All language subtitles for Amor-Bandido-2021-en-hr.bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,038 --> 00:01:27,268 Slušaj, i kada ciljaš, Ko misliš da si? 2 00:01:27,293 --> 00:01:29,054 Vilenjak, vjerovatno neka vrsta, ili... 3 00:01:29,079 --> 00:01:30,626 Ne znam... Vilhelm Thel? 4 00:01:30,651 --> 00:01:32,593 O da. Wilhelm Thelem. 5 00:01:39,866 --> 00:01:41,017 Hvala ti što me nisi ubio/ubila. 6 00:01:41,042 --> 00:01:43,075 Samo da se rukujem s vama. Hvala vam. 7 00:01:43,100 --> 00:01:45,098 Molim te. Bio si divlja svinja, životinja. 8 00:01:45,807 --> 00:01:47,650 Pucao bih, pržio i proždirao. 9 00:01:47,675 --> 00:01:48,826 Želim jesti. 10 00:01:49,588 --> 00:01:52,095 Stalno ste gladni. Imate li Inače, generalno imaš bulimiju. 11 00:01:52,571 --> 00:01:54,249 Kompulzivna proždrljivost, rekao bih. 12 00:01:54,274 --> 00:01:56,437 Ne moram postavljati dijagnozu, molim vas. 13 00:02:00,524 --> 00:02:02,564 Općenito, zapravo, za Vid nije važan prilikom pucanja. 14 00:02:03,180 --> 00:02:04,406 Mišićna memorija je važna. 15 00:02:10,836 --> 00:02:13,556 Samo shvatite, mišićna vlakna, imaju vlastito pamćenje. 16 00:02:14,524 --> 00:02:15,524 Evo. I... 17 00:02:26,719 --> 00:02:27,874 Petja, slušaj. 18 00:02:29,149 --> 00:02:30,347 Moram te upozoriti. 19 00:02:30,372 --> 00:02:32,594 Strašno mi je žao što te nisam upozorio/la. 20 00:02:33,504 --> 00:02:35,079 - Samo... - Molim te, vodi, Stas. 21 00:02:35,327 --> 00:02:36,687 Možeš se naljutiti, znaš? 22 00:02:36,965 --> 00:02:38,083 Već sam bio uznemiren. 23 00:02:38,275 --> 00:02:39,980 Pozvao sam mamu na koncert, jesi li čuo/čula? 24 00:02:42,896 --> 00:02:44,000 Hajde, raširite se. 25 00:02:44,300 --> 00:02:45,115 Otišli smo kući. 26 00:02:45,140 --> 00:02:47,588 Jednostavno nisam znao/la da će se složiti. Ne mogu više to podnijeti... 27 00:02:47,613 --> 00:02:48,844 Svi, vratite se već jednom kući. 28 00:02:49,210 --> 00:02:51,563 Neću svirati koncert za tvoju mamu. 29 00:02:51,588 --> 00:02:52,610 Pa, šali se. 30 00:02:52,749 --> 00:02:54,611 Pa, uopšte se ne šališ što se tiče humora, zar ne? 31 00:02:54,857 --> 00:02:55,857 Vi niste prijatelji. 32 00:02:56,045 --> 00:02:58,490 Eno je već stoji. Nosi crvenu beretku. 33 00:02:59,160 --> 00:03:00,538 Crvena beretka. 34 00:03:00,661 --> 00:03:03,800 Francuska renesansa. 35 00:03:14,846 --> 00:03:17,537 Upoznajte moju majku, Katerinu Sergejevnu. 36 00:03:17,926 --> 00:03:20,093 - Vrlo lijepo, Petre. - Ana. 37 00:03:20,486 --> 00:03:21,749 - Petrović. - Prijatno. 38 00:03:22,101 --> 00:03:24,994 - Evo. Cvijeće. JA SAM... - Dođi. 39 00:03:25,019 --> 00:03:26,591 Je li to za mene? Hvala vam. 40 00:03:26,974 --> 00:03:28,295 Ovo je za vas oboje. 41 00:03:28,820 --> 00:03:30,155 Idemo na tvoj nastup. 42 00:03:30,763 --> 00:03:32,283 Jesam li nešto pomiješao/pomiješala? Je li to tačno? 43 00:03:32,608 --> 00:03:33,864 Pa, da. Nekako... 44 00:03:33,889 --> 00:03:35,507 O, hvala ti, veoma lijepo! 45 00:03:35,575 --> 00:03:36,575 Hvala. 46 00:03:37,137 --> 00:03:41,200 I molim vas, prosvijetlite me malo. Kakva će vrsta muzike biti danas? 47 00:04:27,015 --> 00:04:28,015 Do? 48 00:04:28,144 --> 00:04:29,144 Dok. 49 00:05:05,643 --> 00:05:06,643 Tada joj kažem. 50 00:05:06,992 --> 00:05:09,704 13:31. Već sam bio tamo. Zovem je. 51 00:05:10,269 --> 00:05:11,373 Nisam obučen/a! 52 00:05:11,575 --> 00:05:12,809 Kažem: "Tu sam." 53 00:05:15,962 --> 00:05:16,962 Dakle, kako je mama? 54 00:05:18,856 --> 00:05:20,457 Pretpostavljam da je cijeli toalet povratio? 55 00:05:21,789 --> 00:05:22,789 Mama. 56 00:05:26,051 --> 00:05:26,802 Zdravo! 57 00:05:27,052 --> 00:05:28,052 Zdravo. 58 00:05:30,229 --> 00:05:31,643 Svidio mi se tvoj kamen. 59 00:05:32,048 --> 00:05:33,866 - Hvala vam svima puno. - Hvala vam! 60 00:05:34,445 --> 00:05:35,773 Ipak bih došao jednog dana. 61 00:05:35,848 --> 00:05:37,603 Dođite. Rado bismo došli. 62 00:05:40,320 --> 00:05:42,867 - Možda pivo? Je li tako? - Sa zadovoljstvom. 63 00:05:42,892 --> 00:05:43,498 Sjednite. 64 00:05:43,523 --> 00:05:44,941 Moramo ovo popiti. 65 00:05:49,834 --> 00:05:50,834 Hvala. 66 00:05:53,521 --> 00:05:54,521 Za umjetnost. 67 00:05:57,150 --> 00:05:58,150 Vječni. 68 00:06:09,603 --> 00:06:10,603 ukusno. 69 00:06:11,228 --> 00:06:12,354 I meni se sviđa, da. 70 00:06:19,313 --> 00:06:20,662 Znaš, vjerovatno ću otići. 71 00:06:20,687 --> 00:06:21,937 Hvala vam još jednom. 72 00:06:23,142 --> 00:06:24,600 I ponijeću pivo sa sobom, u redu? 73 00:06:26,048 --> 00:06:27,048 Da te prošetam? 74 00:06:27,103 --> 00:06:28,791 Ne, ne, nemoj. Ostani s momcima. 75 00:06:28,816 --> 00:06:30,086 Uzeću taksi. 76 00:06:31,133 --> 00:06:32,133 Doviđenja. 77 00:06:39,545 --> 00:06:40,545 Ovako. 78 00:06:41,181 --> 00:06:42,970 - Šta imamo za sutra? - Borisoviču, kažem. 79 00:06:43,284 --> 00:06:44,353 - Svaki pojedinačno. - Šta? 80 00:06:44,683 --> 00:06:45,803 Činjenica je, ništa. 81 00:06:46,204 --> 00:06:48,318 Vjerovatno će pitati. Sad čitam. sve što mogu pronaći. 82 00:06:48,343 --> 00:06:50,434 Čovječe, mislim, globalno to nije u toj temi. Uglavnom. Šta ja ovdje čitam. 83 00:06:50,458 --> 00:06:51,557 Savršeno! 84 00:06:51,790 --> 00:06:55,401 Bravo! Učenici će biti na meni. Vježbaj svoje znanje. I ja sam tako mislio/mislila. 85 00:06:56,676 --> 00:06:59,338 Kolega, pacijent je demonstrativan. 86 00:06:59,559 --> 00:07:01,368 Želi biti u centru pažnje. 87 00:07:01,393 --> 00:07:05,991 Izgleda kao dekompenzacija. histerična psihopatija. 88 00:07:06,468 --> 00:07:09,192 Da vam kažem, kolege. 89 00:07:13,418 --> 00:07:17,772 U prošloj lekciji smo razgovarali o ti o projektivnim tehnikama. 90 00:07:18,258 --> 00:07:24,389 Metodologija strukturiranja, interpretacije, izrazi, dodaci. 91 00:07:25,049 --> 00:07:27,574 Razgovarat ćemo s vama danas. o drugim tehnikama. 92 00:07:27,923 --> 00:07:32,614 Prvo bih volio čuti... Petera. 93 00:07:34,268 --> 00:07:39,305 Neka nam on kaže koje testove ga je najviše zanimalo. 94 00:07:41,717 --> 00:07:47,824 Reci, Petre, pa, nešto, na primjer. o Libenovom psihografskom testu. 95 00:07:49,914 --> 00:07:53,516 Ili vas više zanima Freelingov test? 96 00:07:54,971 --> 00:07:57,315 Evgeny Borisovich, dozvolite mi da postavim pitanje? 97 00:07:57,340 --> 00:07:58,805 Samo patim, želim te pitati. 98 00:07:58,913 --> 00:08:01,459 Spasiću te, Stas, od nehumano mučenje 99 00:08:01,532 --> 00:08:03,857 odmah nakon što nam Petar odgovori. 100 00:08:04,731 --> 00:08:06,930 Imam pitanje doslovno o Pet minuta, Evgenij Borisovič. 101 00:08:06,954 --> 00:08:07,954 Pet minuta? 102 00:08:08,920 --> 00:08:11,465 U redu onda. Pogledajmo na satove. 103 00:08:12,239 --> 00:08:17,130 I slušaj, koje je pitanje, Stas? Imat će vremena da pitaju za samo pet minuta. 104 00:08:17,831 --> 00:08:18,877 Mogu li ići pred ploču? 105 00:08:18,902 --> 00:08:20,196 Naravno, naravno. 106 00:08:21,200 --> 00:08:25,337 Ploča zatim visi s nama, nacrtaj bilo šta na njemu... 107 00:08:26,332 --> 00:08:27,421 Kaljaki-maljaci. 108 00:08:28,274 --> 00:08:30,820 Da, govorim o slikovitom. metodologija je htio pitati. 109 00:08:31,165 --> 00:08:33,012 Ova metoda mi se zaista svidjela. Takva... 110 00:08:33,646 --> 00:08:36,113 Stas, ne možeš to uraditi za pet minuta. 111 00:08:36,311 --> 00:08:38,962 Da! To je to, bacam se na posao. 112 00:08:40,479 --> 00:08:41,100 Molim te. 113 00:08:41,125 --> 00:08:44,204 Dakle. Uglavnom, kao što sam rekao. JA JESAM snimljeno kod kuće. Sad ću probati... 114 00:08:44,423 --> 00:08:45,477 Crtež čovjeka. 115 00:08:54,011 --> 00:08:55,011 A šta je s tobom? 116 00:09:01,048 --> 00:09:02,354 A ko si ti prema tvom horoskopu? 117 00:09:03,989 --> 00:09:05,735 - Riba. - Riba? I ja također. 118 00:09:07,174 --> 00:09:08,174 Dakle... 119 00:09:12,522 --> 00:09:14,564 - Evo. - Zanimljivo, zanimljivo. 120 00:09:15,755 --> 00:09:16,755 Šta vidimo? 121 00:09:17,962 --> 00:09:20,776 Zasjenjena figura, zasjenjeno lice. 122 00:09:21,991 --> 00:09:24,595 Nedostatak stopala i nedostatak ruku. 123 00:09:24,819 --> 00:09:26,637 Nedefinisane crte lica. 124 00:09:27,119 --> 00:09:29,276 Nedefinisan spol. 125 00:09:29,457 --> 00:09:31,081 Sve ovo govori o državi... 126 00:09:32,904 --> 00:09:34,946 Unutrašnja napetost, anksioznost. 127 00:09:35,243 --> 00:09:37,018 Agresija, a možda čak i... 128 00:09:37,835 --> 00:09:39,329 To čak može biti i frustracija. 129 00:09:40,595 --> 00:09:42,081 Šta je sa ostalim crtežima? 130 00:09:42,705 --> 00:09:43,824 Pa, ni tamo nije lako. 131 00:09:43,849 --> 00:09:45,325 Sada. Na primjer... 132 00:09:46,755 --> 00:09:48,263 Životinje. Nepostojeće životinje. 133 00:09:49,541 --> 00:09:50,839 U redu. U redu, Stas. 134 00:09:51,403 --> 00:09:52,738 Hvala vam. Sjednite. 135 00:09:54,670 --> 00:09:57,491 Pogledajmo to detaljnije. Zaustavimo se na ovom broju. 136 00:09:59,496 --> 00:10:00,496 Hvala. 137 00:10:00,618 --> 00:10:04,234 A ti, Petre, uzalud razmišljaš. tako da se možeš izvući s tim. 138 00:10:21,714 --> 00:10:22,714 Zdravo! 139 00:10:23,376 --> 00:10:25,598 Vilhelm, spasitelj sivih i siromašnih? 140 00:10:28,442 --> 00:10:29,442 Šta radiš? 141 00:10:30,495 --> 00:10:32,926 To je jasno. Da, ne, ne, učiti, učiti. 142 00:10:32,951 --> 00:10:34,184 Ti si ovdje botaničar. 143 00:10:35,762 --> 00:10:37,118 Upaliću svijeću za tebe. 144 00:10:37,637 --> 00:10:39,066 U Katedrali Krista Spasitelja. 145 00:10:39,806 --> 00:10:40,806 Za zdravlje. 146 00:10:41,411 --> 00:10:43,748 Da, ne, ne. Samo sam htio/htjela. da te danas posjetim. 147 00:10:49,927 --> 00:10:50,927 O, zdravo! 148 00:10:51,502 --> 00:10:53,551 O, posjetile su nas rok zvezde. 149 00:10:56,397 --> 00:10:57,905 - Idem kod Stasa. - Razumijem. 150 00:11:16,798 --> 00:11:17,822 Izgleda da je stigao. 151 00:11:21,644 --> 00:11:23,909 Slušaj, ne bockaj, ne bockati, ne bockati, ne bockati. 152 00:11:24,962 --> 00:11:26,521 Morate pritisnuti i držati. 153 00:11:28,692 --> 00:11:30,481 Ne, moramo odmah pozvati operatera lifta. 154 00:11:31,883 --> 00:11:33,563 Čekaj, možda će se sada ponovo pokrenuti. 155 00:11:34,476 --> 00:11:35,476 Da! Šta imaš? 156 00:11:35,758 --> 00:11:37,738 Zaglavili smo! Šta da radimo? 157 00:11:38,110 --> 00:11:39,200 Ništa, čekaj. Gdje si? 158 00:11:39,696 --> 00:11:42,267 Negdje između četvrtog i Peti sprat, mislim, ha? 159 00:11:42,292 --> 00:11:43,292 Adresa? 160 00:11:43,473 --> 00:11:45,775 Korčagin, 5. Ulaz 3. 161 00:11:46,134 --> 00:11:47,483 Čekajte, doći ćemo sada. 162 00:11:47,564 --> 00:11:49,967 Koliko dugo moramo čekati? Ovdje nema više zraka! 163 00:11:50,130 --> 00:11:51,162 Ko je još u liftu? 164 00:11:51,779 --> 00:11:52,934 - Petar. - Petre! 165 00:11:53,208 --> 00:11:54,208 Koliko godina? 166 00:11:55,192 --> 00:11:56,982 25 će biti ljeti. Pa koja je razlika? 167 00:11:57,007 --> 00:11:58,586 Kakva su ovo glupa pitanja? 168 00:11:58,857 --> 00:12:01,447 Klaustrofobičan sam. Počinjem se gušiti! 169 00:12:01,472 --> 00:12:02,886 Bit ću tamo za 15 minuta. 170 00:12:03,145 --> 00:12:05,259 15 minuta? Jesi li lud/a! 171 00:12:07,193 --> 00:12:09,495 Slušaj, možda ovo... Možeš li skakati? 172 00:12:09,697 --> 00:12:12,280 Ne, ne moraš skakati. Može se skinuti. 173 00:12:13,008 --> 00:12:14,538 O Gospode, Bože moj! 174 00:12:15,401 --> 00:12:17,754 Sjetio/la sam se. Moram na pod. sjednite kad se zaglavi. 175 00:12:18,810 --> 00:12:19,810 Za šta? 176 00:12:21,318 --> 00:12:23,540 Dakle, vjerovatno ima dovoljno zraka. Ne znam. 177 00:12:24,234 --> 00:12:25,234 Zrak? 178 00:12:25,403 --> 00:12:27,185 Mogu disati rjeđe. 179 00:12:27,949 --> 00:12:29,240 Ne, diši kao što dišeš. 180 00:12:30,207 --> 00:12:31,441 Vrtiće mi se u glavi. 181 00:12:32,753 --> 00:12:33,753 Sada. 182 00:12:38,316 --> 00:12:41,026 I ovdje, vjerovatno, to ne prolazi. Ovdje je rudnik. Rijetko u rudnicima. 183 00:12:41,368 --> 00:12:42,703 Da, ne shvatam to ovdje. 184 00:12:49,614 --> 00:12:52,667 To je to. Pogledaj me. Pogledaj me! 185 00:12:52,692 --> 00:12:53,151 Na mene, na mene. 186 00:12:53,404 --> 00:12:55,713 Trebaš se koncentrirati. na bilo koju temu. 187 00:12:55,738 --> 00:12:57,750 Dakle, nije bilo... panike. Napad se naziva. 188 00:12:57,843 --> 00:12:58,861 Pogledaj mi nos. 189 00:13:10,645 --> 00:13:11,792 Sad će poletjeti. 190 00:13:13,002 --> 00:13:14,366 Ko? Niko, ništa neće izaći. 191 00:13:14,391 --> 00:13:15,540 Ekaterina Sergejevna, smiri se! 192 00:13:15,564 --> 00:13:17,006 - Sad će pobjeći! - Da, ništa od toga neće biti. 193 00:13:17,030 --> 00:13:18,110 Da bi trebao nešto skinuti? 194 00:13:18,346 --> 00:13:19,320 Sad ću se ugušiti! 195 00:13:19,345 --> 00:13:21,360 Niko se ne guši. Niko se ne guši. 196 00:13:21,385 --> 00:13:24,031 Zrak je pun. Još uvijek ovdje. Staće 10 ljudi. 197 00:13:24,056 --> 00:13:26,324 Ekaterina Sergeevna! Katerina Ser ... 198 00:13:26,683 --> 00:13:27,683 Kako si tamo? 199 00:13:28,381 --> 00:13:29,463 Dovraga, evo nas! 200 00:13:29,683 --> 00:13:30,722 Gdje si uopšte? 201 00:13:31,233 --> 00:13:31,904 Sranje. 202 00:13:32,211 --> 00:13:34,729 Ovdje se osoba jednostavno nasloni! Koliko ćeš godina imati? 203 00:13:34,873 --> 00:13:36,749 - 20 minuta! - Kojih "20 minuta"?! 204 00:13:36,841 --> 00:13:39,907 Za... Za tri minute! Ovdje se čovjek osjeća loše! 205 00:13:39,985 --> 00:13:41,125 Dakle, Katerina Sergejevna! 206 00:13:41,685 --> 00:13:43,048 Katerina Sergejevna! 207 00:13:44,990 --> 00:13:46,959 Yeshkin mačka, prokletstvo ... Katerina Sergeevna! 208 00:13:55,655 --> 00:13:56,655 Je li sve u redu? 209 00:13:57,651 --> 00:14:00,357 Jednostavno sam nekako morao/la Dovesti te k sebi. 210 00:14:03,416 --> 00:14:04,416 Je li sve u redu? 211 00:14:04,663 --> 00:14:07,448 Sve je u redu. Sad će im biti rečeno. Za... za 5 minuta. 212 00:14:10,150 --> 00:14:11,471 Da? Već bolje? Sve? 213 00:14:13,063 --> 00:14:16,469 Stvari su dobre. Stvari su dobre. Stvari su dobre. 214 00:14:17,294 --> 00:14:19,033 Sve je u redu s nama, zar ne? 215 00:14:19,058 --> 00:14:20,444 Dolazi operater lifta. 216 00:14:20,690 --> 00:14:22,963 Bit ćemo spašeni. Sve će biti u redu. 217 00:14:23,109 --> 00:14:25,259 Da? Sve će biti u redu. 218 00:14:25,758 --> 00:14:28,692 Stvari su dobre. Stvari su dobre. 219 00:15:47,863 --> 00:15:49,830 O! Konačno. 220 00:16:09,437 --> 00:16:13,124 Mimikrija i pantomima hipertrofiran, neadekvatan. 221 00:16:13,706 --> 00:16:16,214 Ubrzano razmišljanje izuzetno nedosljedan. 222 00:16:17,204 --> 00:16:18,481 Klipsi. 223 00:16:19,072 --> 00:16:21,937 Ponekad do tačke potpunog raspada. 224 00:16:23,075 --> 00:16:26,178 Prevrednovanje vlastitog mogućnosti, ideje i stavovi. 225 00:16:26,507 --> 00:16:28,531 Potreba za snom je drastično smanjena. 226 00:16:28,918 --> 00:16:31,898 Raspoloženje je nestabilno, sa disforične reakcije, 227 00:16:31,923 --> 00:16:34,896 pretvara se u epidemiju nekontrolisana agresija. 228 00:16:35,163 --> 00:16:36,560 Potpuni nedostatak kritike. 229 00:16:37,044 --> 00:16:38,171 Šta ti misliš? 230 00:16:38,762 --> 00:16:40,690 Zanima me šta predlažete. 231 00:16:44,640 --> 00:16:45,640 Dobar dan! 232 00:16:45,987 --> 00:16:47,066 Ovdje smo, Jegore. 233 00:16:49,619 --> 00:16:52,714 Kad smo te vidjeli unutra prošli put, sjećaš se? 234 00:16:54,445 --> 00:16:55,445 Ne sjećam se. 235 00:16:55,938 --> 00:16:58,010 Po mom mišljenju, ipak je bilo... 236 00:16:58,910 --> 00:17:00,037 u bolnici. 237 00:17:00,884 --> 00:17:01,884 Vjerovatno. 238 00:17:03,897 --> 00:17:04,897 Dobro? 239 00:17:05,840 --> 00:17:08,895 Prepišite svoj životni scenarij još uvijek ne radi? 240 00:17:10,376 --> 00:17:11,653 Još ne funkcioniše. 241 00:17:13,844 --> 00:17:15,050 Kako se osjećaš? 242 00:17:17,454 --> 00:17:18,739 božanski. 243 00:17:19,607 --> 00:17:20,607 divno. 244 00:17:21,847 --> 00:17:27,083 Želio bih vašu dozvolu da prisustvo na našem današnjem razgovoru 245 00:17:28,332 --> 00:17:30,245 stanovnici. Budući doktori. 246 00:17:30,749 --> 00:17:32,654 Je li u redu da stoje ovdje u uglu? 247 00:17:33,158 --> 00:17:34,682 Tihi kao miševi. 248 00:17:36,408 --> 00:17:37,463 Neka ostanu. 249 00:17:38,884 --> 00:17:39,884 divno. 250 00:17:43,973 --> 00:17:45,323 Razumijem Jegora. 251 00:17:48,334 --> 00:17:52,512 Čak i sama riječ "bolnica" vas opterećuje. 252 00:17:53,876 --> 00:17:56,519 Ali ovdje imamo, radije, ne bolnica, već sanatorijum. 253 00:17:57,887 --> 00:18:03,084 Sanatorijum za mentalno oboljele osobe iscrpljen, preopterećen, umoran. 254 00:18:04,101 --> 00:18:07,450 I svi smo ovdje pokušavajući to shvatiti sa uzrocima ovog umora. 255 00:18:07,919 --> 00:18:10,044 Evgeni Borisoviču, žao mi je. 256 00:18:10,558 --> 00:18:13,649 - Ne može nigdje bez tebe, čeka. - Neka čeka. 257 00:18:17,828 --> 00:18:20,629 Izvini, Jegore, ostaviću te. 5 minuta, ne više. 258 00:18:21,429 --> 00:18:24,445 Ni ovdje nije sve jednostavno. 259 00:18:25,546 --> 00:18:26,546 Nastavi. 260 00:19:05,226 --> 00:19:08,195 Pa se samo pitam. Šta je sa mnom? 261 00:19:11,071 --> 00:19:12,571 Medicinska povjerljivost. 262 00:19:19,981 --> 00:19:22,905 Oh, sanatorijum... 263 00:19:24,269 --> 00:19:25,888 Sanatorijum. 264 00:19:26,391 --> 00:19:27,828 I prozori se ne otvaraju, je li tako? 265 00:19:29,496 --> 00:19:32,660 Dakle, ovo je samo iz sigurnosnih razloga. Tako je to prihvaćeno. 266 00:19:36,077 --> 00:19:37,077 Slušajte. 267 00:19:38,457 --> 00:19:39,830 Maloljetnik u Brainfighteru. 268 00:19:41,019 --> 00:19:44,345 Mnogo toga treba prihvatiti u ovom životu. 269 00:19:44,370 --> 00:19:45,370 Slušajte Jegora. 270 00:19:45,554 --> 00:19:47,967 Opusti se, ne brini. 271 00:19:47,992 --> 00:19:49,792 - Sad će doći Evgenij Borisovič ... - I pomoći će. 272 00:19:50,178 --> 00:19:51,139 I pomoći će. 273 00:19:51,164 --> 00:19:55,047 Neka liječi enurezu za djecu. Ljubazni Djed Mraz. 274 00:19:55,072 --> 00:19:57,637 Poslušajmo ga. Tebe. Krediti su neophodni, zar ne? 275 00:19:57,796 --> 00:20:00,232 Kao što si rekao? Rekao si da je prihvaćeno, ha? 276 00:20:01,528 --> 00:20:03,123 Rekao si da prihvataš. 277 00:20:03,872 --> 00:20:05,080 Molim vas, sjednite na krevet. 278 00:20:05,104 --> 00:20:06,819 Jegore, ne brini. 279 00:20:09,990 --> 00:20:10,990 Tiho, tiho! 280 00:20:13,729 --> 00:20:14,737 Drži mu noge! 281 00:20:15,869 --> 00:20:17,822 - Bolničari! - Sanatorijum! 282 00:20:17,981 --> 00:20:20,267 - Sanatorijum! - Jegore, smiri se! 283 00:20:20,292 --> 00:20:22,447 Jegore, smiri se! Opusti se! 284 00:20:22,680 --> 00:20:24,029 Sad će sve biti u redu, čuješ li? 285 00:20:24,118 --> 00:20:25,205 Brže, odlično! 286 00:20:25,668 --> 00:20:26,715 Hej, tišina, tišina, tišina. 287 00:20:27,072 --> 00:20:28,183 Tiho, tiho, tiho, tiho. 288 00:20:30,251 --> 00:20:31,251 Stvari su dobre. 289 00:20:31,397 --> 00:20:32,397 Stvari su dobre. 290 00:20:38,796 --> 00:20:39,827 Gdje smo uopće otišli? 291 00:20:40,204 --> 00:20:41,204 Kakvo je to mjesto? 292 00:20:41,336 --> 00:20:43,349 Hajde, opusti se. To je to. Mjesta mijenjaju svijest. 293 00:20:45,608 --> 00:20:49,615 Slušaj, htio sam kasnije danas. nekako nešto tiše, ili nešto slično. 294 00:20:49,976 --> 00:20:50,976 Dođi. 295 00:20:51,532 --> 00:20:53,408 Sjedimo kod kuće, kao baka kod kuće. 296 00:20:54,260 --> 00:20:55,260 Idemo! 297 00:21:19,643 --> 00:21:20,643 Zdravo! 298 00:21:22,720 --> 00:21:24,935 Za nas, molim, 200 votke i dva piva. 299 00:21:25,926 --> 00:21:29,013 Da... U izlogu su salate. 300 00:21:30,586 --> 00:21:31,942 Daj mi mrkvu. 301 00:21:33,083 --> 00:21:34,460 - Mrkva. - Da. 302 00:21:35,476 --> 00:21:37,186 A evo i domaćih knedli. 303 00:21:37,396 --> 00:21:39,170 - Dvije porcije. - Da. 304 00:21:39,784 --> 00:21:41,588 U redu. Sjednite za prvi stol. 305 00:21:43,818 --> 00:21:44,818 Zavojnica! 306 00:21:46,054 --> 00:21:47,054 Prvi sto! 307 00:21:52,670 --> 00:21:55,992 Slučaj sa Jegorom je očigledan. živopisan primjer agresije. 308 00:21:56,797 --> 00:21:59,207 Ali na kraju krajeva, na početku agresije fokusiran na nešto drugo. 309 00:21:59,232 --> 00:22:02,386 A ako nema objekta iritacija, ispostavilo se da ... 310 00:22:03,760 --> 00:22:05,275 on projektuje na sebe... 311 00:22:05,826 --> 00:22:07,262 Slušaj, Stas, već si sjebao! 312 00:22:07,390 --> 00:22:09,958 Dođi sutra ujutro na nastavu. Sve ovo možeš reći Borisoviču. 313 00:22:10,644 --> 00:22:12,874 Možete sjediti u tišini. Održavajte votku normalnom. 314 00:22:13,005 --> 00:22:15,511 Bez Egorova, bez sve te autoagresije. 315 00:22:16,202 --> 00:22:17,840 Znate, alkoholizam je također autoagresija. 316 00:22:17,864 --> 00:22:19,852 Jesi li ozbiljan/ozbiljna? Ali nisam znao/znala. 317 00:22:19,877 --> 00:22:21,003 Hvala vam puno. 318 00:22:27,268 --> 00:22:28,988 Slušaj, kako si ovdje? Je li sve uspjelo? 319 00:22:29,284 --> 00:22:30,453 Pa, s njima je to tako lako. 320 00:22:32,682 --> 00:22:34,781 - S Kim? - Ovo je od Jegoroma. 321 00:22:36,434 --> 00:22:38,314 Pa, uglavnom, generalno, ovdje To je tako lako. 322 00:22:41,146 --> 00:22:42,228 Dobro veče! 323 00:22:42,844 --> 00:22:43,844 Salata. 324 00:22:45,646 --> 00:22:47,825 I hljeb i pivo na našoj kasi. 325 00:22:52,774 --> 00:22:54,145 Dakle, pivo, molim. 326 00:22:58,591 --> 00:22:59,591 A votka? 327 00:22:59,744 --> 00:23:00,744 Dakle, votka. 328 00:23:01,017 --> 00:23:02,714 - Uživajte u obroku! - Hvala vam! 329 00:23:05,363 --> 00:23:06,363 Idemo. 330 00:23:06,425 --> 00:23:08,712 - Ne, ja vozim, šta si ti? - Kako želite. 331 00:23:37,331 --> 00:23:38,331 Znaš, 332 00:23:39,844 --> 00:23:40,844 Mislim, 333 00:23:43,606 --> 00:23:44,724 lako je s njima 334 00:23:45,770 --> 00:23:46,917 Moraš biti iskren/a. 335 00:23:48,109 --> 00:23:49,109 Pa, vidite. 336 00:23:50,722 --> 00:23:51,722 Svi ih lažu. 337 00:23:53,019 --> 00:23:54,304 a ti si samo iskren/a. 338 00:23:56,266 --> 00:23:57,543 Onda oni nekako... 339 00:24:01,189 --> 00:24:02,189 O, pogledajte! 340 00:24:07,075 --> 00:24:08,410 Kako je znala da smo ovdje? 341 00:24:09,103 --> 00:24:10,329 Rekao sam joj to. 342 00:24:10,764 --> 00:24:13,456 - Nazvala me je i rekao sam joj... - Zašto? 343 00:24:13,742 --> 00:24:14,925 Šta si ti, budala? Za šta? 344 00:24:20,625 --> 00:24:22,682 Jesam li te pitao/pitala? Za šta? 345 00:24:24,312 --> 00:24:25,966 Šta radiš? Piješ li votku? 346 00:24:26,128 --> 00:24:27,146 Super. I ja to želim. 347 00:24:27,397 --> 00:24:30,053 Ne baš. Slušaj me. odveli su je pod knedle. 348 00:24:30,291 --> 00:24:31,345 Aaaaa... 349 00:24:31,490 --> 00:24:32,536 Gdje možete naručiti? 350 00:24:33,748 --> 00:24:34,463 Konobar, šta? 351 00:24:34,488 --> 00:24:36,102 Konobar! Konobar! 352 00:24:36,184 --> 00:24:37,952 Kohl, evo djevojke! 353 00:24:38,887 --> 00:24:41,708 Pa šta? Pusti ga da dođe k tebi. i govori šta želi. 354 00:24:41,733 --> 00:24:42,733 To je jasno. 355 00:24:43,146 --> 00:24:46,248 Djevojko, dođi k meni. I naručite od mene. 356 00:24:50,507 --> 00:24:52,095 Pjevaj, oprosti. Nisam znao/la, da ste se posvađali. 357 00:24:52,119 --> 00:24:53,218 Da, nismo se ni oko čega svađali! 358 00:24:53,243 --> 00:24:56,196 Stas, samo sam htio biti zajedno. sjediti, tiho piti votku. 359 00:24:57,810 --> 00:24:59,448 Ljudi, hoćete li raditi još nešto? 360 00:24:59,473 --> 00:25:02,068 Da, uzmite Stašu, molim vas. sisati lizalicu. 361 00:25:03,551 --> 00:25:04,655 Nema potrebe za sisanjem. 362 00:25:08,863 --> 00:25:09,863 Razred. 363 00:25:11,182 --> 00:25:12,668 Knedle bez žurbe. 364 00:25:15,493 --> 00:25:17,686 O, mogu li? I ja sam naručio/la jedan za sebe. 365 00:25:18,207 --> 00:25:20,155 - Ti malo kasnije. - Da. 366 00:25:31,898 --> 00:25:32,898 Momče! 367 00:25:33,078 --> 00:25:34,312 Nema potrebe da se bacate! 368 00:25:34,694 --> 00:25:36,259 Podignite vilicu, molim vas! 369 00:25:39,068 --> 00:25:41,132 Pitali su te. Na tvom mjestu Šta, problemi sa sluhom? 370 00:25:46,090 --> 00:25:47,367 Jesam li te tražio da to uradiš? 371 00:25:47,392 --> 00:25:49,352 - Pjevaj, jesi li lud? - Jesam li te tražio da to uradiš? 372 00:25:51,299 --> 00:25:52,483 Pjevaj, jesi li lud? 373 00:25:54,202 --> 00:25:55,818 Zašto me pratiš kao pas? 374 00:25:56,127 --> 00:25:58,645 Stas i ja smo htjeli zajedno Sjedni, pij! 375 00:25:59,526 --> 00:26:00,681 Jesam li te uopšte zvao?! 376 00:26:00,953 --> 00:26:02,331 Zašto se ponašaš kao mješanac? 377 00:26:03,197 --> 00:26:04,197 Pjevaj! 378 00:26:04,466 --> 00:26:05,466 Ti si sranje! 379 00:26:06,274 --> 00:26:07,274 Razumiješ li? 380 00:26:08,688 --> 00:26:10,377 Generalno sjebano, potpuno. 381 00:26:11,372 --> 00:26:12,447 Doviđenja, Stas! 382 00:26:15,650 --> 00:26:18,182 Znaš, mala, i slažemo se s njom. 383 00:26:34,263 --> 00:26:35,828 Brzo izađi na ulicu! 384 00:26:35,991 --> 00:26:37,347 Hej, polako! 385 00:26:37,648 --> 00:26:39,019 Izašli smo na ulicu! 386 00:26:43,628 --> 00:26:44,628 Sve, sve, sve! 387 00:26:57,523 --> 00:26:58,641 Stanite, nakaze! 388 00:27:18,156 --> 00:27:19,156 Šta radiš? 389 00:27:20,184 --> 00:27:23,690 Nemam ništa protiv te budale. Nahranio sam ih knedlama. 390 00:27:25,748 --> 00:27:26,748 Na visokom nivou. 391 00:27:28,096 --> 00:27:29,096 Izvolite. 392 00:27:29,640 --> 00:27:30,640 Hvala. 393 00:27:36,487 --> 00:27:37,487 Sa breskvom. 394 00:27:41,269 --> 00:27:43,906 Dovraga, glavno je da ne slomiš nos. 395 00:27:45,834 --> 00:27:48,518 Oh! Hajde, uspori. 396 00:27:48,679 --> 00:27:51,179 - Nastavak banketa. - Ne, idemo sada kod mene. 397 00:27:51,462 --> 00:27:52,462 Još 10 minuta. 398 00:27:54,534 --> 00:27:56,352 Mislim, 10 minuta? 399 00:27:56,702 --> 00:27:59,559 - Hajdemo kod mene. Sve je ovo potrebno... - Ne, ne! Hajde, čuješ li, uspori! 400 00:28:00,626 --> 00:28:02,034 Hajde, uspori, rekao sam! 401 00:28:02,071 --> 00:28:03,795 U redu. Sad usporavam. 402 00:28:31,388 --> 00:28:32,388 Šta si ti? 403 00:28:32,861 --> 00:28:34,672 Hajde, zaboravi. Samo Htio sam leći. 404 00:28:36,793 --> 00:28:39,552 Bole me leđa. Imate li gdje sjesti? neugodno u autu. 405 00:28:40,931 --> 00:28:43,500 Šta ti je s leđima? Jesi li lud ili šta? Ustani, idemo! 406 00:28:44,679 --> 00:28:46,598 U redu! Hajde, idemo do auta. 407 00:28:48,431 --> 00:28:49,463 Je li se nešto dogodilo? 408 00:28:53,477 --> 00:28:55,101 Na sred smo puta, znaš?! 409 00:28:55,126 --> 00:28:57,642 Nestao! Sad će te pregaziti - nećeš ni primijetiti. 410 00:29:18,346 --> 00:29:19,346 U redu, idemo k tebi. 411 00:30:05,840 --> 00:30:06,840 Mama! 412 00:30:07,797 --> 00:30:08,797 Hajde, uđi. 413 00:30:10,295 --> 00:30:12,126 - Mama, tukli su nas. - Kako si pobijedio/pobijedila? 414 00:30:12,635 --> 00:30:13,635 huligani. 415 00:30:15,918 --> 00:30:17,101 Idemo. Idemo. 416 00:30:17,126 --> 00:30:18,554 Ja sam. Zdravo! 417 00:30:20,136 --> 00:30:21,136 Kako su te pretukli? 418 00:30:23,215 --> 00:30:24,215 Vrt! 419 00:30:26,434 --> 00:30:27,509 Dođi ovamo uskoro! 420 00:30:27,534 --> 00:30:29,456 - Tata, sve ću ti kasnije objasniti. - Ustani, ustani, ustani, ustani. 421 00:30:29,480 --> 00:30:30,480 Ništa. 422 00:30:31,372 --> 00:30:32,894 - Zdravo, Dmitrij. - Petar. 423 00:30:33,421 --> 00:30:34,421 Idemo, idemo. 424 00:30:34,671 --> 00:30:36,751 - Vrtoglavica. - Pažljivo, pažljivo, pažljivo. 425 00:30:38,204 --> 00:30:39,204 Ovdje. 426 00:30:41,630 --> 00:30:43,006 Nešto što šef smjera. 427 00:30:43,223 --> 00:30:44,223 Ovdje. 428 00:30:45,459 --> 00:30:47,699 Dakle, Stas, komplet prve pomoći iz kuhinje Molim vas, donesite to brzo. 429 00:30:48,743 --> 00:30:49,743 Pa, hajde da se skinemo. 430 00:30:50,652 --> 00:30:51,552 Šta je to! 431 00:30:51,577 --> 00:30:54,120 - Ponijeti sve? - Da, da. Sve, sve. 432 00:30:54,917 --> 00:30:57,099 Oh, ali možeš to uraditi kako treba. da vidim ranjene? 433 00:30:57,883 --> 00:30:58,883 Praktično. 434 00:30:59,138 --> 00:31:01,109 To je to. I gubi se odavde. 435 00:31:01,766 --> 00:31:02,766 I tolika je gužva. 436 00:31:07,239 --> 00:31:09,111 Zaista sam te samo htio vidjeti. 437 00:31:12,221 --> 00:31:14,582 Katja, šta ti radiš tamo u isto vrijeme? odlučio/la si da ga opereš, ili šta? 438 00:31:15,321 --> 00:31:16,743 Borče, šta je smrznuto? Nestalo. 439 00:31:17,173 --> 00:31:18,185 Završit ću s mesom. 440 00:31:18,772 --> 00:31:21,153 A ti ćeš mi reći svoje. verzija premlaćivanja bebe. 441 00:31:35,346 --> 00:31:36,346 *** 442 00:31:37,167 --> 00:31:40,712 I za mene, iz nekog razloga, jeste. sve je postalo veoma važno. 443 00:31:42,045 --> 00:31:43,045 Nisam to ni sam očekivao. 444 00:31:49,028 --> 00:31:50,028 Mama! 445 00:31:53,029 --> 00:31:54,029 Mama, kako ide? 446 00:31:54,549 --> 00:31:55,554 Stvari su dobre! 447 00:31:55,797 --> 00:31:56,928 Teška abrazija. 448 00:32:01,282 --> 00:32:02,320 Hvala vam puno. 449 00:32:12,747 --> 00:32:13,747 Dobro? 450 00:32:16,558 --> 00:32:17,558 Nestao! 451 00:32:28,621 --> 00:32:29,621 Dakle... 452 00:32:30,777 --> 00:32:32,913 Pa, danas imamo meso s krvlju. 453 00:32:33,645 --> 00:32:34,372 Hvala. 454 00:32:34,520 --> 00:32:36,180 Psihijatri početnici. 455 00:32:38,797 --> 00:32:41,403 Hoćeš li prihvatiti savjet ili nešto slično, tako i sa mojim nastavnicima. 456 00:32:41,952 --> 00:32:44,944 Ti, bilo ko, ne znam, sedativi, prepisati. 457 00:32:45,189 --> 00:32:46,704 Mala posuda za piće. 458 00:32:47,134 --> 00:32:48,609 O, jebi se Validolčik. 459 00:32:51,066 --> 00:32:51,774 Slušaj, ja... 460 00:32:52,065 --> 00:32:53,869 Malo me je sramota. Vjerovatno ću otići. 461 00:32:53,954 --> 00:32:55,515 Gdje? Domaći zadatak? 462 00:32:55,576 --> 00:32:57,170 Hajde, sjedi i nemoj me ljutiti. 463 00:32:57,297 --> 00:32:59,651 Skuhao je kašu, napunio cijelu kuću do ušiju. 464 00:32:59,676 --> 00:33:00,776 Želiš li sada izblijedjeti? 465 00:33:05,688 --> 00:33:08,081 Crno vino na gubitku Krv je veoma korisna. 466 00:33:12,243 --> 00:33:14,228 - I ja također. - Na usnama! 467 00:33:14,335 --> 00:33:16,600 U redu, u redu. S nama si. Vozač danas. Uključeno. 468 00:33:21,675 --> 00:33:22,675 Dobro? 469 00:33:23,373 --> 00:33:24,502 O, borci. 470 00:33:26,197 --> 00:33:29,877 Da, naravno da ste danas vodili. Veoma sam vrijedan/vrijedna. To je istina. 471 00:33:29,950 --> 00:33:31,330 Mit, mislim... 472 00:33:31,667 --> 00:33:33,627 Petja je zaista bolje da sada ide kući. 473 00:33:33,652 --> 00:33:36,612 Ne, ali mislim da je neophodno. Sjedni s nama, pij vino. 474 00:33:37,139 --> 00:33:39,596 I generalno, to nije bonton. Spasili smo čovjekov život. 475 00:33:39,621 --> 00:33:41,794 Pogledaj kako si to zakrpio, ha? 476 00:33:43,150 --> 00:33:44,871 I sada ga želiš otjerati u tamu? 477 00:33:45,137 --> 00:33:46,137 Neka sjedi. 478 00:33:46,188 --> 00:33:48,288 Slušaj, ne, zaista idem. 479 00:33:48,494 --> 00:33:49,685 Baka me čeka kod kuće. 480 00:33:50,279 --> 00:33:51,279 Vjerovatno zabrinut. 481 00:33:51,588 --> 00:33:52,888 Hvala vam puno. 482 00:33:53,660 --> 00:33:56,948 Zato što su me grijali, oprali su me. 483 00:33:57,369 --> 00:33:58,369 Hvala još jednom. 484 00:33:58,826 --> 00:34:00,231 - Uživajte u obroku! - U redu. 485 00:34:00,768 --> 00:34:01,544 Molim vas, ispratite ga napolje. 486 00:34:01,725 --> 00:34:04,439 Samo ne zaboravi od kuće. poziv koji je stigao. 487 00:34:09,711 --> 00:34:12,184 Pjevaj, slušaj. Ti si istina. Nazovi kada stigneš. 488 00:34:13,755 --> 00:34:14,755 Idemo. 489 00:34:15,768 --> 00:34:18,838 Žao mi je, ja sam nekako... Ne osjećam se dobro. 490 00:34:20,025 --> 00:34:21,025 I ja ću ići. 491 00:35:58,687 --> 00:36:00,903 Naši stižu iz Minhena za mjesec dana. 492 00:36:01,338 --> 00:36:05,631 Idi razgovaraj sa svojim roditeljima. Oni Sjedi sam na Skypeu i čeka. 493 00:36:05,656 --> 00:36:07,805 Reci mi da nisam ovdje ili da spavam, ne znam. 494 00:36:07,830 --> 00:36:11,554 Idi pričaj, ili ću ti baciti štapove. 495 00:36:12,393 --> 00:36:15,786 Razumio sam da će doći iz Münchena preko mjesec. Ne želim razgovarati s njima! 496 00:36:15,811 --> 00:36:18,053 - Šta je neshvatljivo? - Nisi muškarac, zar ne? 497 00:36:18,178 --> 00:36:18,779 Ja sam čovjek! 498 00:36:18,804 --> 00:36:20,077 Žele te vidjeti. 499 00:36:20,102 --> 00:36:21,562 I ne želim da ih vidim. 500 00:36:38,151 --> 00:36:40,158 Reći ću im sve o tebi. I o tvom slomljenom šefu. I o tome kako komuniciraš sa mnom. 501 00:36:40,932 --> 00:36:42,599 Prestat ću te poštovati. 502 00:36:43,014 --> 00:36:45,931 Tvoji roditelji tamo rade. 503 00:36:46,625 --> 00:36:50,112 Oni naporno rade, znaš. 504 00:36:50,763 --> 00:36:53,376 A ovdje im ne može reći ni dvije riječi. 505 00:36:53,401 --> 00:36:55,479 - Oni su ti... - Ma, pusti me da tiho serem! 506 00:36:55,504 --> 00:36:57,271 Upisali su te na fakultet! 507 00:36:57,362 --> 00:36:59,731 Toliko truda uloženog u tebe. 508 00:37:00,053 --> 00:37:01,053 Spustili su ga. 509 00:37:26,526 --> 00:37:30,458 Molim vas, nemojte zviždati ili ometati druge posjetioce. 510 00:37:52,569 --> 00:37:53,569 Pogledaj. 511 00:37:53,944 --> 00:37:56,786 Figura junaka izgleda kao antička statua. 512 00:37:57,494 --> 00:38:00,502 Lice izražava odbacivanje svega zemaljskog. 513 00:38:01,134 --> 00:38:04,253 On ne primjećuje bol od rane, nema pejzaža okolo. 514 00:38:04,964 --> 00:38:10,814 Njegovo držanje izražava smirenost i odvojenost. 515 00:38:10,839 --> 00:38:11,839 Mogu li te pitati? 516 00:38:12,620 --> 00:38:15,747 Zašto slika Svetog Sebastijana? tako popularan kod... 517 00:38:16,814 --> 00:38:18,468 Kako da kažem... Seksualne manjine. 518 00:38:18,762 --> 00:38:20,278 Konkretno, homoseksualci. 519 00:38:20,599 --> 00:38:22,694 - Šta je razlog? - Iskreno, ne znam. 520 00:38:23,283 --> 00:38:24,887 Mislim da je jednostavno zgodan. 521 00:38:25,612 --> 00:38:27,611 Goli. Mučenik. 522 00:38:27,762 --> 00:38:29,913 I Isus Krist također 523 00:38:30,380 --> 00:38:33,055 nekako golo i ne čudno. 524 00:38:33,482 --> 00:38:36,395 Sebastian je još uvijek mladić. Moglo bi se reći mladić. 525 00:38:36,658 --> 00:38:38,261 I Isuse, oprosti, 33. 526 00:38:38,286 --> 00:38:39,533 Mogu li nastaviti? 527 00:38:40,200 --> 00:38:41,777 Izvinite, molim vas. Naravno. 528 00:38:42,082 --> 00:38:45,058 Ova slika je inspirisala ne samo slikari, ali i muzičari. 529 00:38:45,388 --> 00:38:49,014 Na primjer, Claude Debussy je napisao vokalni i horski rad. 530 00:38:49,379 --> 00:38:51,255 "Mučeništvo svetog Sebastijana". 531 00:38:51,280 --> 00:38:54,761 Grupa "Aria" također ima muzički spot. 532 00:38:54,786 --> 00:38:56,748 Sveti Sebastijan je također bio uključen. 533 00:38:56,773 --> 00:38:59,189 Sad se sjećam, isječak me pogodio. 534 00:38:59,214 --> 00:39:00,214 Momče! 535 00:39:00,620 --> 00:39:01,445 Uznemiravaš nas. 536 00:39:01,470 --> 00:39:05,170 On uopšte nije naš! On je odnekud drugdje. prikovan, stoji i sluša. 537 00:39:05,195 --> 00:39:06,533 Reci mi, gdje ti je ovdje bife? 538 00:39:07,155 --> 00:39:09,051 - Gore. - Na trećem spratu? 539 00:39:10,277 --> 00:39:11,738 Izvinite me još jednom, molim vas. 540 00:39:27,683 --> 00:39:28,382 Zdravo! 541 00:39:28,570 --> 00:39:30,419 Zdravo. Hajdemo na kafu. 542 00:39:31,276 --> 00:39:32,276 O, naravno. 543 00:39:33,685 --> 00:39:34,685 Koji ti se sviđa? 544 00:39:34,758 --> 00:39:36,829 - Ja sam kao ti. - Dva kapućina? 545 00:39:37,186 --> 00:39:38,845 - U redu. Platit ću! - Prestani. 546 00:39:38,870 --> 00:39:41,171 Dakle, šta sam ja, neki jadnik? 547 00:40:03,559 --> 00:40:05,315 - Molim vas. - Hvala vam. 548 00:40:05,667 --> 00:40:06,667 Kapućino. 549 00:40:13,757 --> 00:40:17,387 Izvinjavam se zbog glupih pitanja. 550 00:40:17,933 --> 00:40:20,567 - Ponekad mi se to desi. Nešto... - Gluposti. 551 00:40:21,245 --> 00:40:23,047 Je li ti Stas rekao da radim ovdje? 552 00:40:23,924 --> 00:40:25,395 Pa, da. I šta? 553 00:40:27,188 --> 00:40:29,164 Nije važno. 554 00:40:30,658 --> 00:40:34,983 Ne, dugo mi je govorio, da mu majka radi u muzeju. 555 00:40:35,008 --> 00:40:36,894 Dođi poslušaj. Zanimljivo. 556 00:40:37,710 --> 00:40:39,496 Pa, zaista, zanimljivo. 557 00:40:41,083 --> 00:40:42,225 Radim ovdje. 558 00:40:47,369 --> 00:40:48,655 Zanimljiv rad, dobar. 559 00:40:50,419 --> 00:40:52,665 Mora da ima mnogo nakaza, zar ne? 560 00:40:52,798 --> 00:40:53,917 Pogotovo danas. 561 00:40:56,239 --> 00:40:57,524 Pogotovo danas, da. 562 00:40:57,549 --> 00:41:01,185 Slušaj, Katerina Sergejevna, kako Kako se zove ova profesija? 563 00:41:01,210 --> 00:41:04,768 Ovdje imate cijeli muzej. Bake sjede na stolicama. 564 00:41:05,160 --> 00:41:06,160 Stražari. 565 00:41:06,977 --> 00:41:07,977 Stražari. 566 00:41:09,031 --> 00:41:12,190 Je li teško dobiti posao? 567 00:41:13,781 --> 00:41:14,781 Nemoguće. 568 00:41:20,068 --> 00:41:21,068 Šteta je. 569 00:41:21,461 --> 00:41:23,516 Želio bih biti staratelj/starateljica. 570 00:41:24,403 --> 00:41:27,276 Sjediš u muzeju na stolici cijeli dan. 571 00:41:27,745 --> 00:41:29,007 Goli su oko kipova. 572 00:41:30,840 --> 00:41:32,626 I pogledaš vodič. 573 00:41:34,065 --> 00:41:35,374 Tražiš, tražiš. 574 00:41:36,861 --> 00:41:38,909 I sve unutra je tako radosno. 575 00:41:39,670 --> 00:41:40,670 Tako dobro. 576 00:41:42,589 --> 00:41:44,914 Vodič je također sretan što čuvar kojeg treba paziti. 577 00:41:48,711 --> 00:41:49,711 S poštovanjem? 578 00:41:51,611 --> 00:41:52,611 S poštovanjem. 579 00:41:54,805 --> 00:41:57,840 Možemo li onda negdje otići? 580 00:41:57,865 --> 00:42:00,206 Ne znam tamo, u filmovima. 581 00:42:01,474 --> 00:42:02,609 Trebao bih razmisliti o tome. 582 00:42:04,249 --> 00:42:05,249 O čemu se tu ima razmišljati? 583 00:42:07,313 --> 00:42:08,313 Kate! 584 00:42:11,900 --> 00:42:13,836 Ne, razumijem. Ozbiljno. pitanje, razmisli o tome. 585 00:42:13,944 --> 00:42:14,944 Veoma ozbiljno. 586 00:42:15,007 --> 00:42:16,856 - Katerina Sergejevna ... - Obećavam da ću razmisliti o tome. 587 00:42:35,326 --> 00:42:36,326 Zdravo! 588 00:42:37,113 --> 00:42:38,113 O, super! 589 00:42:38,675 --> 00:42:41,406 Ovdje je tako teško. Nozdrve u nozdrvi s Indijancima. 590 00:42:46,480 --> 00:42:48,107 Sad će tvoj prijatelj pucati. 591 00:42:49,137 --> 00:42:51,034 Sve. Pomolimo se. 592 00:43:02,179 --> 00:43:03,179 I! 593 00:43:06,217 --> 00:43:07,217 Bravo. 594 00:43:31,182 --> 00:43:32,182 Pomoć? 595 00:43:32,607 --> 00:43:33,607 Ne, nemoj. 596 00:43:44,766 --> 00:43:46,043 Ista stvar se dešava. 597 00:43:48,106 --> 00:43:49,455 Da, to je neugodna situacija. 598 00:43:59,283 --> 00:44:00,845 Mama! Stigli smo. 599 00:44:00,870 --> 00:44:02,733 - O! Čestitam. - Hvala vam. 600 00:44:02,924 --> 00:44:04,353 A gdje je Petka nestala? 601 00:44:04,378 --> 00:44:05,762 Je li ti uopšte prišao, čestitao ti? 602 00:44:06,550 --> 00:44:08,809 Ne. Da, vjerovatno ima probu u klubu. 603 00:44:08,928 --> 00:44:10,111 Je li ovo izgovor ili šta? 604 00:44:10,565 --> 00:44:14,141 Prijatelj ga je jednom uzeo Indijci u najvećoj mjeri. 605 00:44:14,266 --> 00:44:16,885 - Pa šta, neće doći, ili šta? - Ne, došao je, bio je bolestan. 606 00:44:17,145 --> 00:44:18,705 Vjerovatno se nešto dogodilo s vremenom. 607 00:44:18,875 --> 00:44:21,450 Da, to je to. Nametnuto. I mirisalo je. 608 00:44:21,721 --> 00:44:22,721 Prestani! 609 00:44:23,335 --> 00:44:26,005 U redu. Neka to ima na savjesti. 610 00:44:26,030 --> 00:44:27,568 Dakle, dvije kapi za tvoj uspjeh? 611 00:44:28,343 --> 00:44:29,808 Popit ću malo čaja. 612 00:44:30,538 --> 00:44:33,071 - Katjuša? - Ne, ne. 613 00:44:40,351 --> 00:44:41,931 Sipaj mi malo čaja, molim te. 614 00:44:47,134 --> 00:44:48,368 Ne uvrijedi se, Petja. 615 00:44:48,825 --> 00:44:51,011 Sjeo je pored nas, veoma zabrinut za tebe. 616 00:44:51,733 --> 00:44:53,156 Da, vidio/la sam to. Vjerujem u to. 617 00:44:55,186 --> 00:44:56,896 Ključevi su pronađeni, ali je koverta izgubljena. 618 00:44:59,244 --> 00:45:00,932 Hvala. Ali ovo nije moje. 619 00:45:01,764 --> 00:45:03,048 Vjerovatno ga je neko drugi ostavio. 620 00:45:03,469 --> 00:45:06,081 Ali izgleda da su ključevi tvoji Koverta je ispala kada sam ušao/ušla. 621 00:45:06,807 --> 00:45:07,807 Nažalost ne. 622 00:45:09,726 --> 00:45:10,888 Onda da ga bacim? 623 00:45:11,270 --> 00:45:12,270 Kako želite. 624 00:45:47,461 --> 00:45:49,286 - Zdravo. - Uđite. 625 00:45:50,442 --> 00:45:51,445 Hvala što ste navratili. 626 00:45:52,151 --> 00:45:53,695 - Nije bolestan? - Ne, u redu. 627 00:45:59,436 --> 00:46:00,436 Čije je da pjeva? 628 00:46:01,049 --> 00:46:02,499 Moje. Sve je moje. 629 00:46:14,417 --> 00:46:15,896 Jeste li uklonili ovu stjenicu? 630 00:46:21,115 --> 00:46:22,115 I. 631 00:46:24,792 --> 00:46:25,924 Ovdje mirišeš na zemlju. 632 00:46:27,092 --> 00:46:28,092 Sanjar. 633 00:46:29,120 --> 00:46:30,282 Ovo je sanjar. 634 00:46:30,373 --> 00:46:31,373 Jesi li to usput gledao/la? 635 00:46:31,966 --> 00:46:32,969 Kul film. 636 00:46:32,994 --> 00:46:34,480 Jučer sam to provjerio drugi put. 637 00:46:35,188 --> 00:46:36,188 Da, gledao/la sam. 638 00:46:36,783 --> 00:46:37,783 Dugo vremena. 639 00:46:46,993 --> 00:46:48,659 Da li se i Anjuti ovdje sviđa? 640 00:46:48,766 --> 00:46:50,462 Ne znam. Nije bila ovdje. 641 00:47:00,245 --> 00:47:01,796 Pa šta, s kim se onda ovdje družiš? 642 00:47:02,434 --> 00:47:05,305 Imaš li neku novu strast? 643 00:47:07,191 --> 00:47:08,952 Misliš li da je Margot kraljica? 644 00:47:10,408 --> 00:47:12,601 Imaš strast-heraziju. 645 00:47:13,671 --> 00:47:14,868 Gospođica. 646 00:47:15,800 --> 00:47:20,507 Ne družim se ni sa kim. Ovdje ispred mene Živjela je jedna kučka od umjetnice. Modna dizajnerica. 647 00:47:21,754 --> 00:47:23,384 Sve sam ovdje lopatom izbacio, oprao. 648 00:47:24,999 --> 00:47:26,103 Šta već dugo skidaš? 649 00:47:26,972 --> 00:47:28,674 Šest mjeseci, a onda ćemo vidjeti. 650 00:47:30,000 --> 00:47:31,753 Dovraga, baka je shvatila, kučko! 651 00:47:31,871 --> 00:47:35,118 Dođeš kući – vrijedi kao da 652 00:47:35,143 --> 00:47:38,179 ima terminalni rak i ona će odmah umrijeti. 653 00:47:47,410 --> 00:47:48,410 Možeš li čuti? 654 00:47:48,837 --> 00:47:49,837 Idemo! 655 00:47:58,497 --> 00:47:59,497 Bez šećera, zar ne? 656 00:48:19,283 --> 00:48:20,283 Upoznajte se. 657 00:48:20,951 --> 00:48:22,214 Tvoja buduća supruga. 658 00:48:22,640 --> 00:48:23,640 Veoma smiješno. 659 00:48:24,013 --> 00:48:25,013 Svježe. 660 00:48:28,965 --> 00:48:30,372 Po mom mišljenju, to je smiješno. 661 00:48:36,008 --> 00:48:39,139 Želiš li to? Mama mi je to prikupila. 662 00:48:47,861 --> 00:48:48,861 Šta si onda, gdje si? 663 00:48:51,196 --> 00:48:52,221 Ići ću kući. 664 00:48:52,418 --> 00:48:54,750 Moramo se odmoriti. Idem večeras na koncert. 665 00:48:57,744 --> 00:48:59,504 I ja sam te danas htio vidjeti. Dođi na koncert. 666 00:49:00,769 --> 00:49:01,769 Dođi. 667 00:49:05,518 --> 00:49:06,650 Pa, možda onda, okej... 668 00:49:08,225 --> 00:49:10,288 Mogu li ostati kod tebe prije koncerta? 669 00:49:11,323 --> 00:49:12,323 Okrenut ću se. 670 00:49:12,791 --> 00:49:13,911 A onda sada moram ići kući. 671 00:49:15,447 --> 00:49:16,811 Ne želiš vući. 672 00:49:20,399 --> 00:49:21,950 - Šta? - Pa, ne. 673 00:49:23,473 --> 00:49:24,851 Sad me podsjećaš na nekoga. 674 00:49:26,604 --> 00:49:27,604 Koga? 675 00:49:28,620 --> 00:49:29,620 Moja baka. 676 00:49:29,821 --> 00:49:31,604 Imaš istu intonaciju. Starica. 677 00:49:32,181 --> 00:49:33,523 - Hvala vam. - Zahtjev. 678 00:49:35,054 --> 00:49:37,208 Mogu li molim vas... 679 00:49:37,736 --> 00:49:39,338 Molimo vas da dođete rano. 680 00:49:39,840 --> 00:49:41,918 Ja sam patetičan, dosadan, vječna tema za ismijavanje. 681 00:49:45,636 --> 00:49:47,100 Dovraga, Stas, objasni mi to. 682 00:49:47,546 --> 00:49:48,546 Pa, ozbiljno. 683 00:49:49,034 --> 00:49:51,682 Zašto u tebi ima toliko samoljublja? 684 00:49:52,064 --> 00:49:53,264 Zašto sebe ne voliš toliko? 685 00:49:53,544 --> 00:49:54,888 Zašto si ponižen/a, kako...? 686 00:49:55,444 --> 00:49:57,169 Ponašaš se kao puž. 687 00:49:57,194 --> 00:50:00,600 "Smiješan/a sam, ja..." Želiš Takvo ismijavanje znači cijeli život. 688 00:50:00,625 --> 00:50:01,625 Sve je u redu. 689 00:50:02,727 --> 00:50:04,386 - Da, ponašaš se kao žena, Stas! - Sve. 690 00:50:05,768 --> 00:50:08,661 A to je zato što nisi htio ići kući. Daj mi sendvič! 691 00:51:20,693 --> 00:51:23,738 Jer moraš vježbati. redovno i marljivo! 692 00:51:32,257 --> 00:51:33,801 Ne, ne, ne, hajde. 693 00:51:34,513 --> 00:51:36,079 Izvinite, izvinite, ovo je moje mjesto. 694 00:51:36,337 --> 00:51:37,337 Izađi. 695 00:51:45,387 --> 00:51:46,628 Zar nemaš lijepu djevojku? 696 00:51:47,213 --> 00:51:49,873 - Jesi li lud? - Da, lud sam. Lud. 697 00:51:50,183 --> 00:51:51,323 Nisam za sebe. Ja sam za Stasa. 698 00:51:52,292 --> 00:51:53,292 To je jasno. 699 00:51:56,168 --> 00:51:58,160 Ne tražim djevojku za Stasa, znaš. 700 00:52:00,688 --> 00:52:01,785 Šta, je li ti teško, ili šta, a? 701 00:52:02,333 --> 00:52:04,245 - Ne. - Inćun. 702 00:52:06,222 --> 00:52:07,222 Zato molim. 703 00:52:07,720 --> 00:52:09,538 Pa, momak ima 26 godina, djevac je, tako da. 704 00:52:09,893 --> 00:52:10,969 Vjerovatno ne znam. 705 00:52:14,298 --> 00:52:15,330 Inćun! 706 00:52:15,670 --> 00:52:16,918 Molim vas, pomozite. 707 00:52:17,744 --> 00:52:19,136 Pa, teško ti je, ne razumijem? 708 00:52:19,161 --> 00:52:20,161 Dovraga, pa... 709 00:52:20,726 --> 00:52:21,726 Stariji brat! 710 00:52:27,885 --> 00:52:29,775 - Ima li koga tamo? - Naravno. 711 00:52:33,661 --> 00:52:34,661 To je sve. 712 00:52:35,524 --> 00:52:36,524 Hvala. 713 00:52:42,576 --> 00:52:43,990 Bilo bi dobro, da. 714 00:52:44,850 --> 00:52:47,491 - O! - O! Ovo je Svjetlo. 715 00:52:47,918 --> 00:52:51,414 Svjetlost, i ovo je reinkarnacija Veliki Galuškin. Upoznajte me. 716 00:52:51,639 --> 00:52:53,168 Hajde, dođi ovamo. Dođi gore. 717 00:52:54,031 --> 00:52:55,031 Dođi. 718 00:52:56,429 --> 00:52:58,067 Zoveš se Stas. Već su mi rekli. 719 00:53:00,762 --> 00:53:03,228 Ne, Stas. Popij piće, da tako kažem, za... 720 00:53:03,753 --> 00:53:05,628 Za... za duh! 721 00:53:05,706 --> 00:53:07,192 Da? Idemo. 722 00:53:07,391 --> 00:53:09,217 - Idemo, idemo. - Hajde, hajde, da. 723 00:53:09,706 --> 00:53:10,706 Hajde da se družimo. 724 00:53:11,404 --> 00:53:12,731 I općenito volim doktore. 725 00:53:14,816 --> 00:53:15,816 Istina? 726 00:53:16,399 --> 00:53:17,399 Zašto? 727 00:53:17,427 --> 00:53:20,158 Pa, ljubazni su, svi znaju za tebe. 728 00:53:20,231 --> 00:53:21,674 Šta imaš, gdje je to? 729 00:53:23,056 --> 00:53:27,397 Da, ne samo da znaju gdje imaš šta je to, ali i gdje, kada je to potrebno. 730 00:53:27,422 --> 00:53:28,090 Od Stasonea? 731 00:53:28,445 --> 00:53:29,585 Dakle, generalno. 732 00:53:30,350 --> 00:53:32,356 Baš želim odrezak, ljudi. 733 00:53:33,917 --> 00:53:36,773 - Potopi stomak, životinjo. - Zašij si usta! 734 00:53:37,287 --> 00:53:40,332 Znaš li koliko si energije potrošio/la na koncert? Već umirem od gladi! 735 00:53:40,542 --> 00:53:41,624 Ovo, Anjuta... 736 00:53:43,126 --> 00:53:45,471 Ambivalentnost je prva znak šizofrenije. 737 00:53:45,697 --> 00:53:48,063 Šta je ambivalentnost? 738 00:53:48,088 --> 00:53:51,581 Ovo Svetiku jede. Toliko to želim da mi je muka. 739 00:53:51,929 --> 00:53:54,043 I, hvala Bogu, to se meni ne dešava. 740 00:53:54,666 --> 00:53:55,666 Istina? 741 00:53:55,987 --> 00:53:57,055 Šta se s tobom dešava? 742 00:53:59,088 --> 00:54:01,029 Da, pa. I ja sam u nevolji. 743 00:54:01,673 --> 00:54:07,136 - Sa kojim? - Pa, ukratko, ovisan sam o seksu. 744 00:54:07,891 --> 00:54:09,825 I uvijek želim s različitim muškarcima. 745 00:54:10,312 --> 00:54:13,135 Kako je to normalno? S psihološkog stanovišta. 746 00:54:14,067 --> 00:54:17,357 Ne znam iz moje perspektive. psihologije, to je sasvim normalno. 747 00:54:17,382 --> 00:54:19,134 Moram se konsultovati sa kolegom. 748 00:54:19,472 --> 00:54:21,911 - Kolega, šta vi mislite? - Šta? 749 00:54:22,625 --> 00:54:25,483 Izvini, šta. Molim te, dijagnosticirati pacijenta. 750 00:54:26,482 --> 00:54:29,260 Ona želi seks. s različitim muškarcima. 751 00:54:29,285 --> 00:54:30,285 Sodomija. 752 00:54:31,048 --> 00:54:32,152 Ovo je bestijalnost. 753 00:54:33,006 --> 00:54:35,134 Oprosti mi, Light, nisam te htio uvrijediti. Pa, samo... 754 00:54:37,129 --> 00:54:40,123 Nema apsolutno ničega o kopulaciji. osim kopulacije. To je sve. 755 00:54:40,466 --> 00:54:43,308 A osjećaji tome daju neko značenje. 756 00:54:43,784 --> 00:54:45,919 - Dakle. - Koji? 757 00:54:46,440 --> 00:54:47,451 Šta je šta? Osjećaj? 758 00:54:47,476 --> 00:54:48,695 Šta je značenje? 759 00:54:50,067 --> 00:54:52,331 Odlično. Recimo ljubav. može imati smisla. 760 00:54:52,863 --> 00:54:53,931 Ljubavi, razumiješ li? 761 00:54:54,589 --> 00:54:56,205 I samo zadovoljstvo - zar to nije dovoljno? 762 00:54:56,444 --> 00:54:57,793 Samo se zabavi! 763 00:54:57,818 --> 00:55:00,501 Lijepo. Vjerovatno u redu. Za nekoga poput tebe, ovo je prilično... 764 00:55:00,526 --> 00:55:02,159 - Adekvatno - samo da se zabavimo. - Stas! 765 00:55:02,183 --> 00:55:03,983 - Promijenite temu, molim vas. - Nisam ja to započeo/la. 766 00:55:04,494 --> 00:55:06,182 Ne idem nigdje s ovom dosadom! 767 00:55:06,207 --> 00:55:07,415 O, svi. 768 00:55:07,627 --> 00:55:11,293 Slušaj... Svjetlo, svjetlo, prestani! Samo... 769 00:55:12,563 --> 00:55:15,869 Psihijatri su veoma teški ljudi. Potreban im je poseban pristup. 770 00:55:15,894 --> 00:55:17,386 Jebi ga, ha? 771 00:55:18,280 --> 00:55:21,022 - Želio sam toliko odrezaka... - Tačno, tačno. Neka ide u dupe. 772 00:55:21,191 --> 00:55:25,331 Neka se smiri i sjedne. tvoja topla, ugodna guza! 773 00:55:25,356 --> 00:55:27,080 I istrunut će tamo, u ovom kretenu! 774 00:55:27,554 --> 00:55:28,554 Svijet! 775 00:55:28,656 --> 00:55:31,169 Ambivalentnost je kada i ljubav i mržnja 776 00:55:31,194 --> 00:55:33,408 jedna osoba u isto vrijeme, razumiješ? 777 00:55:33,433 --> 00:55:35,001 Hajde, hajde. Svi sjednite. Potpuno zaboravite. 778 00:55:38,529 --> 00:55:40,369 Slušaj, Anh, idi. JA JESAM, Vjerovatno ću ići kući. 779 00:55:40,394 --> 00:55:42,067 - Mislim, Singh? - I baci ga. 780 00:55:42,092 --> 00:55:44,980 Molim te, u redu, pjevaj. Pa, ne želim... 781 00:56:17,932 --> 00:56:20,580 Kao pile iz rerne sam. izvuci kako želiš! 782 00:56:21,574 --> 00:56:22,574 Sa horom. 783 00:56:22,940 --> 00:56:24,795 - Danas je i vino moguće. Da, Katja? - Da. 784 00:56:24,820 --> 00:56:27,775 Ne hvala. Idem u svoju sobu. Petja i ja smo se danas već najeli. 785 00:57:47,053 --> 00:57:48,053 Zdravo! 786 00:57:48,768 --> 00:57:49,768 Mama, zdravo. 787 00:57:50,340 --> 00:57:51,350 Trenutno si na poslu, zar ne? 788 00:57:52,560 --> 00:57:53,560 Da, da. 789 00:57:55,260 --> 00:57:57,259 Da. Tražili smo još dva putovanja. 790 00:57:57,832 --> 00:57:58,832 I? 791 00:58:00,327 --> 00:58:02,007 I htjela sam danas ići s tobom u pozorište. 792 00:58:03,110 --> 00:58:04,192 Želiš li da te pokupim? 793 00:58:04,710 --> 00:58:05,612 Kada završavaš posao? 794 00:58:05,637 --> 00:58:07,374 Znaš, bolje da to danas ne radiš. 795 00:58:07,782 --> 00:58:10,070 Tako sam umoran/umorna. Hajdemo unutra. Drugi put, molim. 796 00:58:10,997 --> 00:58:11,740 Šteta je. 797 00:58:11,902 --> 00:58:13,886 Da, i meni je veoma žao. 798 00:58:14,187 --> 00:58:16,012 Ali ti i ja ćemo sigurno ponovo otići. 799 00:58:16,591 --> 00:58:17,609 Neophodno. 800 00:58:18,636 --> 00:58:22,042 To je to, ne mogu više pričati. Ona trči. Čekaju me posjetioci. 801 00:58:23,137 --> 00:58:24,595 Volim te, sine moj. 802 00:59:44,434 --> 00:59:45,588 Zašto vikati nešto takvo? 803 00:59:51,017 --> 00:59:52,828 Šta, hoćemo li stajati kao ovan? 804 00:59:53,666 --> 00:59:54,935 Ili pustiti djevojku unutra? 805 00:59:55,020 --> 00:59:57,459 Zašto je ova djevojka bez upozorenja? 806 00:59:58,832 --> 01:00:01,299 Možda je ovan to htio danas... 807 01:00:01,515 --> 01:00:03,070 Prošetajte, sjedite kod kuće. 808 01:00:03,095 --> 01:00:04,095 Ne diraj! 809 01:00:04,120 --> 01:00:05,832 Magistarska diploma. 810 01:00:05,857 --> 01:00:07,682 - Šališ se, ili šta? - Čist posao. 811 01:00:07,707 --> 01:00:09,647 O, šampanjac! 812 01:00:09,672 --> 01:00:11,773 Kakva si ti osoba? Šta dodiruješ? 813 01:00:12,671 --> 01:00:13,927 Dakle, šta radiš? 814 01:00:18,336 --> 01:00:20,248 I ovo nije loše. 815 01:00:20,273 --> 01:00:21,551 Petka, pogledaj kako! 816 01:00:22,578 --> 01:00:23,696 Čuješ li, kozo? 817 01:00:23,721 --> 01:00:25,680 Izlazi! Zašto si se uopšte trudio, ha? 818 01:00:25,937 --> 01:00:26,861 Šta radiš? 819 01:00:26,886 --> 01:00:28,126 Neko te je pozvao ovdje, ha? 820 01:00:28,454 --> 01:00:30,575 Pitam te, kozo! Je li te neko zvao? 821 01:00:30,731 --> 01:00:31,731 Hajde, izlazi odavde. 822 01:00:32,555 --> 01:00:34,791 - Dovraga, hajde! - Gubi se odavde! 823 01:00:37,639 --> 01:00:38,880 Vrati to nazad! 824 01:00:38,905 --> 01:00:40,798 Pa vrati to, gade jedan! 825 01:00:42,159 --> 01:00:43,776 Kučko, gubi se odavde! 826 01:01:14,419 --> 01:01:15,419 Katja! 827 01:01:18,676 --> 01:01:19,676 Katja! 828 01:01:27,087 --> 01:01:28,087 Katja! 829 01:01:29,025 --> 01:01:30,025 Katja! 830 01:01:38,866 --> 01:01:39,866 Dakle, šta radiš? 831 01:01:41,957 --> 01:01:43,061 Šta radiš, Katja? 832 01:01:51,322 --> 01:01:52,322 Tata, Katja. 833 01:01:53,969 --> 01:01:55,376 Kakav cirkus, ne razumijem? 834 01:01:55,853 --> 01:01:57,591 Ona je budala, ali ti si odrasla žena. 835 01:01:59,883 --> 01:02:01,297 Hajde, hajde, hajde, hajde. 836 01:02:13,193 --> 01:02:14,751 Slušaj, dosta je. To je sve. 837 01:02:16,878 --> 01:02:17,878 Katja! 838 01:02:22,359 --> 01:02:23,924 Neću te tek tako pustiti da bilo gdje odeš, to je sve. 839 01:02:26,653 --> 01:02:28,543 Katja, ovo su gluposti! Zar ne razumiješ? 840 01:02:29,120 --> 01:02:30,801 Pa, zašto praviš cirkus, a? 841 01:04:13,278 --> 01:04:14,278 Zdravo, mama! 842 01:04:16,259 --> 01:04:18,301 Evo je, naša ptica je odletjela kući, zar ne? 843 01:04:18,680 --> 01:04:19,820 Kakva je tvoja maska? 844 01:04:19,924 --> 01:04:21,742 A evo me kako liječim Stasa od prehlade. 845 01:04:21,767 --> 01:04:23,464 Usput, na stari gusarski način. 846 01:04:23,489 --> 01:04:26,247 Rum, biber, limun - i možeš čak i spavanje na snijegu. 847 01:04:26,343 --> 01:04:27,569 Samo sa lijepom djevojkom. 848 01:04:31,841 --> 01:04:32,841 Idemo. 849 01:04:33,131 --> 01:04:34,131 Idemo. 850 01:04:34,394 --> 01:04:35,469 Gdje se prehladio? 851 01:04:35,970 --> 01:04:37,153 Gdje si se prehladio/la? 852 01:04:37,291 --> 01:04:39,128 Gdje sam se prehladio/la... U pozorištu sam. 853 01:04:39,224 --> 01:04:41,028 U predvorju je bilo vjetrovito, ali toplo u hodniku. 854 01:04:41,202 --> 01:04:42,933 Ali izvedba je odlična! 855 01:04:43,592 --> 01:04:45,706 Inače, ima temperaturu 37,7. 856 01:04:51,204 --> 01:04:52,204 A šta je sa maskom? 857 01:04:52,451 --> 01:04:53,462 Da li snižava temperaturu? 858 01:04:55,605 --> 01:04:56,605 Onda... 859 01:05:00,619 --> 01:05:01,767 Katja, šta radiš? 860 01:05:02,210 --> 01:05:03,278 Ne bi trebalo biti tako. 861 01:05:04,313 --> 01:05:05,373 Istina je uzaludna. 862 01:05:06,161 --> 01:05:08,456 I on, usput rečeno, u ovoj maski na ... 863 01:05:08,852 --> 01:05:10,281 Izgleda kao gospodin X ovdje. 864 01:05:10,411 --> 01:05:11,862 A gospodin X - zašto je on X? 865 01:05:13,517 --> 01:05:14,556 Pretpostavljam da ne znam... 866 01:05:15,023 --> 01:05:16,599 Vjerovatno zato što je X5. 867 01:07:26,225 --> 01:07:27,589 Pozdrav Evgeniju Borisoviču! 868 01:07:28,011 --> 01:07:29,100 Zdravo, Petre. 869 01:07:33,912 --> 01:07:34,972 Da li ti nedostaje? 870 01:07:36,968 --> 01:07:37,968 I. 871 01:07:38,476 --> 01:07:39,476 Nešto mi je bilo mučno. 872 01:07:40,002 --> 01:07:41,002 Prirodno. 873 01:07:42,854 --> 01:07:44,484 Već dugo te želim pitati. 874 01:07:45,985 --> 01:07:48,243 Zašto si uopšte otišao kod psihijatra? 875 01:07:48,604 --> 01:07:51,993 Ako ti je toliko teško, možda Da li se isplati prebaciti na drugi univerzitet? 876 01:07:52,018 --> 01:07:56,158 Šta ako te neki zainteresuju? još jedno područje medicine. 877 01:07:56,183 --> 01:07:57,385 Ne, zašto ne? 878 01:07:57,572 --> 01:07:58,690 Pitam se, ja... 879 01:07:58,715 --> 01:08:00,489 Pitam se šta te zanima? 880 01:08:03,447 --> 01:08:05,886 Pa, mene zanimaju bolesni. 881 01:08:13,650 --> 01:08:15,901 Imate li sposobnost, ili...? 882 01:08:17,773 --> 01:08:21,705 Apsolutno nisi rekao/rekla napore da se oni razviju. 883 01:08:22,674 --> 01:08:24,348 Nemarno vodite svoje dnevnike. 884 01:08:24,373 --> 01:08:26,048 Nismo došli na testiranje. 885 01:08:26,472 --> 01:08:28,124 Prezentacija nikada nije održana. 886 01:08:28,220 --> 01:08:31,691 Želim, želim. Upravo sam se razbolio/la. Nadoknadit ću sve. 887 01:08:33,065 --> 01:08:35,086 Kako se krećete po bolnici? 888 01:08:36,427 --> 01:08:37,427 Sve ovo... 889 01:08:40,356 --> 01:08:42,412 Oni infantiliziraju, Petenka. 890 01:08:43,240 --> 01:08:44,835 Oni infantiliziraju. 891 01:08:45,736 --> 01:08:47,663 blago rečeno. 892 01:08:53,728 --> 01:08:55,532 Stas, jesi li vidio narukvicu? 893 01:08:56,184 --> 01:08:57,295 Tako uvrnuto. 894 01:09:07,183 --> 01:09:08,183 Mama. 895 01:09:09,653 --> 01:09:11,060 Evo ga. Na slonu. 896 01:09:12,835 --> 01:09:14,682 Dakle, ko ga je mogao gurnuti ovdje? 897 01:09:14,994 --> 01:09:16,134 Naravno, tvoj otac. 898 01:09:16,631 --> 01:09:17,721 Njegov rukopis. 899 01:09:18,370 --> 01:09:21,345 Slušaj, ali ne možeš. ići na ovaj sastanak? 900 01:09:23,564 --> 01:09:26,616 Žao mi je, ali nažalost, neće me razumjeti. 901 01:09:29,643 --> 01:09:31,749 Poklon od muzejskog kolekcionara. 902 01:09:33,119 --> 01:09:34,403 Bit će ljudi iz ureda gradonačelnika. 903 01:09:35,982 --> 01:09:38,529 Uprava je ujutro u stanju visoke pripravnosti. 904 01:09:38,739 --> 01:09:39,764 Žao mi je, sine. 905 01:09:44,105 --> 01:09:45,202 A šta si dao/dala? 906 01:09:47,450 --> 01:09:49,189 I znaš, još uvijek ne poznajem sebe. 907 01:09:49,365 --> 01:09:50,866 Kažu nešto grandiozno. 908 01:09:52,773 --> 01:09:54,237 Svakako ću ti reći. 909 01:10:37,431 --> 01:10:38,431 Pa, ne sada! 910 01:10:42,868 --> 01:10:43,868 Idemo! 911 01:13:22,528 --> 01:13:24,454 Izgledate sjajno zajedno. 912 01:13:34,658 --> 01:13:35,658 Molim te. 913 01:13:53,822 --> 01:13:55,799 Zdravo! Mogu li vam pomoći? 914 01:13:56,002 --> 01:13:59,375 Imaš li potpuno istu odjevnu kombinaciju? Kako li ga je mladić sad kupio? 915 01:14:02,009 --> 01:14:04,108 Zašto si ovakav/a? Ja sam nešto. nepristojno rekao ne? 916 01:14:04,480 --> 01:14:05,480 Ne, šta si ti? 917 01:14:06,161 --> 01:14:07,784 Samo je, po mom mišljenju, ostao jedan. 918 01:14:07,809 --> 01:14:08,959 Pogledajte ovo, molim vas. 919 01:14:11,997 --> 01:14:13,151 Možda nešto drugo? 920 01:14:17,011 --> 01:14:19,024 - A sala za projekcije je ovdje. - Da, vidim. 921 01:14:31,309 --> 01:14:32,309 Aplauz? 922 01:14:32,581 --> 01:14:33,581 Šta? 923 01:14:37,751 --> 01:14:38,751 Odlično za tebe. 924 01:14:39,243 --> 01:14:40,243 Uzimam to. 925 01:14:41,069 --> 01:14:42,404 I razno voće. 926 01:14:42,731 --> 01:14:43,731 I. 927 01:14:47,857 --> 01:14:51,219 I uzeću malo tjestenine u mornarskom stilu, molim. 928 01:14:53,322 --> 01:14:55,747 Mi ih ne kuhamo, ali ja mogu. razgovaraj sa kuharom. 929 01:14:55,772 --> 01:14:58,935 O, ne, ne. Ako je to slučaj. Problem je veliki, pa hajde da krenemo... 930 01:14:59,267 --> 01:15:01,718 Razmisliću o tome sada, ali za sada ću početi s alkoholom. 931 01:15:02,106 --> 01:15:03,902 Oprostite, imate li pasoš sa sobom? 932 01:15:04,448 --> 01:15:05,448 Šta? 933 01:15:05,503 --> 01:15:07,098 - Pasoš. - Ne, nemam to sa sobom. 934 01:15:07,123 --> 01:15:08,872 I šta je obavezno ponijeti sa sobom? 935 01:15:08,897 --> 01:15:12,159 Ne, ne moraš. Možeš birati. bilo šta sa menija bezalkoholnih pića. 936 01:15:12,184 --> 01:15:14,385 Šta si ti, a? Hvala. odličan savjet za tebe. 937 01:15:15,594 --> 01:15:17,679 - Mogu li naručiti alkohol? - Možeš. 938 01:15:18,341 --> 01:15:20,743 Vidim da imate Gewürztraminer. 939 01:15:20,998 --> 01:15:22,809 Da, tačno. 2006. 940 01:15:22,834 --> 01:15:23,834 Dok. 941 01:15:25,004 --> 01:15:26,754 Jesi li se odlučio/la za neku hranu? 942 01:15:26,779 --> 01:15:29,601 I ja također, molim vas. bilo šta sa dječjeg menija. 943 01:15:29,950 --> 01:15:32,454 Neka vrsta griz kaše, žele, tepsija. 944 01:15:32,479 --> 01:15:34,664 Dozvoli mi da ti to napravim. Molim te. 945 01:15:36,315 --> 01:15:38,732 Molim vas, budite ljubazni. salata od škampa. 946 01:15:40,674 --> 01:15:41,713 Ribeye. 947 01:15:45,278 --> 01:15:47,024 I ovaj desert od manga ovdje. 948 01:15:47,345 --> 01:15:49,972 Savršeno. Može li se vino odmah poslužiti? 949 01:15:49,997 --> 01:15:50,997 O, naravno. 950 01:15:51,344 --> 01:15:53,270 Hvala vam. Prijatno veče. 951 01:15:53,295 --> 01:15:55,128 Malo je vjerovatno da će biti bolje. 952 01:15:55,211 --> 01:15:56,337 Zato prestani. 953 01:15:56,791 --> 01:15:58,591 Nije njegova krivica što si ti takav/takva. Izgledaš tako mlado. 954 01:15:59,982 --> 01:16:03,617 U ovom sam odijelu kao Izgledam kao učenik sedmog razreda. 955 01:16:04,273 --> 01:16:06,185 - Na rođendanskoj zabavi. - Izgledaš dobro. 956 01:16:06,210 --> 01:16:07,330 Zašto smo ga uopšte kupili? 957 01:16:08,205 --> 01:16:10,209 - Zato što ti odgovara. - U redu, dosta je. 958 01:16:10,469 --> 01:16:13,449 Sačekajmo trljanje. 959 01:16:14,536 --> 01:16:15,536 i tuna. 960 01:16:17,120 --> 01:16:18,120 Petar. 961 01:16:20,871 --> 01:16:25,024 Svih ovih dana dok se nismo vidjeli 962 01:16:28,812 --> 01:16:30,508 mislio na tebe i mene, i 963 01:16:31,895 --> 01:16:35,056 Vjerovatno je bolje da ne... 964 01:16:35,081 --> 01:16:39,726 Slušaj, sutra ćemo negdje letjeti. 965 01:16:40,820 --> 01:16:41,820 bilo gdje? 966 01:16:41,942 --> 01:16:45,581 Negdje. Sad ću se prijaviti na internet. Prvi let u 6 ujutro. 967 01:16:47,297 --> 01:16:48,297 Baš tako. 968 01:16:48,568 --> 01:16:49,679 Ti si u haljini, ja sam u odijelu. 969 01:16:50,832 --> 01:16:51,832 I hajde da odletimo. 970 01:16:53,571 --> 01:16:54,571 Dok. 971 01:16:55,604 --> 01:16:57,573 Dakle, ako ne letimo nigdje ujutro, 972 01:16:58,938 --> 01:17:04,381 Dakle, sutra navečer ću utrostručiti teroristički napad. Ne šalim se. 973 01:17:05,429 --> 01:17:06,749 Dakle, kakav teroristički napad? 974 01:17:07,528 --> 01:17:10,544 Vidim da mi ne vjeruješ, Katja, zar ne? 975 01:17:12,595 --> 01:17:17,137 Imam plan B. Bit ću tamo sutra. da radim s tobom s ogromnim topom. 976 01:17:17,812 --> 01:17:22,302 I najčešće uzimam taoce. dobar turistički vodič. 977 01:17:22,327 --> 01:17:28,023 Postavljam zahtjeve koje imam. avion i vodič do odredišta. 978 01:17:28,048 --> 01:17:33,838 Inače sam prokleta baka. Digni tog tvog Davida tamo. 979 01:17:36,210 --> 01:17:37,210 pa šta? 980 01:17:40,112 --> 01:17:41,815 Slušaj, možda ipak 981 01:17:44,361 --> 01:17:45,436 plan A? 982 01:17:46,051 --> 01:17:48,996 Neka Apolon i David ostanu, zar ne? 983 01:18:08,718 --> 01:18:09,718 Molim te. 984 01:18:10,509 --> 01:18:11,995 - Vaše vino. - Izvinjavamo se. 985 01:18:12,384 --> 01:18:13,748 - Molim vas. - Da, hvala vam. 986 01:18:13,773 --> 01:18:14,888 Želim vam ugodno veče. 987 01:21:29,602 --> 01:21:30,612 Kul narukvica. 988 01:21:38,437 --> 01:21:39,527 Kao beskonačnost? 989 01:21:44,744 --> 01:21:45,744 Skupo? 990 01:21:48,046 --> 01:21:49,046 Ne znam. 991 01:21:53,537 --> 01:21:54,537 Je li ti ga muž dao? 992 01:22:15,631 --> 01:22:16,631 Slušaj, Katja. 993 01:22:16,981 --> 01:22:19,491 Hajde, vjerovatno ideš kući. 994 01:22:24,952 --> 01:22:27,867 Ozbiljno. Hajde da se obučemo i idemo kući. 995 01:22:40,303 --> 01:22:41,303 Možeš li čuti? 996 01:22:42,973 --> 01:22:44,315 Ozbiljan sam. Idemo. 997 01:22:45,051 --> 01:22:46,249 Spakuj svoje stvari i odlazi. 998 01:22:52,272 --> 01:22:54,026 Zaista se ne šalim. Idemo. 999 01:22:54,051 --> 01:22:56,489 Spremi se i idi kući. 1000 01:22:59,682 --> 01:23:01,609 Hajde, hajde. Brzo se obuci i idi. 1001 01:23:11,420 --> 01:23:14,351 Reci mi, jesi li ikada nekoga volio/voljela? 1002 01:23:15,235 --> 01:23:16,235 U ovom životu. 1003 01:23:22,773 --> 01:23:23,773 Zaista. 1004 01:23:37,189 --> 01:23:38,581 Zapravo sam ti postavio pitanje. 1005 01:23:41,634 --> 01:23:43,683 Jesi li volio/voljela nekoga u ovaj život zaista? 1006 01:23:47,671 --> 01:23:48,955 Zašto me gledaš? 1007 01:23:54,422 --> 01:23:55,422 Lažno. 1008 01:24:00,406 --> 01:24:02,116 Vodič je šala. 1009 01:24:12,923 --> 01:24:15,535 Reci mi, zašto ti uopšte trebam? 1010 01:24:15,876 --> 01:24:16,876 A? 1011 01:24:17,762 --> 01:24:19,487 Tek tako, na spavanje, šta? 1012 01:24:23,667 --> 01:24:25,428 Želiš li da pozovem svoje prijatelje? 1013 01:24:26,149 --> 01:24:29,581 Svi zajedno ovdje s vijencem Hajde da spavamo, hajde da bježimo! 1014 01:24:39,083 --> 01:24:40,620 Zašto ti uopšte trebam? 1015 01:24:42,503 --> 01:24:44,054 Imaš muža, sine! 1016 01:24:44,337 --> 01:24:46,667 Dm, ravno. Jesam li ti dao kurac? 1017 01:24:55,739 --> 01:24:56,739 Idi kući. 1018 01:25:00,656 --> 01:25:02,517 U tvoje jadno domaćinstvo. 1019 01:25:05,540 --> 01:25:06,824 Hajde, hajde, dolje! 1020 01:25:09,093 --> 01:25:10,189 Slušaj, Katja. 1021 01:25:52,588 --> 01:25:56,462 Siguran sam da mnogi od vas mogu zamisliti zamisli šta ti je na umu 1022 01:25:56,487 --> 01:26:00,086 postojati istovremeno dvije suprotnosti, 1023 01:26:00,519 --> 01:26:03,892 a ponekad čak i međusobno isključive ideje. 1024 01:26:05,255 --> 01:26:08,908 Suprotna osjećanja za isti predmet. 1025 01:26:09,770 --> 01:26:14,603 Ili beskrajne fluktuacije između suprotna rješenja. 1026 01:26:14,803 --> 01:26:16,440 Kada, na primjer, ne možete odlučiti... 1027 01:26:17,127 --> 01:26:18,736 Šta radiš ovdje, kretenu? 1028 01:26:23,751 --> 01:26:25,309 Šta se tamo dešava? 1029 01:26:26,140 --> 01:26:29,545 Žao mi je, Evgeni Borisoviču. On je upravo neka vrsta gripe, bojim se da ću se zaraziti. 1030 01:26:29,843 --> 01:26:33,124 Sjedi mirno, Petre, ili napustiti publiku. 1031 01:26:34,126 --> 01:26:38,024 Sve ovo ima depresivan učinak na naš um. 1032 01:26:38,682 --> 01:26:41,005 Ponekad ga čak može i slomiti. 1033 01:26:41,573 --> 01:26:48,371 Nije uzalud Blailer, zapiši to, 1034 01:26:51,416 --> 01:26:55,598 smatra ambivalentnost glavnom znak šizofrenije. 1035 01:26:55,891 --> 01:26:59,172 Razlikujte emocionalno, 1036 01:27:01,191 --> 01:27:04,527 snažne volje i intelektualne prirode. 1037 01:27:12,753 --> 01:27:19,086 Emocionalna ambivalentnost. - ovo je dualnost osjećaja. 1038 01:27:24,500 --> 01:27:25,524 Slušaj, reci mi. 1039 01:27:26,003 --> 01:27:27,764 Zašto si joj, dovraga, dao moju adresu? 1040 01:27:27,789 --> 01:27:28,997 Jesam li te tražio da to uradiš? 1041 01:27:30,785 --> 01:27:32,891 Šta ti se sviđa? ljudi rade sranja? 1042 01:27:33,600 --> 01:27:36,373 Slušaj, samo te je htjela vidjeti. To je sve. 1043 01:27:36,640 --> 01:27:38,762 Šta si ti? Da? Moglo bi biti. Nisam je htio vidjeti. 1044 01:27:39,298 --> 01:27:41,334 Možda nisam htio/htjela. Neko je znao ovu adresu. 1045 01:27:41,358 --> 01:27:42,990 Izvini. Dakle, jednostavno te nisam razumio/razumjela. 1046 01:27:43,459 --> 01:27:44,267 Jesi li to snimio/la? 1047 01:27:44,292 --> 01:27:45,292 Slušajte. 1048 01:27:45,727 --> 01:27:47,949 Slušaj, zašto si glupa zgrada, objasni. 1049 01:27:48,492 --> 01:27:50,613 Petre, molim te, napusti publiku! 1050 01:27:50,817 --> 01:27:53,306 Morat ću razgovarati s rektorom o tebi! 1051 01:27:56,067 --> 01:27:57,892 Pjevaj, hajde da sutra sklopimo primirje. 1052 01:27:58,656 --> 01:28:00,001 Zašto takva radost? 1053 01:28:00,026 --> 01:28:01,338 Šta, sutra je Nedjelja oproštenja? 1054 01:28:01,362 --> 01:28:02,861 Sutra mi je rođendan. 1055 01:28:03,807 --> 01:28:05,271 Malo prerano za promjenu. 1056 01:28:09,562 --> 01:28:12,137 Oporavak od bolesti je moguć i neophodan. 1057 01:28:13,111 --> 01:28:15,917 I mnogi vole ovu svoju bolest. 1058 01:28:16,607 --> 01:28:18,180 To je cijeli problem. 1059 01:28:19,187 --> 01:28:23,403 Yulenka, čini mi se Droge su obavile svoje. 1060 01:28:23,754 --> 01:28:26,120 Sada ćemo se fokusirati na psihoterapiju. 1061 01:28:27,835 --> 01:28:32,883 Tebi i svima nama nedostaje svjetlost. 1062 01:28:33,657 --> 01:28:36,902 Dakle, 10 sesija svjetlosne terapije. 1063 01:28:37,945 --> 01:28:40,319 Neka bude svjetlost! I sve najbolje. 1064 01:28:40,562 --> 01:28:41,562 Doviđenja! 1065 01:28:46,722 --> 01:28:49,442 Mišenka, htjela sam te pitati... 1066 01:28:49,869 --> 01:28:52,539 Šta mislite o svjetlosnoj terapiji? 1067 01:29:34,559 --> 01:29:36,639 Molim te, oprosti mi. Vjerovatno sam te uplašio/uplašila. 1068 01:29:38,605 --> 01:29:41,666 Za tu priču, u redu, glava, ja. Veoma nezgodno. Oprostite mi. 1069 01:29:42,023 --> 01:29:43,272 Jegore, mi smo doktori. 1070 01:29:43,382 --> 01:29:45,208 I ne moraš nam se izvinjavati. 1071 01:29:51,066 --> 01:29:52,249 Kako si stigao/došla ovdje? 1072 01:29:54,069 --> 01:29:55,086 Ukrao je ključeve. 1073 01:29:59,428 --> 01:30:00,428 Za šta? 1074 01:30:06,198 --> 01:30:07,764 I ovdje je tiho kao u skladištu. 1075 01:30:13,016 --> 01:30:15,448 Čekaj? Drži šta? 1076 01:30:18,980 --> 01:30:20,308 Dakle, samo lijepa riječ. 1077 01:30:22,686 --> 01:30:23,920 Mogu ovdje stajati dugo vremena. 1078 01:30:26,750 --> 01:30:29,441 Vidiš, gdje je svjetlost, tamo ljudi hodaju. 1079 01:30:31,159 --> 01:30:32,159 Pacijenti, doktori. 1080 01:30:34,419 --> 01:30:35,544 Ja njih vidim, ali oni mene ne vide. 1081 01:30:37,024 --> 01:30:38,359 Nije li to lijep osjećaj? 1082 01:30:44,252 --> 01:30:45,724 Dobro mjesto. 1083 01:30:46,850 --> 01:30:47,850 Sviđa li se i tebi, ha? 1084 01:30:48,922 --> 01:30:51,731 Pa, da. Vjerovatno bih samo stajao tamo i stajao tamo. 1085 01:31:09,024 --> 01:31:11,039 Slavljenik, lijepo sjedimo. 1086 01:31:12,532 --> 01:31:14,012 Možda bismo trebali pustiti malo muzike, ha? 1087 01:31:16,414 --> 01:31:17,893 Katja, šta da uključim? 1088 01:31:18,326 --> 01:31:19,819 Pa, pitaj Stasa. 1089 01:31:20,240 --> 01:31:22,214 Hajde, sine, naruči. Danas sam DJ. 1090 01:31:22,239 --> 01:31:23,283 Tata, hajde da sjednemo ovako. 1091 01:31:23,664 --> 01:31:24,739 Hajde, hajde. 1092 01:31:25,217 --> 01:31:26,386 Oh, hajde da to stavimo. 1093 01:31:26,411 --> 01:31:28,240 Plesala si mu tako smiješno kao djetetu. 1094 01:31:28,466 --> 01:31:29,466 Ili ove. 1095 01:31:29,549 --> 01:31:30,638 Oh, Arabeska. 1096 01:31:30,715 --> 01:31:32,122 Mlada Sandra. Seks bomba. 1097 01:31:32,147 --> 01:31:34,100 Tata, hajde... sada. jednostavno nije raspoloženje. 1098 01:31:35,928 --> 01:31:36,816 U redu, u redu. 1099 01:31:36,914 --> 01:31:39,396 Sjedit ćemo i slušati otkucavanje sata. 1100 01:31:43,622 --> 01:31:44,748 Naručio/la sam tortu. 1101 01:31:45,341 --> 01:31:46,341 Malo su rani. 1102 01:31:52,641 --> 01:31:55,079 Je li čovjek rođen ovdje prije 26 godina? 1103 01:31:55,295 --> 01:31:56,009 Ovdje. 1104 01:31:56,034 --> 01:31:57,939 Žao mi je što te nisam upozorio/la. Dosadno mi je. 1105 01:32:01,273 --> 01:32:02,499 Gdje je slavljenik? 1106 01:32:04,281 --> 01:32:05,724 Pa, srećan rođendan, druže! 1107 01:32:07,032 --> 01:32:09,169 - Hvala vam. - Sretan rođendan. Dakle, ovo je za tebe. 1108 01:32:09,284 --> 01:32:14,456 Ovo je za tebe. Slušat ćeš, bit ćeš inspirisan/a, opustiti se i slično. 1109 01:32:14,564 --> 01:32:15,603 Inače, rijetkost. 1110 01:32:16,488 --> 01:32:18,512 Prijatelju, sretan ti rođendan. Zagrljaji. 1111 01:32:18,723 --> 01:32:21,627 Zapravo smo čekali tortu. a evo ko se zanio. 1112 01:32:21,652 --> 01:32:27,492 Dmitrij, čestitam. rođenje takvog čuda kao što je Stas. 1113 01:32:27,517 --> 01:32:29,867 - O, Džone. - Jednosladni viski. 1114 01:32:29,892 --> 01:32:32,427 Pa, ispostavilo se da je taj dan porođaj počinje da gori. 1115 01:32:32,452 --> 01:32:34,102 Dakle, stavite stolicu ovdje. 1116 01:32:34,127 --> 01:32:35,491 Sjedni ovdje, pored Katje. 1117 01:32:36,758 --> 01:32:39,125 Pa, hajde onda. Hoćemo li popiti single malt? 1118 01:32:41,109 --> 01:32:42,109 Ovako. 1119 01:32:42,823 --> 01:32:44,490 Kakav je to single malt? 1120 01:32:44,515 --> 01:32:45,727 Inače, ovo je dobar viski. 1121 01:32:45,752 --> 01:32:48,317 Ja sam samo za rođendane. Kupujem ga za praznike. 1122 01:32:48,342 --> 01:32:49,835 Zaista solidan slad. 1123 01:32:49,900 --> 01:32:51,083 - Skupo. - Idemo. 1124 01:33:01,750 --> 01:33:03,476 - Kejt? - Ne, ne, ne, ja sam vino. 1125 01:33:14,714 --> 01:33:15,714 Ćao ćao. 1126 01:33:17,953 --> 01:33:21,450 Želim ti ovo reći u tvom Godinama sam bio budala. 1127 01:33:22,072 --> 01:33:24,232 Što je zaista istina. Bio sam samo potpuni idiot. 1128 01:33:24,257 --> 01:33:26,740 Ne, pa, sada se sve promijenilo na bolje. 1129 01:33:27,188 --> 01:33:28,828 Biznismen je ugledan. 1130 01:33:29,693 --> 01:33:30,956 Hajde sad, čekaj... 1131 01:33:30,981 --> 01:33:32,053 Sada se ne radi o meni. 1132 01:33:32,078 --> 01:33:33,217 Sada se radi o tebi. 1133 01:33:33,920 --> 01:33:36,797 Ti... Ti si zaista neko drugi. 1134 01:33:37,055 --> 01:33:38,768 Bolji si. 1135 01:33:39,041 --> 01:33:43,251 I područje na koje se Usput, hajde da idemo i... 1136 01:33:43,568 --> 01:33:45,605 Smjer u kojem se nalaziš u svojim životima su izabrali... 1137 01:33:45,630 --> 01:33:47,026 Da, dobar kraj. 1138 01:33:47,412 --> 01:33:48,412 Biti prevaren. 1139 01:33:48,603 --> 01:33:51,232 - U redu. Mi smo za Stasa, zar ne? - Da. 1140 01:33:51,257 --> 01:33:52,048 Stas, za tebe. 1141 01:33:52,146 --> 01:33:53,146 Hvala vam. 1142 01:33:55,533 --> 01:33:56,533 Budite zdravi! 1143 01:33:57,134 --> 01:33:58,134 Narasti veliko. 1144 01:34:03,297 --> 01:34:07,937 I moji preci su sretni da ću biti psihijatar. 1145 01:34:08,683 --> 01:34:10,171 Ali moji planovi se mogu promijeniti. 1146 01:34:11,193 --> 01:34:14,785 Slušaj, šta si dao kao poklon, a? 1147 01:34:15,091 --> 01:34:17,062 - Stason, ubrizgaj, gdje? - Evo ga. 1148 01:34:17,154 --> 01:34:19,582 O, sobni bicikl. Vau. 1149 01:34:19,791 --> 01:34:21,206 Zar nisi sretan, zar ne? 1150 01:34:21,969 --> 01:34:22,969 Stasone! 1151 01:34:23,119 --> 01:34:25,060 Naprotiv, hoćete, smotati rolnice. 1152 01:34:25,085 --> 01:34:27,080 Napumpavaš se. Sve kokoške će biti tvoje. 1153 01:34:27,106 --> 01:34:31,690 I usput. Fizička aktivnost olakšava psiha. To je već 10 puta dokazano. 1154 01:34:31,808 --> 01:34:32,868 Već sve razumijem. 1155 01:34:32,893 --> 01:34:34,521 Tako se trči na posao. 1156 01:34:34,546 --> 01:34:35,546 Stres, umor. 1157 01:34:36,202 --> 01:34:38,054 Jednom - otišao sam u kupatilo i sve, potpuno opušteno. 1158 01:34:38,079 --> 01:34:40,433 Nakon toga imam bilo kakvih pregovori teku glatko. 1159 01:34:40,458 --> 01:34:42,998 Pa sam probao Stasa u kadi navikni se, a on je sve u bilo čemu. 1160 01:34:43,023 --> 01:34:46,590 Ne sviđa mu se. Ništa, sad će ga imati. Bavim se fizičkim sportovima kod kuće. 1161 01:34:46,615 --> 01:34:47,812 Provjerit ću kako pedaliraš... 1162 01:34:47,836 --> 01:34:49,596 Tata, ti znaš muziku. staviti nešto? 1163 01:34:49,649 --> 01:34:51,719 "Ali nisi htio." - Nije htio. 1164 01:34:52,306 --> 01:34:53,742 U redu. Hajde, u redu. 1165 01:34:53,767 --> 01:34:56,189 Hajde da to stavimo unutra. Šta da stavimo unutra, sine? 1166 01:34:56,464 --> 01:34:59,150 Katerina Sergejevna, šta je ovo? Je li to patka, guska? 1167 01:34:59,520 --> 01:35:00,578 To je guska. 1168 01:35:00,603 --> 01:35:03,059 - Džinovsko pile? - Penis, penis. To je penis. 1169 01:35:03,084 --> 01:35:04,744 - Penis... - Dakle, koji komad želiš? 1170 01:35:04,877 --> 01:35:06,378 Kao voda s pačjih leđa. 1171 01:35:11,687 --> 01:35:13,770 Tata, šta je ovo?, upitao sam. smiri nešto. 1172 01:35:14,063 --> 01:35:15,063 Šta je ovo? 1173 01:35:16,519 --> 01:35:19,993 Slušam ovu pjesmu, između Inače, zalijepio sam ti mamu. 1174 01:35:21,790 --> 01:35:23,298 Da, ne, pa, razumljivo je. 1175 01:35:23,323 --> 01:35:26,268 To je razumljivo. Takav čovjek. Takva žena. 1176 01:35:26,293 --> 01:35:27,739 Da, ovo je nezgodno. Tu je jednostavno. 1177 01:35:28,065 --> 01:35:30,843 Jekaterini Sergejevnoj je bilo teško odoljeti. Da, Katerina Sergejevna? 1178 01:35:30,868 --> 01:35:32,474 Inače, ovo je kruna. 1179 01:35:32,499 --> 01:35:34,490 Kladiš se - i ne moraš ništa da uradiš. 1180 01:35:34,515 --> 01:35:35,515 Žena je tvoja. 1181 01:35:36,922 --> 01:35:38,297 Tata, mogu li plesati s mamom? 1182 01:35:38,554 --> 01:35:39,804 Kakav razgovor, sine. 1183 01:35:39,829 --> 01:35:41,079 Tvoj dan je tvoja mama. 1184 01:35:44,232 --> 01:35:45,232 Hajde, idemo. 1185 01:35:59,717 --> 01:36:02,270 Pogledaj je. 1186 01:36:03,841 --> 01:36:08,122 Nećete vjerovati, prošlo je 26 godina od tada. jednog dana, a ona je i dalje ista. 1187 01:36:09,027 --> 01:36:10,555 Evo je, sreća, evo je. 1188 01:36:10,580 --> 01:36:13,333 Kad ima doma, voljene žene, sina. 1189 01:36:14,045 --> 01:36:15,527 Ne moraš ništa izmišljati. 1190 01:36:16,327 --> 01:36:19,474 Svi vi mladi ste negdje Požuri, požuri. 1191 01:36:24,271 --> 01:36:25,627 Figura, dovraga. 1192 01:36:26,573 --> 01:36:29,245 Vjerujte mi, još uvijek ga imam. Ovdje ima takav uspon na njemu. 1193 01:36:29,948 --> 01:36:32,257 Da je takav uspon ravan. 1194 01:36:34,278 --> 01:36:35,092 Da, to je tako. 1195 01:36:35,134 --> 01:36:37,799 Hej, budi oprezan. Sljedeći ples je moj. 1196 01:36:38,351 --> 01:36:39,351 Stani! 1197 01:36:40,054 --> 01:36:41,687 Mama, i tebe sam spojila! 1198 01:36:42,869 --> 01:36:43,869 Kostja! 1199 01:36:43,936 --> 01:36:45,656 Hej, slušaj, Katja, ovo je šala. 1200 01:36:45,681 --> 01:36:46,961 - To je bila šala. Šalio sam se. - Šala? 1201 01:36:47,084 --> 01:36:48,182 Hajde, šali se. 1202 01:36:48,938 --> 01:36:49,938 Zabavi se. 1203 01:36:50,237 --> 01:36:52,161 Zabavite se svi. Štaviše, istina je. 1204 01:36:52,354 --> 01:36:54,100 - Šta je istina? - Zalijepljeno. 1205 01:36:55,146 --> 01:36:56,146 Sjebano. 1206 01:36:56,207 --> 01:36:57,933 - Tata, Katja... - I evo šta se desilo. 1207 01:36:58,003 --> 01:36:59,916 Katja, sad griješiš. Šta radiš? 1208 01:36:59,941 --> 01:37:01,563 U redu je, kaže mama, da. 1209 01:37:01,819 --> 01:37:03,929 To se jednostavno dogodilo. Malo pogrešno. Da, mama? 1210 01:37:04,018 --> 01:37:06,590 Katja, oprosti mi, budalo. Pa, rekao sam nešto glupo. 1211 01:37:06,615 --> 01:37:07,339 Pa, zaista. 1212 01:37:07,364 --> 01:37:09,297 Pa, znaš da jesam. Ti si potpuna budala, idiote. 1213 01:37:09,321 --> 01:37:11,591 Pa, da... Kaćuša, pa... 1214 01:37:11,884 --> 01:37:12,956 Draga, šta radiš? 1215 01:37:13,094 --> 01:37:14,774 Ljudi, žao mi je, ali... 1216 01:37:15,874 --> 01:37:20,203 U muškarcu, znam samo od sebe mnogo stresa na tvoj rođendan. 1217 01:37:20,228 --> 01:37:22,453 Sjeća se dana kada se rodio. 1218 01:37:22,478 --> 01:37:23,947 Ova bol, i on je izašao... 1219 01:37:24,136 --> 01:37:25,280 To je sve, dakle... 1220 01:37:25,968 --> 01:37:28,349 Zato nemojte prestrogo suditi. Ozbiljno. 1221 01:37:28,374 --> 01:37:32,362 Evo mene, na primjer... Katerinochka Sergejevna, prelijepa žena. 1222 01:37:32,722 --> 01:37:35,096 Ali se takođe plašim i sebe. na tvoj rođendan. 1223 01:37:35,121 --> 01:37:37,748 Ponekad imam osjećaj da Mogu nekoga ubiti. 1224 01:37:37,773 --> 01:37:38,773 k vragu s bakom. 1225 01:37:38,879 --> 01:37:39,879 Od Boga! 1226 01:37:40,227 --> 01:37:41,246 Vi ste umjetnici. 1227 01:37:42,159 --> 01:37:43,032 Vi ste stvaraoci. 1228 01:37:43,057 --> 01:37:48,427 Stvorio si ovo čudo pod po imenu Stanislav. 1229 01:37:48,783 --> 01:37:51,561 - Vi jednostavno... Vi ste bogovi. - Hajde, hajde. 1230 01:37:51,687 --> 01:37:52,687 Moglo bi se tako reći. 1231 01:39:23,355 --> 01:39:29,556 I suočili su se samo s redukcionizmom trendovi i shematizacija. 1232 01:39:29,717 --> 01:39:34,592 U osnovi, osoba koja može se pojaviti pred drugima 1233 01:39:35,539 --> 01:39:38,023 isto kao i oni. 1234 01:39:38,602 --> 01:39:40,527 Može se smatrati normalnim. 1235 01:39:40,552 --> 01:39:42,279 To jest, zdravo. 1236 01:39:43,237 --> 01:39:45,976 I ovo se dešava u njegovoj duši, 1237 01:39:47,417 --> 01:39:49,335 Ovo je već, nažalost, sekundarno pitanje. 1238 01:39:49,360 --> 01:39:50,858 Hvala, imam sve. 1239 01:39:52,688 --> 01:39:53,688 Bravo! 1240 01:40:01,996 --> 01:40:02,996 Momče! 1241 01:40:05,171 --> 01:40:06,818 - Radoznao/la sam. - Hvala vam. 1242 01:40:07,228 --> 01:40:10,125 Ali psihijatri se ne bave normom. 1243 01:40:10,572 --> 01:40:11,974 Psiholozi se bave normama. 1244 01:40:12,263 --> 01:40:14,604 Liječimo one koji pate. mentalna bolest. 1245 01:40:14,629 --> 01:40:16,663 I onaj ko ne pati Ispostavilo se da je zdravo, zar ne? 1246 01:40:17,810 --> 01:40:18,810 Ne, ne uvijek. 1247 01:40:19,181 --> 01:40:22,073 Oni koji okružuju bolesne pate. 1248 01:40:22,353 --> 01:40:25,543 I dovode mentalno oboljele psihijatri. 1249 01:40:25,833 --> 01:40:27,209 Žao mi je, ne slažem se s tobom. 1250 01:40:28,980 --> 01:40:29,980 To je tvoje pravo. 1251 01:40:31,891 --> 01:40:32,891 Jevgenij Borisovič? 1252 01:40:34,417 --> 01:40:35,634 Šta mogu reći? 1253 01:40:38,080 --> 01:40:39,184 Savremeno. 1254 01:40:41,313 --> 01:40:42,642 I na vrijeme. 1255 01:40:43,610 --> 01:40:45,581 Pa, mogu reći hvala. 1256 01:40:48,252 --> 01:40:50,633 Pa, druže, čestitam. Ovo je veliki uspjeh. 1257 01:40:51,172 --> 01:40:53,295 Nisam imao vremena da počnem, ali tema... Pozdrav. 1258 01:40:54,320 --> 01:40:55,332 Ovo je tema normi. 1259 01:40:55,818 --> 01:40:57,226 To je jednostavno bomba. 1260 01:40:57,682 --> 01:40:58,972 Jevgenij Borisovič će ti sve oprostiti. 1261 01:40:58,996 --> 01:41:00,317 - Sve tvoje mane, sve to... - Čarli Čaplin. 1262 01:41:00,341 --> 01:41:01,407 Zaboravio/la sam zalijepiti brkove! 1263 01:41:01,432 --> 01:41:03,321 Kakav Charlie? Čekaj, mislim? O čemu pričaš? 1264 01:41:03,346 --> 01:41:04,642 - O čemu pričam? - Pa, da. 1265 01:41:05,052 --> 01:41:06,732 Šta, stvarno. Ne razumiješ, zar ne? 1266 01:41:07,193 --> 01:41:09,283 Ne razumiješ šta, ha? Čizme! 1267 01:41:09,369 --> 01:41:10,851 - Čekaj, šta? - Zeznuo si se sa čizmama. 1268 01:41:10,875 --> 01:41:12,573 Kako se to desilo? I ja... 1269 01:41:12,826 --> 01:41:14,136 - I ja... - Zaista, ali kako? 1270 01:41:14,160 --> 01:41:16,506 - Ovo je poznata kompanija, sve razumijem. - Naravno. 1271 01:41:16,561 --> 01:41:18,156 Slušajte, slažemo se s vama. kao u formi sada ćemo. 1272 01:41:18,180 --> 01:41:20,161 Pa, ne kao djevojke koje borba za haljine. 1273 01:41:23,012 --> 01:41:24,236 Dakle, ili si protiv toga? 1274 01:41:25,096 --> 01:41:26,141 Ne možeš napraviti grimasu? 1275 01:41:27,685 --> 01:41:31,162 Pa, da. Naravno da mi se ne sviđaš. ispostavilo se. Dakle, sve je namjerno. 1276 01:41:31,187 --> 01:41:32,593 Uglavnom, moramo razgovarati. 1277 01:41:32,789 --> 01:41:37,654 Ali bez ovog trika s ovom odjevnom kombinacijom Ne bi mogao/mogla pričati, zar ne? 1278 01:41:39,937 --> 01:41:40,937 Ne. 1279 01:41:43,395 --> 01:41:44,395 Gdje ćemo razgovarati? 1280 01:41:45,997 --> 01:41:46,997 U zraku. 1281 01:42:09,709 --> 01:42:10,979 Zašto si se morao/morala sakriti? 1282 01:42:12,232 --> 01:42:14,778 Nije li sve bilo moguće? objasniti i razumjeti? 1283 01:42:15,734 --> 01:42:17,585 Ovo je apsolutno standardna situacija. 1284 01:42:21,361 --> 01:42:23,596 Ja sam ti prijatelj. I mislio sam tako. da ćeš mi ga otvoriti. 1285 01:42:27,774 --> 01:42:29,818 Jesi li mislio/mislila da ja Ne mogu te razumjeti? 1286 01:42:30,609 --> 01:42:33,714 Uzalud, jer vas... volim. Oboje. 1287 01:42:34,128 --> 01:42:35,128 Ti i ona. 1288 01:42:36,750 --> 01:42:38,774 Ti si talentovana osoba. Ti si... 1289 01:42:38,978 --> 01:42:42,083 Divim ti se. Poznaješ sebe. talentovan u bilo kojoj oblasti, znaš? 1290 01:42:42,108 --> 01:42:45,270 Slušaj, imaš li punjač da ga stavim? Pao mi je telefon. 1291 01:42:45,947 --> 01:42:46,947 - Konzerva? - Da. 1292 01:42:47,133 --> 01:42:48,185 Trebao bi me nazvati. 1293 01:42:53,236 --> 01:42:58,341 Slušaj, zaista to razumijem. osjećaji, njima se jednostavno ne može naređivati. 1294 01:42:58,681 --> 01:42:59,773 Osjećaji se ne mogu naručiti. 1295 01:42:59,798 --> 01:43:01,397 To je ista stvar, zar ne? 1296 01:43:01,685 --> 01:43:02,685 Osjećaji se ne mogu naručiti. 1297 01:43:03,777 --> 01:43:05,576 I moja majka je počela nekako da se ponaša... 1298 01:43:10,182 --> 01:43:12,542 Znaš da je ova haljina njena. nosio/la ga prvi put nakon mnogo godina? 1299 01:43:12,773 --> 01:43:13,773 To je crveno. 1300 01:43:14,263 --> 01:43:15,680 Ne pamtim je takvu. 1301 01:43:16,138 --> 01:43:17,138 Takvo... 1302 01:43:19,160 --> 01:43:20,160 sretan/sretna. 1303 01:43:23,050 --> 01:43:24,357 Vi ste moji omiljeni ljudi. 1304 01:43:25,517 --> 01:43:27,782 I ne znam. Možda samo sa mnom... 1305 01:43:27,947 --> 01:43:30,557 Pa... Zar ne možeš biti iskren? 1306 01:43:30,582 --> 01:43:31,876 Šta uvijek započinješ, u redu? 1307 01:43:32,194 --> 01:43:33,194 Pa, to je jednostavno sve... 1308 01:43:34,804 --> 01:43:39,099 Sve se nekako samo odvijalo... tako neočekivano, tako brzo. 1309 01:43:39,124 --> 01:43:42,406 Šta misliš da sam ja? Jesi li očekivao/la da će biti tako? 1310 01:43:42,431 --> 01:43:44,926 Da, razumijem da je stvarno. osjećaji su vrlo iznenadni. 1311 01:43:44,951 --> 01:43:46,853 Oni su jednostavno uvijek nepredvidivi. 1312 01:43:46,878 --> 01:43:49,684 Nemaju logike, lete. I ovo je njihovo... 1313 01:43:50,594 --> 01:43:51,594 Ovo je njihova snaga. 1314 01:43:52,949 --> 01:43:55,841 I ja bih ovo volio/voljela. Ovako. 1315 01:43:57,217 --> 01:43:58,371 I meni je postalo lakše. 1316 01:43:58,968 --> 01:44:01,858 Ovdje je, kako kažu, kamen s duše pao. 1317 01:44:01,918 --> 01:44:05,537 Iz grudi. Pa, generalno, postalo mi je lakše. Rekao sam ti - i... 1318 01:44:11,871 --> 01:44:13,580 Nemaš pojma koliko nepotrebnih 1319 01:44:13,657 --> 01:44:16,020 Koliko sam užasnih misli imao/imala promijenite mišljenje tokom tog vremena. 1320 01:44:19,666 --> 01:44:22,795 U jednom trenutku mi se činilo da ja uglavnom spremni da te unište, znaš? 1321 01:44:22,820 --> 01:44:23,861 Bilo je veoma strašno. 1322 01:44:24,105 --> 01:44:25,736 Nisam znao šta da radim s tim, znaš? 1323 01:44:25,761 --> 01:44:26,961 Osjećao sam se kao da sam samo iskren... 1324 01:44:27,296 --> 01:44:30,910 Razboljevam se! Unutra imam sve kao kao da će eksplodirati. 1325 01:44:30,935 --> 01:44:32,063 I sad mi je lakše. 1326 01:44:32,088 --> 01:44:33,628 Drago mi je da je gotovo. Sve. 1327 01:44:34,825 --> 01:44:35,942 Veoma mi je drago jer... 1328 01:44:39,465 --> 01:44:40,465 Ovako. 1329 01:44:43,902 --> 01:44:45,208 Negdje smo stigli. 1330 01:44:46,100 --> 01:44:47,100 Ne znam. 1331 01:44:52,418 --> 01:44:53,418 Vrt. 1332 01:44:59,478 --> 01:45:00,052 I. 1333 01:45:00,415 --> 01:45:02,210 Slušaj, idem van zapaliti jednu cigaretu. 1334 01:46:19,600 --> 01:46:22,250 Pjevaj, hoćeš li... pjevaj, hoćeš li, Smatraš sebe Bogom, zar ne? 1335 01:46:23,310 --> 01:46:25,130 Reci mi, jesi li ti Bog ili čovjek? 1336 01:46:25,155 --> 01:46:28,077 Već sam... Već sam završio/la... Umoran/a sam. shvati ko si. 1337 01:46:28,653 --> 01:46:31,915 Pa, jednostavno ne razumijem kako ti možeš si sve priuštiti. 1338 01:46:32,658 --> 01:46:34,764 Misliš da si na vrhu. Da li je dozvoljeno, ne znam. 1339 01:46:35,441 --> 01:46:36,841 Mislim da si bolestan, znaš? 1340 01:46:36,906 --> 01:46:39,595 Kao... Kao prijatelj - jedno, pa drugo. 1341 01:46:39,847 --> 01:46:41,738 I nije bitno što je ovo prijatelj i njegova mama, zar ne? Možeš to uzeti. 1342 01:46:41,762 --> 01:46:46,039 Možeš uzeti sve i uništi sve, znaš? 1343 01:46:46,272 --> 01:46:48,824 Uništi sve! Ne razumijem kako je to! 1344 01:46:50,071 --> 01:46:51,567 Prijatelju... Ali ne. 1345 01:46:52,672 --> 01:46:55,567 Laži i izdaja. Evo ti recept, zar ne? 1346 01:46:55,694 --> 01:46:57,648 Ovo je obično za ljude poput tebe. Razumijem, da. 1347 01:46:57,816 --> 01:46:58,816 Šta nije u redu s tim? 1348 01:46:59,750 --> 01:47:01,350 On je samo prijatelj, mama. 1349 01:47:02,590 --> 01:47:03,805 Pa, misliš tako, zar ne? Tako? 1350 01:47:04,081 --> 01:47:05,461 - U redu? - Draga, smiri se. 1351 01:47:06,805 --> 01:47:08,057 Usput, ideš na tavan. 1352 01:47:09,208 --> 01:47:11,580 Ahh. Jednostavno mi ne treba. pričati o potkrovlju. 1353 01:47:11,605 --> 01:47:13,778 Nemoj mi to reći. 1354 01:47:14,028 --> 01:47:15,194 Dobro sam. 1355 01:47:15,336 --> 01:47:16,491 - Razumijem. - Čuješ li! 1356 01:47:16,515 --> 01:47:18,556 - Sve vidim jasno. - Ućuti! 1357 01:47:18,895 --> 01:47:20,975 - Ne mogu te gledati. - Ti si pravi psihopata! 1358 01:47:21,666 --> 01:47:23,150 Mora da si upao u glupu zamku! 1359 01:47:24,264 --> 01:47:25,778 I probušite knedle! 1360 01:47:26,536 --> 01:47:28,331 Lud si! Bolestan si! 1361 01:47:29,468 --> 01:47:31,385 Trebaš se liječiti, razumiješ li to? 1362 01:47:32,215 --> 01:47:34,046 Zarastao/a si! Koliko imaš godina? 1363 01:47:35,884 --> 01:47:38,744 Sjediš ispod mamine suknje. Ipak, sisaš palac! 1364 01:47:39,906 --> 01:47:41,352 Tebi se obraćam! 1365 01:47:42,775 --> 01:47:43,775 Ti si žena! 1366 01:47:44,642 --> 01:47:46,052 Stasik, ti ​​si žena! 1367 01:47:46,881 --> 01:47:48,334 Ti si kukavica i žena! 1368 01:47:48,813 --> 01:47:49,813 Jesi li me razumio/razumjela? 1369 01:47:51,389 --> 01:47:54,836 O, izvadio sam svoju mašinu za drkanje, ha? 1370 01:47:55,297 --> 01:47:56,297 Dođi! 1371 01:47:56,500 --> 01:47:58,362 Hajde, drkaj, pucaj! 1372 01:47:58,677 --> 01:48:00,624 "Indijanci" protiv "Skeeta", ha? 1373 01:48:00,649 --> 01:48:02,600 Da usrećim tatu! 1374 01:48:02,702 --> 01:48:03,702 Kao i njegov sin... 1375 01:49:25,648 --> 01:49:26,746 Psihijatar. 1376 01:49:30,707 --> 01:49:32,569 Izliječi me, psihijatru. 1377 01:49:38,872 --> 01:49:41,259 Pogledajte šta je naša žena uradila. 1378 01:49:52,529 --> 01:49:53,933 Šta, ti i ja? 1379 01:49:55,311 --> 01:49:57,118 Nije vrijedan ljubavi, ili šta? 1380 01:49:59,380 --> 01:50:01,645 Zar nemaš zbog čega da nas voliš? 1381 01:50:50,864 --> 01:50:52,213 Oprosti mi što sam ovakav/a. 1382 01:51:03,655 --> 01:51:04,655 Mama ... 1383 01:51:09,523 --> 01:51:10,793 Trebam tvoju pomoć. 1384 01:52:57,418 --> 01:52:59,097 Mama, uzmi to. Uzmi svoje noge! 1385 01:52:59,744 --> 01:53:00,744 Uzmi noge! 1386 01:53:02,655 --> 01:53:03,655 Idemo! 1387 01:53:04,048 --> 01:53:05,048 Podigni! 1388 01:53:25,946 --> 01:53:27,881 Mama, ustani na noge. Mama! 1389 01:53:29,518 --> 01:53:30,990 Uzmi to. Uzmi noge! 1390 01:53:31,567 --> 01:53:32,567 Uzmi to, ne stani. 1391 01:53:37,411 --> 01:53:38,411 Hajde, uzmi. 1392 01:53:40,275 --> 01:53:41,275 Čekaj! 1393 01:53:41,884 --> 01:53:42,884 Idemo! 1394 01:53:43,577 --> 01:53:44,577 Više! 1395 01:53:46,855 --> 01:53:47,855 Više! 1396 01:54:18,155 --> 01:54:19,155 Dobro, dobro, dobro. 1397 01:54:19,480 --> 01:54:20,654 Ne, ne, ne, pogledaj me. 1398 01:54:20,678 --> 01:54:22,287 Možeš li me vidjeti? Mama? 1399 01:54:22,614 --> 01:54:23,614 Pogledaj me! 1400 01:54:24,029 --> 01:54:25,103 Dakle, da? U redu? 1401 01:54:25,368 --> 01:54:26,368 Osjećaš li to? 1402 01:54:26,797 --> 01:54:28,085 Da? Ovdje sam. 1403 01:54:28,648 --> 01:54:31,007 Ovdje sam. Stvari su dobre. Stvari su dobre. 1404 01:54:31,364 --> 01:54:34,197 Sve će biti u redu. Sve će biti u redu! 1405 01:54:41,962 --> 01:54:42,914 Stani! Stani!99197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.