Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,000 --> 00:00:14,000
[quirky music playing]
2
00:00:15,291 --> 00:00:18,083
- [radio bleeps]
- So what exactly are we stealing?
3
00:00:20,208 --> 00:00:21,583
[Miguel] The year was 1536.
4
00:00:21,666 --> 00:00:24,833
One of Cortés' emissaries is
captured by a group of Mayans.
5
00:00:24,916 --> 00:00:28,333
He was carrying a message, one
that never reached its destination.
6
00:00:28,416 --> 00:00:31,166
The message was
hidden in a cryptex.
7
00:00:31,250 --> 00:00:33,291
And what the hell is a cryptex?
8
00:00:33,375 --> 00:00:35,750
[Miguel] Ah. You'll love it.
9
00:00:35,833 --> 00:00:38,416
- That thing from The Da Vinci Code?
- [Miguel] Exactly.
10
00:00:38,500 --> 00:00:40,958
What a lousy book. Good
for you for reading, Lucas!
11
00:00:41,041 --> 00:00:44,000
The point is that the cryptex
has just appeared in the Mayapán,
12
00:00:44,083 --> 00:00:46,708
and inside is the location
of Gonzalo Guerrero's tomb.
13
00:00:46,791 --> 00:00:49,625
A delegation from INAH is
taking it to the museum.
14
00:00:49,708 --> 00:00:50,958
That's where we will take it.
15
00:00:51,041 --> 00:00:52,458
What do I do with this crap?
16
00:00:52,541 --> 00:00:55,458
- There should be a blue wire somewhere.
- What do you mean?
17
00:00:55,541 --> 00:00:58,625
There's, like, 30 blue wires.
There's yellow, green, orange wires.
18
00:00:58,708 --> 00:01:01,791
There's a navy blue wire!
What shade of blue, Lucas?
19
00:01:01,875 --> 00:01:04,041
Calm down. Take a picture
and send it to the chat.
20
00:01:04,125 --> 00:01:05,708
Leo, are you in position?
21
00:01:05,791 --> 00:01:07,125
- [camera clicks]
- There it is.
22
00:01:09,541 --> 00:01:10,541
TRAFFIC CONTROL
23
00:01:10,583 --> 00:01:11,625
COMMAND CENTER
24
00:01:12,583 --> 00:01:14,541
Guys, I've accessed all
the traffic cameras.
25
00:01:15,125 --> 00:01:17,083
The truck is on 43rd Street.
26
00:01:17,166 --> 00:01:19,541
Escorted by two
motorcycles and a car.
27
00:01:19,625 --> 00:01:22,291
Citlali, you have to connect
the green and blue wires.
28
00:01:22,375 --> 00:01:24,166
- Do you see them?
- One second.
29
00:01:24,666 --> 00:01:27,625
[Inés] The truck is moving
from 43rd Street to 29th.
30
00:01:27,708 --> 00:01:30,375
It'll be there in two minutes.
Octavio, status report?
31
00:01:30,458 --> 00:01:32,166
I'm in position,
awaiting my turn.
32
00:01:33,791 --> 00:01:34,875
Try it.
33
00:01:34,958 --> 00:01:36,375
Okay, here goes nothing.
34
00:01:36,458 --> 00:01:38,750
- [Citlali] Try it, try it, try it.
- [bleeping]
35
00:01:38,833 --> 00:01:40,583
Lucas, don't overdo it.
36
00:01:41,250 --> 00:01:42,291
My bad.
37
00:01:43,166 --> 00:01:45,000
[Inés] The truck is
arriving in three…
38
00:01:45,083 --> 00:01:46,416
[Lilí] Leo, are you in position?
39
00:01:46,500 --> 00:01:48,166
- …two…
- Leo?
40
00:01:48,250 --> 00:01:49,375
…one.
41
00:01:49,458 --> 00:01:52,125
[intriguing instrumental
music playing]
42
00:01:52,208 --> 00:01:53,708
- Do it now.
- [computer trilling]
43
00:02:00,750 --> 00:02:02,958
- Where's Leo?
- [Miguel] Here comes your clown.
44
00:02:03,833 --> 00:02:05,958
Hurry up. Hurry up!
45
00:02:06,041 --> 00:02:07,500
[quietly] Getting into position.
46
00:02:12,916 --> 00:02:16,166
- [Citlali] Hey, your friend is good, huh?
- [Lucas] That dude ain't my friend.
47
00:02:16,250 --> 00:02:20,333
♪ A spin, move your
hips, hey, hey ♪
48
00:02:20,416 --> 00:02:24,250
- Here it goes, officer! Just a little bit.
- [officer] No, bro. I said no, dude.
49
00:02:24,333 --> 00:02:27,333
- [Miguel] It's extremely dirty.
- It's not dirty. Come on.
50
00:02:27,416 --> 00:02:30,125
- [Miguel] It's dirty!
- Everything in order, officer?
51
00:02:30,208 --> 00:02:32,416
- [quietly] Citlali! Citlali!
- [Citlali] Copy, Miguel.
52
00:02:32,500 --> 00:02:34,250
[dynamic music playing]
53
00:02:34,333 --> 00:02:35,666
PRIVATE SECURITY
54
00:02:35,750 --> 00:02:37,666
[man] Ay, ay, ay,
ay. Is that so?
55
00:02:37,750 --> 00:02:39,541
- [spray hisses]
- [man] No, my eyes!
56
00:02:40,125 --> 00:02:42,375
- [pained moaning]
- [stun guns crackling]
57
00:02:42,458 --> 00:02:43,958
ZOTS SECURITY
58
00:02:44,041 --> 00:02:46,208
- [security officers grunt]
- [Miguel whoops]
59
00:02:46,291 --> 00:02:47,500
[Miguel] You okay?
60
00:02:47,583 --> 00:02:49,250
[Citlali] Let's go!
61
00:02:49,333 --> 00:02:50,708
[tires screech]
62
00:02:50,791 --> 00:02:53,125
[dynamic music continues]
63
00:03:00,208 --> 00:03:02,208
[music fades]
64
00:03:08,916 --> 00:03:10,208
[door hinge squeaks]
65
00:03:14,291 --> 00:03:16,125
God damn it! You're a nightmare.
66
00:03:16,208 --> 00:03:18,666
I was sure you'd go for
the gold. [chuckles]
67
00:03:19,791 --> 00:03:21,208
Turns out I'm not that stupid.
68
00:03:22,750 --> 00:03:25,166
Okay, nobody saw us come in.
Why don't we just shoot him?
69
00:03:25,250 --> 00:03:26,750
[grunts] Listen.
70
00:03:27,833 --> 00:03:29,166
We're after the same thing.
71
00:03:29,250 --> 00:03:32,208
If I open the cryptex, the
contents are destroyed.
72
00:03:32,875 --> 00:03:34,375
Then we're all screwed.
73
00:03:34,458 --> 00:03:35,666
[Lilí tuts repeatedly]
74
00:03:36,833 --> 00:03:39,166
[sultry guitar music playing]
75
00:03:42,750 --> 00:03:44,333
Let's all settle down now.
76
00:03:44,416 --> 00:03:46,166
[Octavio] Oh, yeah. She's alive.
77
00:03:46,250 --> 00:03:48,166
Deal with it. I went
through that too.
78
00:03:48,250 --> 00:03:51,833
There's gold for everyone. If he wants
in, he must finance the operation.
79
00:03:51,916 --> 00:03:53,083
We will so regret this.
80
00:03:53,166 --> 00:03:55,041
- No need for that kind of talk.
- Okay.
81
00:03:55,125 --> 00:03:56,541
Hey, but this… Who is this?
82
00:03:56,625 --> 00:03:57,625
My ex.
83
00:03:58,708 --> 00:03:59,958
Nah, just kidding.
84
00:04:00,041 --> 00:04:01,750
- Ah!
- Ah!
85
00:04:01,833 --> 00:04:03,625
[music ends]
86
00:04:03,708 --> 00:04:05,416
[suspenseful music playing]
87
00:04:05,500 --> 00:04:07,041
[sighs, chuckles]
88
00:04:07,125 --> 00:04:09,541
The cryptex is… It's amazing.
89
00:04:09,625 --> 00:04:11,416
Input the wrong combination,
90
00:04:11,500 --> 00:04:13,458
and the safety
mechanism is engaged,
91
00:04:13,541 --> 00:04:16,375
releasing acetic acid,
and… bye-bye, message!
92
00:04:16,458 --> 00:04:18,166
There's an infinite
amount of combinations.
93
00:04:18,250 --> 00:04:21,916
Well, it's actually four digits,
so it only has 10,000 combinations.
94
00:04:22,791 --> 00:04:25,375
Okay, but you two are
no experts at this.
95
00:04:26,041 --> 00:04:28,166
I don't know. I guess
they used a code system?
96
00:04:28,250 --> 00:04:30,416
This guy probably received
a lot of messages.
97
00:04:30,500 --> 00:04:33,208
What if… his
messenger was killed?
98
00:04:33,291 --> 00:04:35,833
I don't think he'd risk opening
it without the exact code.
99
00:04:38,333 --> 00:04:39,500
That's right.
100
00:04:39,583 --> 00:04:41,000
[chuckles]
101
00:04:41,083 --> 00:04:42,458
A unique combination.
102
00:04:42,541 --> 00:04:44,416
- Ta-da!
- A fixed key.
103
00:04:44,500 --> 00:04:47,416
So now what? It could be his
aunt's wedding anniversary
104
00:04:47,500 --> 00:04:48,750
or the day his dog was born.
105
00:04:48,833 --> 00:04:51,041
[scoffs] It's not like it
was his phone pin, man.
106
00:04:51,625 --> 00:04:53,041
[Lilí] Four digits.
107
00:04:53,125 --> 00:04:55,208
Cortés was famously
very self-centered.
108
00:04:55,750 --> 00:04:56,666
His birthday.
109
00:04:56,750 --> 00:04:58,208
That's too obvious, no?
110
00:04:58,291 --> 00:05:00,250
Besides, these are
Roman numerals.
111
00:05:00,333 --> 00:05:03,750
I don't see… uh, V, M, C,
L, I… There's nothing here.
112
00:05:03,833 --> 00:05:06,000
- [Lilí] His birth year?
- 1485 AD.
113
00:05:06,083 --> 00:05:07,541
Try 1-4-8-5.
114
00:05:07,625 --> 00:05:09,000
Let's not be hasty here.
115
00:05:09,083 --> 00:05:11,708
You heard the bum. We
only have one opportunity.
116
00:05:11,791 --> 00:05:13,625
Did you have something
better in mind?
117
00:05:14,625 --> 00:05:17,625
- There's no original document...
- Then this is our best shot.
118
00:05:18,708 --> 00:05:20,268
- Do whatever you want.
- [Lilí] Thanks.
119
00:05:21,375 --> 00:05:23,166
[cryptex rattles]
120
00:05:23,250 --> 00:05:24,083
One.
121
00:05:24,166 --> 00:05:25,875
[rattling]
122
00:05:27,625 --> 00:05:28,750
Here's four.
123
00:05:32,125 --> 00:05:33,500
[sighs carefully] Eight.
124
00:05:37,875 --> 00:05:38,708
Five.
125
00:05:38,791 --> 00:05:41,250
[tense music playing]
126
00:05:45,250 --> 00:05:46,250
[Lilí exhales]
127
00:05:47,916 --> 00:05:49,958
- [Miguel] No way!
- [Citlali gasps]
128
00:05:50,041 --> 00:05:51,708
[gasps] Bitch, yes!
129
00:05:51,791 --> 00:05:52,791
Hell yeah.
130
00:05:55,291 --> 00:05:56,541
Let's see.
131
00:06:00,708 --> 00:06:02,000
Acetic acid.
132
00:06:02,708 --> 00:06:03,875
What the fuck?
133
00:06:05,625 --> 00:06:06,833
[Miguel exhales sharply]
134
00:06:08,250 --> 00:06:09,333
[gasps]
135
00:06:11,375 --> 00:06:15,833
"On the night of August 13th, 1536,
Gonzalo Guerrero was killed in…
136
00:06:16,458 --> 00:06:17,500
in Ticamaya."
137
00:06:18,916 --> 00:06:22,291
"His men laid him to rest
underneath Scorpion Cave."
138
00:06:22,375 --> 00:06:23,708
[sighs]
139
00:06:25,125 --> 00:06:26,125
"Ticamacha."
140
00:06:26,625 --> 00:06:27,500
That is far away.
141
00:06:27,583 --> 00:06:29,500
Ticamaya. Maya.
142
00:06:29,583 --> 00:06:32,416
You can count me out. I'll fund
it, but the rest is on you.
143
00:06:40,250 --> 00:06:41,166
[phone bleeps]
144
00:06:41,250 --> 00:06:43,500
Oh, Alex is gonna
be late for school.
145
00:06:46,541 --> 00:06:48,208
[Inés chuckles]
146
00:06:49,041 --> 00:06:50,041
You scared me.
147
00:06:50,125 --> 00:06:51,958
[inaudible] Octavio
taught me to be silent.
148
00:06:55,000 --> 00:06:59,083
Dad says you'll lose the trial,
and I'm going to live with him.
149
00:06:59,583 --> 00:07:02,666
[audible] What? Me,
lose? Uh-uh, uh-uh.
150
00:07:02,750 --> 00:07:08,750
[inaudible] I'm going to fight so that
we keep living together in this house.
151
00:07:09,583 --> 00:07:14,041
If the judge asks me, I'll tell
him I want to live with you.
152
00:07:14,125 --> 00:07:15,375
[chuckles softly]
153
00:07:15,458 --> 00:07:16,541
[door rattles]
154
00:07:18,500 --> 00:07:20,666
To your room… Wait.
155
00:07:28,916 --> 00:07:30,916
[rattling continues]
156
00:07:35,541 --> 00:07:37,208
Go to your room. Go.
157
00:07:44,208 --> 00:07:45,500
[audible] You changed the lock.
158
00:07:51,916 --> 00:07:56,041
Well, they stole my money, they
want to take my son, so yeah.
159
00:07:56,125 --> 00:07:58,750
- You can call me paranoid if you want.
- You're right.
160
00:07:59,541 --> 00:08:00,875
I've come for my weapons.
161
00:08:01,916 --> 00:08:04,416
[scoffs] What weapons?
There's nothing here.
162
00:08:07,000 --> 00:08:09,375
What? How long have
those been here, Octavio?
163
00:08:09,458 --> 00:08:12,375
- It's only a couple. It's a precaution.
- [Inés sighs]
164
00:08:13,291 --> 00:08:15,375
- I won't be joining you.
- Why not?
165
00:08:16,000 --> 00:08:19,500
It's best if we split up. Maybe I
can find the ones who stole from us.
166
00:08:20,125 --> 00:08:21,125
All right.
167
00:08:21,166 --> 00:08:24,583
You should keep an eye on Lilí.
She's hiding something from us.
168
00:08:26,125 --> 00:08:27,125
Okay.
169
00:08:29,916 --> 00:08:31,333
[Octavio chuckles] Hey!
170
00:08:33,375 --> 00:08:36,375
[inaudible] How's
my favorite Bandit?
171
00:08:39,666 --> 00:08:41,375
[audible] You should… go.
172
00:08:42,375 --> 00:08:44,458
Yeah, my stuff. I gotta go.
173
00:08:45,125 --> 00:08:46,916
[clears throat] Well then.
174
00:08:47,625 --> 00:08:49,125
So you're staying?
175
00:08:49,208 --> 00:08:51,083
- [Inés] Uh…
- [Octavio breathes deeply]
176
00:08:51,166 --> 00:08:53,833
I will, uh… I'll clean
up when I'm back.
177
00:08:53,916 --> 00:08:55,916
[poignant music playing]
178
00:08:59,041 --> 00:09:01,708
- [Inés] Take care.
- [Octavio] Thank you. You too.
179
00:09:07,000 --> 00:09:08,000
Bye.
180
00:09:14,833 --> 00:09:16,500
[music fades]
181
00:09:16,583 --> 00:09:18,375
[inaudible] Want me
to take you to school?
182
00:09:18,458 --> 00:09:20,500
No, I'm walking.
183
00:09:32,208 --> 00:09:35,875
- [audible] Where did you say you're going?
- I never told you where we're going.
184
00:09:35,958 --> 00:09:36,875
[man] Hmm.
185
00:09:36,958 --> 00:09:38,333
[Miguel grunts]
186
00:09:39,041 --> 00:09:41,166
Are you gonna introduce
me to your friends?
187
00:09:44,916 --> 00:09:46,125
Check on my mom, yeah?
188
00:09:47,875 --> 00:09:48,708
Yeah.
189
00:09:48,791 --> 00:09:49,791
[Miguel] Lucas!
190
00:09:56,541 --> 00:09:58,833
- [Citlali kisses] Bye.
- See ya.
191
00:09:59,708 --> 00:10:01,708
- [Citlali] What's up?
- [Miguel] Hey, you.
192
00:10:01,791 --> 00:10:03,500
[motorbike revs]
193
00:10:05,833 --> 00:10:07,041
Do you know the way?
194
00:10:07,875 --> 00:10:10,458
[scoffs] To the Scorpion Cave.
195
00:10:10,541 --> 00:10:13,500
- Will the Tear of Fire be there?
- I would love to know.
196
00:10:14,083 --> 00:10:15,416
- Hey.
- What?
197
00:10:16,708 --> 00:10:18,416
Thank you for helping me.
198
00:10:18,500 --> 00:10:20,416
Thank me when we
actually find it.
199
00:10:21,333 --> 00:10:22,583
If you don't disappear first.
200
00:10:23,250 --> 00:10:24,541
Here. You forgot this.
201
00:10:42,500 --> 00:10:43,583
[phone bleeps]
202
00:10:43,666 --> 00:10:46,416
LET ME KNOW ABOUT EVERY MOVE.
203
00:10:46,500 --> 00:10:48,250
- [horn beeps]
- Bandolis!
204
00:10:49,708 --> 00:10:51,375
What are you doing? Time to go!
205
00:10:51,458 --> 00:10:53,625
I'LL FIND THE RIGHT
TIME. DON'T WORRY.
206
00:10:53,708 --> 00:10:55,125
- [horn beeps]
- [phone bleeps]
207
00:10:55,208 --> 00:10:56,333
- Coming.
- Hurry.
208
00:10:59,541 --> 00:11:02,916
[Lucas] Stop! Stop the van!
Miguel, stop the van, please!
209
00:11:03,000 --> 00:11:05,916
- [Citlali] What now?
- [Lucas] The spare parts for the GPS.
210
00:11:06,000 --> 00:11:08,750
- I left the case at the hotel.
- [Octavio] Then buy new ones.
211
00:11:08,833 --> 00:11:11,125
[Lucas] No! Impossible!
We need those ones!
212
00:11:11,208 --> 00:11:13,166
[Miguel] Don't worry.
I'll go and get 'em.
213
00:11:13,250 --> 00:11:15,125
[Octavio] Why are you
always slowing us down?
214
00:11:15,208 --> 00:11:16,708
[Citlali] Octavio,
leave him alone.
215
00:11:16,791 --> 00:11:20,250
- [Octavio] Great way to start this trip.
- [Lilí] You're such a bully. My God.
216
00:11:20,333 --> 00:11:22,375
Lucas! Look here. [chuckles]
217
00:11:22,458 --> 00:11:24,666
- [Lucas] Thanks.
- [Octavio] Okay, let's go.
218
00:11:25,250 --> 00:11:27,000
[radio bleeps, crackles]
219
00:11:27,083 --> 00:11:28,208
They're heading out.
220
00:11:29,083 --> 00:11:31,291
[Regina] Okay, I need
you somewhere else.
221
00:11:31,375 --> 00:11:33,291
From now on, Leo
will watch them.
222
00:11:35,625 --> 00:11:37,583
[Miguel chuckles] Woo-hoo!
223
00:11:40,625 --> 00:11:42,250
[Refugio] Don't move, fucker!
224
00:11:42,333 --> 00:11:43,791
Whoa, whoa, whoa!
225
00:11:43,875 --> 00:11:45,475
- [engine starts]
- All this for a cross?
226
00:11:45,541 --> 00:11:47,875
- Stop spouting bullshit!
- I'm sorry about Mariana!
227
00:11:47,958 --> 00:11:49,708
- [gunshot]
- [Miguel] Sorry!
228
00:11:49,791 --> 00:11:51,875
- Hurry, hurry! Let's go!
- [Lilí] Drive!
229
00:11:51,958 --> 00:11:54,208
[repeated gunshots]
230
00:11:55,291 --> 00:11:57,375
[gunshots continue]
231
00:11:57,458 --> 00:11:58,458
[tires screech]
232
00:11:58,500 --> 00:12:00,750
[gasps] How did
that dude find me?
233
00:12:00,833 --> 00:12:03,166
Easy. He's not following us.
234
00:12:03,250 --> 00:12:04,458
[Miguel sighs]
235
00:12:04,541 --> 00:12:05,625
Who was that guy?
236
00:12:05,708 --> 00:12:08,708
He's the owner of the cross… we
used to find Gerónimo's tomb.
237
00:12:08,791 --> 00:12:10,708
Sure, that's why he
wants to kill you.
238
00:12:11,250 --> 00:12:12,750
And who's Mariana?
239
00:12:14,875 --> 00:12:16,708
What's your name?
Who's after you?
240
00:12:16,791 --> 00:12:18,583
Whatever. I'd rather not know.
241
00:12:18,666 --> 00:12:20,986
- Citlali, slow it, or I'll drive.
- Yeah. All right, then.
242
00:12:21,041 --> 00:12:22,958
- The van is too old.
- Stop crying.
243
00:12:23,666 --> 00:12:25,541
Everyone, I have
an announcement.
244
00:12:25,625 --> 00:12:28,125
I cannot find Scorpion
Cave anywhere on the map.
245
00:12:28,208 --> 00:12:29,750
- Ah, yes, I know.
- Oh, you knew?
246
00:12:29,833 --> 00:12:31,000
- Yeah.
- Okay.
247
00:12:31,083 --> 00:12:33,458
[Octavio] How are we
going to find it, then?
248
00:12:33,541 --> 00:12:34,708
Still not sure.
249
00:12:36,000 --> 00:12:38,833
But at least we know…
where Guerrero was killed.
250
00:12:39,666 --> 00:12:42,916
And that he was buried that same
night, so the grave can't be far.
251
00:12:43,458 --> 00:12:46,541
- You and your inaccuracies.
- Have a little faith, Octavio.
252
00:12:46,625 --> 00:12:47,666
Namaste.
253
00:12:49,166 --> 00:12:50,625
[Citlali] Namaste, buddy.
254
00:12:56,583 --> 00:12:58,503
[Inés] Liliana and Daniela
aren't her real names.
255
00:12:58,541 --> 00:13:00,583
I need to know
who she really is.
256
00:13:01,375 --> 00:13:04,625
- [woman] When do you need to know this by?
- Mm… Right now.
257
00:13:05,750 --> 00:13:06,916
Why am I not surprised?
258
00:13:07,000 --> 00:13:09,500
She is connected to people
who are very powerful.
259
00:13:09,583 --> 00:13:11,250
I want to know who they are.
260
00:13:11,791 --> 00:13:14,500
Gonzalo is relentless,
and I may lose my son.
261
00:13:15,166 --> 00:13:17,125
- I need your help. Please.
- [phone ringing]
262
00:13:17,208 --> 00:13:19,416
Sure. I'll get right on it.
263
00:13:19,500 --> 00:13:20,666
Thanks, Carmen.
264
00:13:24,208 --> 00:13:25,458
Why didn't you call me?
265
00:13:27,041 --> 00:13:30,333
Carmen, I lost my job.
They took my son away.
266
00:13:31,333 --> 00:13:34,250
Mm… Sleeping together
was not the best idea.
267
00:13:34,333 --> 00:13:36,875
Oh, Inés… That wasn't
because you fucked me.
268
00:13:36,958 --> 00:13:38,798
It was because you married
that son of a bitch.
269
00:13:38,833 --> 00:13:39,833
Hmm.
270
00:13:41,875 --> 00:13:43,833
Call me when you
have something, okay?
271
00:13:43,916 --> 00:13:45,083
Sure.
272
00:13:47,666 --> 00:13:50,208
["Sabe a Tu Nombre" by
Cosmic Wacho playing]
273
00:13:58,125 --> 00:13:59,805
[Lucas] I didn't know
you had a boyfriend.
274
00:13:59,875 --> 00:14:01,541
I didn't say I had a boyfriend.
275
00:14:04,458 --> 00:14:05,458
Oh.
276
00:14:05,916 --> 00:14:07,541
- So he isn't?
- He is.
277
00:14:07,625 --> 00:14:09,625
[song continues in background]
278
00:14:11,500 --> 00:14:12,416
Right.
279
00:14:12,500 --> 00:14:13,500
Yeah.
280
00:14:30,250 --> 00:14:32,750
It's the air conditioning.
It's old, and it leaks.
281
00:14:34,833 --> 00:14:37,375
So, you've known
Lilí for a long time.
282
00:14:38,958 --> 00:14:39,958
Uh-huh.
283
00:14:41,083 --> 00:14:42,083
[sighs]
284
00:14:45,250 --> 00:14:46,500
Not the chatty type?
285
00:14:50,583 --> 00:14:52,291
You probably trust each other
286
00:14:52,375 --> 00:14:55,333
'cause you've come a long
way looking for treasures.
287
00:14:56,208 --> 00:14:59,166
- Leaving your family...
- I've never been able to count on anybody.
288
00:15:01,416 --> 00:15:02,833
She was my only family.
289
00:15:05,916 --> 00:15:07,500
And who were you
texting earlier?
290
00:15:07,583 --> 00:15:08,583
How much longer?
291
00:15:12,041 --> 00:15:14,041
Close the bottle so
it doesn't spill.
292
00:15:16,541 --> 00:15:18,375
[Citlali] The engine
sounds terrible.
293
00:15:18,458 --> 00:15:20,791
You're really forcing
the van. Slow down.
294
00:15:20,875 --> 00:15:21,958
Mm.
295
00:15:22,041 --> 00:15:23,541
I know my Wilson.
296
00:15:23,625 --> 00:15:25,916
- Hasn't failed in 20 years.
- [taps dashboard]
297
00:15:27,041 --> 00:15:28,208
[coughing]
298
00:15:29,708 --> 00:15:30,916
[Leo coughs]
299
00:15:31,000 --> 00:15:32,833
[despondent music playing]
300
00:15:39,916 --> 00:15:41,958
Your girl's name is
Carlota Muñoz Hernández.
301
00:15:42,041 --> 00:15:43,721
She has at least five
different identities.
302
00:15:44,333 --> 00:15:45,166
Carlota.
303
00:15:45,250 --> 00:15:47,916
She was taken in by the Valdés
family, a powerful family in Spain.
304
00:15:48,000 --> 00:15:50,125
Aren't they the diamond people?
305
00:15:50,208 --> 00:15:52,708
Diamonds and guns. They've
expanded their empire.
306
00:15:52,791 --> 00:15:54,875
Could they be the
ones after her?
307
00:15:54,958 --> 00:15:57,750
Not sure, but she's
really dangerous.
308
00:15:58,416 --> 00:16:00,791
Hm. [chuckles]
309
00:16:00,875 --> 00:16:02,541
No. [chuckles]
310
00:16:04,000 --> 00:16:05,291
Wait, what are you saying?
311
00:16:05,375 --> 00:16:07,250
She's wanted for
first-degree murder.
312
00:16:07,333 --> 00:16:09,958
- She's on the Most Wanted list.
- What?
313
00:16:10,041 --> 00:16:13,166
- She murdered Ramon Valdés, the patriarch.
- [taps keyboard]
314
00:16:13,250 --> 00:16:15,125
After that, she
wasn't seen again.
315
00:16:15,208 --> 00:16:17,166
DON ÍÑIGO VALDÉS WAS
MURDERED IN HIS MANSION
316
00:16:17,250 --> 00:16:18,416
Be careful with her.
317
00:16:20,291 --> 00:16:22,958
Thank you, Carmen. Send me
everything you've got, will you?
318
00:16:23,041 --> 00:16:24,083
Right away.
319
00:16:29,333 --> 00:16:31,333
[incoming call chime]
320
00:16:33,708 --> 00:16:34,791
What is it, Carmen?
321
00:16:34,875 --> 00:16:36,208
No. Unfortunately, it's me.
322
00:16:36,291 --> 00:16:38,250
I changed my number, so save it.
323
00:16:39,458 --> 00:16:42,166
- You're still seeing that woman?
- What do you need, Gonzalo?
324
00:16:42,250 --> 00:16:45,083
The school called me. Alex didn't
show. Nobody notified them.
325
00:16:45,166 --> 00:16:46,875
[tense music playing]
326
00:16:46,958 --> 00:16:48,083
He's not feeling well.
327
00:16:49,000 --> 00:16:50,166
He's got a stomachache.
328
00:16:50,250 --> 00:16:51,583
Why didn't you tell me?
329
00:16:51,666 --> 00:16:52,958
Put him on. Let me see him.
330
00:16:53,666 --> 00:16:55,875
You'll talk to him
when he feels better.
331
00:17:02,458 --> 00:17:04,541
[cranking]
332
00:17:04,625 --> 00:17:06,250
[juddering]
333
00:17:06,333 --> 00:17:07,500
[metal jingling]
334
00:17:08,583 --> 00:17:10,958
[quiet, quirky music playing]
335
00:17:14,250 --> 00:17:16,250
[quietly] Why did you
interrupt me? Hmm?
336
00:17:16,916 --> 00:17:19,250
- Your Leo has secrets.
- Miguel, it's okay.
337
00:17:19,333 --> 00:17:21,750
- He's going to get us in trouble.
- You don't know him.
338
00:17:24,250 --> 00:17:25,583
When did you meet him?
339
00:17:25,666 --> 00:17:27,041
[engine sputtering]
340
00:17:27,125 --> 00:17:28,125
Lucas…
341
00:17:29,083 --> 00:17:30,416
- [sighs]
- What?
342
00:17:30,500 --> 00:17:32,333
So what's up? Hmm?
343
00:17:33,125 --> 00:17:34,958
Well, we're done.
344
00:17:35,666 --> 00:17:36,666
Yes.
345
00:17:37,250 --> 00:17:38,666
It can't be fixed.
346
00:17:38,750 --> 00:17:41,625
But don't panic. We'll
get past this misfortune.
347
00:17:41,708 --> 00:17:42,708
Yes.
348
00:17:43,041 --> 00:17:46,291
Because a soldier is a soldier
regardless of… the battlefield.
349
00:17:47,916 --> 00:17:50,833
So everyone will grab as
much luggage as they can.
350
00:17:50,916 --> 00:17:52,809
- [Citlali] Seriously?
- We will continue on foot.
351
00:17:52,833 --> 00:17:55,166
And remember, strength…
is in the mind.
352
00:17:57,833 --> 00:17:59,708
- Sure.
- [whispers] In the mind.
353
00:18:03,500 --> 00:18:04,583
Alex!
354
00:18:04,666 --> 00:18:05,875
[Octavio splutters]
355
00:18:07,041 --> 00:18:07,958
[hesitates]
356
00:18:08,041 --> 00:18:09,750
[inaudible] What
are you doing here?
357
00:18:09,833 --> 00:18:12,916
I want to help
find the treasure.
358
00:18:13,500 --> 00:18:16,333
[audible] It can't be, it
can't be. Those… You… [sighs]
359
00:18:16,416 --> 00:18:18,333
[inaudible] How
do you know that?
360
00:18:18,416 --> 00:18:21,958
If my mom gets the money,
I can stay with her.
361
00:18:22,041 --> 00:18:24,250
[exasperated sigh]
362
00:18:24,333 --> 00:18:25,750
And with you.
363
00:18:25,833 --> 00:18:26,833
[audible] No.
364
00:18:27,291 --> 00:18:31,791
[inaudible] With me, I doubt it because
your mother is going to kill me.
365
00:18:34,666 --> 00:18:37,291
[audible] No, no, no, no. I need
to call your mom. I have to...
366
00:18:37,375 --> 00:18:40,541
I have to call Inés. I have to
call Inés. I have to call Inés.
367
00:18:41,083 --> 00:18:43,041
There's no service, man. Fuck.
368
00:18:43,125 --> 00:18:44,125
There's no coverage.
369
00:18:44,625 --> 00:18:46,166
Come on! [sighs]
370
00:18:48,666 --> 00:18:51,208
[Leo] You think he knows
the way? I think he's lost.
371
00:18:51,291 --> 00:18:54,416
If anyone can lead us to the
treasure, it's Miguel, believe me.
372
00:18:56,625 --> 00:18:57,958
[Miguel whistles]
373
00:18:58,041 --> 00:19:02,791
[inaudible] Don't touch anything,
plants, insects, nothing.
374
00:19:03,375 --> 00:19:06,750
And don't even
touch the weapons.
375
00:19:07,666 --> 00:19:10,791
I'm not trying to cause
any trouble. I swear.
376
00:19:12,500 --> 00:19:15,750
[audible] This is where they
fought. Gonzalo knew his enemy well.
377
00:19:15,833 --> 00:19:17,083
Remember the assholes
378
00:19:17,166 --> 00:19:19,875
Francisco de Montejo, Pedro de
Alvarado, and Alonso de Ávila?
379
00:19:19,958 --> 00:19:21,583
[Lilí] You never
let us forget them.
380
00:19:21,666 --> 00:19:23,000
For years,
381
00:19:23,083 --> 00:19:27,166
they tried to conquer all of the tribes
who, for centuries, had lived here.
382
00:19:27,791 --> 00:19:30,041
The K'iche, the Tzutujiles…
383
00:19:30,125 --> 00:19:34,500
The Tojolabales, the Tzozil,
the Tzeltales, the Mames…
384
00:19:34,583 --> 00:19:35,583
[both] The Lacandones!
385
00:19:35,625 --> 00:19:39,833
Gonzalo was able to unite them
all in a grand and fierce army.
386
00:19:40,833 --> 00:19:43,375
Tribes that had been
fighting for years.
387
00:19:43,458 --> 00:19:44,750
[chuckles] Come here.
388
00:19:46,625 --> 00:19:48,958
[tranquil music playing]
389
00:19:49,041 --> 00:19:50,083
Be careful.
390
00:19:54,708 --> 00:19:55,833
[Miguel sighs]
391
00:20:00,833 --> 00:20:01,708
Here it is.
392
00:20:01,791 --> 00:20:03,958
The same spot where,
500 years ago,
393
00:20:04,041 --> 00:20:07,875
finally, the last battle of an
endless war was to be fought.
394
00:20:07,958 --> 00:20:09,958
- [men shouting]
- [weapons clattering]
395
00:20:11,250 --> 00:20:12,708
[horse whinnies]
396
00:20:19,875 --> 00:20:21,750
[yelling]
397
00:20:25,666 --> 00:20:29,166
For a moment, Gonzalo came really
close to beating the Spaniards.
398
00:20:29,250 --> 00:20:31,666
He knew their tactics
well. He anticipated them.
399
00:20:31,750 --> 00:20:33,750
- [men grunt]
- [horse whinnies]
400
00:20:38,375 --> 00:20:40,125
[pained groan]
401
00:20:40,208 --> 00:20:42,666
But the Mayans didn't
have technology.
402
00:20:42,750 --> 00:20:47,041
They had no swords, crossbows,
muskets, gunpowder, steel.
403
00:20:47,125 --> 00:20:49,416
[inaudible] Like in Avatar.
404
00:20:49,500 --> 00:20:52,625
[audible] No, not Avatar. I imagine
it was like Wakanda vs. Thanos.
405
00:20:52,708 --> 00:20:54,458
[sarcastic] Oh yeah, so similar.
406
00:20:55,291 --> 00:20:56,833
It was a massacre.
407
00:20:59,625 --> 00:21:01,458
[grunting]
408
00:21:01,541 --> 00:21:02,791
[sword rasps]
409
00:21:02,875 --> 00:21:04,333
[choking moan]
410
00:21:04,416 --> 00:21:05,833
[Miguel] Thousands dead.
411
00:21:06,375 --> 00:21:07,875
Thousands of slaves.
412
00:21:09,791 --> 00:21:11,416
[groaning]
413
00:21:15,583 --> 00:21:17,416
- There's Gonzalo!
- Kill him!
414
00:21:18,416 --> 00:21:19,416
Get him!
415
00:21:23,791 --> 00:21:26,625
A musket shot straight
to the forehead.
416
00:21:28,791 --> 00:21:32,083
The battle is officially
won by Alonso de Ávila.
417
00:21:32,958 --> 00:21:33,958
There lies,
418
00:21:34,875 --> 00:21:37,291
on the ground,
amongst the defeated,
419
00:21:38,750 --> 00:21:40,166
a bearded Mayan Indian.
420
00:21:40,250 --> 00:21:41,791
His naked body
421
00:21:42,875 --> 00:21:45,166
carved with arabesques
of ink and blood.
422
00:21:46,083 --> 00:21:49,583
Golden ornaments hanging
from his nose and ears.
423
00:21:51,250 --> 00:21:53,333
At night, the Mayans
424
00:21:54,250 --> 00:21:56,625
went out in secret
to honor their dead.
425
00:21:58,041 --> 00:21:59,041
They took him away.
426
00:22:01,958 --> 00:22:04,458
We're close. Lucas,
get the drone.
427
00:22:09,125 --> 00:22:10,583
[Lucas] What are we looking for?
428
00:22:10,666 --> 00:22:12,500
[Miguel chuckles]
The Scorpion Cave.
429
00:22:13,041 --> 00:22:15,666
- And where is it exactly?
- [Miguel] I have no idea.
430
00:22:15,750 --> 00:22:17,625
[Octavio] The mountain
has a thousand acres.
431
00:22:17,708 --> 00:22:20,333
[Lucas] That's why we're going
to look at it from above.
432
00:22:20,416 --> 00:22:22,666
[Lilí] I guess we'll
just leave it up to fate.
433
00:22:22,750 --> 00:22:25,750
[Octavio] Fate deals the cards,
but we're the ones who play.
434
00:22:25,833 --> 00:22:28,458
And it's not always about
having the best cards.
435
00:22:28,541 --> 00:22:31,041
Sometimes, it's about
playing a bad hand right.
436
00:22:31,125 --> 00:22:32,625
Let's not kid ourselves.
437
00:22:33,666 --> 00:22:36,541
Lies live in a house of
cards, fearing the wind.
438
00:22:36,625 --> 00:22:38,250
[Miguel] What are
you talking about?
439
00:22:38,333 --> 00:22:39,375
LOCATION ANALYSIS
440
00:22:39,458 --> 00:22:40,458
[drone trilling]
441
00:22:40,500 --> 00:22:42,291
[Lucas] There's
nothing around here.
442
00:22:42,375 --> 00:22:44,125
You can still go
a bit higher, no?
443
00:22:44,208 --> 00:22:45,416
[inaudible] Are you mad at me?
444
00:22:45,500 --> 00:22:46,583
[audible] More centered.
445
00:22:46,666 --> 00:22:48,916
[inaudible] No. I'm
worried about your mom.
446
00:22:49,916 --> 00:22:51,041
[Lucas] There or higher?
447
00:22:51,125 --> 00:22:52,725
[inaudible] Tell me
you left her a note.
448
00:22:52,750 --> 00:22:55,666
[Lucas audible] One time, I flew it
too high, and some birds attacked it.
449
00:22:55,750 --> 00:22:58,458
Can you feel the
humidity? It's gonna rain.
450
00:22:59,625 --> 00:23:02,125
I'd put that away unless you
want it struck by lightning.
451
00:23:02,208 --> 00:23:04,458
Watch says 3% chance of
rain. Lucas, leave it.
452
00:23:04,541 --> 00:23:06,500
[thunder rumbles softly]
453
00:23:06,583 --> 00:23:09,708
Well, if we look on the bright
side, we'll see a rainbow.
454
00:23:11,166 --> 00:23:13,375
Also, the watch said
3% chance of rain.
455
00:23:13,458 --> 00:23:15,000
Your watch fucking sucks.
456
00:23:15,541 --> 00:23:16,916
Forget the watch.
457
00:23:18,708 --> 00:23:20,166
We'll keep searching tomorrow.
458
00:23:22,041 --> 00:23:24,333
[Octavio] The important
thing now is securing heat.
459
00:23:24,416 --> 00:23:26,250
I'm going to try to
light this bonfire.
460
00:23:26,333 --> 00:23:28,166
Night turns cold and somber.
461
00:23:29,000 --> 00:23:30,000
Everlasting.
462
00:23:30,791 --> 00:23:33,041
Taciturn, fleeting,
inhospitable.
463
00:23:33,125 --> 00:23:35,625
- Are we going to sleep here?
- [Miguel] Relax.
464
00:23:35,708 --> 00:23:37,833
It'll be like camping
out for the night.
465
00:23:38,666 --> 00:23:39,750
[wearily] God damn it.
466
00:23:47,166 --> 00:23:49,208
[repeated metallic scraping]
467
00:23:52,833 --> 00:23:54,833
[gentle guitar music playing]
468
00:23:58,250 --> 00:23:59,250
[Miguel] Here.
469
00:24:06,583 --> 00:24:08,083
[Citlali] The kid's a natural.
470
00:24:08,916 --> 00:24:09,916
[Miguel] Octavio.
471
00:24:10,500 --> 00:24:11,625
This one's for him.
472
00:24:15,708 --> 00:24:18,125
Here you go, Lucas.
This is the last one.
473
00:24:22,416 --> 00:24:24,041
Take this so you don't get cold.
474
00:24:35,833 --> 00:24:38,166
[thunder rumbles]
475
00:24:41,750 --> 00:24:43,583
- [music fades]
- [despondent sigh]
476
00:24:43,666 --> 00:24:45,000
[radio bleeps]
477
00:24:49,375 --> 00:24:51,208
[indistinct speech over radio]
478
00:24:51,291 --> 00:24:53,291
[radio crackles]
479
00:25:02,583 --> 00:25:04,916
[tense music playing]
480
00:25:07,291 --> 00:25:08,833
What did that bitch do to you?
481
00:25:18,458 --> 00:25:20,458
They're just scars.
They don't hurt.
482
00:25:27,000 --> 00:25:29,333
["Solo Quiero" by Montoya
ft. Pedrina playing]
483
00:25:30,625 --> 00:25:32,208
I didn't think you'd rescue me.
484
00:25:34,041 --> 00:25:35,791
But hope is the
last thing you lose.
485
00:25:38,375 --> 00:25:39,375
That kept me going.
486
00:25:49,166 --> 00:25:51,250
[song continues]
487
00:25:59,416 --> 00:26:01,541
Let's not make things
more complicated.
488
00:26:07,666 --> 00:26:09,166
[music fades]
489
00:26:09,250 --> 00:26:10,458
I don't give a shit.
490
00:26:11,666 --> 00:26:12,708
[groans quietly]
491
00:26:12,791 --> 00:26:14,458
No! Then look again!
492
00:26:15,375 --> 00:26:17,750
Turn this damn city upside
down if you have to.
493
00:26:18,458 --> 00:26:19,833
We must find Alex.
494
00:26:21,458 --> 00:26:22,500
[sighs angrily]
495
00:26:25,833 --> 00:26:26,833
Inés…
496
00:26:27,375 --> 00:26:29,333
We distributed Alex's photo.
497
00:26:29,416 --> 00:26:31,416
- We notified hospitals…
- [phone vibrates]
498
00:26:31,500 --> 00:26:33,291
…all of the
surrounding districts.
499
00:26:33,375 --> 00:26:36,000
- That way, we can make sure to cover...
- One minute.
500
00:26:37,291 --> 00:26:39,416
OCTAVIO: I'M SORRY…
501
00:26:39,500 --> 00:26:41,375
ALEX IS WITH ME. HE
SNUCK INTO THE VAN.
502
00:26:41,458 --> 00:26:43,458
- [scoffs lightly]
- [quirky music playing]
503
00:26:44,791 --> 00:26:46,791
[chuckles softly]
504
00:26:48,583 --> 00:26:49,583
[relieved sigh]
505
00:26:55,750 --> 00:26:56,833
[phone line beeps]
506
00:26:56,916 --> 00:27:00,833
[automated voice] The phone you are
trying to reach is currently unavailable.
507
00:27:00,916 --> 00:27:01,916
[phone beeps]
508
00:27:02,875 --> 00:27:04,958
[quietly] Octavio,
you crazy asshole.
509
00:27:05,041 --> 00:27:08,708
If anything happens to Alex, I'll
make sure you stop fucking breathing!
510
00:27:10,083 --> 00:27:11,291
- [phone bleeps]
- [groans]
511
00:27:11,833 --> 00:27:12,833
You good?
512
00:27:13,875 --> 00:27:15,791
- [breathes deeply]
- Any good news?
513
00:27:15,875 --> 00:27:17,250
[strained chuckle]
514
00:27:18,041 --> 00:27:20,083
Someone might get
murdered soon, Canché.
515
00:27:20,166 --> 00:27:21,166
Ah.
516
00:27:23,750 --> 00:27:24,870
NO CONNECTION TO THE NETWORK
517
00:27:24,916 --> 00:27:26,541
[Octavio] Inés is
going to kill me.
518
00:27:29,666 --> 00:27:30,750
[phone bleeps]
519
00:27:30,833 --> 00:27:32,375
SENDING LOCATION TO INÉS
520
00:27:32,458 --> 00:27:35,083
NO NETWORK RETRY
521
00:27:49,708 --> 00:27:51,708
[stomach gurgles]
522
00:27:52,750 --> 00:27:54,333
[quiet, curious music playing]
523
00:28:16,750 --> 00:28:19,208
Hey, Lucas won't like
that, you know that, dude?
524
00:28:23,208 --> 00:28:25,583
Inés is going to kill me
if her son doesn't eat.
525
00:28:25,666 --> 00:28:26,666
I see.
526
00:28:27,583 --> 00:28:28,583
Of course.
527
00:28:29,250 --> 00:28:30,250
You're right.
528
00:28:30,833 --> 00:28:32,625
- Excuse me.
- Go ahead.
529
00:28:33,291 --> 00:28:34,333
[chuckles softly]
530
00:28:47,666 --> 00:28:49,625
[quiet crunching]
531
00:28:51,916 --> 00:28:53,291
This dumbass.
532
00:29:00,208 --> 00:29:02,208
[enigmatic music playing]
533
00:29:23,875 --> 00:29:26,208
[thunder rumbles]
534
00:29:29,625 --> 00:29:32,166
[quietly] Where are
you off to, Bandolis?
535
00:29:37,875 --> 00:29:39,750
- [clicking]
- [radio bleeps]
536
00:29:45,541 --> 00:29:46,583
[bleeping]
537
00:29:48,708 --> 00:29:50,833
LOST SIGNAL OUTGOING CALL
538
00:29:50,916 --> 00:29:52,916
[phone line ringing]
539
00:29:53,541 --> 00:29:55,375
- [bleeps]
- [Regina] Tell me.
540
00:29:55,458 --> 00:29:56,291
Regina?
541
00:29:56,375 --> 00:29:58,750
Miguel has no idea where
the Scorpion Cave is.
542
00:29:59,250 --> 00:30:00,333
We're wasting time.
543
00:30:01,458 --> 00:30:03,708
- Be patient… He'll find…
- Hey.
544
00:30:03,791 --> 00:30:06,166
- Regina, can you hear me? Hello?
- [line crackles]
545
00:30:06,666 --> 00:30:07,833
Hey, Regina?
546
00:30:07,916 --> 00:30:09,083
- [loud thud]
- Fuck!
547
00:30:14,875 --> 00:30:15,875
[quietly] Damn it.
548
00:30:22,375 --> 00:30:24,375
[quiet, ominous music playing]
549
00:30:27,583 --> 00:30:28,708
[music intensifies]
550
00:30:28,791 --> 00:30:30,125
[Lilí] Íñigo.
551
00:30:30,916 --> 00:30:33,583
- [Lilí gasps]
- Breathe, breathe, breathe, breathe.
552
00:30:34,250 --> 00:30:35,250
Hey.
553
00:30:35,583 --> 00:30:37,750
- [Lilí gasps]
- Another nightmare?
554
00:30:38,375 --> 00:30:40,208
- [exhales deeply]
- He's still there.
555
00:30:40,291 --> 00:30:42,416
[Lilí breathes heavily]
556
00:30:42,500 --> 00:30:43,500
It's okay.
557
00:30:45,250 --> 00:30:46,250
Where were you?
558
00:30:47,000 --> 00:30:49,166
You know where. Trying to call.
559
00:30:50,750 --> 00:30:51,833
Everything's fine.
560
00:30:52,875 --> 00:30:54,416
[Lilí exhales heavily]
561
00:30:55,041 --> 00:30:56,041
Try to sleep.
562
00:30:57,541 --> 00:30:58,583
You're okay.
563
00:31:05,125 --> 00:31:06,750
We're gonna find that diamond.
564
00:31:08,291 --> 00:31:09,291
Just you wait.
565
00:31:10,833 --> 00:31:12,125
It'll be okay.
566
00:31:31,375 --> 00:31:33,375
[breathes deeply]
567
00:31:35,833 --> 00:31:37,041
[sighs]
568
00:31:38,041 --> 00:31:40,041
[birds chirping]
569
00:31:49,416 --> 00:31:50,583
Who opened my bag?
570
00:31:53,625 --> 00:31:55,625
Tell me the truth.
Who opened my bag?
571
00:31:56,458 --> 00:31:59,041
Water had never gotten
into my backpack. Never.
572
00:31:59,125 --> 00:32:02,375
You know why? Because I always
keep it closed and organized.
573
00:32:02,458 --> 00:32:04,875
Somebody opened it. My drone's
wet, and it won't work.
574
00:32:04,958 --> 00:32:07,791
Oh, I'm sorry, Lucas. I
just fell asleep for a bit.
575
00:32:09,708 --> 00:32:11,541
How about that? My
cookies are missing too.
576
00:32:13,750 --> 00:32:16,625
It could've been one of these
wild animals roaming around.
577
00:32:16,708 --> 00:32:20,166
In any case, it's not advisable to
store food together with the equipment.
578
00:32:20,250 --> 00:32:21,541
Ah, right.
579
00:32:22,083 --> 00:32:24,541
What kind of animal can
open a backpack, huh?
580
00:32:25,458 --> 00:32:27,458
A monkey, for example.
581
00:32:27,541 --> 00:32:28,375
Right.
582
00:32:28,458 --> 00:32:30,875
A marmoset. Small,
skillful monkeys.
583
00:32:31,583 --> 00:32:33,041
They steal from tourists.
584
00:32:33,125 --> 00:32:35,083
They're Uruguayan,
no, those monkeys?
585
00:32:35,166 --> 00:32:37,416
Yeah, there's videos of how
they steal on the metro.
586
00:32:37,500 --> 00:32:39,000
- Terrible, no?
- Damn the monkeys.
587
00:32:39,083 --> 00:32:41,583
- I hate those monkeys.
- Oh, the "guaraguarios."
588
00:32:42,375 --> 00:32:43,791
- What is it?
- Saraguatos.
589
00:32:43,875 --> 00:32:45,595
- [Citlali] Look.
- [Octavio clears throat.]
590
00:32:46,250 --> 00:32:47,833
Miguel, we need to talk.
591
00:32:47,916 --> 00:32:49,416
You don't trust Bandolis.
592
00:32:50,083 --> 00:32:51,750
I also noticed his yellow laces.
593
00:32:52,416 --> 00:32:54,958
I don't trust him.
Something's not right.
594
00:32:57,000 --> 00:32:59,833
Lilí had never told
me about him. And you?
595
00:32:59,916 --> 00:33:02,125
- Lilí never told me anything.
- Ah.
596
00:33:02,208 --> 00:33:03,750
For example, how old is Lilí?
597
00:33:03,833 --> 00:33:04,708
I don't know.
598
00:33:04,791 --> 00:33:06,875
See? I don't know either.
599
00:33:07,958 --> 00:33:09,517
- Don't let him out of your sight.
- Lilí?
600
00:33:09,541 --> 00:33:10,583
No, Bandolis.
601
00:33:10,666 --> 00:33:11,666
Roger.
602
00:33:12,833 --> 00:33:14,208
I think Alex found something.
603
00:33:18,791 --> 00:33:19,791
Hey!
604
00:33:20,500 --> 00:33:22,041
[inaudible] A scorpion.
605
00:33:22,125 --> 00:33:23,250
Did it sting you?
606
00:33:23,333 --> 00:33:24,958
No. A scorpion.
607
00:33:25,041 --> 00:33:26,041
[audible] What?
608
00:33:29,416 --> 00:33:30,250
It can't be.
609
00:33:30,333 --> 00:33:32,333
[suspenseful music playing]
610
00:33:35,416 --> 00:33:36,541
[Miguel] Look at what?
611
00:33:39,458 --> 00:33:41,041
[Octavio] This is Scorpion Cave.
612
00:33:42,291 --> 00:33:43,416
Yeah, right.
613
00:33:46,958 --> 00:33:47,958
[Octavio] Awesome.
614
00:33:49,625 --> 00:33:51,000
This looks like an entrance.
615
00:33:51,083 --> 00:33:53,208
Holy shit. Is it?
616
00:33:53,791 --> 00:33:54,916
Let's find out.
617
00:33:57,125 --> 00:33:58,125
Be careful.
618
00:34:01,041 --> 00:34:03,041
[insects chirruping]
619
00:34:03,125 --> 00:34:05,041
[water dripping]
620
00:34:07,208 --> 00:34:08,708
[Miguel] Hey! Watch out.
621
00:34:08,791 --> 00:34:10,666
- [Citlali] Amazing!
- [Miguel] Careful.
622
00:34:11,166 --> 00:34:13,458
The Mayans were experts
at setting traps.
623
00:34:14,541 --> 00:34:16,250
You've seen too many movies.
624
00:34:17,000 --> 00:34:18,125
[Miguel growls]
625
00:34:21,291 --> 00:34:24,125
[intriguing music playing]
626
00:34:24,958 --> 00:34:26,500
- [clinking]
- [rumbling]
627
00:34:26,583 --> 00:34:28,250
Fuck! [coughs]
628
00:34:28,791 --> 00:34:30,750
- [Leo coughs]
- [Citlali] What a cheap trap.
629
00:34:30,833 --> 00:34:32,416
[Miguel sighs]
It's an older trap.
630
00:34:32,500 --> 00:34:33,833
500 years old.
631
00:34:35,291 --> 00:34:36,291
No way.
632
00:34:37,541 --> 00:34:38,791
[phone chimes]
633
00:34:42,916 --> 00:34:45,291
OCTAVIO LOCATION OPEN
634
00:34:50,916 --> 00:34:52,041
[groans quietly]
635
00:35:05,208 --> 00:35:07,041
[tense music playing]
636
00:35:07,125 --> 00:35:08,375
[radio bleeps]
637
00:35:08,458 --> 00:35:09,750
I'm going to follow her.
638
00:35:09,833 --> 00:35:11,000
Keep track of her.
639
00:35:11,750 --> 00:35:13,791
When the time's
right, handle it.
640
00:35:13,875 --> 00:35:15,000
[Mano] Of course.
641
00:35:16,375 --> 00:35:19,125
[Ariel] We need the new
exhibit to be remarkable.
642
00:35:19,208 --> 00:35:21,583
Nobody's coming to
check out two vases.
643
00:35:24,833 --> 00:35:25,833
Make a round.
644
00:35:36,916 --> 00:35:39,541
Jade was more valuable
than gold to the Mayans.
645
00:35:40,458 --> 00:35:43,500
Its durability and longevity
was associated with immortality.
646
00:35:44,083 --> 00:35:46,750
As well as with
life, fertility, and…
647
00:35:47,625 --> 00:35:48,625
and power.
648
00:35:50,833 --> 00:35:51,833
Ariel.
649
00:35:52,500 --> 00:35:53,583
Regina.
650
00:35:54,291 --> 00:35:57,458
Anything I can help you with?
A guided tour? A coffee?
651
00:35:58,458 --> 00:36:00,041
I'd like to discuss business.
652
00:36:00,875 --> 00:36:02,916
It seems we have
friends in common.
653
00:36:06,625 --> 00:36:08,833
- [Leo] Watch your step.
- [Citlali] Seriously?
654
00:36:12,000 --> 00:36:13,291
[Miguel exhales sharply]
655
00:36:14,291 --> 00:36:15,291
What?
656
00:36:19,291 --> 00:36:20,375
[exhales]
657
00:36:20,458 --> 00:36:23,083
One of the two paths
leads to the treasure.
658
00:36:23,875 --> 00:36:26,833
- The other one?
- Leads to certain death.
659
00:36:26,916 --> 00:36:28,541
- Exactly.
- Or not.
660
00:36:28,625 --> 00:36:29,750
[Miguel chuckles]
661
00:36:29,833 --> 00:36:31,208
Oh. Sounds like fun.
662
00:36:32,375 --> 00:36:34,250
And how do we know which one?
663
00:36:34,333 --> 00:36:35,583
We don't know.
664
00:36:35,666 --> 00:36:37,333
Therein lies the fun. [chuckles]
665
00:36:37,416 --> 00:36:38,625
We'll need to split up.
666
00:36:39,666 --> 00:36:40,666
Lilí…
667
00:36:41,250 --> 00:36:43,291
Octavio, Alex, with me.
668
00:36:43,375 --> 00:36:44,375
Citlali,
669
00:36:44,958 --> 00:36:46,708
go with Leo. Protect the baby.
670
00:36:46,791 --> 00:36:47,791
[Citlali tuts]
671
00:36:47,833 --> 00:36:49,833
[mysterious music playing]
672
00:36:53,416 --> 00:36:54,833
[Leo] Hey, this way.
673
00:36:54,916 --> 00:36:57,416
- [Lucas] Citlali, you go first.
- [Citlali] I will not.
674
00:36:57,500 --> 00:36:59,166
The fool got lost.
675
00:36:59,250 --> 00:37:01,750
[Lucas] If something happens,
let it happen to him.
676
00:37:03,458 --> 00:37:04,833
I feel for Miguel.
677
00:37:04,916 --> 00:37:07,041
- Why do you say that?
- Dude, you know why.
678
00:37:07,125 --> 00:37:10,333
Lilí always disappears, never
says a word, doesn't let him know.
679
00:37:10,416 --> 00:37:12,375
Suddenly, she's back,
and with this guy?
680
00:37:12,958 --> 00:37:14,000
Hey, you guys.
681
00:37:14,666 --> 00:37:16,583
You do realize I can hear you?
682
00:37:18,375 --> 00:37:19,375
Okay.
683
00:37:20,458 --> 00:37:22,416
Well, it's ironic
coming from you.
684
00:37:23,000 --> 00:37:24,708
You stood me up in Paris.
685
00:37:24,791 --> 00:37:27,458
I took a ten-hour flight
and not even a damn message.
686
00:37:27,541 --> 00:37:28,750
You really fucked up.
687
00:37:28,833 --> 00:37:30,791
- That's not what happened.
- Whatever.
688
00:37:34,083 --> 00:37:36,625
You wanna talk about Leo.
That's why you split us up.
689
00:37:36,708 --> 00:37:37,916
He's with the enemy.
690
00:37:38,541 --> 00:37:41,666
Last night, I heard him calling
somebody. How can you trust him?
691
00:37:42,375 --> 00:37:44,875
- He would never get close to her.
- Who's "her"?
692
00:37:45,541 --> 00:37:49,041
Miguel, I only trust two people
in this world. One of them is Leo.
693
00:37:49,125 --> 00:37:50,333
The other one?
694
00:37:50,416 --> 00:37:52,208
- Keep walking.
- Watch out!
695
00:37:52,291 --> 00:37:54,291
[rustling]
696
00:37:58,083 --> 00:38:01,291
Nothing. I mean, not an
e-mail, not even a flower.
697
00:38:01,375 --> 00:38:05,208
Your mom didn't tell me anything, you
know? I was really excited to see you.
698
00:38:05,291 --> 00:38:07,375
- Watch out. A trap.
- First time in Europe…
699
00:38:07,916 --> 00:38:09,541
I thought you wanted
to see me too.
700
00:38:09,625 --> 00:38:11,208
- I was such an idiot.
- [rumbling]
701
00:38:11,291 --> 00:38:12,708
You have nothing to say?
702
00:38:13,875 --> 00:38:14,958
- Leo.
- What?
703
00:38:15,041 --> 00:38:16,458
- Lucas?
- Lucas!
704
00:38:16,541 --> 00:38:17,791
Lucas!
705
00:38:18,416 --> 00:38:19,791
- Lucas?
- [Leo] Fuck!
706
00:38:20,333 --> 00:38:21,833
[Leo breathes raggedly]
707
00:38:21,916 --> 00:38:23,666
- [quirky music playing]
- [coughs]
708
00:38:23,750 --> 00:38:26,291
You're a dumbass,
dude! Shit, Lucas!
709
00:38:27,375 --> 00:38:28,958
I think the wood is rotten.
710
00:38:29,041 --> 00:38:31,750
- [Citlali] Asshole.
- What'd you expect? It'd be varnished?
711
00:38:31,833 --> 00:38:34,708
- Wait.
- [Citlali] Karma is a real bitch, huh?
712
00:38:34,791 --> 00:38:36,625
- [Leo] Grab the rope!
- [Lucas coughs]
713
00:38:44,125 --> 00:38:45,125
What's that?
714
00:38:45,166 --> 00:38:47,083
[ominous music playing]
715
00:38:55,541 --> 00:38:56,791
[Octavio] It's them.
716
00:38:56,875 --> 00:38:59,250
Well, both paths were
exactly the same bullshit.
717
00:39:01,625 --> 00:39:02,666
Lucas, are you okay?
718
00:39:02,750 --> 00:39:04,291
Yeah, I kinda fell.
719
00:39:04,375 --> 00:39:05,375
[Miguel gasps]
720
00:39:05,458 --> 00:39:07,166
[faint whooshing]
721
00:39:08,500 --> 00:39:09,625
Listen.
722
00:39:10,375 --> 00:39:12,250
- [Lucas] I wanna leave.
- Sh, come on.
723
00:39:17,416 --> 00:39:19,166
- [Octavio] I know, I know.
- [Leo] Hold up.
724
00:39:19,958 --> 00:39:21,375
Hey, guys! Slow down.
725
00:39:22,041 --> 00:39:24,208
[ominous echoing]
726
00:39:29,708 --> 00:39:30,833
[Miguel] We made it.
727
00:39:35,875 --> 00:39:38,000
[quiet, mysterious
music playing]
728
00:39:38,083 --> 00:39:40,083
[wind rustling]
729
00:39:55,000 --> 00:39:56,000
Hello, Gonzalo.
730
00:40:03,916 --> 00:40:04,916
Watch out.
731
00:40:06,750 --> 00:40:09,333
[tense, eerie music playing]
732
00:40:14,416 --> 00:40:15,666
So this is really it.
733
00:40:24,333 --> 00:40:25,500
No, Lilí, be careful!
734
00:40:25,583 --> 00:40:27,041
- [rumbling]
- [Leo grunts]
735
00:40:29,250 --> 00:40:30,250
[sighs] Yeah.
736
00:40:30,750 --> 00:40:32,541
At least we can still
fit through there.
737
00:40:34,416 --> 00:40:36,000
[Leo] You've gotta
be kidding me.
738
00:40:36,750 --> 00:40:37,750
Yes, I'm fine.
739
00:40:41,250 --> 00:40:42,250
Amber?
740
00:40:42,791 --> 00:40:45,708
No, it's thousands of
years from becoming amber.
741
00:40:46,416 --> 00:40:47,416
It's resin.
742
00:40:49,916 --> 00:40:50,750
I don't get it.
743
00:40:50,833 --> 00:40:52,833
[ominous music playing]
744
00:40:58,750 --> 00:40:59,791
Can I see it?
745
00:41:03,166 --> 00:41:04,166
[Miguel] Look.
746
00:41:05,541 --> 00:41:07,958
"This is as far as you'll go,
747
00:41:09,000 --> 00:41:10,833
but no further."
748
00:41:12,583 --> 00:41:14,666
"This is as far as
you'll go, but no…"
749
00:41:15,916 --> 00:41:16,916
[chuckles]
750
00:41:17,375 --> 00:41:19,000
Gonzalo was mocking Cortés.
751
00:41:19,791 --> 00:41:21,208
He wanted him to find this.
752
00:41:21,291 --> 00:41:22,875
And that he left empty-handed.
753
00:41:22,958 --> 00:41:24,916
Right. It was a…
754
00:41:25,458 --> 00:41:27,708
"Go fuck yourself, Cortés!"
755
00:41:28,541 --> 00:41:29,916
[Lilí sighs]
756
00:41:30,000 --> 00:41:30,833
So now?
757
00:41:30,916 --> 00:41:32,625
Yeah, so now… What
does this mean?
758
00:41:32,708 --> 00:41:35,458
It means the treasure
isn't here, my darling.
759
00:41:35,541 --> 00:41:37,208
- Shit.
- Ta-da!
760
00:41:37,291 --> 00:41:39,750
[Octavio] Wonderful.
Another useless little trip.
761
00:41:39,833 --> 00:41:42,958
[Leo] Are you saying they built
this tomb as a prank to Cortés?
762
00:41:46,166 --> 00:41:47,166
I went.
763
00:41:47,875 --> 00:41:49,541
- What?
- To Paris.
764
00:41:49,625 --> 00:41:52,000
[Miguel] No, it's not just
a prank. It's more of a…
765
00:41:52,750 --> 00:41:54,166
[Lucas] You have to believe me.
766
00:41:54,250 --> 00:41:55,916
I swear I did go.
767
00:41:56,000 --> 00:41:58,041
But I… I didn't know…
768
00:41:58,125 --> 00:42:00,791
- Don't move, Lucas.
- What? What? What is it?
769
00:42:00,875 --> 00:42:02,333
Don't move, don't move.
770
00:42:02,416 --> 00:42:04,083
- What is it?
- Don't look, don't look!
771
00:42:04,166 --> 00:42:06,166
- [squeals] Ay, ay, ay!
- What's that?
772
00:42:06,250 --> 00:42:08,875
- [Citlali] A big, yellow scorpion.
- [Lilí] It's a trap.
773
00:42:09,833 --> 00:42:12,041
[scorpions scuttling, squeaking]
774
00:42:12,875 --> 00:42:14,958
[rumbling]
775
00:42:15,625 --> 00:42:16,500
[Lucas] No way.
776
00:42:16,583 --> 00:42:19,958
- [Citlali] No, no, no, no, no. No way!
- [Octavio] Careful, careful.
777
00:42:21,000 --> 00:42:23,125
[squeaking, hissing]
778
00:42:25,166 --> 00:42:27,500
- Are we gonna die here?
- [Miguel] They're everywhere.
779
00:42:27,583 --> 00:42:30,541
[Lucas] Are we going to die? Are
we gonna die? Are we gonna die?!
780
00:42:30,625 --> 00:42:31,625
[Citlali moans]
781
00:42:31,708 --> 00:42:32,833
[Leo] Be careful.
782
00:42:35,083 --> 00:42:36,166
[Lilí] We are fucked.
783
00:42:37,166 --> 00:42:39,750
[lively instrumental
music playing]
784
00:46:02,041 --> 00:46:03,333
[music ends]
55731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.