126
Excuse me.
260
00:23:06,727 --> 00:23:09,096
We have rules and morals too.
261
00:23:09,197 --> 00:23:11,596
We don't divulge our clients' secrets.
262
00:23:11,796 --> 00:23:13,336
You told us everything already.
263
00:23:13,566 --> 00:23:15,336
Rules and morals, my foot.
264
00:23:16,037 --> 00:23:18,977
So, can we go back to this?
265
00:23:18,977 --> 00:23:20,546
Tell me the rest.
266
00:23:20,546 --> 00:23:23,217
No. Aren't we here to discuss your daughter?
267
00:23:23,616 --> 00:23:24,616
Well...
268
00:23:25,376 --> 00:23:26,717
Let's have a look.
269
00:23:26,947 --> 00:23:29,487
I'll start the brief on Man Chun's family's murder.
270
00:23:29,487 --> 00:23:30,886
(Jung Man Chun's Family's Murder)
271
00:23:31,056 --> 00:23:32,056
(Movements)
272
00:23:32,056 --> 00:23:34,586
At 1:40pm, shortly after Jung fell to his death, Ryu Sung Jun...
273
00:23:35,056 --> 00:23:36,697
left the basement level parking...
274
00:23:36,697 --> 00:23:39,427
and headed to the motel where Jung's wife and son were.
275
00:23:40,497 --> 00:23:41,626
(Security footage from outside of motel)
276
00:23:41,626 --> 00:23:43,336
Ryu Sung Jun was caught on the CCTV cameras...
277
00:23:43,336 --> 00:23:44,497
outside of the motel.
278
00:23:45,497 --> 00:23:47,237
Ryu Sung Jun went straight into the room...
279
00:23:48,136 --> 00:23:49,876
and murdered Jung Man Chun's wife, Yang Ji Rim,
280
00:23:49,876 --> 00:23:51,576
and his son, Jung Won Woong.
281
00:23:53,406 --> 00:23:56,177
These are the crime scene photos from when they were murdered.
282
00:23:56,977 --> 00:23:59,346
Ryu Sung Jun then got into the car and left the motel.
283
00:23:59,717 --> 00:24:00,717
(Travel Route)
284
00:24:00,717 --> 00:24:03,257
Then he left the car in a tunnel about 10km away and ran.
285
00:24:03,556 --> 00:24:06,027
We did an extensive search in the area...
286
00:24:06,027 --> 00:24:07,656
where the car was found,
287
00:24:07,826 --> 00:24:09,556
but we have yet to find any traces of him.
288
00:24:09,957 --> 00:24:11,427
We have had no witness...
289
00:24:11,427 --> 00:24:14,427
nor do we have any record of his credit cards being used.
290
00:24:14,427 --> 00:24:16,296
Wasn't Jung Man Chun's son seven years old?
291
00:24:16,537 --> 00:24:18,596
What's the motive behind killing such a young child?
292
00:24:18,896 --> 00:24:20,537
Everything's still speculation at this point,
293
00:24:20,537 --> 00:24:22,007
but the working theory...
294
00:24:22,007 --> 00:24:24,076
is that he's the real culprit behind the Joker Murders.
295
00:24:26,207 --> 00:24:27,677
In court, Jung Man Chun testified...
296
00:24:27,677 --> 00:24:30,546
that Baek Ji Eun was murdered by Ryu Sung Jun.
297
00:24:31,017 --> 00:24:32,546
If this is true,
298
00:24:32,546 --> 00:24:34,846
Ryu Sung Jun framed Jung Man Chun for murder,
299
00:24:34,987 --> 00:24:37,116
and when he found out that he witnessed the murder,
300
00:24:37,517 --> 00:24:39,457
he tried to get rid of any future trouble.
301
00:24:39,586 --> 00:24:41,826
Are you keeping an eye on everyone...
302
00:24:42,287 --> 00:24:44,027
- Ryu Sung Jun would contact? - Yes, sir.
303
00:24:44,457 --> 00:24:45,967
The Violent Crimes Team...
304
00:24:45,967 --> 00:24:47,727
is taking shifts watching Ryu Sung Jun's family,
305
00:24:47,727 --> 00:24:49,767
and they've compiled a list of acquaintances to question.
306
00:25:41,146 --> 00:25:42,787
- What are you doing? - Oh, my gosh!
307
00:25:47,156 --> 00:25:48,356
Are you re-enacting a scene from "Misery?"
308
00:25:48,356 --> 00:25:50,596
Why weren't you breathing? I thought you were dead.
309
00:25:51,197 --> 00:25:52,296
Wait. Hold on.
310
00:25:52,697 --> 00:25:54,167
What do you mean by "Misery?"
311
00:25:59,806 --> 00:26:02,977
I need to live too. You might really be a murderer.
312
00:26:10,677 --> 00:26:13,346
Why would you buy sushi for a potential murderer?
313
00:26:13,687 --> 00:26:16,917
Well, I guess you could say it's a type of torture.
314
00:26:17,616 --> 00:26:18,687
"Torture?"
315
00:26:22,626 --> 00:26:23,997
Tell me what happened.
316
00:26:24,156 --> 00:26:25,727
Is what they're saying on the news true?
317
00:26:26,197 --> 00:26:29,336
Did you really kill all those people?
318
00:26:31,197 --> 00:26:32,866
Then what's with all your injuries...
319
00:26:33,406 --> 00:26:35,066
and who were those people last night?
320
00:26:35,406 --> 00:26:37,507
If you're not honest with me, I won't give you food.
321
00:26:40,977 --> 00:26:42,346
Can you untie me first?
322
00:26:43,947 --> 00:26:45,876
I'm dying to know what's going on too.
323
00:26:59,497 --> 00:27:00,896
Why would you untie me so easily?
324
00:27:01,096 --> 00:27:02,737
What if I really was a murderer?
325
00:27:02,737 --> 00:27:04,566
I gave it a lot of thought too.
326
00:27:05,037 --> 00:27:06,537
"Should I report you to the police?"
327
00:27:06,967 --> 00:27:09,576
"Will you try to go somewhere else once you got better?"
328
00:27:09,777 --> 00:27:11,906
But I decided to trust you.
329
00:27:12,306 --> 00:27:14,906
You're not only the person who saved my life,
330
00:27:14,906 --> 00:27:16,677
but you're also Judge Ryu Il Ho's son.
331
00:27:19,487 --> 00:27:21,146
You know my father?
332
00:27:21,247 --> 00:27:23,187
Of course. The Scolding Judge.
333
00:27:28,227 --> 00:27:29,296
Hey...
334
00:27:30,056 --> 00:27:32,296
Can you give me your cellphone? I want to see the news.
335
00:27:43,636 --> 00:27:45,707
("Suspect of Jung Man Chun’s Wife and Child's Murder is a Detective")
336
00:27:47,977 --> 00:27:50,076
(Murderer Jang Man Chun's wife and child found dead in a motel.)
337
00:27:50,076 --> 00:27:52,177
(The prime suspect of their murder is Detective Ryu Sung Jun.)
338
00:27:53,346 --> 00:27:54,747
Won Woong is dead?
339
00:28:15,806 --> 00:28:17,806
You shouldn't sigh in front of food.
340
00:28:17,806 --> 00:28:19,106
It takes away luck.
341
00:28:19,106 --> 00:28:21,146
I have no luck to begin with.
342
00:28:23,316 --> 00:28:26,517
Ma'am. Have you heard from Sung Jun?
343
00:28:28,517 --> 00:28:30,586
- No, right? - If he contacted me,
344
00:28:31,257 --> 00:28:33,287
do you think I would tell you guys?
345
00:28:35,927 --> 00:28:38,197
I guess you don't know the law yet.
346
00:28:38,457 --> 00:28:40,596
If you hide a criminal, you'll be punished for harbouring a criminal.
347
00:28:44,197 --> 00:28:47,366
Do as you please. I'm not afraid of such things.
348
00:28:49,737 --> 00:28:51,237
You don't deserve to eat.
349
00:28:52,876 --> 00:28:55,546
(In Seong's Place)
350
00:28:56,717 --> 00:28:57,846
Eat.
351
00:29:02,247 --> 00:29:04,187
You won't be able to go on a stakeout if you're hungry.
352
00:29:04,787 --> 00:29:06,326
You should be careful too.
353
00:29:07,287 --> 00:29:09,626
I'm sure you want to believe that Ryu Sung Jun's not the culprit,
354
00:29:09,626 --> 00:29:11,326
but the identification reports and the autopsy reports...
355
00:29:12,396 --> 00:29:14,527
all point to Ryu Sung Jun as the culprit.
356
00:29:15,997 --> 00:29:17,636
I get it, so sit down and eat.
357
00:29:18,796 --> 00:29:20,967
Eat your food, you punk.
358
00:29:24,507 --> 00:29:26,977
- Why are you getting so mad? - What are you talking about?
359
00:29:28,007 --> 00:29:29,646
I'm taking care of my team!
360
00:29:30,376 --> 00:29:32,017
Detective Kang, sit down and eat.
361
00:29:32,247 --> 00:29:34,846
Hey. Have these side dishes and eat all of this too.
362
00:29:34,846 --> 00:29:36,517
Hey. You can have my soup too.
363
00:29:36,886 --> 00:29:38,086
Eat up.
364
00:29:39,727 --> 00:29:42,957
(In Seong's Place)
365
00:29:49,697 --> 00:29:51,396
Yes, this is Detective Kim Seok Gu. Who may I ask is calling?
366
00:29:51,566 --> 00:29:53,906
- Seok Gu. It's me. - Sung Jun?
367
00:29:56,707 --> 00:29:58,106
Where are you?
368
00:29:58,277 --> 00:29:59,806
Let's talk about that later.
369
00:30:00,477 --> 00:30:02,207
Is it true that Jung Man Chun's son was found dead?
370
00:30:02,207 --> 00:30:04,677
Yes. He was found dead at the scene.
371
00:30:07,846 --> 00:30:10,517
- What's the cause of death? - Sung Jun. You didn't do it. Right?
372
00:30:10,787 --> 00:30:12,856
Detective Kang is claiming you killed Jung Man Chun's family...
373
00:30:13,326 --> 00:30:15,457
and that you're behind the Joker Murders.
374
00:30:15,826 --> 00:30:18,427
- But that doesn't make any sense. - What's the cause of death?
375
00:30:19,826 --> 00:30:22,066
It was asphyxiation by occlusion of the nose and mouth.
376
00:30:24,796 --> 00:30:26,636
Where are you right now? I'll go to you.
377
00:30:28,267 --> 00:30:30,207
It won't be easy since Detective Kang is always close by,
378
00:30:30,207 --> 00:30:32,336
but I'll do everything I can to excuse myself.
379
00:30:32,336 --> 00:30:33,846
So just tell me where you are, and I'll...
380
00:30:46,586 --> 00:30:47,687
Who was it?
381
00:30:50,197 --> 00:30:51,296
Well...
382
00:30:52,096 --> 00:30:54,467
- It was my girlfriend. - The number isn't saved,
383
00:30:55,596 --> 00:30:56,667
but it's your girlfriend?
384
00:30:56,667 --> 00:30:58,737
I only asked her out a few days ago.
385
00:30:59,096 --> 00:31:00,207
I'm sorry.
386
00:31:01,066 --> 00:31:02,066
(Calling)
387
00:31:06,947 --> 00:31:09,247
Seok Gu. We suddenly got disconnected.
388
00:31:09,376 --> 00:31:10,977
I was inside an elevator.
389
00:31:11,417 --> 00:31:13,187
I know you're busy, so get back to work.
390
00:31:13,747 --> 00:31:15,017
Let's talk again later.
391
00:31:25,227 --> 00:31:26,497
Get in line with the right people.
392
00:31:34,937 --> 00:31:36,277
Why aren't you following me?
393
00:31:37,876 --> 00:31:39,376
I'm your superior now.
394
00:31:39,977 --> 00:31:42,106
Stay by my side until we get Ryu Sung Jun.
395
00:31:42,576 --> 00:31:43,576
Yes, sir.
396
00:31:55,586 --> 00:31:57,126
You should eat something.
397
00:31:57,527 --> 00:31:59,326
You need to eat well to recover fast.
398
00:32:14,376 --> 00:32:15,806
Listen to me as you eat.
399
00:32:16,106 --> 00:32:17,576
This place you're in...
400
00:32:17,576 --> 00:32:19,987
is the storage room in the backyard of the center I work in.
401
00:32:20,386 --> 00:32:22,687
People rarely come back here,
402
00:32:22,687 --> 00:32:24,886
so you won't have any issues hiding out here.
403
00:32:25,457 --> 00:32:27,787
But just in case, try to avoid going outside.
404
00:32:28,527 --> 00:32:30,156
Who's at the center right now?
405
00:32:30,427 --> 00:32:31,626
It's just me.
406
00:32:31,957 --> 00:32:34,467
The employees and kids come during the week at 9am,
407
00:32:34,467 --> 00:32:35,896
and they all leave at 6pm.
408
00:32:36,596 --> 00:32:38,096
Do you live here?
409
00:32:38,967 --> 00:32:41,906
Yes. After what happened, I moved out of the rooftop room.
410
00:32:43,007 --> 00:32:44,076
I see.
411
00:32:48,207 --> 00:32:50,717
I have absolutely no memory of how I got here.
412
00:32:52,346 --> 00:32:54,146
I don't think you want to know how you got here.
413
00:32:55,116 --> 00:32:56,146
I'm sorry.
414
00:32:56,787 --> 00:32:58,487
I'll repay you after I clear my name.
415
00:32:58,487 --> 00:32:59,626
"Clear your name?"
416
00:33:00,326 --> 00:33:01,626
So you've been framed?
417
00:33:02,687 --> 00:33:04,796
I feel so much better after hearing you say that.
418
00:33:06,967 --> 00:33:09,667
Hold on. Why did you choose me?
419
00:33:09,997 --> 00:33:12,636
Am I the only person who can help you regardless?
420
00:33:13,866 --> 00:33:15,537
What do you take me for?
421
00:33:16,406 --> 00:33:18,306
Do you think I'm the type to latch onto you...
422
00:33:18,306 --> 00:33:20,277
and rely on you while I'm in hiding?
423
00:33:22,677 --> 00:33:25,146
It just so happened that I had your business card in my pocket,
424
00:33:25,146 --> 00:33:26,787
so I had no choice but to call you.
425
00:33:26,947 --> 00:33:28,116
As for other people...
426
00:33:30,316 --> 00:33:32,586
I couldn't remember anyone else's numbers.
427
00:33:32,816 --> 00:33:35,787
These stupid smart phones are ruining our memory skills.
428
00:33:39,927 --> 00:33:41,167
Then what about you, Eun Ki?
429
00:33:41,296 --> 00:33:43,136
Tell me how many phone numbers you remember.
430
00:33:43,967 --> 00:33:44,967
None, right?
431
00:33:45,697 --> 00:33:46,707
Fine.
432
00:33:47,237 --> 00:33:50,376
I'll be back in the evening. Make sure to eat everything. Okay?
433
00:33:53,747 --> 00:33:57,417
Oh, right. Can you take off the clothes you have on right now?
434
00:33:59,277 --> 00:34:00,346
I'll have them washed.
435
00:34:03,017 --> 00:34:04,017
Well...
436
00:34:04,787 --> 00:34:05,787
I won't look.
437
00:34:23,037 --> 00:34:26,477
Won Woong was definitely alive when I left the motel.
438
00:34:27,107 --> 00:34:28,107
What happened?
439
00:34:45,056 --> 00:34:46,497
You know I'm not supposed to do this, right?
440
00:34:46,567 --> 00:34:48,267
If you don't want to, I'll be off.
441
00:34:50,337 --> 00:34:52,037
You're really different from Sung Jun.
442
00:34:52,497 --> 00:34:55,207
I meant, I'm not supposed to, but I'll make an exception for you.
443
00:34:58,006 --> 00:34:59,006
(National Institute for Scientific Investigation)
444
00:35:06,747 --> 00:35:07,747
(Jung Man Chun Case Autopsy Report)
445
00:35:08,886 --> 00:35:12,116
Is there any direct evidence that proves Sung Jun murdered anyone?
446
00:35:12,656 --> 00:35:13,727
Yes.
447
00:35:14,227 --> 00:35:17,627
His fingerprints were found on the weapon used to kill Jung's wife.
448
00:35:18,457 --> 00:35:20,397
And his hair was found on the clothes of the child,
449
00:35:20,397 --> 00:35:21,897
who died of asphyxiation.
450
00:35:21,897 --> 00:35:23,337
(Evidence 2, hair)
451
00:35:23,337 --> 00:35:25,596
I don't think a strand of hair can become direct evidence.
452
00:35:25,736 --> 00:35:27,806
Still, it's better than nothing.
453
00:35:31,207 --> 00:35:33,176
And we ran a DNA test,
454
00:35:33,306 --> 00:35:35,906
but it was no use since the child was wet.
455
00:35:36,406 --> 00:35:39,616
Considering how there was water in the boy's duodenum and stomach,
456
00:35:39,616 --> 00:35:41,846
he probably tried to drown him but failed...
457
00:35:41,846 --> 00:35:43,417
and suffocated him with the pillow instead.
458
00:35:44,216 --> 00:35:46,256
When someone is suffocated with a pillow,
459
00:35:46,256 --> 00:35:48,627
you can find hints of hypodermal bleeding around the nose and mouth.
460
00:35:48,857 --> 00:35:50,526
(Hypodermal bleeding confirmed around nose and mouth)
461
00:35:55,326 --> 00:35:57,497
By the way, aren't you shocked?
462
00:35:58,437 --> 00:35:59,437
By what?
463
00:35:59,437 --> 00:36:01,767
Sung Jun would never have left this kind of evidence.
464
00:36:02,337 --> 00:36:04,676
He's not smart like you,
465
00:36:04,837 --> 00:36:07,006
but leaving behind his fingerprints, footprints,
466
00:36:07,846 --> 00:36:09,707
and even a strand of hair at the scene?
467
00:36:09,707 --> 00:36:11,176
He's not that big an idiot.
468
00:36:12,147 --> 00:36:13,446
I wouldn't be surprised if he committed the perfect crime.
469
00:36:16,147 --> 00:36:17,656
How does it look for Jung Man Chun's side?
470
00:36:17,656 --> 00:36:18,957
Did you get some evidence there?
471
00:36:20,026 --> 00:36:21,087
On that side,
472
00:36:21,886 --> 00:36:23,957
we found a button with Sung Jun's fingerprint...
473
00:36:23,957 --> 00:36:25,397
near the railing.
474
00:36:25,397 --> 00:36:26,457
(Button found near the railing of the rooftop)
475
00:36:32,667 --> 00:36:34,667
Oh, no. This looks like it'll come off.
476
00:36:36,067 --> 00:36:37,636
Sung Hoon. Do you have any thread?
477
00:36:42,332 --> 00:36:46,573
(Do not cross.)
478
00:37:03,153 --> 00:37:05,153
(Under construction)
479
00:37:33,103 --> 00:37:35,103
- Oh, no. - Hey!
480
00:37:36,272 --> 00:37:37,373
What happened?
481
00:37:38,842 --> 00:37:42,042
The person I saw back then... Could it be Sung Jun?
482
00:37:55,522 --> 00:37:56,563
Go away.
483
00:38:02,663 --> 00:38:03,703
Go away.
484
00:38:09,373 --> 00:38:10,442
Go away.
485
00:38:12,672 --> 00:38:13,743
Go away...
486
00:38:16,643 --> 00:38:17,712
No.
487
00:38:18,353 --> 00:38:20,123
Go away.
488
00:38:30,663 --> 00:38:31,732
Hello?
489
00:38:32,433 --> 00:38:33,763
Yes, hello.
490
00:38:34,962 --> 00:38:37,002
It's been a while since Yu Na came to the center.
491
00:38:39,333 --> 00:38:42,303
Goodness. Is that so?
492
00:39:16,913 --> 00:39:18,643
Hey! Are you crazy?
493
00:39:18,743 --> 00:39:20,013
You can't cut in like that!
494
00:39:20,313 --> 00:39:22,413
What do you want?
495
00:39:22,982 --> 00:39:24,252
What do you want?
496
00:39:29,183 --> 00:39:30,192
Taxi.
497
00:39:38,132 --> 00:39:39,362
(Empty)
498
00:39:43,263 --> 00:39:44,272
Yu Na!
499
00:39:45,132 --> 00:39:47,172
Darn it. Not again.
500
00:39:48,473 --> 00:39:51,013
Yu Na. Talk to me for a bit.
501
00:39:51,712 --> 00:39:52,772
Come on.
502
00:39:54,212 --> 00:39:56,743
What? How rude.
503
00:39:56,743 --> 00:39:59,382
Yu Na. I have something to say. It won't take long.
504
00:40:04,252 --> 00:40:05,252
Yu Na!
505
00:40:14,402 --> 00:40:15,433
Where to?
506
00:40:15,533 --> 00:40:16,533
Yu Na!
507
00:40:18,072 --> 00:40:19,072
Hey, Kwon Yu Na.
508
00:40:21,803 --> 00:40:23,542
- Yu Na. - Oh, gosh.
509
00:40:23,542 --> 00:40:25,913
Hey, Yu Na! Are you okay? Are you hurt?
510
00:40:25,913 --> 00:40:28,482
Get off me! Darn it.
511
00:40:29,612 --> 00:40:32,353
I broke my heel because of you, lady!
512
00:40:32,752 --> 00:40:34,123
This is so annoying!
513
00:40:35,723 --> 00:40:37,752
Your school called earlier.
514
00:40:37,792 --> 00:40:39,792
You're going to be suspended if you miss your exams again.
515
00:40:39,792 --> 00:40:41,322
Let them do whatever they want!
516
00:40:41,563 --> 00:40:44,192
Suspension or expulsion, I'm not afraid of anything.
517
00:40:47,962 --> 00:40:49,033
You don't want to study, right?
518
00:40:49,063 --> 00:40:51,502
Is there something you want to do besides studying?
519
00:40:51,502 --> 00:40:52,632
If there's anything you want to learn, tell me.
520
00:40:52,632 --> 00:40:56,603
I'll look into free courses or academies for you.
521
00:40:57,042 --> 00:40:59,373
And next week, I think we'll have a spot open up at the shelter.
522
00:40:59,513 --> 00:41:01,283
You can stay at the shelter and think about what to do...
523
00:41:01,283 --> 00:41:02,442
Gosh, darn it!
524
00:41:02,882 --> 00:41:04,953
Butt out, will you?
525
00:41:06,013 --> 00:41:08,623
You must think you're really important or something.
526
00:41:08,783 --> 00:41:10,192
You're just a social worker.
527
00:41:14,522 --> 00:41:17,433
Kwon Yu Na. Do you know what the really scary thing is?
528
00:41:18,962 --> 00:41:21,433
Expulsion? Sure, that's not scary at all.
529
00:41:21,433 --> 00:41:22,703
The really scary thing is when...
530
00:41:22,862 --> 00:41:24,973
you find yourself in a position where you're being wronged,
531
00:41:24,973 --> 00:41:27,303
and you scream for help at the top of your lungs,
532
00:41:28,272 --> 00:41:30,072
but nobody sees you.
533
00:41:30,772 --> 00:41:33,413
And nobody is by your side. Do you really want that?
534
00:41:37,482 --> 00:41:38,953
Then look me in the eyes and say it.
535
00:41:39,953 --> 00:41:41,322
If you really want,
536
00:41:43,123 --> 00:41:44,152
I'll let go...
537
00:41:46,322 --> 00:41:47,362
of this hand.
538
00:41:55,303 --> 00:41:56,333
Did I ask you to hold my hand?
539
00:42:24,433 --> 00:42:25,933
What on earth are these dreams?
540
00:42:29,603 --> 00:42:31,232
They feel like memories from my childhood.
541
00:42:32,103 --> 00:42:33,942
Even when you were young,
542
00:42:33,942 --> 00:42:35,772
your eyes were different from the other kids.
543
00:42:36,272 --> 00:42:39,212
Mr. Baek spoke as if he knew me since I was young.
544
00:42:40,942 --> 00:42:43,382
But why do I have no memory of him?
545
00:42:43,612 --> 00:42:45,152
Why did you kill her?
546
00:42:45,553 --> 00:42:48,083
Did you get revenge for what I did to you on her?
547
00:42:48,083 --> 00:42:50,623
On her 20th birthday?
548
00:42:51,192 --> 00:42:52,853
If killing Baek Ji Eun...
549
00:42:53,623 --> 00:42:55,522
was a way to get back at Mr. Baek,
550
00:42:57,962 --> 00:42:59,163
then what about Yeom Hye Jin?
551
00:42:59,292 --> 00:43:01,502
You killed my daughter, Chief Yeom's daughter,
552
00:43:01,502 --> 00:43:04,132
and Jung Man Chun and his family.
553
00:43:04,303 --> 00:43:06,232
Serial killer Jung Yoon Jae.
554
00:43:06,902 --> 00:43:08,743
He said the killer's name was Yoon Jae.
555
00:43:11,612 --> 00:43:13,783
Someone killed people in my name?
556
00:43:20,322 --> 00:43:24,322
(Muyeong Community Children's Center)
557
00:43:45,243 --> 00:43:49,183
(Muyeong Community Children's Center)
558
00:43:49,683 --> 00:43:52,313
Darn, what is going on?
559
00:45:20,743 --> 00:45:23,272
(Donated goods, clothing, and shoes)
560
00:45:29,982 --> 00:45:33,712
(Donated goods, clothing, and shoes)
561
00:45:45,462 --> 00:45:46,632
Who are you?
562
00:45:46,993 --> 00:45:48,533
Why did you sneak in here?
563
00:45:52,333 --> 00:45:54,373
Are you the driver they sent?
564
00:45:57,243 --> 00:45:59,342
- Do you work here? - I asked you a question first.
565
00:46:00,342 --> 00:46:01,743
I'm looking for someone.
566
00:46:02,342 --> 00:46:05,013
Can I take a look inside the storage room?
567
00:46:07,623 --> 00:46:08,982
Why would you look for someone here?
568
00:46:09,152 --> 00:46:11,053
This is where we store the donated goods.
569
00:46:11,053 --> 00:46:12,853
I'll have to see for myself...
570
00:46:14,063 --> 00:46:16,462
to confirm whether that's true or not, young lady.
571
00:46:17,692 --> 00:46:18,792
Don't move!
572
00:46:24,172 --> 00:46:26,433
Police? I'm calling from Muyeong Community Children's Center.
573
00:46:26,833 --> 00:46:28,942
We have burglars here. One of them is holding a knife.
574
00:46:28,942 --> 00:46:30,103
Please hurry.
575
00:46:38,513 --> 00:46:39,583
Do you happen to know...
576
00:46:40,752 --> 00:46:42,652
Detective Ryu Sung Jun?
577
00:46:43,453 --> 00:46:45,692
Ryu Sung Jun? Who's that?
578
00:47:33,072 --> 00:47:34,373
The man who was here just now...
579
00:47:34,373 --> 00:47:36,603
is the one I saw in front of the payphone the other day.
580
00:47:36,902 --> 00:47:39,112
Why is he looking for you?
581
00:47:39,112 --> 00:47:41,542
That man is Baek Ji Eun's father.
582
00:47:43,313 --> 00:47:44,482
I'm sorry I got you into trouble.
583
00:47:45,053 --> 00:47:46,353
I'll leave.
584
00:47:46,453 --> 00:47:48,422
If I stay here, you'll be put in danger too.
585
00:47:48,553 --> 00:47:49,882
You'll leave, then what?
586
00:47:49,882 --> 00:47:52,252
- Do you have a plan? - I never have plans.
587
00:47:52,993 --> 00:47:54,822
You need help right now.
588
00:47:54,822 --> 00:47:56,022
You said someone framed you.
589
00:47:56,163 --> 00:47:57,862
You have to catch the killer to clear your name.
590
00:47:57,862 --> 00:48:00,732
And to do that, you'd need a car, money, and information.
591
00:48:01,203 --> 00:48:03,033
I'm sorry, but I can't help you with that.
592
00:48:03,732 --> 00:48:05,933
However, I can't let you leave alone in that state.
593
00:48:12,612 --> 00:48:15,212
Other than Detective Kim Seok Gu, is there anyone who can help you?
594
00:48:16,813 --> 00:48:17,813
No, no one.
595
00:48:19,112 --> 00:48:20,453
What kind of life have you led...
596
00:48:20,453 --> 00:48:22,482
that you can't think of a single person who would help you?
597
00:48:24,092 --> 00:48:25,553
Back in school,
598
00:48:25,553 --> 00:48:27,493
I was busy beating up those who got on my nerves...
599
00:48:27,493 --> 00:48:28,962
that I never had the time to make friends.
600
00:48:30,063 --> 00:48:32,493
And I've been busy catching perps ever since I became a cop,
601
00:48:33,033 --> 00:48:34,632
so I have more enemies now and no friends.
602
00:48:36,933 --> 00:48:38,303
Then what about your family?
603
00:48:38,572 --> 00:48:40,002
Why won't you tell your family?
604
00:48:40,203 --> 00:48:41,842
Because you don't want to worry them?
605
00:48:42,103 --> 00:48:44,143
But they're your family. If not them, who would...
606
00:48:44,143 --> 00:48:45,373
I was adopted.
607
00:49:16,678 --> 00:49:18,107
Since I was little,
608
00:49:19,607 --> 00:49:21,678
I've always failed to meet my parents' expectations.
609
00:49:24,047 --> 00:49:25,348
But maybe it's only natural.
610
00:49:26,618 --> 00:49:28,288
I don't even know who birthed me...
611
00:49:28,917 --> 00:49:30,558
or where I come from.
612
00:49:32,127 --> 00:49:35,158
The only thing I was ever good at was beating people up.
613
00:49:37,697 --> 00:49:41,067
It's been a very long time since my parents...
614
00:49:42,167 --> 00:49:44,337
started regretting their decision to adopt me.
615
00:49:46,368 --> 00:49:48,337
They regret it? How do you know?
616
00:49:51,078 --> 00:49:52,208
When I was young,
617
00:49:54,578 --> 00:49:58,288
I happened to overhear them talking about it.
618
00:50:01,158 --> 00:50:02,458
That must've made you very upset.
619
00:50:06,058 --> 00:50:08,558
But if your parents had truly regretted it,
620
00:50:10,127 --> 00:50:11,627
they would've filed for dissolution.
621
00:50:16,237 --> 00:50:18,438
They care too much about how other people would judge them.
622
00:50:21,978 --> 00:50:23,078
Right.
623
00:50:23,507 --> 00:50:25,277
That matters to adults.
624
00:50:32,748 --> 00:50:34,417
I rarely talk about this stuff with anyone.
625
00:50:35,388 --> 00:50:36,717
You're the first one.
626
00:50:38,288 --> 00:50:40,797
I didn't think you'd give up unless I let you in on my secret.
627
00:50:41,627 --> 00:50:44,368
Thanks for letting me be the first one to hear about your secret,
628
00:50:44,368 --> 00:50:45,868
but I still won't give up.
629
00:50:48,967 --> 00:50:51,438
- What about your brother? - My brother?
630
00:50:51,768 --> 00:50:53,607
I mean, he's a judge. Won't he help you?
631
00:50:53,607 --> 00:50:58,377
My brother puts the law and his principles above all else.
632
00:50:59,047 --> 00:51:00,447
If he finds out where I'm hiding now,
633
00:51:00,447 --> 00:51:02,618
he'll be the first to call the cops on me.
634
00:51:04,987 --> 00:51:07,888
I don't want to get anyone roped into this and put them in a pickle.
635
00:51:10,018 --> 00:51:12,627
I understand that you don't want to get him roped into it, but...
636
00:51:14,458 --> 00:51:15,697
Are you afraid?
637
00:51:16,728 --> 00:51:18,397
That he'd actually reject your call for help?
638
00:51:21,498 --> 00:51:23,638
What? Come on.
639
00:51:24,408 --> 00:51:27,538
Honestly, you have no idea what my brother is like.
640
00:51:28,277 --> 00:51:29,877
Then why don't we try?
641
00:51:32,708 --> 00:51:33,877
You said you weren't afraid.
642
00:51:42,417 --> 00:51:44,757
(Muyeong Local Court)
643
00:51:50,598 --> 00:51:53,167
My brother is like a high-end watch...
644
00:51:53,167 --> 00:51:54,737
that's never been broken.
645
00:51:55,467 --> 00:51:58,007
Every day, he wakes up at the same time and works out.
646
00:51:58,538 --> 00:51:59,967
He always arrives at work at the same time.
647
00:52:02,107 --> 00:52:04,447
I'm sure he goes for lunch around the same time every day.
648
00:52:05,208 --> 00:52:07,547
Around 12:30 to 12:40pm.
649
00:52:12,587 --> 00:52:13,717
(Muyeong Local Court)
650
00:52:16,888 --> 00:52:18,587
Let's go that way.
651
00:52:18,587 --> 00:52:20,328
- Okay. - Let's go.
652
00:52:26,428 --> 00:52:27,768
You dropped this.
653
00:52:31,567 --> 00:52:33,308
All right, kids. Let's go that way.
654
00:52:33,308 --> 00:52:34,708
- Okay. - Let's go.
655
00:52:53,228 --> 00:52:54,297
Got it.
656
00:53:05,268 --> 00:53:08,308
Sung Hoon. There's a lot I want to say, but let me just say this.
657
00:53:08,678 --> 00:53:09,708
I didn't do it.
658
00:53:10,877 --> 00:53:12,777
I know what you think of me,
659
00:53:12,908 --> 00:53:14,518
but trust me just this once.
660
00:53:15,817 --> 00:53:18,147
I really need your help right now.
661
00:53:18,688 --> 00:53:20,987
Meet me there at 7pm today.
662
00:53:29,527 --> 00:53:31,627
I'm giving this a shot because you want me to,
663
00:53:32,667 --> 00:53:35,237
but don't get your hopes up. I know I'm right about this.
664
00:53:36,337 --> 00:53:38,007
Okay. If he doesn't help you,
665
00:53:38,007 --> 00:53:39,408
don't be disappointed.
666
00:53:40,638 --> 00:53:42,837
(Muyeong Local Court)
667
00:53:47,748 --> 00:53:49,217
My brother got in touch with me.
668
00:54:06,127 --> 00:54:07,197
It's me.
669
00:54:08,337 --> 00:54:09,598
Ryu Sung Jun showed up.
670
00:54:12,938 --> 00:54:15,708
You'd better not make a mistake this time. Got it?
671
00:54:19,078 --> 00:54:20,078
Oh, no...
672
00:54:34,598 --> 00:54:37,458
(Happy birthday, Ji Eun.)
673
00:54:56,777 --> 00:54:59,888
Oh, boy. They sent so many officers.
674
00:55:00,848 --> 00:55:02,987
This is just my guess,
675
00:55:03,587 --> 00:55:07,587
but I don't think he and Sung Jun are real brothers.
676
00:55:07,587 --> 00:55:09,697
Not all siblings are close.
677
00:55:09,998 --> 00:55:11,567
Some people feel closer to strangers.
678
00:55:12,228 --> 00:55:16,098
Captain, do you think Sung Jun really sent that note?
679
00:55:17,438 --> 00:55:18,438
"Sung Jun?"
680
00:55:20,067 --> 00:55:21,507
Must you call a suspect so fondly?
681
00:55:24,578 --> 00:55:26,647
Detective Kim, get your act together.
682
00:55:27,007 --> 00:55:29,047
If you lose Ryu Sung Jun on purpose,
683
00:55:29,748 --> 00:55:31,788
I'll get you fired. Do you understand?
684
00:55:32,018 --> 00:55:33,087
Yes, sir.
685
00:55:36,158 --> 00:55:38,357
All right. Since we're already in this mess,
686
00:55:39,587 --> 00:55:40,688
let's catch him with our own hands.
687
00:55:41,458 --> 00:55:43,498
He may be a murder suspect now, but he was like our family.
688
00:55:44,498 --> 00:55:46,998
I can't let the others cuff him.
689
00:55:47,967 --> 00:55:49,138
Do you understand?
690
00:55:49,368 --> 00:55:50,438
- Yes, sir. - Oh, boy.
691
00:55:55,737 --> 00:55:58,908
(Electric Supply)
692
00:56:26,737 --> 00:56:27,808
Look.
693
00:56:33,178 --> 00:56:34,947
Ryu Sung Jun is here. Stay frosty.
694
00:56:46,987 --> 00:56:47,998
Sung Hoon.
695
00:56:56,737 --> 00:56:58,138
It's Ryu Sung Jun. Get him!
696
00:57:07,708 --> 00:57:08,717
It wasn't you, was it?
697
00:57:25,868 --> 00:57:26,928
Get him!
698
00:57:33,667 --> 00:57:34,777
- What's going on? - My gosh!
699
00:57:35,578 --> 00:57:36,638
Gosh!
700
00:57:40,708 --> 00:57:41,748
Go!
701
00:57:41,748 --> 00:57:43,678
This way. Go, hurry!
702
00:58:09,578 --> 00:58:12,377
Ryu Sung Jun. You have the right to remain silent.
703
00:58:43,737 --> 00:58:45,308
(Grilled Fish)
704
00:58:45,607 --> 00:58:46,678
Go this way.
705
00:58:48,978 --> 00:58:51,018
(Briquette-grilled Pork Belly, Grilled Fish)
706
00:59:14,408 --> 00:59:17,308
Who are you? What's your problem?
707
00:59:38,998 --> 00:59:40,167
Shoot.
708
00:59:42,237 --> 00:59:43,268
Darn it!
709
01:00:27,078 --> 01:00:28,147
I told you...
710
01:00:29,018 --> 01:00:31,147
that my brother would never help me.
711
01:00:35,717 --> 01:00:37,317
I believe you were wrong.
712
01:01:30,107 --> 01:01:31,107
Sung Hoon.
713
01:01:42,018 --> 01:01:43,217
(Our priority is to protect child actors...)
714
01:01:43,217 --> 01:01:44,587
(and animals and the dangerous scenes...)
715
01:01:44,587 --> 01:01:45,928
(were not shot with real children or animals...)
716
01:01:45,928 --> 01:01:47,288
(but with doubles and dummies.)
717
01:02:06,947 --> 01:02:10,678
(Blind)
718
01:02:11,118 --> 01:02:13,618
- It's not for your sake. - Jung Man Chun told me.
719
01:02:14,018 --> 01:02:15,857
He said that's where the recording was.
720
01:02:16,917 --> 01:02:18,087
What recording?
721
01:02:19,658 --> 01:02:21,728
Do you not believe your brother?
722
01:02:21,728 --> 01:02:24,257
There's one piece of evidence the police haven't explained yet.
723
01:02:28,268 --> 01:02:30,938
He said the killer was in court that day.
724
01:02:30,938 --> 01:02:33,467
The report on the jurors' texts and locations at the time.
725
01:02:33,467 --> 01:02:35,837
At her time of death, only Choi Soon Gil was at the park.
726
01:02:35,837 --> 01:02:38,178
- Yu Na! - I found the killer.
52452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.