All language subtitles for An.Evergreen.Christmas.2014.1080P.Webrip.X264.Aac5.1-ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,514 --> 00:01:59,832 Front Row At The V.M.A.S, Or I'm Not Going. 2 00:02:02,000 --> 00:02:03,054 What is she doing here? 3 00:02:03,055 --> 00:02:04,014 Ugh. 4 00:02:04,015 --> 00:02:05,740 Oh, she bad, she bad. 5 00:02:05,741 --> 00:02:06,700 Mmm, mmm, mmm. 6 00:02:06,701 --> 00:02:08,253 Evie? 7 00:02:08,254 --> 00:02:09,673 But I am loving this do on you, mm! 8 00:02:09,683 --> 00:02:11,851 What are you doing? 9 00:02:13,021 --> 00:02:14,622 I'm waiting. 10 00:02:14,623 --> 00:02:17,163 Oh, I was just working on, uh, some ideas I had, 11 00:02:17,164 --> 00:02:19,418 maybe something for the tour? 12 00:02:19,428 --> 00:02:21,979 Oh, how cute. 13 00:02:21,989 --> 00:02:27,197 Now, why don't you run along and get me my haut coffee, hmm? 14 00:02:27,207 --> 00:02:28,080 Absolutely. 15 00:02:29,346 --> 00:02:30,813 Can you even believe her? 16 00:02:30,823 --> 00:02:32,481 Seriously? 17 00:02:32,482 --> 00:02:34,400 Don't even worry about it, girl, you're fabulous. 18 00:02:52,260 --> 00:02:54,639 - Hey there, handsome. - What ah, ah! 19 00:02:54,648 --> 00:02:57,056 - Oh... uh, let me help. - Jeez, Evie-cakes. 20 00:02:57,065 --> 00:02:57,952 I'm so sorry. 21 00:02:57,964 --> 00:03:00,661 You can't just sneak up on me when I'm creating. 22 00:03:00,662 --> 00:03:02,819 - Mm, okay. - No, it's fine, it's fine, it's fine. 23 00:03:02,820 --> 00:03:04,210 Okay. 24 00:03:04,211 --> 00:03:05,524 - Oh, hey. - Yeah? 25 00:03:05,525 --> 00:03:06,934 I read for a body wash commercial this morning, 26 00:03:06,935 --> 00:03:09,543 and I think it went really, really well. 27 00:03:09,544 --> 00:03:10,742 You would be perfect for that! 28 00:03:10,743 --> 00:03:11,989 I know, I know. 29 00:03:11,990 --> 00:03:14,569 Hey, do I smell like nachos to you? 30 00:03:14,570 --> 00:03:16,104 You know, you really do. 31 00:03:16,105 --> 00:03:18,262 Heh-heh, awesome. 32 00:03:18,263 --> 00:03:19,586 Is that babette? 33 00:03:19,596 --> 00:03:20,967 Oh, um... 34 00:03:22,569 --> 00:03:24,391 No, it's my dad. 35 00:03:24,392 --> 00:03:26,261 He's been after me to come back for Thanksgiving this year. 36 00:03:26,262 --> 00:03:27,786 Hmm... 37 00:03:27,787 --> 00:03:30,424 I'll just call him later. 38 00:03:30,425 --> 00:03:32,265 So... you ready for today's order? 39 00:03:32,266 --> 00:03:33,225 Oh. 40 00:03:33,226 --> 00:03:34,404 You know I am. 41 00:03:34,405 --> 00:03:36,180 Tch, tch, tch, tch, tchoo... 42 00:03:36,189 --> 00:03:37,387 So the usual then? 43 00:03:37,388 --> 00:03:39,220 - Mm-hmm. - Mm-hmm. 44 00:03:48,572 --> 00:03:50,903 - HELLO, HELLO? - Hey, Evie. 45 00:03:50,912 --> 00:03:52,791 - HEY, UM, CAN I CALL YOU BACK? - It's your grandfather. 46 00:03:52,792 --> 00:03:54,902 Oh, hi, pops, yeah, look, I'm really busy, can I 47 00:03:54,912 --> 00:03:56,858 We need you to come home right away. 48 00:03:56,859 --> 00:04:00,331 It's about your father. 49 00:04:20,435 --> 00:04:23,436 Welcome to Balsam Falls Regional Airport. 50 00:04:23,437 --> 00:04:25,642 We would like to remind you that the loading zone 51 00:04:25,643 --> 00:04:28,338 is for passenger loading and unloading only. 52 00:04:28,339 --> 00:04:31,955 Any unattended baggage and vehicles will be subject for immediate... 53 00:04:44,261 --> 00:04:45,794 Ohh. 54 00:04:45,795 --> 00:04:47,397 Pops. 55 00:04:53,056 --> 00:04:55,156 I know your daddy would, uh, 56 00:04:55,157 --> 00:04:57,698 want you to keep your chin up. 57 00:04:58,840 --> 00:05:00,498 Where's your baggage? 58 00:05:00,499 --> 00:05:01,823 Uh... 59 00:05:01,832 --> 00:05:03,492 Hey. 60 00:05:05,794 --> 00:05:07,846 Whoa, whoa! 61 00:05:11,913 --> 00:05:14,032 This is my boyfriend, chez Walsh. 62 00:05:14,033 --> 00:05:16,516 - Uh-huh. - Howdy. 63 00:05:16,517 --> 00:05:18,464 What's that taco smell? 64 00:05:18,474 --> 00:05:20,344 Yeah. 65 00:05:22,282 --> 00:05:23,586 Let me give you a hand with that. 66 00:05:23,596 --> 00:05:24,545 Oh, oh, okay. 67 00:05:30,252 --> 00:05:34,356 Uh, you don't mind riding in the back, do you? 68 00:05:34,357 --> 00:05:36,659 What? 69 00:05:38,165 --> 00:05:40,341 Hey. 70 00:05:40,342 --> 00:05:42,299 Nice doggy. 71 00:06:27,888 --> 00:06:30,094 It's good, it's, uh... busy. 72 00:06:31,916 --> 00:06:35,245 When does that album of yours come out? 73 00:06:37,201 --> 00:06:39,100 I can't believe you still listen to this old demo. 74 00:07:26,627 --> 00:07:28,611 I'll put these in your old room. 75 00:07:28,612 --> 00:07:31,297 We made up the spare for your friend. 76 00:07:31,298 --> 00:07:34,386 Oh, well, Evie and I can just bunk together... 77 00:07:36,362 --> 00:07:38,041 If it helps. 78 00:07:40,726 --> 00:07:42,212 Honey, why don't you just go on upstairs? 79 00:07:42,213 --> 00:07:44,131 I'll be up in a second. 80 00:08:21,951 --> 00:08:24,348 I remember that day. 81 00:08:24,349 --> 00:08:26,008 You kept trying to get your brother 82 00:08:26,018 --> 00:08:28,347 to go out and play in the snow, but... 83 00:08:28,348 --> 00:08:30,841 He just wasn't having it. 84 00:08:30,842 --> 00:08:33,815 Our first Christmas after mom left. 85 00:08:33,825 --> 00:08:35,311 Thomas thought she might come back, 86 00:08:35,312 --> 00:08:36,760 and he didn't want to miss her. 87 00:08:38,496 --> 00:08:40,730 I'm so sorry, Evie. 88 00:08:40,731 --> 00:08:43,551 This isn't the homecoming we wanted for you. 89 00:10:05,530 --> 00:10:09,529 And god shall wipe away all tears from their eyes. 90 00:10:09,530 --> 00:10:11,765 There shall be no more death, neither sorrow... 91 00:10:11,774 --> 00:10:14,516 ...nor crying. 92 00:10:14,517 --> 00:10:17,077 Neither shall there be any more pain. 93 00:10:17,078 --> 00:10:20,780 For the former things have passed away. 94 00:10:20,781 --> 00:10:23,590 Let US pray. 95 00:10:23,591 --> 00:10:26,055 Our father, who art in heaven, 96 00:10:26,056 --> 00:10:27,945 hallowed be thy name. 97 00:10:27,946 --> 00:10:31,015 Thy kingdom come, thy will be done 98 00:10:31,024 --> 00:10:33,518 on earth as it is in heaven. 99 00:11:23,605 --> 00:11:26,482 Thanks for coming over to help, annabelle. 100 00:11:26,483 --> 00:11:28,161 Mm. 101 00:11:30,530 --> 00:11:32,286 Evie-cakes? 102 00:11:32,295 --> 00:11:34,452 What's the deal with the cell reception out here? 103 00:11:34,453 --> 00:11:36,879 They don't do mobile in the boonies? 104 00:11:36,880 --> 00:11:40,870 Whoa. Hello, gun control. 105 00:11:43,844 --> 00:11:45,540 What is that? 106 00:11:45,541 --> 00:11:48,639 That was a gift from general ulysses s. Grant 107 00:11:48,649 --> 00:11:50,000 to Robert e. Lee. 108 00:11:50,001 --> 00:11:51,632 They both served as junior officers 109 00:11:51,641 --> 00:11:56,532 during the Mexican-American war of 1846. 110 00:11:56,533 --> 00:11:58,853 It's been in the Lee family ever since. 111 00:11:58,854 --> 00:12:00,897 We fought the Mexicans? 112 00:12:00,907 --> 00:12:03,746 Who won? 113 00:12:05,511 --> 00:12:06,728 Evie... 114 00:12:06,729 --> 00:12:08,705 Evie would you mind getting that? 115 00:12:12,388 --> 00:12:15,523 City boy, why don't you come help me... 116 00:12:15,524 --> 00:12:17,922 - Uh. - ...Before you get in trouble. 117 00:12:17,932 --> 00:12:19,275 Oh. 118 00:12:22,565 --> 00:12:24,099 Hello, miss Evie. 119 00:12:25,548 --> 00:12:26,603 Hi. 120 00:12:30,487 --> 00:12:32,443 It was a beautiful service. 121 00:12:32,444 --> 00:12:33,767 Thank you for coming. 122 00:12:33,768 --> 00:12:35,628 Of course. 123 00:12:40,875 --> 00:12:43,254 We're all gonna miss him. 124 00:12:43,263 --> 00:12:45,815 Means a lot coming from you thank you. 125 00:12:47,177 --> 00:12:49,229 And you remember our son angel? 126 00:12:50,256 --> 00:12:51,655 It's good to see you. 127 00:12:51,656 --> 00:12:53,065 - Hi. - Hi. 128 00:12:53,066 --> 00:12:54,091 You got tall. 129 00:12:54,092 --> 00:12:56,327 Please, come in. 130 00:12:56,337 --> 00:12:57,804 - Thank you. - Come in. 131 00:13:06,801 --> 00:13:08,057 Adam? 132 00:13:10,475 --> 00:13:12,009 Adam milloy? 133 00:13:13,841 --> 00:13:16,172 It's good to see you, Evie. 134 00:13:20,555 --> 00:13:23,854 He means a lot to me. 135 00:13:23,855 --> 00:13:26,080 I'd been doing a little work for him on the side. 136 00:13:30,319 --> 00:13:31,845 Miss honey invited me. 137 00:13:35,221 --> 00:13:37,216 I brought a pie. 138 00:13:38,501 --> 00:13:42,050 Uh, please. 139 00:13:44,419 --> 00:13:46,510 It looks beautiful. I love when you wear it like that. 140 00:13:46,520 --> 00:13:48,658 Thanks for helping with my hair, miss honey. 141 00:13:48,659 --> 00:13:51,123 It's fine, baby, it's fine. 142 00:13:51,124 --> 00:13:53,875 Okay, you look good. I was just trying to help. 143 00:13:53,876 --> 00:13:56,322 Pops, would you ask the blessing? 144 00:14:00,073 --> 00:14:02,116 Just... take my hand. 145 00:14:04,437 --> 00:14:07,103 Dear father... 146 00:14:07,113 --> 00:14:10,278 Bless US this food which we are about to receive. 147 00:14:11,496 --> 00:14:14,209 Let it nourish US, 148 00:14:14,210 --> 00:14:17,731 heal US, and provide sustenance 149 00:14:17,740 --> 00:14:20,933 for the long road ahead. 150 00:14:20,934 --> 00:14:22,728 In the good lord's name. 151 00:14:24,934 --> 00:14:26,180 Amen. 152 00:14:26,181 --> 00:14:27,763 Amen. 153 00:14:27,773 --> 00:14:30,026 Amen. 154 00:14:30,027 --> 00:14:31,657 Evie, would you pass the dressing, please? 155 00:14:31,658 --> 00:14:33,191 Yes, ma'am. 156 00:14:33,192 --> 00:14:35,445 It's so good to finally see you, miss Evie. 157 00:14:35,446 --> 00:14:37,527 You gonna stay for a while? 158 00:14:37,528 --> 00:14:39,771 Uh, I have to be getting back to L.A. 159 00:14:39,772 --> 00:14:41,364 We actually are starting a Christmas tour, so... 160 00:14:41,374 --> 00:14:42,716 Oh. 161 00:14:42,717 --> 00:14:44,922 Yeah, babette's doing an international tour. 162 00:14:44,923 --> 00:14:47,637 25 cities in 25 days. 163 00:14:47,647 --> 00:14:48,893 Get it? 164 00:14:48,894 --> 00:14:50,582 Who's babette? 165 00:14:50,591 --> 00:14:53,592 Is she an Internet sensation like you? 166 00:14:53,593 --> 00:14:55,031 Internet? 167 00:14:55,032 --> 00:14:56,729 I-I, no, no, no, no. 168 00:14:56,730 --> 00:14:59,069 She has her own record label. 169 00:14:59,070 --> 00:15:00,633 Wait, go back, what were you 170 00:15:00,634 --> 00:15:02,023 what did you say? 171 00:15:02,024 --> 00:15:03,769 Oh, Evie here is famous in these parts. 172 00:15:03,770 --> 00:15:05,544 Well, I wouldn't 173 00:15:05,545 --> 00:15:07,289 I think it's incredible that you work for babette. 174 00:15:07,290 --> 00:15:09,054 She's so cool. 175 00:15:09,055 --> 00:15:11,164 Well, that's all well and good, 176 00:15:11,165 --> 00:15:13,274 but what about your music career? 177 00:15:13,275 --> 00:15:14,425 Well, I 178 00:15:14,426 --> 00:15:16,507 her music career? 179 00:15:16,508 --> 00:15:18,858 I mean, she works with babette. 180 00:15:18,867 --> 00:15:21,696 What more could she want, right? 181 00:15:21,697 --> 00:15:22,828 Yeah, yeah. 182 00:15:22,829 --> 00:15:24,074 Yeah. 183 00:15:24,075 --> 00:15:27,297 So what is it that you do, chez? 184 00:15:27,298 --> 00:15:28,928 Me? 185 00:15:28,929 --> 00:15:32,573 Oh, well... I'm an actor. 186 00:15:32,574 --> 00:15:35,134 Whoa. What movies have you been in? 187 00:15:35,135 --> 00:15:37,694 Well, see, I'm more of a theater actor. 188 00:15:37,695 --> 00:15:40,418 Film acting doesn't pay enough attention to the craft. 189 00:15:40,419 --> 00:15:44,351 And at the end of the day, that's what interests me 190 00:15:44,352 --> 00:15:47,709 the craft, my instrument, 191 00:15:47,719 --> 00:15:49,713 keeping my weapon sharp. 192 00:15:49,714 --> 00:15:50,988 Hmm. 193 00:15:50,989 --> 00:15:52,419 So what theater have you done? 194 00:15:55,315 --> 00:15:58,000 Well, I just wrapped a staged reading 195 00:15:58,001 --> 00:15:59,822 of "a river runs through it," 196 00:15:59,823 --> 00:16:02,816 where I played Brad Pitt. 197 00:16:04,024 --> 00:16:05,070 Hmm. 198 00:16:09,367 --> 00:16:10,709 What have you been up to, Adam? 199 00:16:10,710 --> 00:16:12,032 Ahem, um, I 200 00:16:12,033 --> 00:16:14,804 Mr. Adam just graduated law school. 201 00:16:14,805 --> 00:16:16,723 Law school, really? 202 00:16:16,724 --> 00:16:18,353 Yeah. 203 00:16:18,354 --> 00:16:20,674 Where? 204 00:16:20,675 --> 00:16:22,679 Vanderbilt. 205 00:16:22,680 --> 00:16:24,568 Ooh. 206 00:16:24,569 --> 00:16:26,036 And you came back here? 207 00:16:26,037 --> 00:16:28,280 I know the people, I love the town. 208 00:16:28,281 --> 00:16:30,257 It's a community I wanna be a part of. 209 00:16:30,267 --> 00:16:33,106 Speaking of, the Christmas show's coming up. 210 00:16:33,116 --> 00:16:35,301 Shame you won't be around. 211 00:16:35,302 --> 00:16:37,603 - You always were the main attraction. - I, um 212 00:16:37,604 --> 00:16:41,123 well, actually, um, Thomas and I are starting a band. 213 00:16:41,124 --> 00:16:44,471 - Really? That's great. Congratulations. - Yeah. Thanks. 214 00:16:44,472 --> 00:16:47,138 Hey, I heard you playing last night. You're really good. 215 00:16:47,148 --> 00:16:48,758 What's the name of your band? 216 00:16:48,759 --> 00:16:50,630 The gypsy moth experience. 217 00:16:52,126 --> 00:16:53,143 That's deep. 218 00:16:55,224 --> 00:16:56,662 I don't understand you kids 219 00:16:56,663 --> 00:16:59,157 naming your band after a parasitic insect. 220 00:17:01,564 --> 00:17:03,194 That's good, pops. 221 00:17:03,195 --> 00:17:05,094 I don't get it. 222 00:17:05,103 --> 00:17:07,193 Um, what do you play? 223 00:17:07,194 --> 00:17:09,323 I just, uh I play the drums. 224 00:17:09,324 --> 00:17:11,942 Oh, man, you should totally play the guitar. 225 00:17:11,952 --> 00:17:13,773 Guitar players get all the chicks, man. 226 00:17:13,774 --> 00:17:15,480 Everybody knows that. 227 00:17:15,481 --> 00:17:17,831 Look into it. Right, dad? 228 00:17:19,472 --> 00:17:21,227 Oh, yeah, you know. 229 00:17:33,216 --> 00:17:35,201 Wow, miss honey... 230 00:17:35,202 --> 00:17:38,126 You outdid yourself yet again. 231 00:17:38,127 --> 00:17:41,598 Nothing like a good meal to warm your soul. 232 00:17:41,599 --> 00:17:43,882 Thank you, Jose. 233 00:17:43,892 --> 00:17:46,221 I'll help you with the dishes, miss honey. 234 00:17:46,222 --> 00:17:48,274 That would be most helpful, thank you. 235 00:17:48,275 --> 00:17:49,809 Angel, before you leave, 236 00:17:49,810 --> 00:17:51,372 would you mind making sure 237 00:17:51,373 --> 00:17:53,195 miss Annabelle gets home safely? 238 00:17:59,670 --> 00:18:00,754 Yes, ma'am. 239 00:18:03,315 --> 00:18:05,396 I'll help clean up. 240 00:18:12,216 --> 00:18:15,342 Did I ever tell you the story about little Owen? 241 00:18:17,232 --> 00:18:20,166 It was 1972. 242 00:18:20,167 --> 00:18:23,639 Owen was eight years old then. 243 00:18:25,653 --> 00:18:27,494 Honey and I had lived together a few years, 244 00:18:27,495 --> 00:18:29,335 but little Owen 245 00:18:29,336 --> 00:18:32,569 wasn't much for having me around, it seemed. 246 00:18:36,856 --> 00:18:39,656 That is until we got a... 247 00:18:39,657 --> 00:18:42,678 Donkey to help in the fields. 248 00:18:45,412 --> 00:18:47,972 Little Owen 249 00:18:47,973 --> 00:18:52,970 insisted we call him Jesus, not "hay-sus." 250 00:18:55,157 --> 00:18:57,333 Jesus. 251 00:18:57,334 --> 00:18:58,743 I tried talking him out of it, 252 00:18:58,744 --> 00:19:00,250 but he was as stubborn as that donkey. 253 00:19:02,571 --> 00:19:04,163 And it felt like the first time 254 00:19:04,173 --> 00:19:08,009 we might bond around something, so... 255 00:19:08,010 --> 00:19:12,374 We let him call him... 256 00:19:12,383 --> 00:19:14,215 Jesus. 257 00:19:17,400 --> 00:19:20,535 Well, one day, 258 00:19:20,536 --> 00:19:21,821 Jesus went missing, 259 00:19:21,822 --> 00:19:24,602 and little Owen was devastated. 260 00:19:24,603 --> 00:19:28,937 He wasn't going to rest until he found Jesus. 261 00:19:28,938 --> 00:19:31,805 Doing everything he could... 262 00:19:31,806 --> 00:19:35,864 Walking up and down the street, calling the good lord's name, 263 00:19:35,873 --> 00:19:39,498 stopping every car along the way, 264 00:19:39,499 --> 00:19:44,717 asking if they've found... Jesus. 265 00:19:49,647 --> 00:19:51,632 Little Owen never did find that donkey. 266 00:19:53,579 --> 00:19:55,698 But, through it all, 267 00:19:55,699 --> 00:19:57,963 we did find each other. 268 00:20:03,267 --> 00:20:07,564 No father should ever live to Bury his son. 269 00:20:10,710 --> 00:20:13,012 And I miss my boy. 270 00:20:16,148 --> 00:20:19,122 Oh, I miss him so much. 271 00:20:57,603 --> 00:21:01,448 The stars are... So bright tonight. 272 00:21:01,449 --> 00:21:04,632 It's one good thing about living in the country, I guess. 273 00:21:04,633 --> 00:21:07,348 They say in the city the stars don't shine so brightly. 274 00:21:09,468 --> 00:21:13,179 You know, where my, uh, where my family's from, Mexico, 275 00:21:13,180 --> 00:21:16,277 the people believe that there once was a sky 276 00:21:16,278 --> 00:21:20,219 without any stars. 277 00:21:20,220 --> 00:21:22,292 And? 278 00:21:22,301 --> 00:21:26,779 Oh, um, it's just a Mayan myth, you know, 279 00:21:26,780 --> 00:21:29,081 about the moon goddess, ixchel, 280 00:21:29,082 --> 00:21:31,989 who fell in love with the sun god, kinich ahau. 281 00:21:31,998 --> 00:21:34,616 The moon goddess was beautiful, 282 00:21:34,617 --> 00:21:37,590 almost too beautiful. 283 00:21:39,192 --> 00:21:43,048 But the sun god, he barely noticed her. 284 00:21:43,057 --> 00:21:46,106 So, um, one day, 285 00:21:46,107 --> 00:21:49,118 the moon goddess decided she'd make a gift for him. 286 00:21:49,119 --> 00:21:52,638 A tapestry so large that even he 287 00:21:52,639 --> 00:21:55,161 wouldn't be able to ignore it. 288 00:21:55,162 --> 00:21:59,659 And when the sun god saw this beautiful tapestry, 289 00:21:59,660 --> 00:22:02,672 he fell madly in love with her. 290 00:22:05,156 --> 00:22:07,841 And the tapestry the moon goddess wove 291 00:22:07,842 --> 00:22:10,173 were the very stars themselves. 292 00:22:14,911 --> 00:22:17,250 Come on, come on. 293 00:22:17,251 --> 00:22:19,552 There we oh, oh, oh. 294 00:22:19,553 --> 00:22:20,512 Oh, I just had it. 295 00:22:20,513 --> 00:22:21,884 Oh, man. 296 00:22:21,894 --> 00:22:23,072 Come on. 297 00:22:23,073 --> 00:22:25,068 Guh! 298 00:22:26,095 --> 00:22:27,983 Uhh! 299 00:22:27,984 --> 00:22:29,997 What, is he signaling the mother ship? 300 00:22:29,998 --> 00:22:32,079 Come on, come on. 301 00:22:32,080 --> 00:22:36,050 Well, here's where I live. 302 00:22:36,051 --> 00:22:39,023 May I walk you to your door? 303 00:22:39,024 --> 00:22:41,614 Um... I don't think 304 00:22:41,623 --> 00:22:43,551 that's such a good idea, um 305 00:22:43,561 --> 00:22:45,363 Annabelle Morgan! 306 00:22:45,364 --> 00:22:48,567 You better get your butt in this house right now! 307 00:22:48,568 --> 00:22:50,544 - I gotta go, um - get in here! 308 00:22:50,553 --> 00:22:53,344 - Thank you so much. - I'm coming, papa. 309 00:22:53,354 --> 00:22:56,998 Who's that boy? I don't want you running around with people like that. 310 00:22:56,999 --> 00:23:00,480 He's probably an illegal. Where's my money, huh? Where is it?! 311 00:23:04,825 --> 00:23:06,887 You think you're better than everybody! 312 00:23:06,888 --> 00:23:08,902 Don't you hide in your room when I'm talking to you, girl! 313 00:23:17,256 --> 00:23:20,468 What the what time is it, chez? 314 00:23:20,469 --> 00:23:21,908 Time to run. 315 00:23:24,152 --> 00:23:25,994 Come on, we already missed yesterday. 316 00:23:45,100 --> 00:23:47,852 Oh, there you are. 317 00:23:47,853 --> 00:23:49,799 What's going on? 318 00:23:49,800 --> 00:23:52,092 Evie, this may not be the best time, 319 00:23:52,093 --> 00:23:53,646 but we need to talk. 320 00:23:55,977 --> 00:23:57,512 Chez, why don't you go up and take a shower first? 321 00:23:57,521 --> 00:23:59,017 I'll be up in a few minutes. 322 00:23:59,018 --> 00:24:01,128 Okay, I'll try to save you some hot water. 323 00:24:02,576 --> 00:24:04,140 Why don't you have a seat? 324 00:24:07,027 --> 00:24:08,397 Okay. 325 00:24:08,398 --> 00:24:10,622 We need to go over Mr. Lee's estate. 326 00:24:10,623 --> 00:24:11,994 Is there a problem? 327 00:24:11,995 --> 00:24:13,434 It's about the farm. 328 00:24:15,937 --> 00:24:18,239 If you wouldn't mind opening these, we can get started. 329 00:24:21,021 --> 00:24:22,746 The land and the tree inventory, 330 00:24:22,747 --> 00:24:26,736 coupled with the house, barn and equipment 331 00:24:26,737 --> 00:24:29,038 uh, total, it's around $8 million. 332 00:24:29,039 --> 00:24:32,492 Really? I didn't realize we were that rich. 333 00:24:32,502 --> 00:24:34,736 That's because we're not. 334 00:24:34,737 --> 00:24:36,366 The government levies a 40% estate tax 335 00:24:36,367 --> 00:24:38,496 on property over the $5 million exemption. 336 00:24:38,497 --> 00:24:42,092 So if you do the math, you owe taxes 337 00:24:42,093 --> 00:24:43,676 On $3 million, 338 00:24:43,686 --> 00:24:47,205 - which comes to 1.2 million. - What? 339 00:24:47,206 --> 00:24:50,130 - Uh, they can do that? - Oh, yeah. 340 00:24:50,131 --> 00:24:52,259 You'd be surprised what they can do. 341 00:24:52,260 --> 00:24:54,245 But how are we gonna pay for that? 342 00:24:54,246 --> 00:24:57,218 Mr. Lee did have a $1 million life insurance policy. 343 00:24:57,219 --> 00:24:59,204 The policy can pay the taxes 344 00:24:59,205 --> 00:25:01,285 so you wouldn't have to sell the land. 345 00:25:01,286 --> 00:25:03,846 Well, yeah, but that's 200 grand short. 346 00:25:03,847 --> 00:25:05,649 So what does all this mean? 347 00:25:05,650 --> 00:25:08,834 It means uncle Sam's reaching into our pockets. 348 00:25:08,835 --> 00:25:11,376 To pay him, we have to finish the year strong. 349 00:25:11,386 --> 00:25:14,406 Problem is, we're barely making payroll as is. 350 00:25:14,407 --> 00:25:16,421 You do have a few other options. 351 00:25:16,422 --> 00:25:18,598 You could sell the land or just the business. 352 00:25:18,599 --> 00:25:20,297 That's not gonna happen. 353 00:25:22,436 --> 00:25:24,354 Sorry, I mean... 354 00:25:24,363 --> 00:25:26,022 No, the boy's right. 355 00:25:26,023 --> 00:25:29,859 My son wouldn't have wanted that. 356 00:25:29,869 --> 00:25:32,085 We'll have to figure something else out. 357 00:25:33,274 --> 00:25:34,243 Wow. 358 00:25:34,252 --> 00:25:36,007 There is one other thing. 359 00:25:36,008 --> 00:25:37,608 - Yeah? - Yes? 360 00:25:37,609 --> 00:25:39,690 As the eldest sibling, Evie Lee is designated 361 00:25:39,691 --> 00:25:42,136 as the executor of the estate. 362 00:25:42,137 --> 00:25:44,025 What? 363 00:25:44,026 --> 00:25:45,301 Whoa, hold on. 364 00:25:45,302 --> 00:25:46,423 She has control? 365 00:25:46,424 --> 00:25:47,900 I can't do that. 366 00:25:47,901 --> 00:25:51,209 So if she wanted to, say, sell the farm, 367 00:25:51,210 --> 00:25:52,907 I would have absolutely no say in the matter? 368 00:25:52,908 --> 00:25:54,470 I have to get back to L.A. 369 00:25:54,471 --> 00:25:56,024 She hasn't even been here in years! 370 00:25:56,025 --> 00:25:58,269 - Thomas, I don't - unbelievable. 371 00:25:58,270 --> 00:25:59,545 Thomas, wait, it 372 00:26:02,586 --> 00:26:04,447 best to let him be for a bit. 373 00:26:08,993 --> 00:26:11,582 But Evie, pilot season is right around the corner, 374 00:26:11,583 --> 00:26:13,625 and I have got to get back to L.A. 375 00:26:13,626 --> 00:26:15,466 Oh, please be soy. 376 00:26:15,467 --> 00:26:18,585 Chez, this is all coming at me kind of fast, okay? 377 00:26:18,594 --> 00:26:19,677 Just sell it. 378 00:26:19,678 --> 00:26:21,135 What? 379 00:26:21,136 --> 00:26:23,533 Sell it, sell the farm. Problem solved. 380 00:26:23,534 --> 00:26:25,451 What? What about my family? 381 00:26:25,452 --> 00:26:26,794 I can't just sell their home. 382 00:26:26,795 --> 00:26:28,512 And why not, hm? 383 00:26:30,171 --> 00:26:32,702 - How do you - hello? 384 00:26:32,703 --> 00:26:34,621 - Evie. - BABETTE? 385 00:26:34,622 --> 00:26:36,270 Um, yes. 386 00:26:36,271 --> 00:26:38,476 - HOW DO YOU GET A SIGNAL? - Where are you? 387 00:26:38,477 --> 00:26:39,427 Stop that. 388 00:26:39,428 --> 00:26:40,865 I need you back. 389 00:26:40,866 --> 00:26:42,428 I had to order my own coffee today. 390 00:26:42,429 --> 00:26:44,845 And they gave me this black liquid stuff, 391 00:26:44,846 --> 00:26:46,159 and it tasted horrible! 392 00:26:46,160 --> 00:26:48,241 Uh, oh, um, in a few days, I just 393 00:26:48,242 --> 00:26:50,418 Oh my God, they pushed up our rehearsal schedule 394 00:26:50,419 --> 00:26:52,116 at the Staples Center. 395 00:26:52,117 --> 00:26:55,569 Some guy named "Michael Bubble" whoever that is 396 00:26:55,570 --> 00:26:59,156 Hey, Evie, look, microwaveable cardboard, ha! 397 00:26:59,157 --> 00:27:01,074 This is a really tough time for me right now, 398 00:27:01,075 --> 00:27:02,302 and I wish they would 399 00:27:02,303 --> 00:27:05,189 Stop being so selfish and understand that. 400 00:27:05,190 --> 00:27:06,149 Uh, will do 401 00:27:07,425 --> 00:27:08,997 he-hello? 402 00:27:08,998 --> 00:27:10,560 Babette? 403 00:27:10,561 --> 00:27:12,863 Babette? Hmm. 404 00:27:14,417 --> 00:27:15,731 Will you watch where you're going? 405 00:27:18,263 --> 00:27:19,413 Evie? 406 00:27:19,414 --> 00:27:21,523 Evie Lee? 407 00:27:21,524 --> 00:27:22,944 Becky! 408 00:27:22,954 --> 00:27:25,638 Oh, I thought that was you! 409 00:27:25,639 --> 00:27:28,918 Oh, you look... Different. 410 00:27:28,919 --> 00:27:30,146 Yeah. 411 00:27:30,147 --> 00:27:32,036 Hi, I'm Becky tamora. 412 00:27:32,037 --> 00:27:33,264 Walsh. 413 00:27:34,579 --> 00:27:35,911 Chez Walsh. 414 00:27:35,912 --> 00:27:37,560 Hmm. 415 00:27:37,561 --> 00:27:39,441 The tamoras own the farm down the street from US. 416 00:27:39,451 --> 00:27:42,242 Well, it's a little bigger than a farm these days. 417 00:27:42,252 --> 00:27:44,246 We're the second largest Christmas tree producer 418 00:27:44,247 --> 00:27:45,810 this side of the Mississippi. 419 00:27:45,820 --> 00:27:48,485 But enough about me. 420 00:27:48,486 --> 00:27:51,957 Aren't you like some big L.A. rock star now? 421 00:27:51,958 --> 00:27:53,367 Hm, what? 422 00:27:53,368 --> 00:27:54,422 I 423 00:27:54,423 --> 00:27:55,880 what are you doing back home? 424 00:27:55,881 --> 00:27:57,674 Oh, my father 425 00:27:57,675 --> 00:27:59,525 I am so sorry about that. 426 00:27:59,526 --> 00:28:02,278 I'd... been spending some time with him recently. 427 00:28:02,279 --> 00:28:04,197 Business matters. 428 00:28:04,207 --> 00:28:05,990 I was so disappointed to miss the funeral, 429 00:28:05,991 --> 00:28:07,717 but I was out of town on business. 430 00:28:07,727 --> 00:28:08,925 I'm sure you know how that is. 431 00:28:08,926 --> 00:28:10,421 Mm. 432 00:28:10,422 --> 00:28:12,714 So... who's running the farm now? 433 00:28:12,715 --> 00:28:15,207 - Well, I am... - Ah. 434 00:28:15,208 --> 00:28:16,599 ...for now. 435 00:28:16,609 --> 00:28:18,422 You know what, we... 436 00:28:21,405 --> 00:28:23,130 Should get together. 437 00:28:23,131 --> 00:28:24,982 It has been too long. 438 00:28:24,992 --> 00:28:25,951 Yeah. 439 00:28:25,952 --> 00:28:27,159 Give me a call. 440 00:28:27,169 --> 00:28:28,252 Okay. 441 00:28:28,253 --> 00:28:32,347 Hm! So good to see you. 442 00:28:32,348 --> 00:28:33,518 Call me. 443 00:28:33,519 --> 00:28:34,938 Bye, Becky. 444 00:28:37,950 --> 00:28:40,529 - Really? Go. - Oh. 445 00:28:40,530 --> 00:28:43,456 Is it possible to have negative bars? 446 00:28:48,731 --> 00:28:52,077 And why is there gluten in everything here? 447 00:28:52,078 --> 00:28:54,331 Could you dial down the whining a bit, please? 448 00:28:54,332 --> 00:28:57,727 And for goodness sakes, stop using that awful body wash. 449 00:28:57,728 --> 00:29:01,564 I am the future face of the company. I gotta represent. 450 00:29:01,574 --> 00:29:03,099 What is this? I didn't order this. 451 00:29:03,109 --> 00:29:04,930 - You cannot eat that. - Still your favorite? 452 00:29:04,931 --> 00:29:06,589 Uncle Joe. 453 00:29:06,590 --> 00:29:09,228 Welcome home, Evie. 454 00:29:09,238 --> 00:29:13,773 Oh, I am so sorry about your dad. 455 00:29:13,774 --> 00:29:15,807 The whole town is in mourning. 456 00:29:15,808 --> 00:29:17,696 Thanks, Joe. 457 00:29:17,697 --> 00:29:19,971 What, these record people not feeding you out there? 458 00:29:21,141 --> 00:29:23,087 Okay, hold up, what record people? 459 00:29:23,088 --> 00:29:25,726 Hey, Adam, look who's here? 460 00:29:26,800 --> 00:29:28,239 Adam. 461 00:29:28,248 --> 00:29:30,512 Hi, Evie. 462 00:29:30,521 --> 00:29:31,903 But I thought you were a lawyer. 463 00:29:31,912 --> 00:29:33,638 Not until I pass the bar. 464 00:29:33,639 --> 00:29:35,575 Ah, he gets his results any day now. 465 00:29:35,576 --> 00:29:37,456 He probably aced it. 466 00:29:37,466 --> 00:29:39,393 We're all very proud of this guy. 467 00:29:39,394 --> 00:29:41,312 Well, I gotta get back to my cooking. 468 00:29:41,321 --> 00:29:43,268 Don't let that dessert spoil your meal. 469 00:29:43,269 --> 00:29:45,330 Thanks. 470 00:29:45,331 --> 00:29:48,370 So the special today is a cheeseburger 471 00:29:48,371 --> 00:29:49,895 - with lettuce, tomato and onion no thanks. 472 00:29:49,896 --> 00:29:51,449 um, I'll just have a salad. 473 00:29:51,450 --> 00:29:54,835 Okay, vinaigrette dressing on the side, no croutons, 474 00:29:54,836 --> 00:29:57,348 hold the cheese, and a fruit cup. 475 00:29:57,349 --> 00:29:58,932 Oh, and I'd like the fruit cup first. 476 00:30:02,615 --> 00:30:05,012 Um, I'll just have the chicken noodle soup, please. 477 00:30:05,013 --> 00:30:07,669 Uh, Evie... There's meat in that. 478 00:30:09,099 --> 00:30:10,632 Oh, right. 479 00:30:10,633 --> 00:30:11,898 Okay then... 480 00:30:11,899 --> 00:30:13,818 Just a Greek salad, please. 481 00:30:16,350 --> 00:30:18,584 - Okay. - And that'll be it, thank you. 482 00:30:18,585 --> 00:30:19,544 All right. 483 00:30:22,297 --> 00:30:24,070 So, okay, what is the deal with this whole 484 00:30:24,071 --> 00:30:26,650 record Internet thingy? 485 00:30:26,651 --> 00:30:28,502 Oh, that, um... 486 00:30:28,512 --> 00:30:31,580 When I was 18, I saw a contest to win a recording contract, 487 00:30:31,581 --> 00:30:33,307 so, long story short, 488 00:30:33,308 --> 00:30:37,672 I posted a video online, and I won. 489 00:30:37,681 --> 00:30:39,723 Oh. 490 00:30:39,724 --> 00:30:41,863 Nothing really came out of it, though, 491 00:30:41,873 --> 00:30:43,819 so it's really not that big of a deal. 492 00:30:43,820 --> 00:30:45,737 Huh! Evie. 493 00:30:45,738 --> 00:30:47,417 Hmm? 494 00:30:52,913 --> 00:30:55,292 Can we do it, huh? 495 00:30:57,699 --> 00:31:00,797 - Sure. - Yeah, nice. 496 00:31:03,291 --> 00:31:05,564 Enjoy that, okay. 497 00:31:15,875 --> 00:31:18,301 Rise and shine. 498 00:31:18,302 --> 00:31:21,025 Ahh! Come on! 499 00:31:21,026 --> 00:31:22,973 - Come on, Evie. - No. 500 00:31:22,982 --> 00:31:24,353 Gotta run off the diner. Come on, come on. 501 00:31:24,354 --> 00:31:25,792 Noo... 502 00:31:25,793 --> 00:31:26,943 - It's freezing. - Come on, let's do it. 503 00:31:26,944 --> 00:31:28,689 Tss, tss, tss, tss, tss, tss! 504 00:31:40,947 --> 00:31:42,166 Hey! 505 00:31:52,745 --> 00:31:54,855 Um... angel? 506 00:31:56,697 --> 00:31:59,257 Angel! 507 00:31:59,258 --> 00:32:00,226 Hey... 508 00:32:01,540 --> 00:32:04,724 Um... miss honey sent me in 509 00:32:04,725 --> 00:32:05,972 to see what you wanted for lunch. 510 00:32:06,969 --> 00:32:08,263 What's that? 511 00:32:08,264 --> 00:32:09,347 Oh, this? 512 00:32:09,348 --> 00:32:10,931 It's just, uh... 513 00:32:10,940 --> 00:32:13,673 It's just something for Christmas, you know. 514 00:32:13,674 --> 00:32:15,255 I wanna see. 515 00:32:15,256 --> 00:32:16,628 Well, it's not ready yet. 516 00:32:16,638 --> 00:32:18,536 Oh. 517 00:32:18,537 --> 00:32:21,221 I usually make one every year for my family... 518 00:32:21,222 --> 00:32:24,636 So we always remember our christmases. 519 00:32:24,637 --> 00:32:26,324 Hmm. 520 00:32:26,325 --> 00:32:28,262 How long are you gonna be here for? 521 00:32:28,263 --> 00:32:31,149 I mean, um, until you move on? 522 00:32:31,150 --> 00:32:33,701 Um, we'll be here through the new year, 523 00:32:33,711 --> 00:32:35,341 you know, to till the soil. 524 00:32:37,432 --> 00:32:39,196 Then, um, then we'll probably 525 00:32:39,197 --> 00:32:42,045 go to Florida for strawberry season. 526 00:32:42,046 --> 00:32:43,675 You're lucky. 527 00:32:43,676 --> 00:32:45,815 I'd love to go to Florida. 528 00:32:45,825 --> 00:32:47,435 Really? 529 00:32:47,436 --> 00:32:49,756 I'd stay here year round if I could. 530 00:32:49,757 --> 00:32:51,291 Yeah? 531 00:32:51,292 --> 00:32:52,251 Yeah. 532 00:32:52,252 --> 00:32:53,977 I was thinking that, um 533 00:32:53,978 --> 00:32:56,269 yeah, but... 534 00:32:56,270 --> 00:32:59,176 It's stupid. 535 00:32:59,186 --> 00:33:00,701 Tell me. 536 00:33:04,941 --> 00:33:08,240 Well... I'd love to go to school. 537 00:33:10,619 --> 00:33:12,316 The art school in town. 538 00:33:12,317 --> 00:33:14,139 That sounds incredible. 539 00:33:14,149 --> 00:33:15,117 You really think so? 540 00:33:15,118 --> 00:33:16,690 I do. 541 00:33:18,724 --> 00:33:21,217 You know, Annabelle... 542 00:33:21,218 --> 00:33:22,722 About the other night... 543 00:33:22,723 --> 00:33:26,559 Oh, um... Yeah, my dad. 544 00:33:26,560 --> 00:33:27,758 Um... 545 00:33:27,759 --> 00:33:29,024 Is everything okay? 546 00:33:29,025 --> 00:33:31,452 Uh, yeah, he just, uh... 547 00:33:31,461 --> 00:33:34,338 He was just stressed about work. 548 00:33:34,339 --> 00:33:36,592 All right, well, I just wanted you to know 549 00:33:36,593 --> 00:33:39,249 that I'm here for you. 550 00:33:39,250 --> 00:33:42,932 You've got my word. 551 00:33:42,933 --> 00:33:44,688 Thank you. 552 00:33:56,323 --> 00:33:59,008 Come on, there has got to be something. 553 00:33:59,018 --> 00:34:00,753 Come on. 554 00:34:00,754 --> 00:34:04,369 There's something just not right about that boy. 555 00:34:04,370 --> 00:34:06,326 Yes, yes. 556 00:34:06,327 --> 00:34:08,408 Yes no, no, aah! 557 00:34:11,640 --> 00:34:13,443 Hi, sweetie. 558 00:34:13,444 --> 00:34:15,842 Would you, uh, help me with the potato salad, 559 00:34:15,851 --> 00:34:18,181 and I'll get started finishing the sandwiches. 560 00:34:18,182 --> 00:34:19,717 Yes, miss honey. 561 00:34:22,949 --> 00:34:25,817 So... what did angel say? 562 00:34:27,131 --> 00:34:29,173 His life is so interesting. 563 00:34:29,174 --> 00:34:31,638 I wish I could travel as much as him. 564 00:34:31,639 --> 00:34:33,173 Heck, I've only been out of the county once, 565 00:34:33,174 --> 00:34:35,763 and that was a school trip to the planetarium in Murray. 566 00:34:35,773 --> 00:34:38,612 Girl, that's only three inches over the county line. 567 00:34:38,622 --> 00:34:40,760 I know. 568 00:34:41,979 --> 00:34:43,589 I would love to just 569 00:34:43,590 --> 00:34:46,140 what is that? 570 00:34:46,141 --> 00:34:49,833 Uh, it's nothing, um, I, um... 571 00:34:49,834 --> 00:34:52,010 I was carrying something heavy is all. 572 00:34:52,011 --> 00:34:55,195 Is there something you wanna tell me? 573 00:34:55,196 --> 00:34:56,318 I, um... 574 00:34:58,716 --> 00:35:00,509 I should be getting home. 575 00:35:12,317 --> 00:35:14,235 Yes. 576 00:35:16,604 --> 00:35:18,321 Some good bass in there this time of year. 577 00:35:23,280 --> 00:35:24,718 Yeah, well, I wouldn't know. 578 00:35:24,719 --> 00:35:26,512 I'm not catching anything. 579 00:35:41,302 --> 00:35:43,268 Me, pops and a few other guys 580 00:35:43,269 --> 00:35:45,436 are getting together to play poker tonight. 581 00:35:45,446 --> 00:35:47,421 Nothing fancy. 582 00:35:47,422 --> 00:35:49,311 You interested? 583 00:35:50,721 --> 00:35:52,285 Yeah. 584 00:35:52,294 --> 00:35:54,643 Yeah, that'd that'd be awesome. 585 00:35:54,644 --> 00:35:56,246 Maybe I'll have better luck at cards. 586 00:35:57,781 --> 00:35:59,055 What kind of bait are you using? 587 00:35:59,056 --> 00:36:00,494 Uh... 588 00:36:00,495 --> 00:36:02,576 The bass out there seem to like guppies. 589 00:36:04,456 --> 00:36:06,518 What are guppies? 590 00:36:06,519 --> 00:36:07,919 Guppies? 591 00:36:07,929 --> 00:36:10,643 Uh, little fish you use as bait. 592 00:36:12,465 --> 00:36:16,743 You trying to tell me you use fish to catch fish? 593 00:36:21,683 --> 00:36:23,783 That's ridiculous. 594 00:36:28,618 --> 00:36:30,420 So 7:00 tonight. 595 00:36:30,421 --> 00:36:31,993 Barn? 596 00:36:31,994 --> 00:36:33,432 Yes, yes, thank you, that's 597 00:36:33,433 --> 00:36:35,351 I'll be there, thanks. 598 00:36:45,211 --> 00:36:47,541 Cool, classic. 599 00:36:47,542 --> 00:36:49,690 Use an antelope to go hunting deer. 600 00:36:59,071 --> 00:37:01,689 I invited Brad Pitt to poker night. 601 00:38:13,463 --> 00:38:15,573 Thought I'd find you here. 602 00:38:18,259 --> 00:38:20,435 What you working on? 603 00:38:20,436 --> 00:38:23,141 A new song. 604 00:38:24,810 --> 00:38:28,003 Can I see it? 605 00:38:28,004 --> 00:38:28,992 Please? 606 00:38:41,384 --> 00:38:44,644 Did did you write these? 607 00:38:44,645 --> 00:38:48,194 Thomas, these lyrics are really good. 608 00:38:48,204 --> 00:38:49,766 Thanks... I guess. 609 00:38:49,767 --> 00:38:51,397 Lyrics come easy. 610 00:38:51,398 --> 00:38:53,123 It's just the music I'm having trouble with. 611 00:38:53,124 --> 00:38:54,505 Mind if I take a stab at it? 612 00:38:55,877 --> 00:38:57,928 Evie, this is folk music we're talking about. 613 00:38:57,929 --> 00:39:00,298 Yeah. 614 00:39:00,299 --> 00:39:02,724 You can't just pick up a guitar and play folk. 615 00:39:02,725 --> 00:39:04,260 You have to feel it. 616 00:39:04,269 --> 00:39:07,146 You have to be folk. 617 00:39:07,147 --> 00:39:10,186 So, what, I'm not folk anymore? 618 00:39:10,187 --> 00:39:11,597 No, you're not. 619 00:39:12,911 --> 00:39:15,078 Yeah, what is it exactly that I did to you? 620 00:39:15,079 --> 00:39:17,765 - Thomas, I didn't ask for any of this. - Exactly, Evie. 621 00:39:17,774 --> 00:39:19,510 I'm the one who stayed and worked the farm. 622 00:39:19,520 --> 00:39:21,879 And yet, somehow, you still get control of something 623 00:39:21,880 --> 00:39:24,919 that you never worked, you never cared about... 624 00:39:24,920 --> 00:39:26,263 And that you left. 625 00:39:28,172 --> 00:39:30,060 You left me... 626 00:39:30,061 --> 00:39:32,142 And you left dad. 627 00:39:32,143 --> 00:39:34,079 After mom, you think you'd know 628 00:39:34,080 --> 00:39:36,813 what it felt like to be abandoned. 629 00:39:36,814 --> 00:39:38,923 You know, what I don't understand 630 00:39:38,924 --> 00:39:40,525 is why don't you just pay the tax? 631 00:39:40,526 --> 00:39:44,046 Or is the farm not worth your money? 632 00:39:52,448 --> 00:39:54,050 I can't. 633 00:40:08,514 --> 00:40:10,979 All right, all-in. 634 00:40:12,974 --> 00:40:17,645 Mm... mm... 635 00:40:17,655 --> 00:40:19,765 It's too rich for me. 636 00:40:21,894 --> 00:40:24,158 Aw, come on, pops. 637 00:40:24,167 --> 00:40:26,306 That old rifle you got should be able to cover it. 638 00:40:28,167 --> 00:40:31,811 You know how many people have tried to buy that gun off of me? 639 00:40:31,812 --> 00:40:36,098 Not gonna happen, Joe, never. 640 00:40:36,099 --> 00:40:38,372 It's worth a shot. 641 00:40:40,051 --> 00:40:41,268 Will you play already? 642 00:40:41,269 --> 00:40:42,736 Ah, I got nothing. 643 00:40:44,933 --> 00:40:47,302 I'm all in. 644 00:40:55,301 --> 00:40:56,232 Yo tambien. 645 00:40:58,265 --> 00:41:00,308 All right, let's see 'em, boys. 646 00:41:06,984 --> 00:41:08,853 You've gotta be kidding me. 647 00:41:08,854 --> 00:41:10,580 Four of a kind. 648 00:41:10,581 --> 00:41:12,757 Of course. 649 00:41:12,758 --> 00:41:14,772 I like this game. 650 00:41:16,758 --> 00:41:18,090 Thanks for inviting me. 651 00:41:18,091 --> 00:41:20,219 Yeah... thanks for inviting him, Adam. 652 00:41:20,220 --> 00:41:22,982 Well, that's it for me. 653 00:41:22,983 --> 00:41:24,967 Time for this old man to go to bed. 654 00:41:24,968 --> 00:41:27,913 Yeah, me too. I got nothing left anyway. 655 00:41:32,296 --> 00:41:35,241 Watch and learn, my friends. 656 00:41:39,998 --> 00:41:41,935 Oh, yeah. 657 00:41:41,936 --> 00:41:43,882 How?! 658 00:41:43,883 --> 00:41:46,376 It's all in the wrist, boys. 659 00:41:46,386 --> 00:41:48,074 That's all I can handle. 660 00:41:50,079 --> 00:41:52,314 Don't let this get out of hand, son. 661 00:41:55,584 --> 00:41:58,893 So, you ready to play a real man's game? 662 00:42:25,184 --> 00:42:26,593 Ohh! 663 00:42:26,594 --> 00:42:27,601 Yeah! 664 00:42:29,663 --> 00:42:30,736 What's the score? 665 00:42:30,737 --> 00:42:32,780 Match point. 666 00:42:32,790 --> 00:42:35,475 Just serve it. 667 00:42:35,476 --> 00:42:37,346 Watch me. 668 00:42:42,305 --> 00:42:43,589 - Oh! - Yes! 669 00:42:43,590 --> 00:42:45,910 All right, 22-22. 670 00:42:45,911 --> 00:42:48,290 It's on now. You serve it. 671 00:42:58,678 --> 00:43:00,979 - Agh! - Yeah, baby. 672 00:43:00,980 --> 00:43:03,330 Match point, me. 673 00:43:25,755 --> 00:43:27,547 Oh! 674 00:43:27,548 --> 00:43:29,572 I'm good! Chez's okay. 675 00:43:37,447 --> 00:43:39,461 Evie-cakes, come on. 676 00:43:40,957 --> 00:43:42,741 - Time to go. - Go away. 677 00:43:42,751 --> 00:43:44,524 Evie, my body's my calling card. 678 00:43:44,525 --> 00:43:45,926 You know I gotta stay in shape, now come on. 679 00:43:45,935 --> 00:43:47,709 - Come on, come on. - Uhh! 680 00:43:47,710 --> 00:43:48,698 - Come on. - No! 681 00:43:48,699 --> 00:43:49,838 Come on. 682 00:43:49,839 --> 00:43:51,996 - Stop! - Oh. 683 00:43:51,997 --> 00:43:53,886 If you pull these covers off me one more time, 684 00:43:53,887 --> 00:43:55,353 I am going to strap you down 685 00:43:55,354 --> 00:43:56,984 and force feed you hamburger, capisce? 686 00:43:56,985 --> 00:43:59,036 Now go away and let me sleep. 687 00:43:59,037 --> 00:44:01,837 Okay, first of all, you know I don't eat quiche eggs. 688 00:44:01,838 --> 00:44:04,398 Uh, second, your hair, you really might 689 00:44:04,399 --> 00:44:05,981 want to do something about that before you 690 00:44:05,982 --> 00:44:09,261 get out. Get out. 691 00:44:09,262 --> 00:44:10,863 - Now! Get out! - Oh! 692 00:44:10,864 --> 00:44:12,561 Chill. Okay. 693 00:44:13,521 --> 00:44:15,246 Oh yeah. 694 00:44:15,247 --> 00:44:18,095 Yes, yes, yes. 695 00:44:18,096 --> 00:44:21,232 Yes! Yes! 696 00:44:22,738 --> 00:44:25,423 And the crowd goes wild. 697 00:44:25,424 --> 00:44:27,889 And the crowd goes wild. 698 00:44:29,328 --> 00:44:31,983 Whew... whew... 699 00:44:31,984 --> 00:44:33,356 Ohh. 700 00:44:39,667 --> 00:44:42,161 Hey, little buddy, what's your name? 701 00:44:43,983 --> 00:44:45,748 Huh? 702 00:44:50,439 --> 00:44:53,153 Okay, okay, okay. 703 00:44:56,520 --> 00:44:58,467 Okay, okay... okay. 704 00:45:09,957 --> 00:45:11,875 We need to leave this place. 705 00:45:11,876 --> 00:45:12,931 Now. 706 00:45:13,986 --> 00:45:15,654 Did you hear me? 707 00:45:15,655 --> 00:45:18,052 - Hello? - Don't be ridiculous, chez. 708 00:45:18,053 --> 00:45:19,337 Oh, come on. 709 00:45:19,338 --> 00:45:21,314 I've been chased by a chicken, 710 00:45:21,323 --> 00:45:23,241 a dwarf horse just ran after me 711 00:45:23,242 --> 00:45:24,871 and yesterday, I said "y'all." 712 00:45:24,872 --> 00:45:26,435 "Y'all" isn't even a word, Evie. 713 00:45:26,436 --> 00:45:28,295 - Yes, it is. - No! 714 00:45:28,296 --> 00:45:29,763 No, it's not. 715 00:45:29,764 --> 00:45:31,874 Plus, this place is changing you. 716 00:45:31,884 --> 00:45:34,281 It is, this this roadkill-eating, 717 00:45:34,282 --> 00:45:35,748 second-cousin-marrying 718 00:45:35,749 --> 00:45:37,638 this oven is what is this thing. 719 00:45:37,639 --> 00:45:38,598 - Shh, shh, - what 720 00:45:38,599 --> 00:45:40,170 shh. Eugene... 721 00:45:40,171 --> 00:45:43,076 ...quiet. 722 00:45:43,077 --> 00:45:44,516 What? Where are you going? 723 00:45:44,525 --> 00:45:47,307 I am... Going to get a latte. 724 00:45:48,966 --> 00:45:52,332 Okay, you win. 725 00:45:52,333 --> 00:45:53,637 We'll do karaoke tonight, 726 00:45:53,647 --> 00:45:55,209 and then we'll leave in the morning. 727 00:45:55,210 --> 00:45:57,349 - Good talk. - But what? 728 00:45:59,853 --> 00:46:01,291 Mm... 729 00:46:07,679 --> 00:46:09,818 Okay. 730 00:46:36,876 --> 00:46:38,717 Where are you going in such a rush? 731 00:46:38,718 --> 00:46:40,386 Getting a latte. 732 00:46:40,387 --> 00:46:42,496 Hate to break it to you, but you're gonna be walking a while. 733 00:46:42,497 --> 00:46:45,057 Closest thing to steamed milk's about three towns over. 734 00:46:45,058 --> 00:46:47,694 I know how far it is. I grew up here, too. 735 00:46:47,695 --> 00:46:49,613 Ohh! 736 00:46:49,614 --> 00:46:51,187 That's right, I forgot. 737 00:46:53,949 --> 00:46:55,540 You know, I think I can help. 738 00:46:55,541 --> 00:46:57,134 You help me? 739 00:46:57,143 --> 00:46:58,255 Oh, that'll be the day. 740 00:46:58,256 --> 00:47:00,078 High school was a long time ago. 741 00:47:00,088 --> 00:47:03,348 We're both adults now. 742 00:47:03,349 --> 00:47:04,643 What I'm saying is that 743 00:47:04,644 --> 00:47:06,149 I have a business to run, 744 00:47:06,150 --> 00:47:08,863 and you are stuck with this farm situation. 745 00:47:08,864 --> 00:47:10,495 Selling it to me will help US both out. 746 00:47:10,504 --> 00:47:12,038 You are unbelievable, you know that? 747 00:47:12,039 --> 00:47:14,004 Wha what do you want with a little farm 748 00:47:14,005 --> 00:47:16,210 in tiny balsam falls, anyway? 749 00:47:16,211 --> 00:47:18,407 You live in Los Angeles. 750 00:47:18,408 --> 00:47:20,325 I live here. 751 00:47:20,326 --> 00:47:21,908 I am prepared to make you a fair offer 752 00:47:21,909 --> 00:47:23,346 I can't sell, okay? 753 00:47:23,347 --> 00:47:24,852 I'm not gonna kick my family out of their house. 754 00:47:24,853 --> 00:47:27,442 I don't want your house, just your land. 755 00:47:27,443 --> 00:47:28,930 Your family wouldn't have to move at all. 756 00:47:31,203 --> 00:47:33,601 I'm offering you a way out 757 00:47:33,610 --> 00:47:35,922 back to your life, your dreams. 758 00:47:37,303 --> 00:47:39,220 Just be realistic. 759 00:47:39,221 --> 00:47:41,811 You're in way over your head here. 760 00:47:41,821 --> 00:47:43,413 Just think about it, Evie. 761 00:47:55,882 --> 00:47:58,298 Wow, would you look at this place. 762 00:47:58,299 --> 00:47:59,805 Wow. 763 00:48:01,119 --> 00:48:02,807 It is so quaint. 764 00:48:03,900 --> 00:48:05,367 A brewski, my fine fellow. 765 00:48:05,368 --> 00:48:07,208 - Coming right up. - Hey, pat. 766 00:48:07,209 --> 00:48:09,002 Good to see you, just just some water, please. 767 00:48:09,003 --> 00:48:11,113 Pat? Pat. Of course, it's pat. 768 00:48:13,713 --> 00:48:16,330 How do these people take themselves seriously? 769 00:48:16,331 --> 00:48:19,534 Is every day Halloween here? 770 00:48:19,535 --> 00:48:22,104 Time to change it up, get in that Christmas spirit, 771 00:48:22,105 --> 00:48:23,389 and see what kind of talent we have our there. 772 00:48:23,390 --> 00:48:24,809 Oh, yeah. 773 00:48:24,810 --> 00:48:26,603 Christmas Karaoke coming up next. 774 00:48:26,604 --> 00:48:28,665 It's go time. 775 00:48:28,666 --> 00:48:30,939 Mwah. 776 00:48:33,615 --> 00:48:35,370 - For luck. - Hey! 777 00:48:39,888 --> 00:48:40,972 Hey, dude. 778 00:48:57,201 --> 00:48:59,627 Excuse me. 779 00:48:59,637 --> 00:49:01,458 This seat taken? 780 00:49:01,459 --> 00:49:03,952 Ahem! What are you doing here? 781 00:49:03,953 --> 00:49:06,083 Well, I got my bar results. 782 00:49:09,622 --> 00:49:11,061 I passed. 783 00:49:12,720 --> 00:49:14,963 Congratulations, I should buy you a drink. 784 00:49:14,964 --> 00:49:17,073 - One, yeah! - Just a coke, please. 785 00:49:17,074 --> 00:49:20,671 The king has entered the building. 786 00:49:20,681 --> 00:49:23,797 Walsh, chez Walsh. 787 00:49:23,798 --> 00:49:25,342 Hit it, Joe. 788 00:49:42,339 --> 00:49:45,800 - I cannot believe I am back here. - Tell me about it. 789 00:49:45,801 --> 00:49:48,802 I didn't think you'd ever come back. 790 00:49:48,803 --> 00:49:50,913 Well, I certainly wasn't gonna stay around 791 00:49:50,923 --> 00:49:53,512 and be a young bride with 2.5 kids and a 792 00:49:53,513 --> 00:49:55,142 bride, what are you talking about? 793 00:49:55,143 --> 00:49:58,002 Seriously? Every time you bent down to tie your shoe, 794 00:49:58,011 --> 00:50:00,216 I was expecting a proposal. It's like you had everything planned, 795 00:50:00,217 --> 00:50:01,464 and I was just a spectator. 796 00:50:03,929 --> 00:50:07,381 Ahem, wow. Who are you? 797 00:50:07,382 --> 00:50:09,013 This is not the Evie I knew. 798 00:50:09,022 --> 00:50:11,323 She was nice and considerate and 799 00:50:11,324 --> 00:50:12,839 you're right. 800 00:50:12,840 --> 00:50:14,441 You're right. 801 00:50:14,442 --> 00:50:16,570 You're right, I'm a horrible person. 802 00:50:16,571 --> 00:50:20,349 I left, and I broke his heart. 803 00:50:20,350 --> 00:50:21,980 - Evie - and Thomas is right. 804 00:50:21,981 --> 00:50:23,399 I know what it feels like to be abandoned. 805 00:50:23,400 --> 00:50:25,846 I was devastated when my mom left. 806 00:50:25,856 --> 00:50:28,215 I felt like I had to prove I was worth something, you know? 807 00:50:28,225 --> 00:50:31,897 Maybe that if I made it big, she'd 808 00:50:31,898 --> 00:50:33,192 she might come back. 809 00:50:33,193 --> 00:50:36,367 Your mom leaving had nothing to do with you. 810 00:50:36,368 --> 00:50:38,889 She was just selfish, that's all. 811 00:50:38,890 --> 00:50:41,001 Then aren't I? 812 00:50:41,010 --> 00:50:43,119 I left just like she did. 813 00:50:43,120 --> 00:50:45,872 And now my dad is gone forever. 814 00:50:45,873 --> 00:50:49,402 And I'll never be able to change that. 815 00:50:49,403 --> 00:50:51,503 You are nothing like your mother. 816 00:50:53,652 --> 00:50:57,133 You followed your dreams with your dad's blessing. 817 00:50:57,134 --> 00:50:58,505 You have a great career. 818 00:50:58,515 --> 00:50:59,722 No, I don't. It's a lie. 819 00:50:59,723 --> 00:51:01,631 The whole thing's a lie. 820 00:51:01,632 --> 00:51:03,387 I'm not singing. I don't have a record contract. 821 00:51:03,397 --> 00:51:05,707 I'm not doing anything with my life. 822 00:51:05,708 --> 00:51:07,281 Wait. What? 823 00:51:07,282 --> 00:51:09,362 The record deal wasn't what it seemed, 824 00:51:09,363 --> 00:51:12,978 and then I got dropped altogether and... 825 00:51:12,979 --> 00:51:14,676 When everybody here kept assuming, 826 00:51:14,677 --> 00:51:17,074 I just never corrected them. 827 00:51:19,281 --> 00:51:21,773 The reality is, um... 828 00:51:21,774 --> 00:51:24,449 I live in a studio apartment in the valley 829 00:51:24,450 --> 00:51:27,490 that I can barely afford, and if I'm not back soon, 830 00:51:27,491 --> 00:51:29,379 I'm going to lose my job waiting on babette 831 00:51:29,380 --> 00:51:31,855 and her little misfits. 832 00:51:35,414 --> 00:51:38,434 I remember what your father always told me. 833 00:51:38,435 --> 00:51:39,902 "She's a special girl, 834 00:51:39,912 --> 00:51:42,625 and the world needs her more than we do." 835 00:51:42,626 --> 00:51:47,393 But if you're not following your dreams, why stay in L.A.? 836 00:52:15,928 --> 00:52:17,655 I think I have to go home. 837 00:52:23,419 --> 00:52:25,576 I'll get your boyfriend. 838 00:52:25,577 --> 00:52:28,300 Just let him be. He's having fun. 839 00:52:28,301 --> 00:52:31,083 Besides, he'll be at it all night. 840 00:52:33,529 --> 00:52:35,006 I could take you home. 841 00:52:39,543 --> 00:52:41,116 Okay. 842 00:52:46,928 --> 00:52:49,192 I love you, baby Jesus. 843 00:52:54,697 --> 00:52:56,845 I think we can all agree on that. 844 00:52:56,846 --> 00:52:59,598 Thank you! 845 00:52:59,599 --> 00:53:02,379 Walsh, chez Walsh. 846 00:53:02,380 --> 00:53:03,742 Chez Walsh. 847 00:53:06,370 --> 00:53:07,616 Ohh. 848 00:53:07,617 --> 00:53:09,209 Oh, that was moving. 849 00:53:21,026 --> 00:53:23,615 You know, I know that people think that I'm silly, 850 00:53:23,616 --> 00:53:26,147 and that I can't handle this, but I can. 851 00:53:26,148 --> 00:53:27,970 I know you can. 852 00:53:27,971 --> 00:53:29,361 Nobody thinks you're silly. 853 00:53:31,759 --> 00:53:34,061 At least you still believe in me, don't you? 854 00:53:34,071 --> 00:53:35,807 I never stopped. 855 00:53:40,708 --> 00:53:42,463 May I walk you to the door? 856 00:53:45,888 --> 00:53:47,795 I think I got it. 857 00:53:47,796 --> 00:53:49,858 But thank you. 858 00:53:49,859 --> 00:53:51,873 And for driving me home. 859 00:53:55,393 --> 00:53:57,733 Good night, Evie. 860 00:53:58,769 --> 00:54:00,496 Good night, Adam. 861 00:54:03,507 --> 00:54:05,032 I, uh 862 00:54:10,548 --> 00:54:11,699 Mmm. 863 00:54:20,954 --> 00:54:23,188 Here you go, buddy, careful up them stairs. 864 00:54:23,189 --> 00:54:24,435 Thanks a lot, joe. 865 00:54:24,436 --> 00:54:25,816 Hey, give Mary a kiss for me. 866 00:54:25,817 --> 00:54:27,351 Will do. 867 00:54:27,352 --> 00:54:29,174 Evie! 868 00:54:30,997 --> 00:54:33,270 Shh, shh, shh. 869 00:54:34,776 --> 00:54:36,886 Evie, where are you? 870 00:54:47,437 --> 00:54:49,997 Oh, thank god, sleep. 871 00:54:49,998 --> 00:54:51,579 Huh? 872 00:54:51,580 --> 00:54:53,277 Chez, what are you doing? 873 00:54:53,278 --> 00:54:55,627 - Um... - What's going on here?! 874 00:54:55,628 --> 00:54:57,545 - Pop! - Whoa, whoa, don't shoot! 875 00:54:57,546 --> 00:54:58,984 - Don't shoot! - Put the gun down. 876 00:54:58,985 --> 00:55:00,424 It's okay. It's just chez. 877 00:55:02,141 --> 00:55:03,992 How many of those do you have stashed in this house? 878 00:55:04,001 --> 00:55:05,880 Pops, just go upstairs. I'll take care of this. 879 00:55:05,881 --> 00:55:07,770 Thank you. 880 00:55:07,771 --> 00:55:09,400 Oh. 881 00:55:09,401 --> 00:55:10,936 Damn city boy. 882 00:55:10,946 --> 00:55:12,538 Chez, what's going on? Are you okay? 883 00:55:12,547 --> 00:55:15,328 I don't know. I don't know. 884 00:55:15,329 --> 00:55:16,317 Well... 885 00:55:19,981 --> 00:55:21,994 Did you have a good time with garth Brooks tonight? 886 00:55:21,995 --> 00:55:24,545 Okay, look, I had to get out of there. You were karaoking. 887 00:55:24,546 --> 00:55:26,618 Adam was there. He offered to drive me home. 888 00:55:26,628 --> 00:55:28,556 - I didn't think - whatever, whatever, whatever, whatever! 889 00:55:28,565 --> 00:55:29,677 - I'm sorry, I'm sorry. - Whatever. Hey! Whatever. 890 00:55:29,678 --> 00:55:32,382 - But nothing happened. - Hey, shh. 891 00:55:32,383 --> 00:55:33,515 Listen. 892 00:55:35,586 --> 00:55:39,614 We you and me 893 00:55:39,615 --> 00:55:41,532 are leaving in the morning. 894 00:55:41,533 --> 00:55:43,585 You know I can't. 895 00:55:43,586 --> 00:55:45,648 Can't or won't? 896 00:55:49,168 --> 00:55:53,205 Look, it's either me or the farm, Evie. 897 00:55:53,206 --> 00:55:56,371 That's your "ultimi-Tatum." 898 00:55:58,501 --> 00:56:00,898 Look, my priority right now has to be the farm. 899 00:56:02,692 --> 00:56:04,868 After all the moments we've shared, this 900 00:56:04,869 --> 00:56:06,499 this is where this is where we are? 901 00:56:06,500 --> 00:56:07,842 Look, look, it's just until 902 00:56:07,843 --> 00:56:10,086 no, no, no I get it, I get it. 903 00:56:10,087 --> 00:56:12,896 You know what? Okay. Why don't we just talk about this in the morning? 904 00:56:12,897 --> 00:56:16,244 No, because there's not gonna be a morning. 905 00:56:16,245 --> 00:56:19,285 You are obviously drunk so... 906 00:56:21,703 --> 00:56:24,992 Well, not too drunk to see what's going on here, though. 907 00:56:26,565 --> 00:56:28,233 I'm leaving in the morning, 908 00:56:28,234 --> 00:56:31,255 with... 909 00:56:31,256 --> 00:56:33,654 ...or without you. 910 00:56:48,108 --> 00:56:49,384 Come on, pops. 911 00:57:03,033 --> 00:57:04,711 Told you I was sorry. 912 00:57:10,015 --> 00:57:11,770 Chez? 913 00:57:11,771 --> 00:57:13,755 Evie. 914 00:57:13,756 --> 00:57:16,920 This mean you changed your mind? 915 00:57:16,921 --> 00:57:18,494 No, I didn't. 916 00:57:21,563 --> 00:57:23,289 Look, I'm sorry. 917 00:57:23,290 --> 00:57:25,533 I-I know I dragged you here, 918 00:57:25,534 --> 00:57:27,529 and I didn't expect all of this to happen, and... 919 00:57:27,539 --> 00:57:28,814 I got you caught in the middle of my drama. 920 00:57:28,815 --> 00:57:31,855 And I I'm really, truly sorry. 921 00:57:33,774 --> 00:57:35,682 Oh, it's okay, Evie. 922 00:57:37,121 --> 00:57:39,711 Birds of a feather don't always flock together. 923 00:57:41,859 --> 00:57:45,839 Besides, this is it's been good for me in a... 924 00:57:45,840 --> 00:57:48,420 Weird "legends of the fall" kind of way. 925 00:57:52,324 --> 00:57:54,079 So friends, then? 926 00:57:55,911 --> 00:57:57,541 Friends. 927 00:58:03,862 --> 00:58:05,444 - Phew. - Ah. 928 00:58:05,445 --> 00:58:07,813 - That body wash - ew, I know. 929 00:58:07,814 --> 00:58:10,337 That stuff's starting to give me a really weird rash. 930 00:58:16,801 --> 00:58:18,307 Go for chez. 931 00:58:21,252 --> 00:58:22,278 Sweetness. 932 00:58:26,038 --> 00:58:28,310 Yes, yes, thank you. 933 00:58:28,311 --> 00:58:31,285 Thank you, I'll be there tomorrow. Thanks. 934 00:58:33,846 --> 00:58:36,022 I got it. 935 00:58:36,023 --> 00:58:37,700 I actually got it. 936 00:58:37,701 --> 00:58:38,833 That's amazing. 937 00:58:38,843 --> 00:58:40,952 You are looking at the new spokesman 938 00:58:40,953 --> 00:58:43,350 for manly men body wash. 939 00:58:43,351 --> 00:58:45,882 Available in beef jerky, rich mahogany, 940 00:58:45,883 --> 00:58:48,722 Cuban cigar, and, of course, nachos. 941 00:58:51,177 --> 00:58:53,191 On it. 942 00:58:53,192 --> 00:58:54,217 Bye. 943 00:58:54,218 --> 00:58:56,108 Bye. 944 00:59:01,527 --> 00:59:03,829 Let's go. 945 00:59:03,838 --> 00:59:05,565 Right. Miss you, buddy. 946 00:59:21,592 --> 00:59:22,973 You're not going with him? 947 00:59:22,974 --> 00:59:24,508 I'm not leaving, Thomas. 948 00:59:33,697 --> 00:59:35,769 I've seen that look before. 949 00:59:35,778 --> 00:59:37,697 Ah, it's you. What do you want? 950 00:59:39,548 --> 00:59:42,175 So, has Evie said her goodbyes? 951 00:59:42,176 --> 00:59:43,709 Excuse me? 952 00:59:43,710 --> 00:59:44,976 Well, I thought since chez left, 953 00:59:44,977 --> 00:59:46,539 and she was gonna sell the farm, 954 00:59:46,540 --> 00:59:48,746 she'd be going back to L.A. too. 955 00:59:48,756 --> 00:59:50,894 She would never do that. 956 00:59:50,895 --> 00:59:53,033 Why, then, do I have this contract in my hand 957 00:59:53,043 --> 00:59:54,683 all ready to be signed? 958 00:59:56,515 --> 00:59:58,251 Huh-uh, Adam. 959 00:59:58,261 --> 01:00:01,310 You may be a lawyer, but you're not my lawyer. 960 01:00:01,311 --> 01:00:04,284 I've gotta go see the lees now. 961 01:00:04,294 --> 01:00:05,618 You should stop on by. 962 01:00:28,081 --> 01:00:29,510 This is beautiful. 963 01:00:32,743 --> 01:00:35,428 Yeah, we call it the secret field. 964 01:00:37,912 --> 01:00:40,560 I wish you didn't have to leave. 965 01:00:40,569 --> 01:00:43,063 Well, maybe I don't. 966 01:00:44,262 --> 01:00:46,497 I applied for the spring semester. 967 01:00:48,636 --> 01:00:51,781 It'll only be a few classes at first. 968 01:00:51,782 --> 01:00:53,480 But it's a start. 969 01:00:57,700 --> 01:00:58,678 Come on. 970 01:00:58,679 --> 01:00:59,828 Where are we going? 971 01:00:59,829 --> 01:01:02,707 Just follow me. 972 01:01:08,183 --> 01:01:09,909 This one right here do you like that one? 973 01:01:09,910 --> 01:01:12,979 - Wow. - You like the little one right there? 974 01:01:12,989 --> 01:01:14,907 Where did you go? 975 01:01:22,427 --> 01:01:23,770 Come on! 976 01:01:25,371 --> 01:01:27,319 Butterflies. 977 01:01:27,328 --> 01:01:29,055 How pretty. 978 01:01:31,951 --> 01:01:33,323 Those aren't butterflies. 979 01:01:37,869 --> 01:01:40,909 What's wrong? 980 01:01:40,910 --> 01:01:42,559 Angel? 981 01:01:42,560 --> 01:01:44,056 Oh, no. 982 01:01:45,466 --> 01:01:47,480 - We gotta go, come on. - What? 983 01:02:04,476 --> 01:02:06,011 Hi, pops. 984 01:02:06,020 --> 01:02:07,132 Hey, buddy. 985 01:02:07,133 --> 01:02:08,092 Here's some apple cider. 986 01:02:08,093 --> 01:02:09,531 - Oh, thank you. - Yeah. 987 01:02:13,329 --> 01:02:14,960 Yeah. 988 01:02:17,550 --> 01:02:19,075 What does she want now? 989 01:02:21,060 --> 01:02:23,132 My boy already told her we're not selling. 990 01:02:23,141 --> 01:02:25,501 Don't you worry about it. I'm gonna go take care of this. 991 01:02:46,689 --> 01:02:48,050 What are you doing here? 992 01:02:48,051 --> 01:02:50,401 Whoa. Slow down. 993 01:02:50,410 --> 01:02:53,440 Look, based on our last conversation, 994 01:02:53,441 --> 01:02:55,253 I figured I'd write up an offer, 995 01:02:55,254 --> 01:02:56,932 so you can make a more informed decision. 996 01:02:56,933 --> 01:02:59,254 That is all. 997 01:03:12,327 --> 01:03:15,482 For the final time, I'm not selling, Becky. 998 01:03:15,483 --> 01:03:17,333 Now get off my property. 999 01:03:17,334 --> 01:03:20,277 All right, have it your way, 1000 01:03:20,278 --> 01:03:22,235 but I always get what I want. 1001 01:03:27,261 --> 01:03:28,518 Evie! 1002 01:03:29,966 --> 01:03:31,558 Come on. 1003 01:03:33,256 --> 01:03:34,205 Evie! 1004 01:03:37,255 --> 01:03:38,856 Gypsy moths... 1005 01:03:38,857 --> 01:03:41,082 In the secret field. 1006 01:03:54,367 --> 01:03:55,575 Oh, no. 1007 01:03:55,585 --> 01:03:56,736 Annabelle! 1008 01:03:59,105 --> 01:04:01,243 Annabelle! Where you been? 1009 01:04:01,244 --> 01:04:02,682 Get your behind in this car right now, come on. 1010 01:04:02,683 --> 01:04:03,996 Stay there, annabelle. 1011 01:04:03,997 --> 01:04:05,962 It's okay. 1012 01:04:05,963 --> 01:04:08,793 What do you think you're doing? 1013 01:04:08,802 --> 01:04:09,915 Huh? 1014 01:04:11,325 --> 01:04:12,907 Letting his kind touch you? 1015 01:04:14,893 --> 01:04:17,741 Why, you little tramp, you. 1016 01:04:27,717 --> 01:04:29,020 What's going on? 1017 01:04:29,021 --> 01:04:30,748 None of your business. 1018 01:04:30,757 --> 01:04:33,231 No daughter of mine is gonna be seen with an illegal. 1019 01:04:33,232 --> 01:04:35,389 Now you get in this car right now, do you hear me?! 1020 01:04:35,390 --> 01:04:36,655 No! 1021 01:04:36,656 --> 01:04:38,065 Oh, come on, go ahead, do it, do it! 1022 01:04:38,066 --> 01:04:39,532 - No, pops. - Pull the trigger. 1023 01:04:39,533 --> 01:04:41,902 You crazy old man, come on! You think I care? 1024 01:04:41,903 --> 01:04:43,379 - Pops, pops. - Back off. 1025 01:04:43,380 --> 01:04:44,654 Come on. 1026 01:04:44,655 --> 01:04:48,885 Now, Jacob Morgan, you calm down! 1027 01:04:52,674 --> 01:04:53,902 Heh. 1028 01:04:53,911 --> 01:04:56,367 How dare you talk to me. 1029 01:04:58,266 --> 01:04:59,887 It's all your fault. 1030 01:05:00,913 --> 01:05:02,831 Giving her ideas. 1031 01:05:02,841 --> 01:05:03,858 Jacob... 1032 01:05:05,910 --> 01:05:08,307 You need to leave. 1033 01:05:08,308 --> 01:05:09,344 Get in the car. 1034 01:05:09,354 --> 01:05:11,042 Pop... 1035 01:05:12,874 --> 01:05:15,347 I'm telling you, it's your last chance. 1036 01:05:15,348 --> 01:05:19,491 No, she stays here. 1037 01:05:19,492 --> 01:05:21,448 So if you know what's good for you, 1038 01:05:21,449 --> 01:05:23,674 you'll just be going along. 1039 01:05:34,733 --> 01:05:36,853 Never... you hear me? 1040 01:05:36,862 --> 01:05:39,836 Don't you ever think about coming back. 1041 01:06:11,200 --> 01:06:12,169 It's gonna be all right. 1042 01:06:15,564 --> 01:06:17,357 Are you okay? 1043 01:06:17,358 --> 01:06:21,741 Gypsy moths in the secret field. 1044 01:07:09,200 --> 01:07:11,683 That was beautiful. 1045 01:07:11,684 --> 01:07:14,561 - Hmm. - Pops, you know I'd save the farm 1046 01:07:14,562 --> 01:07:15,809 if I had the money. 1047 01:07:18,648 --> 01:07:20,306 I know you would. 1048 01:07:20,307 --> 01:07:22,867 Becky even offered for US to keep the house 1049 01:07:22,868 --> 01:07:24,881 in exchange for the land. 1050 01:07:24,882 --> 01:07:26,771 I mean, she tried. 1051 01:07:26,772 --> 01:07:29,303 And maybe in my my lowest hour, 1052 01:07:29,304 --> 01:07:30,646 I might have considered it, 1053 01:07:30,647 --> 01:07:32,278 but I'm not going to sell. 1054 01:07:33,735 --> 01:07:35,672 I brought you something. 1055 01:07:35,673 --> 01:07:37,945 What is it? 1056 01:07:37,946 --> 01:07:39,394 Did your father ever tell you 1057 01:07:39,404 --> 01:07:42,147 about the time he lived in Chicago? 1058 01:07:42,157 --> 01:07:45,321 I knew he lived there, but I don't know anything about it. 1059 01:07:45,322 --> 01:07:49,110 It was a few years after high school. 1060 01:07:49,111 --> 01:07:53,675 He had, uh, big dreams in advertising. 1061 01:07:53,676 --> 01:07:56,621 Thought he wanted the big city life. 1062 01:07:59,038 --> 01:08:01,847 He was successful, too. 1063 01:08:01,848 --> 01:08:04,025 Then one day, he up and left. 1064 01:08:04,026 --> 01:08:07,431 Said he wanted a family, simple, fulfilling life. 1065 01:08:08,620 --> 01:08:11,277 He called the city a "mirage." 1066 01:08:12,476 --> 01:08:16,062 Sounds about right. 1067 01:08:16,063 --> 01:08:19,774 Said he wanted to put his sweat and love into something 1068 01:08:19,775 --> 01:08:22,624 and be able to pass it along to his children. 1069 01:08:23,871 --> 01:08:26,574 So you see, you and Thomas 1070 01:08:26,575 --> 01:08:28,848 are his legacy. 1071 01:08:28,849 --> 01:08:30,393 Not this farm. 1072 01:08:33,453 --> 01:08:35,120 Get some sleep. 1073 01:08:35,121 --> 01:08:37,145 We have a long day ahead of US. 1074 01:08:37,155 --> 01:08:40,031 Pops, I don't want you worrying about the farm, okay? 1075 01:08:40,032 --> 01:08:44,156 Evie, I may not move as quickly these days, 1076 01:08:44,157 --> 01:08:47,389 but there's still fight in me yet. 1077 01:08:52,482 --> 01:08:55,053 I love you, pops. 1078 01:10:10,778 --> 01:10:13,146 Well, it's worse than I imagined. 1079 01:10:13,147 --> 01:10:14,901 So what does this all mean? 1080 01:10:14,902 --> 01:10:16,474 Well, the moths themselves aren't the problem, 1081 01:10:16,475 --> 01:10:17,789 it's the eggs when they hatch, 1082 01:10:17,790 --> 01:10:18,968 the caterpillars feed on the needles. 1083 01:10:18,969 --> 01:10:20,570 Which can kill a tree. 1084 01:10:20,571 --> 01:10:22,872 If the outbreak's bad enough, the entire field. 1085 01:10:22,873 --> 01:10:24,167 If the inspector shows up, 1086 01:10:24,168 --> 01:10:26,182 sees it's as bad as it is now, 1087 01:10:26,192 --> 01:10:27,850 they can quarantine US. 1088 01:10:27,851 --> 01:10:30,430 We can't ship trees out of state that have been infected. 1089 01:10:30,431 --> 01:10:33,289 The farm needs the shipments to go if we're gonna make it. 1090 01:10:33,290 --> 01:10:35,274 Okay, well, let's quit this talk about failure. 1091 01:10:35,275 --> 01:10:36,618 What can we do? 1092 01:10:38,287 --> 01:10:40,396 We can scrape. 1093 01:10:40,397 --> 01:10:43,149 The boy's right. That's about our only chance. 1094 01:10:43,150 --> 01:10:45,020 Well, let's get started. 1095 01:10:56,731 --> 01:10:58,899 Get me the department of agriculture. 1096 01:11:00,693 --> 01:11:01,776 Hmm. 1097 01:11:32,920 --> 01:11:34,743 Be right there. 1098 01:11:43,634 --> 01:11:46,358 Jeez, hold your horses. 1099 01:12:01,292 --> 01:12:03,910 - What can I do for you? - Hello, ma'am, 1100 01:12:03,911 --> 01:12:06,825 I'm with the Tennessee department of agriculture. 1101 01:12:06,826 --> 01:12:08,610 Can I speak to the owner? 1102 01:12:10,155 --> 01:12:11,939 You eat yet? 1103 01:12:21,147 --> 01:12:22,902 Oh, ma'am, I don't wanna be rude, 1104 01:12:22,911 --> 01:12:24,829 but I am on a tight schedule. 1105 01:12:24,830 --> 01:12:27,429 Oh, of course you are, um... 1106 01:12:27,439 --> 01:12:30,085 I'm just gonna run down to the pantry, 1107 01:12:30,086 --> 01:12:32,983 and get some fresh coffee, so you just... 1108 01:12:32,992 --> 01:12:34,296 Make yourself at home. 1109 01:12:34,297 --> 01:12:35,256 Yes, ma'am. 1110 01:12:35,257 --> 01:12:36,282 All right. 1111 01:13:11,761 --> 01:13:13,995 Evie! 1112 01:13:13,996 --> 01:13:16,010 Evie! 1113 01:13:16,020 --> 01:13:16,989 - Honey! - Evie! 1114 01:13:16,990 --> 01:13:19,003 Hey, what are you doing? 1115 01:13:19,013 --> 01:13:21,468 Whew! He's here. 1116 01:13:21,478 --> 01:13:23,491 - He's here! - Honey. 1117 01:13:23,492 --> 01:13:25,246 - Whew! - Honey, who's here? 1118 01:13:25,247 --> 01:13:27,136 Get your behind back to the house. 1119 01:13:27,137 --> 01:13:29,313 The inspector is here. 1120 01:13:29,314 --> 01:13:31,615 Oh, god. Okay, um, all right. 1121 01:13:31,616 --> 01:13:32,527 Hurry, hurry, hurry. Go on. 1122 01:13:36,872 --> 01:13:39,106 - Hello, ma'am. - Hey, how are you? Wha 1123 01:13:39,107 --> 01:13:41,887 - are you the owner? - Yes. 1124 01:13:41,888 --> 01:13:43,700 Yes, I am. What can I do for you? 1125 01:13:43,701 --> 01:13:45,810 Uh, we've received a report 1126 01:13:45,811 --> 01:13:49,504 of gypsy moth swarms in the area. 1127 01:13:49,514 --> 01:13:50,847 Hmm. 1128 01:13:50,857 --> 01:13:53,216 You notice anything of those sorts? 1129 01:13:53,226 --> 01:13:55,239 Uh... 1130 01:13:55,240 --> 01:13:57,350 Do you mind if I take a look? 1131 01:14:08,937 --> 01:14:10,241 This looks okay. 1132 01:14:20,552 --> 01:14:21,674 This is okay. 1133 01:14:29,261 --> 01:14:33,097 Uh, you see this here? 1134 01:14:33,098 --> 01:14:36,137 This is not good. 1135 01:14:36,138 --> 01:14:38,631 How bad is it? 1136 01:14:38,632 --> 01:14:41,029 Well, until I inspect more of the trees 1137 01:14:41,030 --> 01:14:44,166 and more of the fields, I'm I'm not gonna know. 1138 01:14:46,919 --> 01:14:48,942 Well, the good news is that 1139 01:14:48,943 --> 01:14:51,177 we're only gonna have to quarantine the one field. 1140 01:14:51,178 --> 01:14:52,568 The rest seem fine. 1141 01:14:52,569 --> 01:14:54,487 Ms. Lee, I need you to sign right there, 1142 01:14:54,497 --> 01:14:55,417 if you will. 1143 01:14:58,218 --> 01:14:59,339 - Here? - Yeah. 1144 01:14:59,340 --> 01:15:00,808 Okay. 1145 01:15:03,791 --> 01:15:04,874 I'm sorry. 1146 01:15:04,875 --> 01:15:05,834 It's not you. 1147 01:15:08,241 --> 01:15:10,697 Oh, thank you. 1148 01:15:10,706 --> 01:15:12,845 This doesn't look good. 1149 01:15:14,610 --> 01:15:16,106 I'm surprised you haven't threatened 1150 01:15:16,116 --> 01:15:19,099 to shoot him with your gun. 1151 01:15:19,109 --> 01:15:20,250 He's just a man trying to earn an honest living, 1152 01:15:20,259 --> 01:15:21,439 like the rest of us. 1153 01:15:28,556 --> 01:15:30,943 Hmm. 1154 01:15:30,944 --> 01:15:32,220 And what else can I get for you folks? 1155 01:15:34,819 --> 01:15:36,382 Order's up! 1156 01:15:36,383 --> 01:15:38,204 Two eggs over easy. 1157 01:15:38,205 --> 01:15:40,545 Hash browns, toast... 1158 01:15:40,546 --> 01:15:42,434 Coffee? 1159 01:15:42,435 --> 01:15:43,940 Got anything stronger? 1160 01:15:43,941 --> 01:15:45,503 Oh, that kind of morning? 1161 01:15:45,504 --> 01:15:47,010 You could say that. 1162 01:15:49,408 --> 01:15:53,426 I just got a call about gypsy moths. 1163 01:15:53,427 --> 01:15:56,612 I think I just lost the farm for that young lady. 1164 01:15:58,482 --> 01:16:01,234 You know, I've been married 25 years, 1165 01:16:01,235 --> 01:16:04,534 and I've never seen a woman cry like that. 1166 01:16:10,932 --> 01:16:12,725 Joe, we got a problem. 1167 01:16:17,109 --> 01:16:18,805 If your projections are accurate, 1168 01:16:18,806 --> 01:16:20,532 I think we can do business. 1169 01:16:20,533 --> 01:16:23,266 My new acquisition will be closing very shortly and 1170 01:16:23,276 --> 01:16:24,417 wait you can't go in there! 1171 01:16:24,427 --> 01:16:26,114 are you behind this? 1172 01:16:26,115 --> 01:16:29,241 I have no idea what you're talking about. 1173 01:16:29,242 --> 01:16:30,729 Is there some sort of problem? 1174 01:16:35,467 --> 01:16:37,192 What's going on here? 1175 01:16:37,193 --> 01:16:39,082 Is there nothing off-limits for you? 1176 01:16:39,083 --> 01:16:41,173 Is there anything anything at all 1177 01:16:41,174 --> 01:16:44,156 that you hold sacred? The lees are a great family. 1178 01:16:44,157 --> 01:16:47,284 And you, trying to profit from their losses. 1179 01:16:47,293 --> 01:16:48,550 I'm gonna have to read this through. 1180 01:16:48,559 --> 01:16:50,314 Someone needs to stand up to you. 1181 01:16:50,315 --> 01:16:52,069 You think this whole town's for sale, 1182 01:16:52,070 --> 01:16:55,273 and you can just buy everyone and everything in it? 1183 01:16:55,274 --> 01:16:58,937 Well, not this time, Becky. I'm not gonna stand by and let that happen. 1184 01:18:22,729 --> 01:18:24,216 So how bad is it? 1185 01:18:26,038 --> 01:18:28,081 We'll figure it out. 1186 01:18:28,091 --> 01:18:29,826 You know, 1187 01:18:29,827 --> 01:18:32,311 I had everything under control before you came home. 1188 01:18:33,673 --> 01:18:35,044 Well, in that case, I will be 1189 01:18:35,045 --> 01:18:36,598 on the first plane back to L.A. tomorrow. 1190 01:18:36,599 --> 01:18:38,642 Is that what you want? 1191 01:18:40,378 --> 01:18:41,366 I wouldn't blame you. 1192 01:18:43,179 --> 01:18:45,385 Not if you paid me $1 million. 1193 01:18:49,509 --> 01:18:50,871 Tell me what you need me to do. 1194 01:18:53,547 --> 01:18:55,043 Oh, hey, pops, I was thinking we would 1195 01:18:55,053 --> 01:18:57,412 - talk to the I.R.S. about - this is for you. 1196 01:18:57,422 --> 01:18:59,158 What is this? 1197 01:19:03,695 --> 01:19:07,110 - Oh, no, pops, tell me you didn't. - There's this guy in Chicago 1198 01:19:07,119 --> 01:19:10,150 who's been interested in it for a while and... 1199 01:19:10,160 --> 01:19:13,084 Couldn't go any higher, but I figured every bit helps. 1200 01:19:13,085 --> 01:19:15,675 But the gun's been in the family for so long. 1201 01:19:16,970 --> 01:19:19,913 Family, that's what matters. 1202 01:19:19,914 --> 01:19:22,302 Not some rusty old gun. 1203 01:19:22,303 --> 01:19:23,991 Thank you, pops. 1204 01:19:27,329 --> 01:19:30,138 Okay, enough of that. 1205 01:19:30,139 --> 01:19:31,692 Better go see what he's into now. 1206 01:19:31,693 --> 01:19:32,633 Okay. 1207 01:19:34,206 --> 01:19:36,249 Can you believe that? 1208 01:19:36,258 --> 01:19:38,781 I'm coming! I'm coming! 1209 01:19:40,603 --> 01:19:43,614 Okay, um... 1210 01:19:43,615 --> 01:19:45,216 Let's see, with pop's check... 1211 01:19:45,217 --> 01:19:47,298 Well, I'll be... 1212 01:19:49,360 --> 01:19:51,451 What is he 1213 01:20:00,736 --> 01:20:02,740 Oh my goodness. 1214 01:20:02,741 --> 01:20:06,433 - Oh my, is that... - Jesus? 1215 01:20:24,936 --> 01:20:27,439 Hear you sell Christmas trees here? 1216 01:20:27,448 --> 01:20:29,299 How much? 1217 01:20:29,300 --> 01:20:31,649 It depends on the kind. 1218 01:20:31,650 --> 01:20:33,539 What's the best kind? 1219 01:20:35,160 --> 01:20:36,819 Locally grown. 1220 01:20:40,263 --> 01:20:42,210 I'll take 20, then. 1221 01:20:42,220 --> 01:20:44,656 Adam, that's way too much. 1222 01:20:44,665 --> 01:20:46,881 Look... The other night, 1223 01:20:46,891 --> 01:20:49,298 I told you I'd never stopped believing in you. 1224 01:20:49,308 --> 01:20:52,597 And I'd like a chance to prove it. 1225 01:20:52,598 --> 01:20:55,110 How about dinner? 1226 01:20:55,111 --> 01:20:56,663 I would like that a lot. 1227 01:20:56,664 --> 01:20:58,314 Okay. 1228 01:21:04,501 --> 01:21:06,907 You know... 1229 01:21:06,908 --> 01:21:08,788 Once, a storm came through here, 1230 01:21:08,798 --> 01:21:11,541 big storm. 1231 01:21:11,551 --> 01:21:14,581 Your dad was the first one out at my place 1232 01:21:14,591 --> 01:21:17,737 cutting timber and putting the roof back on. 1233 01:21:19,818 --> 01:21:21,131 Wasn't a day went by, he wasn't out looking 1234 01:21:21,132 --> 01:21:23,530 for somebody to help. 1235 01:21:26,216 --> 01:21:27,607 Here's 1,000 bucks. 1236 01:21:27,616 --> 01:21:30,523 Go plant him some trees. 1237 01:21:31,549 --> 01:21:33,629 Joe... 1238 01:21:33,630 --> 01:21:34,743 Thank you. 1239 01:21:38,062 --> 01:21:39,471 Thank you. 1240 01:21:39,472 --> 01:21:40,506 Hope you don't mind. 1241 01:21:40,507 --> 01:21:42,608 We, uh, brought a few friends. 1242 01:21:49,629 --> 01:21:52,267 Oh. Oh my... 1243 01:22:07,613 --> 01:22:11,708 And, uh, you know, if you go down this path, there's no going back. 1244 01:22:11,709 --> 01:22:14,384 Yes, I understand. 1245 01:22:14,385 --> 01:22:16,668 I'm just tired of being afraid. 1246 01:22:16,677 --> 01:22:20,446 The judge has agreed, at honey and pop's insistence, 1247 01:22:20,447 --> 01:22:22,365 to Grant temporary guardianship to them 1248 01:22:22,375 --> 01:22:25,377 until you come of age. 1249 01:22:28,168 --> 01:22:29,711 You would do that for me? 1250 01:22:29,712 --> 01:22:32,896 We already think of you as part of our family. 1251 01:22:32,897 --> 01:22:35,936 I don't know what to say, and 1252 01:22:35,937 --> 01:22:38,162 welcome to the family. 1253 01:23:39,788 --> 01:23:42,023 - Hey, you guys want drinks? - Sounds good. 1254 01:23:42,033 --> 01:23:43,403 I yeah, you guys go ahead. 1255 01:23:43,404 --> 01:23:44,650 I'll I'll catch up in a second. 1256 01:23:44,651 --> 01:23:45,897 - You sure? - Yeah, yeah, yeah. 1257 01:23:45,898 --> 01:23:48,200 - Go for it. - All right. 1258 01:23:48,210 --> 01:23:49,484 Hey, pat. 1259 01:23:49,485 --> 01:23:51,335 You guys. Oh my god. 1260 01:23:51,336 --> 01:23:53,321 You look beautiful. Merry Christmas. 1261 01:23:53,322 --> 01:23:54,761 Aren't you proud? 1262 01:23:54,770 --> 01:23:55,835 Mm-hmm. 1263 01:23:58,348 --> 01:24:00,044 How do you like this turnout, huh? 1264 01:24:00,045 --> 01:24:03,181 Oh, man, yeah, it's awesome. 1265 01:24:03,182 --> 01:24:05,896 I'm really happy for you. 1266 01:24:05,906 --> 01:24:07,852 And I'm gonna miss you down at the diner. 1267 01:24:07,853 --> 01:24:10,864 Come on, Joe, you serve the best meal in town. 1268 01:24:10,865 --> 01:24:13,329 You'll see plenty of me. 1269 01:24:13,330 --> 01:24:14,922 Merry Christmas to you guys. 1270 01:24:14,932 --> 01:24:16,476 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 1271 01:24:19,938 --> 01:24:21,645 Evie! 1272 01:24:21,646 --> 01:24:23,151 Hey. 1273 01:24:23,152 --> 01:24:25,117 Hey. 1274 01:24:25,118 --> 01:24:27,132 Hey, it's good to be home. 1275 01:24:27,142 --> 01:24:29,405 Uh... 1276 01:24:29,415 --> 01:24:33,693 For a long time, I was struggling to find my way. 1277 01:24:33,702 --> 01:24:36,895 And it took me coming home, 1278 01:24:36,896 --> 01:24:39,475 seeing where I've come from, the people who love me, 1279 01:24:39,476 --> 01:24:40,799 the people that I love... 1280 01:24:40,800 --> 01:24:43,006 Ohh. 1281 01:24:43,016 --> 01:24:44,991 To remind me that I was already 1282 01:24:44,992 --> 01:24:47,782 a part of something really special. 1283 01:24:47,783 --> 01:24:51,494 And by coming back home, I realized that... 1284 01:24:51,495 --> 01:24:53,375 You can't just chase your dreams. 1285 01:24:53,384 --> 01:24:56,596 You have to live them as well. 1286 01:24:56,597 --> 01:24:58,870 The lyrics to this song were actually written 1287 01:24:58,871 --> 01:25:00,904 by my little brother, Thomas. 1288 01:25:07,186 --> 01:25:09,393 Dad, this is for you. 1289 01:25:09,402 --> 01:25:13,172 We miss you and we love you. 1290 01:26:48,656 --> 01:26:50,851 I'm the one who stayed and worked the farm. 1291 01:26:50,852 --> 01:26:52,769 And yet, somehow, you still get control 1292 01:26:52,770 --> 01:26:54,304 of something that you never worked, 1293 01:26:54,305 --> 01:26:55,743 you never cared about... 1294 01:26:55,744 --> 01:26:58,707 And that you left. 1295 01:26:58,708 --> 01:27:01,172 You left me... 1296 01:27:01,173 --> 01:27:02,372 And you left dad. 1297 01:27:27,108 --> 01:27:29,352 I know everybody thinks that I'm silly 1298 01:27:29,353 --> 01:27:31,270 and that I can't do this, but I can. 1299 01:27:31,271 --> 01:27:32,776 I know you can. 1300 01:27:32,777 --> 01:27:35,749 You still believe in me, don't you? 1301 01:27:35,750 --> 01:27:37,352 I never stopped. 1302 01:28:33,443 --> 01:28:36,954 We've had a good life together, haven't we? 1303 01:28:36,964 --> 01:28:38,882 We have a good life. 1304 01:28:52,847 --> 01:28:55,245 So you'll never... 1305 01:28:55,255 --> 01:28:57,585 Forget this Christmas. 1306 01:29:33,189 --> 01:29:34,992 Bravo! 1307 01:29:38,867 --> 01:29:40,660 Oh, awesome! 1308 01:29:40,661 --> 01:29:41,620 Thank you! 1309 01:29:41,620 --> 01:29:42,579 Ohh. 1310 01:29:42,580 --> 01:29:43,864 I love you. 1311 01:29:43,865 --> 01:29:45,523 Oh, and I love you, too, pops. 1312 01:29:45,524 --> 01:29:46,808 I love you. 1313 01:29:46,809 --> 01:29:47,768 Fantastic. 1314 01:29:47,769 --> 01:29:49,427 Thank you. Hey, guys. 1315 01:29:49,428 --> 01:29:51,767 Ohh, thank you so much. 1316 01:29:51,768 --> 01:29:53,321 You guys are the best. Thank you. 1317 01:29:53,322 --> 01:29:54,281 That was incredible! 1318 01:29:55,749 --> 01:29:57,475 Your lyrics are absolutely brilliant. 1319 01:29:57,485 --> 01:29:58,539 I'm really proud of you, sis. 1320 01:29:58,540 --> 01:29:59,940 Thanks. 1321 01:30:08,237 --> 01:30:10,087 Merry Christmas, Adam. 1322 01:30:10,088 --> 01:30:11,814 Merry Christmas, Eve. 1323 01:31:04,261 --> 01:31:05,756 You're babette. 1324 01:31:05,757 --> 01:31:07,838 Hey, uh... 1325 01:31:07,839 --> 01:31:10,658 I'm I'm I'm chez, Evie's old, uh 1326 01:31:10,659 --> 01:31:11,732 no autographs. 1327 01:31:11,733 --> 01:31:14,705 Just get me a a 1328 01:31:14,706 --> 01:31:16,499 oh, okay. 1329 01:31:16,500 --> 01:31:18,417 Okay, yes, I'm getting it. 1330 01:31:18,418 --> 01:31:19,982 I'm getting it. 1331 01:31:19,991 --> 01:31:22,495 A tres grande, four-shot, 1332 01:31:22,504 --> 01:31:24,259 sugar-free hazelnut, easy foam, 1333 01:31:24,260 --> 01:31:25,775 extra hot soy latte. 1334 01:31:25,785 --> 01:31:27,251 Right? 1335 01:31:27,252 --> 01:31:28,575 You're good. 1336 01:31:28,576 --> 01:31:31,759 Uh... 1337 01:31:31,760 --> 01:31:32,815 Uhh! 1338 01:31:32,825 --> 01:31:34,101 Wha 1339 01:31:37,285 --> 01:31:39,347 she's everywhere! 89656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.