All language subtitles for Ambivalentnost (2018)-hr.hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,038 --> 00:01:27,268 Slušaj, i kad ciljaš, što ti misliš tko si? 2 00:01:27,293 --> 00:01:29,054 Vilenjak, vjerojatno neka vrsta, ili... 3 00:01:29,079 --> 00:01:30,626 Ne znam... Wilhelm Thel? 4 00:01:30,651 --> 00:01:32,593 O da. Wilhelm Thelem. 5 00:01:39,866 --> 00:01:41,017 Hvala što me nisi ubio. 6 00:01:41,042 --> 00:01:43,075 Samo mi dozvoli da ti se rukujem. Hvala. 7 00:01:43,100 --> 00:01:45,098 Molim. Bio si divlja svinja, životinja. 8 00:01:45,807 --> 00:01:47,650 Pucao bih, pržio i prožderao. 9 00:01:47,675 --> 00:01:48,826 Želim jesti. 10 00:01:49,588 --> 00:01:52,095 Stalno ste gladni. Imati imate bulimiju općenito, usput. 11 00:01:52,571 --> 00:01:54,249 Kompulzivna proždrljivost, rekao bih. 12 00:01:54,274 --> 00:01:56,437 Ne trebam dijagnozirati, molim. 13 00:02:00,524 --> 00:02:02,564 Općenito, zapravo, za pri snimanju vid nije važan. 14 00:02:03,180 --> 00:02:04,406 Mišićno pamćenje je važno. 15 00:02:10,836 --> 00:02:13,556 Samo razumiješ, mišićna vlakna, imaju svoje sjećanje. 16 00:02:14,524 --> 00:02:15,524 Ovdje. I... 17 00:02:26,719 --> 00:02:27,874 Petya, slušaj. 18 00:02:29,149 --> 00:02:30,347 moram te upozoriti. 19 00:02:30,372 --> 00:02:32,594 Užasno mi je žao što vas nisam upozorio. 20 00:02:33,504 --> 00:02:35,079 - Samo... - Vodi, molim te, Stas. 21 00:02:35,327 --> 00:02:36,687 Možeš se naljutiti, znaš? 22 00:02:36,965 --> 00:02:38,083 već sam bio uznemiren. 23 00:02:38,275 --> 00:02:39,980 Mamu sam pozvao na koncert, čuješ li? 24 00:02:42,896 --> 00:02:44,000 Hajde, razgrni se. 25 00:02:44,300 --> 00:02:45,115 Otišli smo kući. 26 00:02:45,140 --> 00:02:47,588 Samo nisam znao da će pristati. Ne mogu je više... 27 00:02:47,613 --> 00:02:48,844 Sve, vratite se već kući. 28 00:02:49,210 --> 00:02:51,563 Neću svirati koncert za tvoju mamu. 29 00:02:51,588 --> 00:02:52,610 Pa on se šali. 30 00:02:52,749 --> 00:02:54,611 Pa ti se uopće ne šališ s humorom, zar ne? 31 00:02:54,857 --> 00:02:55,857 Vi niste prijatelji. 32 00:02:56,045 --> 00:02:58,490 Tu ona već stoji. Noseći crvenu beretku. 33 00:02:59,160 --> 00:03:00,538 Crvena beretka. 34 00:03:00,661 --> 00:03:03,800 Francuska renesansa. 35 00:03:14,846 --> 00:03:17,537 Upoznajte moju majku Katerinu Sergejevnu. 36 00:03:17,926 --> 00:03:20,093 - Vrlo lijepo. Petar. - Anna. 37 00:03:20,486 --> 00:03:21,749 - Petrović. - Ugodno. 38 00:03:22,101 --> 00:03:24,994 - Evo. Cvijeće. JA SAM... - Dođi. 39 00:03:25,019 --> 00:03:26,591 To je za mene? Hvala. 40 00:03:26,974 --> 00:03:28,295 Ovo je za tebe. Oba. 41 00:03:28,820 --> 00:03:30,155 Idemo na vaš nastup. 42 00:03:30,763 --> 00:03:32,283 Nisam li ništa pomiješao? Je li to točno? 43 00:03:32,608 --> 00:03:33,864 Pa da. Samo nekako... 44 00:03:33,889 --> 00:03:35,507 Oh, hvala, jako lijepo! 45 00:03:35,575 --> 00:03:36,575 Hvala. 46 00:03:37,137 --> 00:03:41,200 I molim te prosvijetli me malo. Kakva će to biti glazba danas? 47 00:04:27,015 --> 00:04:28,015 Fino? 48 00:04:28,144 --> 00:04:29,144 Fino. 49 00:05:05,643 --> 00:05:06,643 Ja joj onda kažem. 50 00:05:06,992 --> 00:05:09,704 13:31. već sam bio tamo. zovem je. 51 00:05:10,269 --> 00:05:11,373 Nisam odjeven! 52 00:05:11,575 --> 00:05:12,809 Ja kažem: "Tamo sam." 53 00:05:15,962 --> 00:05:16,962 Pa, kako je mama? 54 00:05:18,856 --> 00:05:20,457 Valjda je cijeli WC povraćao? 55 00:05:21,789 --> 00:05:22,789 Mama. 56 00:05:26,051 --> 00:05:26,802 Zdravo! 57 00:05:27,052 --> 00:05:28,052 Zdravo. 58 00:05:30,229 --> 00:05:31,643 Svidio mi se tvoj kamen. 59 00:05:32,048 --> 00:05:33,866 - Hvala svima puno. - Hvala vam! 60 00:05:34,445 --> 00:05:35,773 Ja bih ipak jednog dana došao. 61 00:05:35,848 --> 00:05:37,603 dođi. Bit će nam drago. 62 00:05:40,320 --> 00:05:42,867 - Možda pivo? Pa je li da? - Sa zadovoljstvom. 63 00:05:42,892 --> 00:05:43,498 Sjedni. 64 00:05:43,523 --> 00:05:44,941 Ovo moramo piti. 65 00:05:49,834 --> 00:05:50,834 Hvala. 66 00:05:53,521 --> 00:05:54,521 Za umjetnost. 67 00:05:57,150 --> 00:05:58,150 Vječna. 68 00:06:09,603 --> 00:06:10,603 ukusno. 69 00:06:11,228 --> 00:06:12,354 I meni se sviđa, da. 70 00:06:19,313 --> 00:06:20,662 Znaš, vjerojatno ću ići. 71 00:06:20,687 --> 00:06:21,937 Hvala vam opet. 72 00:06:23,142 --> 00:06:24,600 I ponijet ću pivo sa sobom, može? 73 00:06:26,048 --> 00:06:27,048 Pusti me da te provedem? 74 00:06:27,103 --> 00:06:28,791 Ne, ne, nemoj. Ostani s dečkima. 75 00:06:28,816 --> 00:06:30,086 Uzet ću taksi. 76 00:06:31,133 --> 00:06:32,133 Doviđenja. 77 00:06:39,545 --> 00:06:40,545 Kao ovo. 78 00:06:41,181 --> 00:06:42,970 - Što imamo za sutra? - Borisoviču, kažem. 79 00:06:43,284 --> 00:06:44,353 - Svi do jednog. - Što? 80 00:06:44,683 --> 00:06:45,803 Činjenica je da ništa. 81 00:06:46,204 --> 00:06:48,318 Sigurno će pitati. Sad čitam sve što ću pronaći. 82 00:06:48,343 --> 00:06:50,434 Čovječe, mislim, globalno nije u toj temi. Općenito. Što ja ovdje čitam. 83 00:06:50,458 --> 00:06:51,557 Savršeno! 84 00:06:51,790 --> 00:06:55,401 Dobro napravljeno! Studenti će biti na meni vježbajte svoje znanje. I mislio sam. 85 00:06:56,676 --> 00:06:59,338 Kolega, pacijent je demonstrativan. 86 00:06:59,559 --> 00:07:01,368 Želi biti u centru pažnje. 87 00:07:01,393 --> 00:07:05,991 Izgleda kao dekompenzacija histerična psihopatija. 88 00:07:06,468 --> 00:07:09,192 Da vam kažem, kolege. 89 00:07:13,418 --> 00:07:17,772 U prošloj lekciji razgovarali smo s ti o projektivnim tehnikama. 90 00:07:18,258 --> 00:07:24,389 Metodologija strukturiranja, tumačenja, izrazi, dopune. 91 00:07:25,049 --> 00:07:27,574 Danas ćemo razgovarati s vama o drugim tehnikama. 92 00:07:27,923 --> 00:07:32,614 Prvo bih želio čuti... Peter. 93 00:07:34,268 --> 00:07:39,305 Neka nam kaže kakve testove najviše ga je zanimao. 94 00:07:41,717 --> 00:07:47,824 Reci, Peter, pa, nešto, npr. o Libenovom psihografskom testu. 95 00:07:49,914 --> 00:07:53,516 Ili vas više zanima Freelingov test? 96 00:07:54,971 --> 00:07:57,315 Evgeny Borisovich, dozvolite mi da postavim pitanje? 97 00:07:57,340 --> 00:07:58,805 Samo patim, želim te pitati. 98 00:07:58,913 --> 00:08:01,459 Spasit ću te, Stas, od neljudske muke 99 00:08:01,532 --> 00:08:03,857 odmah nakon što nam Peter odgovori. 100 00:08:04,731 --> 00:08:06,930 Imam pitanje doslovno na pet minuta, Evgenij Borisovič. 101 00:08:06,954 --> 00:08:07,954 Na pet minuta? 102 00:08:08,920 --> 00:08:11,465 OK onda. Pogledajmo naše satove. 103 00:08:12,239 --> 00:08:17,130 I slušaj, kakvo je pitanje Stasa imat će vremena pitati za samo pet minuta. 104 00:08:17,831 --> 00:08:18,877 Mogu li ići na ploču? 105 00:08:18,902 --> 00:08:20,196 Naravno, naravno. 106 00:08:21,200 --> 00:08:25,337 Ploča tada visi s nama, crtati svašta na njemu... 107 00:08:26,332 --> 00:08:27,421 Kalyaki-malyaks. 108 00:08:28,274 --> 00:08:30,820 Da, ja sam o slikovitom metodologija htio pitati. 109 00:08:31,165 --> 00:08:33,012 Jako mi se svidjela ova metoda. Takav... 110 00:08:33,646 --> 00:08:36,113 Stas, ne možeš to učiniti za pet minuta. 111 00:08:36,311 --> 00:08:38,962 Da! To je to, bacim se na posao. 112 00:08:40,479 --> 00:08:41,100 Molim. 113 00:08:41,125 --> 00:08:44,204 Tako. Općenito, kao što sam rekao. JA SAM slikano kod kuće. Sad ću probati... 114 00:08:44,423 --> 00:08:45,477 Crtež muškarca. 115 00:08:54,011 --> 00:08:55,011 A ti? 116 00:09:01,048 --> 00:09:02,354 A tko si ti po horoskopu? 117 00:09:03,989 --> 00:09:05,735 - Ribe. - Ribe? Ja isto. 118 00:09:07,174 --> 00:09:08,174 Tako... 119 00:09:12,522 --> 00:09:14,564 - Evo. - Zanimljivo zanimljivo. 120 00:09:15,755 --> 00:09:16,755 Što vidimo? 121 00:09:17,962 --> 00:09:20,776 Zasjenjena figura, zasjenjeno lice. 122 00:09:21,991 --> 00:09:24,595 Nedostatak stopala i nedostatak ruku. 123 00:09:24,819 --> 00:09:26,637 Nedefinirane crte lica. 124 00:09:27,119 --> 00:09:29,276 Nedefinirani rod. 125 00:09:29,457 --> 00:09:31,081 Sve ovo govori o državi... 126 00:09:32,904 --> 00:09:34,946 Unutarnja napetost, anksioznost. 127 00:09:35,243 --> 00:09:37,018 Agresija, a možda čak i... 128 00:09:37,835 --> 00:09:39,329 Čak može biti i frustracija. 129 00:09:40,595 --> 00:09:42,081 Što je s ostalim crtežima? 130 00:09:42,705 --> 00:09:43,824 Pa ni tu nije lako. 131 00:09:43,849 --> 00:09:45,325 Sada. Na primjer... 132 00:09:46,755 --> 00:09:48,263 Životinje. Nepostojeće životinje. 133 00:09:49,541 --> 00:09:50,839 U REDU. U redu, Stas. 134 00:09:51,403 --> 00:09:52,738 Hvala. Sjedni. 135 00:09:54,670 --> 00:09:57,491 Pogledajmo pobliže zaustavimo se na ovoj brojci. 136 00:09:59,496 --> 00:10:00,496 Hvala. 137 00:10:00,618 --> 00:10:04,234 A ti, Petre, uzalud misliš da se možeš izvući. 138 00:10:21,714 --> 00:10:22,714 Zdravo! 139 00:10:23,376 --> 00:10:25,598 Wilhelm, spasitelj sivih i siromašnih? 140 00:10:28,442 --> 00:10:29,442 Što radiš? 141 00:10:30,495 --> 00:10:32,926 To je jasno. Da, ne, ne, uči, uči. 142 00:10:32,951 --> 00:10:34,184 Kod nas si botaničar. 143 00:10:35,762 --> 00:10:37,118 Zapalit ću ti svijeću. 144 00:10:37,637 --> 00:10:39,066 U katedrali Krista Spasitelja. 145 00:10:39,806 --> 00:10:40,806 Za zdravlje. 146 00:10:41,411 --> 00:10:43,748 Da, ne, ne. samo sam htio posjetiti vas danas. 147 00:10:49,927 --> 00:10:50,927 O bok! 148 00:10:51,502 --> 00:10:53,551 Joj, posjetile su nas rock zvijezde. 149 00:10:56,397 --> 00:10:57,905 - Idem kod Stasa. - Shvatio sam. 150 00:11:16,798 --> 00:11:17,822 Čini se da je stigao. 151 00:11:21,644 --> 00:11:23,909 Slušaj, ne bockaj, nemoj bockati, ne bockati, ne bockati. 152 00:11:24,962 --> 00:11:26,521 Morate pritisnuti i držati. 153 00:11:28,692 --> 00:11:30,481 Ne, moramo hitno nazvati operatera dizala. 154 00:11:31,883 --> 00:11:33,563 Čekaj, možda će se sada ponovno pokrenuti. 155 00:11:34,476 --> 00:11:35,476 Da! Što imaš? 156 00:11:35,758 --> 00:11:37,738 Zapeli smo! Što da radimo? 157 00:11:38,110 --> 00:11:39,200 Ništa, čekaj. Gdje si? 158 00:11:39,696 --> 00:11:42,267 Negdje između četvrtog i peti kat, čini se, ha? 159 00:11:42,292 --> 00:11:43,292 Adresa? 160 00:11:43,473 --> 00:11:45,775 Korčagin, 5. Ulaz 3. 161 00:11:46,134 --> 00:11:47,483 Čekaj, sad ćemo doći. 162 00:11:47,564 --> 00:11:49,967 Koliko dugo čekati? Ovdje više nema zraka! 163 00:11:50,130 --> 00:11:51,162 Tko je još u liftu? 164 00:11:51,779 --> 00:11:52,934 - Peter. - Petre! 165 00:11:53,208 --> 00:11:54,208 Koliko godina? 166 00:11:55,192 --> 00:11:56,982 25 će biti na ljeto. U čemu je onda razlika? 167 00:11:57,007 --> 00:11:58,586 Kakva uopće glupa pitanja? 168 00:11:58,857 --> 00:12:01,447 ja sam klaustrofobičan. Počinjem da se gušim! 169 00:12:01,472 --> 00:12:02,886 Dolazim za 15 minuta. 170 00:12:03,145 --> 00:12:05,259 15 minuta? Jesi li poludio! 171 00:12:07,193 --> 00:12:09,495 Slušaj, možda ovo... Možeš li skočiti? 172 00:12:09,697 --> 00:12:12,280 Ne, ne trebate skakati. Može se skinuti. 173 00:12:13,008 --> 00:12:14,538 O Gospode, moj Bože! 174 00:12:15,401 --> 00:12:17,754 sjetio sam se. Moram na pod sjedni kad zaglavi. 175 00:12:18,810 --> 00:12:19,810 Za što? 176 00:12:21,318 --> 00:12:23,540 Tako da vjerojatno ima dovoljno zraka. Ne znam. 177 00:12:24,234 --> 00:12:25,234 Zrak? 178 00:12:25,403 --> 00:12:27,185 Mogu rjeđe disati. 179 00:12:27,949 --> 00:12:29,240 Ne, diši kao što dišeš. 180 00:12:30,207 --> 00:12:31,441 Vrtit će mi se u glavi. 181 00:12:32,753 --> 00:12:33,753 Sada. 182 00:12:38,316 --> 00:12:41,026 I ovdje, vjerojatno, ne uhvati. Ovdje je rudnik. Rijetko u rudnicima. 183 00:12:41,368 --> 00:12:42,703 Da, ovdje me ne hvata. 184 00:12:49,614 --> 00:12:52,667 Tako. Pogledaj me. Pogledaj me! 185 00:12:52,692 --> 00:12:53,151 Na mene, na mene. 186 00:12:53,404 --> 00:12:55,713 Morate se koncentrirati na bilo koju temu. 187 00:12:55,738 --> 00:12:57,750 Tako da nije bilo ... Panika napad se zove. 188 00:12:57,843 --> 00:12:58,861 Pogledaj mi nos. 189 00:13:10,645 --> 00:13:11,792 Sad će se skinuti. 190 00:13:13,002 --> 00:13:14,366 Tko? Nitko, ništa neće ispasti. 191 00:13:14,391 --> 00:13:15,540 Ekaterina Sergejevna, smiri se! 192 00:13:15,564 --> 00:13:17,006 - Sad će se skinuti! - Da, ništa neće ispasti. 193 00:13:17,030 --> 00:13:18,110 Da bi trebao nešto skinuti? 194 00:13:18,346 --> 00:13:19,320 Sad ću se ugušiti! 195 00:13:19,345 --> 00:13:21,360 Nitko se ne guši. Nitko se ne guši. 196 00:13:21,385 --> 00:13:24,031 Zrak je pun. Ovdje još uvijek 10 ljudi će stati. 197 00:13:24,056 --> 00:13:26,324 Ekaterina Sergejevna! Katerina Ser ... 198 00:13:26,683 --> 00:13:27,683 kako si tamo? 199 00:13:28,381 --> 00:13:29,463 Jebote, tu smo! 200 00:13:29,683 --> 00:13:30,722 Gdje si uopće? 201 00:13:31,233 --> 00:13:31,904 Sranje. 202 00:13:32,211 --> 00:13:34,729 Ovdje se osoba jednostavno nasloni! Koliko ćeš biti? 203 00:13:34,873 --> 00:13:36,749 - 20 minuta! - Kakvih "20 minuta"?! 204 00:13:36,841 --> 00:13:39,907 Za... Za tri minute! Ovdje se osoba osjeća loše! 205 00:13:39,985 --> 00:13:41,125 Dakle, Katerina Sergejevna! 206 00:13:41,685 --> 00:13:43,048 Katerina Sergejevna! 207 00:13:44,990 --> 00:13:46,959 Yeshkin mačka, prokletstvo ... Katerina Sergeevna! 208 00:13:55,655 --> 00:13:56,655 Sve je u redu? 209 00:13:57,651 --> 00:14:00,357 Samo sam nekako morala Dovedite vas k sebi. 210 00:14:03,416 --> 00:14:04,416 Sve je u redu? 211 00:14:04,663 --> 00:14:07,448 Sve je u redu. Sad će im se reći. Za ... za 5 minuta. 212 00:14:10,150 --> 00:14:11,471 Da? Već bolje? Sve? 213 00:14:13,063 --> 00:14:16,469 Stvari su dobre. Stvari su dobre. Stvari su dobre. 214 00:14:17,294 --> 00:14:19,033 Kod nas je sve u redu, zar ne? 215 00:14:19,058 --> 00:14:20,444 Dolazi operater dizala. 216 00:14:20,690 --> 00:14:22,963 Bit ćemo spašeni. Sve će biti u redu. 217 00:14:23,109 --> 00:14:25,259 Da? Sve će biti u redu. 218 00:14:25,758 --> 00:14:28,692 Stvari su dobre. Stvari su dobre. 219 00:15:47,863 --> 00:15:49,830 O! Konačno. 220 00:16:09,437 --> 00:16:13,124 Mimika i pantomima hipertrofirana, neadekvatna. 221 00:16:13,706 --> 00:16:16,214 Ubrzano razmišljanje krajnje nedosljedno. 222 00:16:17,204 --> 00:16:18,481 Slipovi. 223 00:16:19,072 --> 00:16:21,937 Ponekad i do potpunog puknuća. 224 00:16:23,075 --> 00:16:26,178 Revalorizacija vlastitog mogućnosti, ideje i stavovi. 225 00:16:26,507 --> 00:16:28,531 Potreba za snom je naglo smanjena. 226 00:16:28,918 --> 00:16:31,898 Raspoloženje je nestabilno, s disforične reakcije, 227 00:16:31,923 --> 00:16:34,896 pretvarajući se u izbijanje nekontrolirana agresija. 228 00:16:35,163 --> 00:16:36,560 Potpuni nedostatak kritike. 229 00:16:37,044 --> 00:16:38,171 A što mislite? 230 00:16:38,762 --> 00:16:40,690 Zanima me što predlažete. 231 00:16:44,640 --> 00:16:45,640 Dobar dan! 232 00:16:45,987 --> 00:16:47,066 Ovdje smo, Egor. 233 00:16:49,619 --> 00:16:52,714 Kad smo te vidjeli unutra zadnji put, sjećaš se? 234 00:16:54,445 --> 00:16:55,445 ne sjećam se. 235 00:16:55,938 --> 00:16:58,010 Po mom mišljenju, još uvijek je bilo... 236 00:16:58,910 --> 00:17:00,037 u bolnici. 237 00:17:00,884 --> 00:17:01,884 Vjerojatno. 238 00:17:03,897 --> 00:17:04,897 Dobro? 239 00:17:05,840 --> 00:17:08,895 Ponovno napišite životni scenarij još ne radi? 240 00:17:10,376 --> 00:17:11,653 Još ne radi. 241 00:17:13,844 --> 00:17:15,050 Kako se osjećaš? 242 00:17:17,454 --> 00:17:18,739 božanski. 243 00:17:19,607 --> 00:17:20,607 divno. 244 00:17:21,847 --> 00:17:27,083 Zamolio bih vaše dopuštenje da prisustvo na našem današnjem razgovoru 245 00:17:28,332 --> 00:17:30,245 stanovnika. Budući liječnici. 246 00:17:30,749 --> 00:17:32,654 Je li u redu ako stoje ovdje u kutu? 247 00:17:33,158 --> 00:17:34,682 Tihi kao miševi. 248 00:17:36,408 --> 00:17:37,463 Neka ostanu. 249 00:17:38,884 --> 00:17:39,884 divno. 250 00:17:43,973 --> 00:17:45,323 Razumijem Jegore. 251 00:17:48,334 --> 00:17:52,512 Čak te i riječ "bolnica" opterećuje. 252 00:17:53,876 --> 00:17:56,519 Ali ovdje imamo, radije, ne bolnica, nego sanatorij. 253 00:17:57,887 --> 00:18:03,084 Sanatorij za osobe koje su psihički iscrpljen, prezaposlen, umoran. 254 00:18:04,101 --> 00:18:07,450 I svi smo ovdje pokušavajući to shvatiti s uzrocima ovog umora. 255 00:18:07,919 --> 00:18:10,044 Evgeny Borisovich, žao mi je. 256 00:18:10,558 --> 00:18:13,649 - Ne može nikamo bez tebe, čeka. - Neka pričeka. 257 00:18:17,828 --> 00:18:20,629 Oprosti, Egore, ostavit ću te 5 minuta, ne više. 258 00:18:21,429 --> 00:18:24,445 Ni ovdje nije sve jednostavno. 259 00:18:25,546 --> 00:18:26,546 Nastaviti. 260 00:19:05,226 --> 00:19:08,195 Pa samo se pitam što ima o meni. 261 00:19:11,071 --> 00:19:12,571 Liječnička tajna. 262 00:19:19,981 --> 00:19:22,905 Oh, sanatorij... 263 00:19:24,269 --> 00:19:25,888 Sanatorij. 264 00:19:26,391 --> 00:19:27,828 A prozori se ne otvaraju, zar ne? 265 00:19:29,496 --> 00:19:32,660 Dakle, ovo je samo iz sigurnosnih razloga. Tako je prihvaćeno. 266 00:19:36,077 --> 00:19:37,077 Slušati. 267 00:19:38,457 --> 00:19:39,830 Brainfighter juvenile. 268 00:19:41,019 --> 00:19:44,345 U ovom životu se puno toga prihvaća. 269 00:19:44,370 --> 00:19:45,370 Slušaj Jegore. 270 00:19:45,554 --> 00:19:47,967 Opusti se, ne brini. 271 00:19:47,992 --> 00:19:49,792 - Sada će doći Evgenij Borisovič ... - I pomoći će. 272 00:19:50,178 --> 00:19:51,139 I pomoći će. 273 00:19:51,164 --> 00:19:55,047 Neka liječi enurezu za djecu. Ljubazni djed mraz. 274 00:19:55,072 --> 00:19:57,637 Poslušajmo ga. Tebi krediti su potrebni, zar ne? 275 00:19:57,796 --> 00:20:00,232 Kao što si rekao? Rekao si prihvaćeno, ha? 276 00:20:01,528 --> 00:20:03,123 TI si rekao prihvaćeno. 277 00:20:03,872 --> 00:20:05,080 Molim vas, sjednite na krevet. 278 00:20:05,104 --> 00:20:06,819 Jegore, ne brini. 279 00:20:09,990 --> 00:20:10,990 Tiho, tiho! 280 00:20:13,729 --> 00:20:14,737 Drži mu noge! 281 00:20:15,869 --> 00:20:17,822 - Bolničari! - Sanatorij! 282 00:20:17,981 --> 00:20:20,267 - Sanatorij! - Jegore, smiri se! 283 00:20:20,292 --> 00:20:22,447 Egore, smiri se! Polako! 284 00:20:22,680 --> 00:20:24,029 Sad će sve biti u redu, čuješ li? 285 00:20:24,118 --> 00:20:25,205 Brže, dobro! 286 00:20:25,668 --> 00:20:26,715 Sve, tiho, tiho, tiho. 287 00:20:27,072 --> 00:20:28,183 Tiho, tiho, tiho, tiho. 288 00:20:30,251 --> 00:20:31,251 Stvari su dobre. 289 00:20:31,397 --> 00:20:32,397 Stvari su dobre. 290 00:20:38,796 --> 00:20:39,827 Gdje smo uopće otišli? 291 00:20:40,204 --> 00:20:41,204 Kakvo je to mjesto? 292 00:20:41,336 --> 00:20:43,349 Hajde, opusti se. Takav mjesta mijenjaju svijest. 293 00:20:45,608 --> 00:20:49,615 Slušaj, htio sam poslije danas nekako nešto tiše, ili tako nešto. 294 00:20:49,976 --> 00:20:50,976 Dođi. 295 00:20:51,532 --> 00:20:53,408 Sjedimo doma, kao baka doma. 296 00:20:54,260 --> 00:20:55,260 Idemo! 297 00:21:19,643 --> 00:21:20,643 Zdravo! 298 00:21:22,720 --> 00:21:24,935 Za nas molim 200 votke i dva piva. 299 00:21:25,926 --> 00:21:29,013 Da... Na izlogu su salate. 300 00:21:30,586 --> 00:21:31,942 Daj mi mrkve. 301 00:21:33,083 --> 00:21:34,460 - Mrkve. - Da. 302 00:21:35,476 --> 00:21:37,186 A evo i domaćih okruglica. 303 00:21:37,396 --> 00:21:39,170 - Dvije porcije. - Da. 304 00:21:39,784 --> 00:21:41,588 Dobro. Sjednite za prvi stol. 305 00:21:43,818 --> 00:21:44,818 Kolja! 306 00:21:46,054 --> 00:21:47,054 Prvi stol! 307 00:21:52,670 --> 00:21:55,992 Slučaj s Egorom je očit živopisan primjer agresije. 308 00:21:56,797 --> 00:21:59,207 Ali nakon svega, u početku agresija usmjerena na nešto drugo. 309 00:21:59,232 --> 00:22:02,386 A ako nema objekta iritacija, ispada da ... 310 00:22:03,760 --> 00:22:05,275 on projicira na sebe... 311 00:22:05,826 --> 00:22:07,262 Slušaj, Stas, već si sjeban! 312 00:22:07,390 --> 00:22:09,958 Dođite sutra ujutro na predavanje Borisoviču možete sve ovo ispričati. 313 00:22:10,644 --> 00:22:12,874 Možete sjediti u tišini drži votku normalno. 314 00:22:13,005 --> 00:22:15,511 Bez Egorova, bez sve te autoagresije. 315 00:22:16,202 --> 00:22:17,840 Znate, alkoholizam je također autoagresija. 316 00:22:17,864 --> 00:22:19,852 Jesi li ozbiljan? Ali nisam znao. 317 00:22:19,877 --> 00:22:21,003 Hvala vam puno. 318 00:22:27,268 --> 00:22:28,988 Slušaj, kako si ovdje je li sve uspjelo? 319 00:22:29,284 --> 00:22:30,453 Pa, to je tako lako s njima. 320 00:22:32,682 --> 00:22:34,781 - S kim? - Eto, s Jegorom. 321 00:22:36,434 --> 00:22:38,314 Pa, u osnovi, općenito, ovdje Tako je lako. 322 00:22:41,146 --> 00:22:42,228 Dobra večer! 323 00:22:42,844 --> 00:22:43,844 Salata. 324 00:22:45,646 --> 00:22:47,825 I kruh i pivo na našoj blagajni. 325 00:22:52,774 --> 00:22:54,145 Dakle, pivo, molim. 326 00:22:58,591 --> 00:22:59,591 A votka? 327 00:22:59,744 --> 00:23:00,744 Dakle, votka. 328 00:23:01,017 --> 00:23:02,714 - Dobar tek! - Hvala! 329 00:23:05,363 --> 00:23:06,363 idemo. 330 00:23:06,425 --> 00:23:08,712 - Ne, ja vozim, što si ti? - Kako želiš. 331 00:23:37,331 --> 00:23:38,331 Znaš, 332 00:23:39,844 --> 00:23:40,844 Mislim, 333 00:23:43,606 --> 00:23:44,724 lako je s njima 334 00:23:45,770 --> 00:23:46,917 moraš biti iskren. 335 00:23:48,109 --> 00:23:49,109 Pa vidiš. 336 00:23:50,722 --> 00:23:51,722 Svi im lažu 337 00:23:53,019 --> 00:23:54,304 a ti si samo iskren. 338 00:23:56,266 --> 00:23:57,543 Onda su nekako... 339 00:24:01,189 --> 00:24:02,189 Oh, pogledaj! 340 00:24:07,075 --> 00:24:08,410 Kako je znala da smo ovdje? 341 00:24:09,103 --> 00:24:10,329 rekao sam joj to. 342 00:24:10,764 --> 00:24:13,456 - Nazvala me i rekao sam joj... - Zašto? 343 00:24:13,742 --> 00:24:14,925 Što si ti, budala? Za što? 344 00:24:20,625 --> 00:24:22,682 Jesam li te pitao? Za što? 345 00:24:24,312 --> 00:24:25,966 Što radiš? Pijete li votku? 346 00:24:26,128 --> 00:24:27,146 Cool. Također želim. 347 00:24:27,397 --> 00:24:30,053 Ne baš. Slušaj mi odveli su je pod knedle. 348 00:24:30,291 --> 00:24:31,345 Aaaaa... 349 00:24:31,490 --> 00:24:32,536 Gdje možete naručiti? 350 00:24:33,748 --> 00:24:34,463 Konobar, ha? 351 00:24:34,488 --> 00:24:36,102 Konobar! Konobar! 352 00:24:36,184 --> 00:24:37,952 Kohl, evo djevojke se pojavila! 353 00:24:38,887 --> 00:24:41,708 Pa što? Neka dođe k tebi i kaže što želi. 354 00:24:41,733 --> 00:24:42,733 To je jasno. 355 00:24:43,146 --> 00:24:46,248 Djevojko, dođi k meni. I naruči od mene. 356 00:24:50,507 --> 00:24:52,095 Pjevaj, oprosti. Nisam znao, da ste se posvađali. 357 00:24:52,119 --> 00:24:53,218 Da, ništa smo se posvađali! 358 00:24:53,243 --> 00:24:56,196 Stas, samo sam htjela biti zajedno sjediti, tiho piti votku. 359 00:24:57,810 --> 00:24:59,448 Dečki, hoćete li još nešto učiniti? 360 00:24:59,473 --> 00:25:02,068 Da, uzmi Stašu, molim te sisati lizalicu. 361 00:25:03,551 --> 00:25:04,655 Nema potrebe sisati. 362 00:25:08,863 --> 00:25:09,863 Razred. 363 00:25:11,182 --> 00:25:12,668 Knedle bez žurbe. 364 00:25:15,493 --> 00:25:17,686 Oh, mogu li? Naručio sam i sebi jednostavno. 365 00:25:18,207 --> 00:25:20,155 - Ti malo kasnije. - Da. 366 00:25:31,898 --> 00:25:32,898 Mladić! 367 00:25:33,078 --> 00:25:34,312 Nema potrebe da se bacate! 368 00:25:34,694 --> 00:25:36,259 Podignite vilicu, molim! 369 00:25:39,068 --> 00:25:41,132 Pitali su te. Na tvom mjestu što, problemi sa sluhom? 370 00:25:46,090 --> 00:25:47,367 Jesam li te zamolio da to učiniš? 371 00:25:47,392 --> 00:25:49,352 - Pjevaj, jesi li poludio? - Jesam li te zamolio da to učiniš? 372 00:25:51,299 --> 00:25:52,483 Pjevaj, jesi li poludio? 373 00:25:54,202 --> 00:25:55,818 Zašto me pratiš kao pas? 374 00:25:56,127 --> 00:25:58,645 Stas i ja smo zajedno htjeli sjedi, pij! 375 00:25:59,526 --> 00:26:00,681 Jesam li te uopće zvao?! 376 00:26:00,953 --> 00:26:02,331 Zašto se ponašaš kao mješanac? 377 00:26:03,197 --> 00:26:04,197 Pjevati! 378 00:26:04,466 --> 00:26:05,466 Ti si govno! 379 00:26:06,274 --> 00:26:07,274 Razumijete? 380 00:26:08,688 --> 00:26:10,377 Zajebano općenito već potpuno. 381 00:26:11,372 --> 00:26:12,447 Zbogom, Stas! 382 00:26:15,650 --> 00:26:18,182 Znaš, mali, i slažemo se s njom. 383 00:26:34,263 --> 00:26:35,828 Brzo izašao na ulicu! 384 00:26:35,991 --> 00:26:37,347 Hej, polako! 385 00:26:37,648 --> 00:26:39,019 Izašli smo na ulicu! 386 00:26:43,628 --> 00:26:44,628 Sve, sve, sve! 387 00:26:57,523 --> 00:26:58,641 Stanite, nakaze! 388 00:27:18,156 --> 00:27:19,156 Što radiš? 389 00:27:20,184 --> 00:27:23,690 Dobro sam s tom budalom Nahranio sam ih knedlama. 390 00:27:25,748 --> 00:27:26,748 Na visokoj razini. 391 00:27:28,096 --> 00:27:29,096 Izvoli. 392 00:27:29,640 --> 00:27:30,640 Hvala. 393 00:27:36,487 --> 00:27:37,487 S breskvom. 394 00:27:41,269 --> 00:27:43,906 Prokletstvo, glavna stvar je ne slomiti nos. 395 00:27:45,834 --> 00:27:48,518 O! Hajde, uspori. 396 00:27:48,679 --> 00:27:51,179 - Nastavak banketa. - Ne, sad idemo k meni. 397 00:27:51,462 --> 00:27:52,462 Još 10 minuta. 398 00:27:54,534 --> 00:27:56,352 Mislim, 10 minuta? 399 00:27:56,702 --> 00:27:59,559 - Idemo k meni. Sve ovo je potrebno... - Ne ne! Hajde, čuješ li, uspori! 400 00:28:00,626 --> 00:28:02,034 Hajde, uspori, rekao sam! 401 00:28:02,071 --> 00:28:03,795 Dobro. Sad usporavam. 402 00:28:31,388 --> 00:28:32,388 Što si ti? 403 00:28:32,861 --> 00:28:34,672 Hajde, zaboravi. Samo Htjela sam leći. 404 00:28:36,793 --> 00:28:39,552 Leđa bole. Imate mjesta za sjedenje neugodno u autu. 405 00:28:40,931 --> 00:28:43,500 Što je leđa? Jesi li poludio ili što? Ustani, idemo! 406 00:28:44,679 --> 00:28:46,598 Dobro! Hajde, idemo do auta. 407 00:28:48,431 --> 00:28:49,463 Je li se nešto dogodilo? 408 00:28:53,477 --> 00:28:55,101 Nasred smo puta, znaš?! 409 00:28:55,126 --> 00:28:57,642 Otišao! Sad će pregaziti - nećete primijetiti. 410 00:29:18,346 --> 00:29:19,346 Dobro, idemo do tebe. 411 00:30:05,840 --> 00:30:06,840 Mama! 412 00:30:07,797 --> 00:30:08,797 Hajde, uđi. 413 00:30:10,295 --> 00:30:12,126 - Mama, tukli su nas. - Kako si pobijedio? 414 00:30:12,635 --> 00:30:13,635 huligani. 415 00:30:15,918 --> 00:30:17,101 idemo. idemo. 416 00:30:17,126 --> 00:30:18,554 Ja sam. Zdravo! 417 00:30:20,136 --> 00:30:21,136 Kako su te tukli? 418 00:30:23,215 --> 00:30:24,215 Bog! 419 00:30:26,434 --> 00:30:27,509 Dođi ovamo uskoro! 420 00:30:27,534 --> 00:30:29,456 - Tata, kasnije ću ti sve objasniti. - Ustani, ustani, ustani, ustani. 421 00:30:29,480 --> 00:30:30,480 Nada. 422 00:30:31,372 --> 00:30:32,894 - Zdravo. Dmitrij. - Peter. 423 00:30:33,421 --> 00:30:34,421 Idemo, idemo. 424 00:30:34,671 --> 00:30:36,751 - Vrtoglavica. - Pažljivo, pažljivo, pažljivo. 425 00:30:38,204 --> 00:30:39,204 Ovdje. 426 00:30:41,630 --> 00:30:43,006 Nešto što gazda vrti. 427 00:30:43,223 --> 00:30:44,223 Ovdje. 428 00:30:45,459 --> 00:30:47,699 Dakle, Stas, komplet prve pomoći iz kuhinje molim te donesi brzo. 429 00:30:48,743 --> 00:30:49,743 Pa, hajde da se skinemo. 430 00:30:50,652 --> 00:30:51,552 Što je! 431 00:30:51,577 --> 00:30:54,120 - Sve nositi? - Da da. Sve, sve. 432 00:30:54,917 --> 00:30:57,099 Oh, ali možete na pravi vidjeti ranjenike? 433 00:30:57,883 --> 00:30:58,883 Zgodan. 434 00:30:59,138 --> 00:31:01,109 Tako. I bježi odavde. 435 00:31:01,766 --> 00:31:02,766 I tako je gužva. 436 00:31:07,239 --> 00:31:09,111 Stvarno sam te samo želio vidjeti. 437 00:31:12,221 --> 00:31:14,582 Katya, što radiš tamo u isto vrijeme odlučio oprati, ili što? 438 00:31:15,321 --> 00:31:16,743 Borac, što je smrznuto? Otišao. 439 00:31:17,173 --> 00:31:18,185 Završit ću s mesom. 440 00:31:18,772 --> 00:31:21,153 A ti ćeš mi reći svoje verzija premlaćivanja bebe. 441 00:31:35,346 --> 00:31:36,346 *** 442 00:31:37,167 --> 00:31:40,712 I za mene iz nekog razloga jest sve je postalo tako važno. 443 00:31:42,045 --> 00:31:43,045 Ni sam to nisam očekivao. 444 00:31:49,028 --> 00:31:50,028 Mama! 445 00:31:53,029 --> 00:31:54,029 Mama, kako ide? 446 00:31:54,549 --> 00:31:55,554 Stvari su dobre! 447 00:31:55,797 --> 00:31:56,928 Teška abrazija. 448 00:32:01,282 --> 00:32:02,320 Hvala puno. 449 00:32:12,747 --> 00:32:13,747 Dobro? 450 00:32:16,558 --> 00:32:17,558 Otišao! 451 00:32:28,621 --> 00:32:29,621 Tako... 452 00:32:30,777 --> 00:32:32,913 Pa, danas imamo meso s krvlju. 453 00:32:33,645 --> 00:32:34,372 Hvala. 454 00:32:34,520 --> 00:32:36,180 Psihijatri početnici. 455 00:32:38,797 --> 00:32:41,403 Hoćeš li poslušati savjet ili nešto slično, pa sa mojim učiteljima. 456 00:32:41,952 --> 00:32:44,944 Ti, bilo koji, ne znam, sedativi, propisati. 457 00:32:45,189 --> 00:32:46,704 Malo trave za piće. 458 00:32:47,134 --> 00:32:48,609 Oh, sisati Validolchik. 459 00:32:51,066 --> 00:32:51,774 Slušaj, ja... 460 00:32:52,065 --> 00:32:53,869 Nekako mi je neugodno. vjerojatno ću ići. 461 00:32:53,954 --> 00:32:55,515 Gdje? Domaću zadaću? 462 00:32:55,576 --> 00:32:57,170 Hajde sjedi i ne ljuti me. 463 00:32:57,297 --> 00:32:59,651 Skuhao je kašu, digao cijelu kuću do ušiju. 464 00:32:59,676 --> 00:33:00,776 Želiš li sada izblijedjeti? 465 00:33:05,688 --> 00:33:08,081 Crno vino na gubitku krv je vrlo korisna. 466 00:33:12,243 --> 00:33:14,228 - I ja. - Na usnama! 467 00:33:14,335 --> 00:33:16,600 U redu u redu. Vi ste s nama vozač danas. Na. 468 00:33:21,675 --> 00:33:22,675 Dobro? 469 00:33:23,373 --> 00:33:24,502 Jao borci. 470 00:33:26,197 --> 00:33:29,877 Da, naravno da ste danas vodili sam vrlo dostojan. To je istina. 471 00:33:29,950 --> 00:33:31,330 Mit, mislim da... 472 00:33:31,667 --> 00:33:33,627 Petya je stvarno bolje da ide kući sada. 473 00:33:33,652 --> 00:33:36,612 Ne, ali mislim da je potrebno sjedi s nama, pij vino. 474 00:33:37,139 --> 00:33:39,596 I općenito, to nije prema bontonu. Čovjeku smo spasili život. 475 00:33:39,621 --> 00:33:41,794 Pogledaj kako si to zakrpao, ha? 476 00:33:43,150 --> 00:33:44,871 A sada ga želiš istjerati u tamu? 477 00:33:45,137 --> 00:33:46,137 Neka sjedi. 478 00:33:46,188 --> 00:33:48,288 Gledaj, ne, stvarno idem. 479 00:33:48,494 --> 00:33:49,685 Kod kuće me čeka baka. 480 00:33:50,279 --> 00:33:51,279 Vjerojatno zabrinut. 481 00:33:51,588 --> 00:33:52,888 Hvala vam puno. 482 00:33:53,660 --> 00:33:56,948 Za to što su me zagrijali, oprali su me. 483 00:33:57,369 --> 00:33:58,369 Hvala još jednom. 484 00:33:58,826 --> 00:34:00,231 - Dobar tek! - U REDU. 485 00:34:00,768 --> 00:34:01,544 Ispratite ga, molim vas. 486 00:34:01,725 --> 00:34:04,439 Samo ne zaboravite od kuće poziv koji je stigao. 487 00:34:09,711 --> 00:34:12,184 Pjevajte, slušajte. Pa ti si istina nazovi kad stigneš. 488 00:34:13,755 --> 00:34:14,755 idemo. 489 00:34:15,768 --> 00:34:18,838 Oprosti, nekako sam nešto ne osjećam se dobro. 490 00:34:20,025 --> 00:34:21,025 ići ću i ja. 491 00:35:58,687 --> 00:36:00,903 Naši stižu iz Münchena za mjesec dana. 492 00:36:01,338 --> 00:36:05,631 Idi razgovaraj s roditeljima. Oni Sam u Skypeu sjedi i čeka. 493 00:36:05,656 --> 00:36:07,805 Reci da nisam tu ili da spavam, ne znam. 494 00:36:07,830 --> 00:36:11,554 Idi pričaj, ili ću ti baciti štapove. 495 00:36:12,393 --> 00:36:15,786 Shvatio sam da će doći iz Münchena preko mjesec. Ne želim razgovarati s njima! 496 00:36:15,811 --> 00:36:18,053 - Što je neshvatljivo? - Ti nisi muškarac, ha? 497 00:36:18,178 --> 00:36:18,779 Ja sam čovjek! 498 00:36:18,804 --> 00:36:20,077 Žele te vidjeti. 499 00:36:20,102 --> 00:36:21,562 I ne želim ih vidjeti. 500 00:36:38,151 --> 00:36:40,158 Reći ću im sve o tebi. I o tvom slomljenom šefu. I o tome kako komuniciraš sa mnom. 501 00:36:40,932 --> 00:36:42,599 Prestat ću te poštovati. 502 00:36:43,014 --> 00:36:45,931 Tvoji roditelji tamo rade. 503 00:36:46,625 --> 00:36:50,112 Oni naporno rade, znate. 504 00:36:50,763 --> 00:36:53,376 I ovdje im ne može reći dvije riječi. 505 00:36:53,401 --> 00:36:55,479 - Oni su ti... - Bah, daj da serem mirno! 506 00:36:55,504 --> 00:36:57,271 Stavili su te na fakultet! 507 00:36:57,362 --> 00:36:59,731 Toliko truda potrošeno na tebe. 508 00:37:00,053 --> 00:37:01,053 Spustili su ga. 509 00:37:26,526 --> 00:37:30,458 Molim vas nemojte zviždati ili ometati druge posjetitelje. 510 00:37:52,569 --> 00:37:53,569 Pogledaj. 511 00:37:53,944 --> 00:37:56,786 Lik junaka izgleda kao antički kip. 512 00:37:57,494 --> 00:38:00,502 Lice izražava odbacivanje svega zemaljskog. 513 00:38:01,134 --> 00:38:04,253 Ne primjećuje bol od rane, nema krajolika okolo. 514 00:38:04,964 --> 00:38:10,814 Njegovo držanje izražava staloženost i nevezanost. 515 00:38:10,839 --> 00:38:11,839 Mogu li te pitati? 516 00:38:12,620 --> 00:38:15,747 Zašto slika svetog Sebastijana tako popularan kod... 517 00:38:16,814 --> 00:38:18,468 Kako reći ... Seksualne manjine. 518 00:38:18,762 --> 00:38:20,278 Konkretno, homoseksualci. 519 00:38:20,599 --> 00:38:22,694 - Koji je razlog? - Iskreno, ne znam. 520 00:38:23,283 --> 00:38:24,887 Mislim da je samo zgodan. 521 00:38:25,612 --> 00:38:27,611 Naga. Mučenik. 522 00:38:27,762 --> 00:38:29,913 Pa i Isus Krist također 523 00:38:30,380 --> 00:38:33,055 nekako gol i ne čudak. 524 00:38:33,482 --> 00:38:36,395 Sebastian je još mlad čovjek. Moglo bi se reći mladić. 525 00:38:36,658 --> 00:38:38,261 A Isuse već, oprostite, 33. 526 00:38:38,286 --> 00:38:39,533 Mogu li još nastaviti? 527 00:38:40,200 --> 00:38:41,777 Oprostite molim vas. Naravno. 528 00:38:42,082 --> 00:38:45,058 Ova slika inspirirala je ne samo slikari, ali i glazbenici. 529 00:38:45,388 --> 00:38:49,014 Na primjer, napisao je Claude Debussy vokalni i zborski rad. 530 00:38:49,379 --> 00:38:51,255 "Mučeništvo svetog Sebastijana". 531 00:38:51,280 --> 00:38:54,761 I grupa "Aria" ima klip, tu su. 532 00:38:54,786 --> 00:38:56,748 Bio je uključen i sveti Sebastijan. 533 00:38:56,773 --> 00:38:59,189 Sad se sjećam, udario me isječak. 534 00:38:59,214 --> 00:39:00,214 Mladić! 535 00:39:00,620 --> 00:39:01,445 Vi nas ometate. 536 00:39:01,470 --> 00:39:05,170 On uopće nije naš! On je odnekud prikovan, stoji i sluša. 537 00:39:05,195 --> 00:39:06,533 Reci mi, gdje ti je ovdje bife? 538 00:39:07,155 --> 00:39:09,051 - Gore. - Na trećem katu? 539 00:39:10,277 --> 00:39:11,738 Oprostite još jednom, molim. 540 00:39:27,683 --> 00:39:28,382 Zdravo! 541 00:39:28,570 --> 00:39:30,419 Zdravo. Idemo na kavu. 542 00:39:31,276 --> 00:39:32,276 Oh naravno. 543 00:39:33,685 --> 00:39:34,685 Koji vama? 544 00:39:34,758 --> 00:39:36,829 - Ja sam kao ti. - Dva cappuccina? 545 00:39:37,186 --> 00:39:38,845 - Dobro. Platit ću! - Prestani. 546 00:39:38,870 --> 00:39:41,171 Pa, što sam ja, neki jadnik? 547 00:40:03,559 --> 00:40:05,315 - Molim te. - Hvala. 548 00:40:05,667 --> 00:40:06,667 Cappuccino. 549 00:40:13,757 --> 00:40:17,387 Ispričavam se na glupim pitanjima. 550 00:40:17,933 --> 00:40:20,567 - Imam ga ponekad. Nešto... - Gluposti. 551 00:40:21,245 --> 00:40:23,047 Je li ti Stas rekao da ja radim ovdje? 552 00:40:23,924 --> 00:40:25,395 Pa da. I što? 553 00:40:27,188 --> 00:40:29,164 Nema veze. 554 00:40:30,658 --> 00:40:34,983 Ne, dugo mi je govorio, da mu majka radi u muzeju. 555 00:40:35,008 --> 00:40:36,894 Dođi poslušati. Zanimljiv. 556 00:40:37,710 --> 00:40:39,496 Pa, stvarno, zanimljivo. 557 00:40:41,083 --> 00:40:42,225 ja radim ovdje. 558 00:40:47,369 --> 00:40:48,655 Zanimljiv rad, dobar. 559 00:40:50,419 --> 00:40:52,665 Mora da ima toliko nakaza, zar ne? 560 00:40:52,798 --> 00:40:53,917 Pogotovo danas. 561 00:40:56,239 --> 00:40:57,524 Pogotovo danas, da. 562 00:40:57,549 --> 00:41:01,185 Slušaj, Katerina Sergejevna, kako se zove ovo zanimanje? 563 00:41:01,210 --> 00:41:04,768 Ovdje imate cijeli muzej bake sjede na stolicama. 564 00:41:05,160 --> 00:41:06,160 Čuvari. 565 00:41:06,977 --> 00:41:07,977 Čuvari. 566 00:41:09,031 --> 00:41:12,190 Je li teško dobiti posao? 567 00:41:13,781 --> 00:41:14,781 Nemoguće. 568 00:41:20,068 --> 00:41:21,068 Šteta je. 569 00:41:21,461 --> 00:41:23,516 Volio bih biti skrbnik. 570 00:41:24,403 --> 00:41:27,276 Cijeli dan sjedite u muzeju na stolici. 571 00:41:27,745 --> 00:41:29,007 Oko kipova su goli. 572 00:41:30,840 --> 00:41:32,626 A ti pogledaj vodiča. 573 00:41:34,065 --> 00:41:35,374 Gledaš, gledaš. 574 00:41:36,861 --> 00:41:38,909 A unutra je sve tako radosno. 575 00:41:39,670 --> 00:41:40,670 Tako dobro. 576 00:41:42,589 --> 00:41:44,914 Vodič također rado skrbnik gledati. 577 00:41:48,711 --> 00:41:49,711 Iskreno? 578 00:41:51,611 --> 00:41:52,611 Iskreno. 579 00:41:54,805 --> 00:41:57,840 Možemo li onda negdje? 580 00:41:57,865 --> 00:42:00,206 Ne znam tamo, u filmovima. 581 00:42:01,474 --> 00:42:02,609 trebao bih razmisliti. 582 00:42:04,249 --> 00:42:05,249 O čemu se tu ima razmišljati. 583 00:42:07,313 --> 00:42:08,313 Kate! 584 00:42:11,900 --> 00:42:13,836 Ne, razumijem. Ozbiljan pitanje, razmisli. 585 00:42:13,944 --> 00:42:14,944 Vrlo ozbiljno. 586 00:42:15,007 --> 00:42:16,856 - Katerina Sergejevna ... - Obećavam da ću razmisliti o tome. 587 00:42:35,326 --> 00:42:36,326 Zdravo! 588 00:42:37,113 --> 00:42:38,113 Oh super! 589 00:42:38,675 --> 00:42:41,406 Ovdje je tako teško. Nozdrva u nosnici s Indijancima. 590 00:42:46,480 --> 00:42:48,107 Sad će tvoj prijatelj pucati. 591 00:42:49,137 --> 00:42:51,034 Sve. Pomolimo se. 592 00:43:02,179 --> 00:43:03,179 Da! 593 00:43:06,217 --> 00:43:07,217 Dobro napravljeno. 594 00:43:31,182 --> 00:43:32,182 Pomozite? 595 00:43:32,607 --> 00:43:33,607 Ne, nemoj. 596 00:43:44,766 --> 00:43:46,043 Događa se isto. 597 00:43:48,106 --> 00:43:49,455 Da, nezgodna je situacija. 598 00:43:59,283 --> 00:44:00,845 Mama! Mi smo ovdje. 599 00:44:00,870 --> 00:44:02,733 - Jao! Čestitamo. - Hvala. 600 00:44:02,924 --> 00:44:04,353 A gdje je Petka nestala? 601 00:44:04,378 --> 00:44:05,762 Je li ti uopće prišao, čestitao? 602 00:44:06,550 --> 00:44:08,809 Ne. Da, vjerojatno ima probu u klubu. 603 00:44:08,928 --> 00:44:10,111 Je li ovo izgovor ili što? 604 00:44:10,565 --> 00:44:14,141 Jednom ga je prijatelj uzeo Indijanci u najvećoj mjeri. 605 00:44:14,266 --> 00:44:16,885 - I što, ne dolazi, ili što? - Ne, pa došao je, bio je bolestan. 606 00:44:17,145 --> 00:44:18,705 Vjerojatno se nešto poklopilo u vremenu. 607 00:44:18,875 --> 00:44:21,450 Da to je to. Superponirano. I mirisalo je. 608 00:44:21,721 --> 00:44:22,721 Prestani! 609 00:44:23,335 --> 00:44:26,005 U REDU. Neka mu to bude na savjesti. 610 00:44:26,030 --> 00:44:27,568 Pa, dvije kapi za tvoj uspjeh? 611 00:44:28,343 --> 00:44:29,808 Uzet ću čaj. 612 00:44:30,538 --> 00:44:33,071 - Katjuša? - Ne ne. 613 00:44:40,351 --> 00:44:41,931 Ulij i meni čaja, molim te. 614 00:44:47,134 --> 00:44:48,368 Nemojte se uvrijediti Petya. 615 00:44:48,825 --> 00:44:51,011 Sjeo je pored nas, jako zabrinut za tebe. 616 00:44:51,733 --> 00:44:53,156 Da vidio sam. Vjerujem. 617 00:44:55,186 --> 00:44:56,896 Ključevi su pronađeni, ali je omotnica izgubljena. 618 00:44:59,244 --> 00:45:00,932 Hvala. Ali ovo nije moje. 619 00:45:01,764 --> 00:45:03,048 Vjerojatno ga je netko drugi ostavio. 620 00:45:03,469 --> 00:45:06,081 Ali čini se da su ključevi od tebe omotnica je ispala kad sam ušao. 621 00:45:06,807 --> 00:45:07,807 Nažalost ne. 622 00:45:09,726 --> 00:45:10,888 Onda da ga bacim? 623 00:45:11,270 --> 00:45:12,270 Kako želiš. 624 00:45:47,461 --> 00:45:49,286 - Zdravo. - Uđi. 625 00:45:50,442 --> 00:45:51,445 Hvala što ste svratili. 626 00:45:52,151 --> 00:45:53,695 - Nije bolestan? - Ne, u redu. 627 00:45:59,436 --> 00:46:00,436 Čije je pjevati? 628 00:46:01,049 --> 00:46:02,499 Moj. Sve je moje. 629 00:46:14,417 --> 00:46:15,896 Jesi li skinuo ovu stjenicu? 630 00:46:21,115 --> 00:46:22,115 Da. 631 00:46:24,792 --> 00:46:25,924 Ovdje mirišeš na zemlju. 632 00:46:27,092 --> 00:46:28,092 Sanjar. 633 00:46:29,120 --> 00:46:30,282 Ovo je sanjar. 634 00:46:30,373 --> 00:46:31,373 Usput gledao? 635 00:46:31,966 --> 00:46:32,969 Cool film. 636 00:46:32,994 --> 00:46:34,480 Jučer sam ga pregledao drugi put. 637 00:46:35,188 --> 00:46:36,188 Da, gledao sam. 638 00:46:36,783 --> 00:46:37,783 Dugo vremena. 639 00:46:46,993 --> 00:46:48,659 Sviđa li se i Anyuti ovdje? 640 00:46:48,766 --> 00:46:50,462 Ne znam. Ona nije bila ovdje. 641 00:47:00,245 --> 00:47:01,796 I što, i s kim se onda ovdje družiš? 642 00:47:02,434 --> 00:47:05,305 Imate li kakvu novu strast? 643 00:47:07,191 --> 00:47:08,952 Mislite li da je Margot kraljica? 644 00:47:10,408 --> 00:47:12,601 Imate strast-herasiju. 645 00:47:13,671 --> 00:47:14,868 Mademoiselle. 646 00:47:15,800 --> 00:47:20,507 Ne družim se ni s kim. Ovdje preda mnom živjela nekakva kučka umjetnica. Modni dizajner. 647 00:47:21,754 --> 00:47:23,384 Sve sam ovdje lopatama skopao, oprao. 648 00:47:24,999 --> 00:47:26,103 Što si već dugo skidao? 649 00:47:26,972 --> 00:47:28,674 Šest mjeseci, a onda ćemo vidjeti. 650 00:47:30,000 --> 00:47:31,753 Prokletstvo, baba je dobila, kujo! 651 00:47:31,871 --> 00:47:35,118 Dođeš kući – isplati se kao da 652 00:47:35,143 --> 00:47:38,179 ima rak u završnoj fazi i ona će odmah umrijeti. 653 00:47:47,410 --> 00:47:48,410 Čuješ li? 654 00:47:48,837 --> 00:47:49,837 Idemo! 655 00:47:58,497 --> 00:47:59,497 Bez šećera, ha? 656 00:48:19,283 --> 00:48:20,283 Upoznajte se. 657 00:48:20,951 --> 00:48:22,214 Vaša buduća žena. 658 00:48:22,640 --> 00:48:23,640 Vrlo duhovit. 659 00:48:24,013 --> 00:48:25,013 Svježe. 660 00:48:28,965 --> 00:48:30,372 Po mom mišljenju, to je smiješno. 661 00:48:36,008 --> 00:48:39,139 Hoćeš li? Mama mi ga je skupila. 662 00:48:47,861 --> 00:48:48,861 Što si onda, gdje? 663 00:48:51,196 --> 00:48:52,221 ići ću kući. 664 00:48:52,418 --> 00:48:54,750 Moramo se odmoriti. Navečer idem na koncert. 665 00:48:57,744 --> 00:48:59,504 I ja sam te htio vidjeti danas dođi na koncert. 666 00:49:00,769 --> 00:49:01,769 Dođite. 667 00:49:05,518 --> 00:49:06,650 Pa, možda onda, dobro... 668 00:49:08,225 --> 00:49:10,288 Mogu li ostati s vama prije koncerta? 669 00:49:11,323 --> 00:49:12,323 okrenut ću se. 670 00:49:12,791 --> 00:49:13,911 A onda sada moram kući. 671 00:49:15,447 --> 00:49:16,811 Ne želite se vući. 672 00:49:20,399 --> 00:49:21,950 - Što? - Pa ne. 673 00:49:23,473 --> 00:49:24,851 Sad si me podsjetio na nekoga. 674 00:49:26,604 --> 00:49:27,604 Kome? 675 00:49:28,620 --> 00:49:29,620 Moja baka. 676 00:49:29,821 --> 00:49:31,604 Imaš istu intonaciju. Stara žena. 677 00:49:32,181 --> 00:49:33,523 - Hvala. - Molba. 678 00:49:35,054 --> 00:49:37,208 Mogu li molim te... 679 00:49:37,736 --> 00:49:39,338 Molimo dođite ranije. 680 00:49:39,840 --> 00:49:41,918 Ja sam patetičan, tup, vječni podsmijeh. 681 00:49:45,636 --> 00:49:47,100 Prokletstvo, Stas, objasni mi. 682 00:49:47,546 --> 00:49:48,546 Pa, ozbiljno. 683 00:49:49,034 --> 00:49:51,682 Zašto u vama ima toliko samozatajnosti? 684 00:49:52,064 --> 00:49:53,264 Zašto ne voliš sebe toliko? 685 00:49:53,544 --> 00:49:54,888 Zašto si ponižen, kako... 686 00:49:55,444 --> 00:49:57,169 Ponašaš se kao puž. 687 00:49:57,194 --> 00:50:00,600 "Ja sam smiješan, ja..." Hoćeš takav podsmijeh znači cijeli život. 688 00:50:00,625 --> 00:50:01,625 Sve je dobro. 689 00:50:02,727 --> 00:50:04,386 - Da, ponašaš se kao žena, Stas! - Sve. 690 00:50:05,768 --> 00:50:08,661 I to zato što nisi htio ići kući. Daj mi jedan sendvič! 691 00:51:20,693 --> 00:51:23,738 Jer morate vježbati redovito i marljivo! 692 00:51:32,257 --> 00:51:33,801 Ne, ne, ne, hajde. 693 00:51:34,513 --> 00:51:36,079 Oprosti, oprosti, ovo je moje mjesto. 694 00:51:36,337 --> 00:51:37,337 Izađi. 695 00:51:45,387 --> 00:51:46,628 Zar nemaš lijepu djevojku? 696 00:51:47,213 --> 00:51:49,873 - Jesi li lud? - Da, poludio sam. poludio. 697 00:51:50,183 --> 00:51:51,323 nisam za sebe. Ja sam za Stasa. 698 00:51:52,292 --> 00:51:53,292 To je jasno. 699 00:51:56,168 --> 00:51:58,160 Neću tražiti djevojku za Stasa, znaš. 700 00:52:00,688 --> 00:52:01,785 Što, jel ti teško, ili što, ha? 701 00:52:02,333 --> 00:52:04,245 - Ne. - Inćun. 702 00:52:06,222 --> 00:52:07,222 Pa molim te. 703 00:52:07,720 --> 00:52:09,538 Pa tip ima 26 godina, djevica je, pa. 704 00:52:09,893 --> 00:52:10,969 Vjerojatno ne znam. 705 00:52:14,298 --> 00:52:15,330 Inćun! 706 00:52:15,670 --> 00:52:16,918 Molim vas za pomoć. 707 00:52:17,744 --> 00:52:19,136 Pa, teško ti je, ne razumijem? 708 00:52:19,161 --> 00:52:20,161 Dovraga, pa... 709 00:52:20,726 --> 00:52:21,726 Anh! 710 00:52:27,885 --> 00:52:29,775 - Ima li koga? - Oh naravno. 711 00:52:33,661 --> 00:52:34,661 To je sve. 712 00:52:35,524 --> 00:52:36,524 Hvala. 713 00:52:42,576 --> 00:52:43,990 Bilo bi dobro, da. 714 00:52:44,850 --> 00:52:47,491 - O! - O! Ovo je Svjetlo. 715 00:52:47,918 --> 00:52:51,414 Svjetlo, a ovo je reinkarnacija veliki Galuškin. Upoznajte se. 716 00:52:51,639 --> 00:52:53,168 Hajde, dođi ovamo. Došao gore. 717 00:52:54,031 --> 00:52:55,031 Dođi. 718 00:52:56,429 --> 00:52:58,067 Vaše ime je Stas. već mi je rečeno. 719 00:53:00,762 --> 00:53:03,228 Ne, Stas. Popij piće, da tako kažem, za... 720 00:53:03,753 --> 00:53:05,628 Za ... za duh! 721 00:53:05,706 --> 00:53:07,192 Da? Idemo. 722 00:53:07,391 --> 00:53:09,217 - Idemo, idemo. - Hajde, hajde, da. 723 00:53:09,706 --> 00:53:10,706 Idemo se družiti. 724 00:53:11,404 --> 00:53:12,731 I općenito volim doktore. 725 00:53:14,816 --> 00:53:15,816 Istina? 726 00:53:16,399 --> 00:53:17,399 Zašto? 727 00:53:17,427 --> 00:53:20,158 Pa oni su ljubazni, svi znaju za tebe. 728 00:53:20,231 --> 00:53:21,674 Što imaš gdje je. 729 00:53:23,056 --> 00:53:27,397 Da, ne samo da znaju gdje imate što je, ali i gdje, kada je potrebno. 730 00:53:27,422 --> 00:53:28,090 Da, Stasone? 731 00:53:28,445 --> 00:53:29,585 Dakle, općenito. 732 00:53:30,350 --> 00:53:32,356 Stvarno želim odrezak, momci. 733 00:53:33,917 --> 00:53:36,773 - Potopi svoj trbuh, životinjo. - Zašijte usta! 734 00:53:37,287 --> 00:53:40,332 Znate li koliko ste energije potrošili na koncert? Već mi je muka od gladi! 735 00:53:40,542 --> 00:53:41,624 Ovo, Anyuta... 736 00:53:43,126 --> 00:53:45,471 Ambivalentnost je prva znak shizofrenije. 737 00:53:45,697 --> 00:53:48,063 Što je ambivalentnost? 738 00:53:48,088 --> 00:53:51,581 Ovo Svetiku kad jesti Želim to tako da mi je već muka. 739 00:53:51,929 --> 00:53:54,043 I, hvala Bogu, meni se to ne događa. 740 00:53:54,666 --> 00:53:55,666 Istina? 741 00:53:55,987 --> 00:53:57,055 Što se događa s tobom? 742 00:53:59,088 --> 00:54:01,029 Da pa. I ja sam u nevolji. 743 00:54:01,673 --> 00:54:07,136 - Sa kojim? - Pa, ukratko, ovisna sam o seksu. 744 00:54:07,891 --> 00:54:09,825 I uvijek želim s različitim muškarcima. 745 00:54:10,312 --> 00:54:13,135 Kako je to normalno? S gledišta psihologije. 746 00:54:14,067 --> 00:54:17,357 Ne znam sa svoje tačke gledišta psihologije, to je sasvim normalno. 747 00:54:17,382 --> 00:54:19,134 Moram se posavjetovati s kolegom. 748 00:54:19,472 --> 00:54:21,911 - Kolega, što mislite? - Što? 749 00:54:22,625 --> 00:54:25,483 Oprosti, što. Molim, dijagnosticirati bolesnika. 750 00:54:26,482 --> 00:54:29,260 Ona želi imati seks s različitim muškarcima. 751 00:54:29,285 --> 00:54:30,285 Sodomija. 752 00:54:31,048 --> 00:54:32,152 Ovo je bestijalnost. 753 00:54:33,006 --> 00:54:35,134 Oprosti mi, Light, ne želim uvrijediti. Pa samo... 754 00:54:37,129 --> 00:54:40,123 Ne postoji baš ništa o kopulaciji osim kopulacije. To je sve. 755 00:54:40,466 --> 00:54:43,308 I osjećaji tome daju neki smisao. 756 00:54:43,784 --> 00:54:45,919 - Dakle. - Koji? 757 00:54:46,440 --> 00:54:47,451 što je što? Osjećaj? 758 00:54:47,476 --> 00:54:48,695 Što je značenje? 759 00:54:50,067 --> 00:54:52,331 Sjajno. Recimo ljubav može dati smisao. 760 00:54:52,863 --> 00:54:53,931 Ljubavi, razumiješ li? 761 00:54:54,589 --> 00:54:56,205 I samo zadovoljstvo – zar to nije dovoljno? 762 00:54:56,444 --> 00:54:57,793 Samo se zabavi! 763 00:54:57,818 --> 00:55:00,501 Fino. Vjerojatno u redu. Za nekoga poput vas ovo je sasvim... 764 00:55:00,526 --> 00:55:02,159 - Adekvatno - samo da se zabavimo. - Stas! 765 00:55:02,183 --> 00:55:03,983 - Promijenite temu, molim. - Nisam ja to započeo. 766 00:55:04,494 --> 00:55:06,182 Ne idem nikamo s ovom dosadom! 767 00:55:06,207 --> 00:55:07,415 Oh, svi. 768 00:55:07,627 --> 00:55:11,293 Slušaj... Svjetlo, svjetlo, prestani! Samo... 769 00:55:12,563 --> 00:55:15,869 Psihijatri su vrlo teški ljudi. Potreban im je poseban pristup. 770 00:55:15,894 --> 00:55:17,386 Jebi ga, ha? 771 00:55:18,280 --> 00:55:21,022 - Želio sam toliko odrezaka... - Točno točno. Neka ide u guzicu. 772 00:55:21,191 --> 00:55:25,331 Neka ide do guzice i sjedne tvoje toplo, ugodno dupe! 773 00:55:25,356 --> 00:55:27,080 I tu će istrunuti, u ovom šupku! 774 00:55:27,554 --> 00:55:28,554 Sveta! 775 00:55:28,656 --> 00:55:31,169 Ambivalentnost je kada i ljubav i mržnja 776 00:55:31,194 --> 00:55:33,408 jednoj po jednoj osobi, razumiješ? 777 00:55:33,433 --> 00:55:35,001 Hajde hajde. Svi sjednite. Zaboravi to sasvim. 778 00:55:38,529 --> 00:55:40,369 Slušaj, Anh, idi. JA SAM, vjerojatno ću ići kući. 779 00:55:40,394 --> 00:55:42,067 - Mislim, Sing? - U jarmu. 780 00:55:42,092 --> 00:55:44,980 Molim te, dobro, pjevaj. Pa ne želim... 781 00:56:17,932 --> 00:56:20,580 Ja sam kao kokoš iz pećnice izvukao kako hoćeš! 782 00:56:21,574 --> 00:56:22,574 S korom. 783 00:56:22,940 --> 00:56:24,795 - Danas i vino može biti. Da, Katya? - Da. 784 00:56:24,820 --> 00:56:27,775 Ne hvala. Otići ću u sobu. Petya i ja smo se danas već nasitili. 785 00:57:47,053 --> 00:57:48,053 Zdravo! 786 00:57:48,768 --> 00:57:49,768 mama, zdravo. 787 00:57:50,340 --> 00:57:51,350 Trenutno si na poslu, zar ne? 788 00:57:52,560 --> 00:57:53,560 Da da. 789 00:57:55,260 --> 00:57:57,259 Da. Tražili smo još dva izleta. 790 00:57:57,832 --> 00:57:58,832 Da? 791 00:58:00,327 --> 00:58:02,007 I htio sam danas s tobom u kazalište. 792 00:58:03,110 --> 00:58:04,192 Želiš li da te pokupim? 793 00:58:04,710 --> 00:58:05,612 Kada završavaš posao? 794 00:58:05,637 --> 00:58:07,374 Oh, znaš, bolje da to ne radiš danas. 795 00:58:07,782 --> 00:58:10,070 Ja sam tako umorna. Uđimo drugi put molim. 796 00:58:10,997 --> 00:58:11,740 Šteta je. 797 00:58:11,902 --> 00:58:13,886 Da, i meni je jako žao. 798 00:58:14,187 --> 00:58:16,012 Ali ti i ja ćemo sigurno ići opet. 799 00:58:16,591 --> 00:58:17,609 Nužno. 800 00:58:18,636 --> 00:58:22,042 To je to, ne mogu više govoriti. Ona trci. Čekaju me posjetitelji. 801 00:58:23,137 --> 00:58:24,595 Ljubim te, sine moj. 802 00:59:44,434 --> 00:59:45,588 Zašto vikati tako nešto? 803 00:59:51,017 --> 00:59:52,828 Što, hoćemo li stajati kao ovan? 804 00:59:53,666 --> 00:59:54,935 Ili pusti djevojku unutra? 805 00:59:55,020 --> 00:59:57,459 Zašto je ova djevojka bez upozorenja? 806 00:59:58,832 --> 01:00:01,299 Možda ga je ovan htio danas... 807 01:00:01,515 --> 01:00:03,070 Prošetaj, sjedi kod kuće. 808 01:00:03,095 --> 01:00:04,095 Ne dirajte! 809 01:00:04,120 --> 01:00:05,832 magistarski. 810 01:00:05,857 --> 01:00:07,682 - Šališ se, ili što? - Jasno poslovanje. 811 01:00:07,707 --> 01:00:09,647 Oh šampanjac! 812 01:00:09,672 --> 01:00:11,773 Kakva si ti osoba? Što sve diraš? 813 01:00:12,671 --> 01:00:13,927 Pa, što radiš? 814 01:00:18,336 --> 01:00:20,248 I ovo nije loše. 815 01:00:20,273 --> 01:00:21,551 Petka, vidi kako! 816 01:00:22,578 --> 01:00:23,696 Čuješ li, kozo! 817 01:00:23,721 --> 01:00:25,680 Izađi! Zašto si se uopće zakačio, ha? 818 01:00:25,937 --> 01:00:26,861 Što radiš? 819 01:00:26,886 --> 01:00:28,126 Netko te zvao ovdje, ha? 820 01:00:28,454 --> 01:00:30,575 Pitam te, kozo! Je li te netko nazvao? 821 01:00:30,731 --> 01:00:31,731 Hajde, gubi se odavde. 822 01:00:32,555 --> 01:00:34,791 - Kvragu, pa daj! - Gubi se odavde! 823 01:00:37,639 --> 01:00:38,880 Stavi to natrag! 824 01:00:38,905 --> 01:00:40,798 Pa vrati ga, kopile! 825 01:00:42,159 --> 01:00:43,776 Kučko, odjebi odavde! 826 01:01:14,419 --> 01:01:15,419 Katya! 827 01:01:18,676 --> 01:01:19,676 Katya! 828 01:01:27,087 --> 01:01:28,087 Katya! 829 01:01:29,025 --> 01:01:30,025 Katya! 830 01:01:38,866 --> 01:01:39,866 Pa, što radiš? 831 01:01:41,957 --> 01:01:43,061 Što radiš, Katya? 832 01:01:51,322 --> 01:01:52,322 Pa, Katya. 833 01:01:53,969 --> 01:01:55,376 Kakav cirkus, ne razumijem? 834 01:01:55,853 --> 01:01:57,591 Ona je budala, ali ti si odrasla žena. 835 01:01:59,883 --> 01:02:01,297 Hajde, hajde, hajde, hajde. 836 01:02:13,193 --> 01:02:14,751 Čuješ, dosta je. To je sve. 837 01:02:16,878 --> 01:02:17,878 Katya! 838 01:02:22,359 --> 01:02:23,924 Neću te samo tako pustiti bilo gdje, to je sve. 839 01:02:26,653 --> 01:02:28,543 Katya, ovo je glupost! Zar ne razumiješ? 840 01:02:29,120 --> 01:02:30,801 Pa, zašto priređuješ cirkus, ha? 841 01:04:13,278 --> 01:04:14,278 Pozdrav mama! 842 01:04:16,259 --> 01:04:18,301 Evo je, naša ptica je odletjela kući, zar ne? 843 01:04:18,680 --> 01:04:19,820 Koja je tvoja maškarada? 844 01:04:19,924 --> 01:04:21,742 I evo liječim Stasa od prehlade. 845 01:04:21,767 --> 01:04:23,464 Usput, na stari gusarski način. 846 01:04:23,489 --> 01:04:26,247 Rum, papar, limun - i možete čak i spavati na snijegu. 847 01:04:26,343 --> 01:04:27,569 Samo sa zgodnom djevojkom. 848 01:04:31,841 --> 01:04:32,841 idemo. 849 01:04:33,131 --> 01:04:34,131 Idemo. 850 01:04:34,394 --> 01:04:35,469 Gdje se prehladio? 851 01:04:35,970 --> 01:04:37,153 Gdje ste se prehladili? 852 01:04:37,291 --> 01:04:39,128 Gdje sam se prehladio... u kazalištu sam. 853 01:04:39,224 --> 01:04:41,028 U predvorju je puhalo, ali u dvorani je bilo toplo. 854 01:04:41,202 --> 01:04:42,933 Ali izvedba je izvrsna! 855 01:04:43,592 --> 01:04:45,706 Inače, ima temperaturu 37,7. 856 01:04:51,204 --> 01:04:52,204 A što je s maskom? 857 01:04:52,451 --> 01:04:53,462 Snižava li temperaturu? 858 01:04:55,605 --> 01:04:56,605 Ona... 859 01:05:00,619 --> 01:05:01,767 Katya, što radiš? 860 01:05:02,210 --> 01:05:03,278 Ne bi trebao biti takav. 861 01:05:04,313 --> 01:05:05,373 Istina je uzalud. 862 01:05:06,161 --> 01:05:08,456 A on, usput, u ovoj maski na ... 863 01:05:08,852 --> 01:05:10,281 Ovdje izgleda kao gospodin X. 864 01:05:10,411 --> 01:05:11,862 A Mister X - zašto je on X? 865 01:05:13,517 --> 01:05:14,556 valjda ne znam... 866 01:05:15,023 --> 01:05:16,599 Vjerojatno zato što je X5. 867 01:07:26,225 --> 01:07:27,589 Pozdrav Evgenij Borisoviču! 868 01:07:28,011 --> 01:07:29,100 Zdravo, Peter. 869 01:07:33,912 --> 01:07:34,972 Nedostaješ li? 870 01:07:36,968 --> 01:07:37,968 Da. 871 01:07:38,476 --> 01:07:39,476 Nešto mi je pozlilo. 872 01:07:40,002 --> 01:07:41,002 Prirodno. 873 01:07:42,854 --> 01:07:44,484 Odavno sam te htio pitati. 874 01:07:45,985 --> 01:07:48,243 Zašto si išla na psihijatriju? 875 01:07:48,604 --> 01:07:51,993 Ako ti je tako teško, možda isplati li se preseliti na drugi fakultet? 876 01:07:52,018 --> 01:07:56,158 Što ako vas neki zanimaju još jedno područje medicine. 877 01:07:56,183 --> 01:07:57,385 Ne, zašto ne? 878 01:07:57,572 --> 01:07:58,690 Pitam se, ja... 879 01:07:58,715 --> 01:08:00,489 Pitam se što te zanima? 880 01:08:03,447 --> 01:08:05,886 Pa zanimaju me bolesni. 881 01:08:13,650 --> 01:08:15,901 Imaš sposobnost, ali... 882 01:08:17,773 --> 01:08:21,705 Stavio si apsolutno ne nastojanja da se oni razviju. 883 01:08:22,674 --> 01:08:24,348 Nepažljivo vodite svoje dnevnike. 884 01:08:24,373 --> 01:08:26,048 Nismo došli na testiranje. 885 01:08:26,472 --> 01:08:28,124 Prezentacija nikada nije napravljena. 886 01:08:28,220 --> 01:08:31,691 hoću, hoću. Upravo sam se razbolio. sve ću nadoknaditi. 887 01:08:33,065 --> 01:08:35,086 Kako hodate po bolnici? 888 01:08:36,427 --> 01:08:37,427 Sve ovo... 889 01:08:40,356 --> 01:08:42,412 Infantilizam, Petenka. 890 01:08:43,240 --> 01:08:44,835 Infantilizam. 891 01:08:45,736 --> 01:08:47,663 blago rečeno. 892 01:08:53,728 --> 01:08:55,532 Stas, jesi li vidio narukvicu? 893 01:08:56,184 --> 01:08:57,295 Tako uvijen. 894 01:09:07,183 --> 01:09:08,183 Mama. 895 01:09:09,653 --> 01:09:11,060 Evo ga. Na slonu. 896 01:09:12,835 --> 01:09:14,682 Pa, tko ga je mogao gurnuti ovamo? 897 01:09:14,994 --> 01:09:16,134 Naravno, tvoj otac. 898 01:09:16,631 --> 01:09:17,721 Njegov rukopis. 899 01:09:18,370 --> 01:09:21,345 Slušaj, ali ne možeš ići na ovaj sastanak? 900 01:09:23,564 --> 01:09:26,616 Žao mi je, ali, nažalost, neće me razumjeti. 901 01:09:29,643 --> 01:09:31,749 Dar muzejskog kolekcionara. 902 01:09:33,119 --> 01:09:34,403 Bit će ljudi iz ureda gradonačelnika. 903 01:09:35,982 --> 01:09:38,529 Uprava je ujutro na sve uši. 904 01:09:38,739 --> 01:09:39,764 Oprosti sine. 905 01:09:44,105 --> 01:09:45,202 A što si dao? 906 01:09:47,450 --> 01:09:49,189 A znaš, ni sama još ne znam. 907 01:09:49,365 --> 01:09:50,866 Kažu nešto grandiozno. 908 01:09:52,773 --> 01:09:54,237 svakako ću vam reći. 909 01:10:37,431 --> 01:10:38,431 Pa ne sada! 910 01:10:42,868 --> 01:10:43,868 idemo! 911 01:13:22,528 --> 01:13:24,454 Izgledate sjajno zajedno. 912 01:13:34,658 --> 01:13:35,658 Molim. 913 01:13:53,822 --> 01:13:55,799 Zdravo! Mogu li vam pomoći? 914 01:13:56,002 --> 01:13:59,375 Imate li potpuno isto odijelo, Kako ga je sada mladić kupio? 915 01:14:02,009 --> 01:14:04,108 Zašto si tako? ja sam nešto opsceno rekao ne? 916 01:14:04,480 --> 01:14:05,480 Ne, što si ti. 917 01:14:06,161 --> 01:14:07,784 Samo je, po mom mišljenju, jedan ostao. 918 01:14:07,809 --> 01:14:08,959 Pogledaj ovo molim te. 919 01:14:11,997 --> 01:14:13,151 Možda nešto drugo? 920 01:14:17,011 --> 01:14:19,024 - I prostorija za provjeru je tu. - Da, vidim. 921 01:14:31,309 --> 01:14:32,309 Pljesak? 922 01:14:32,581 --> 01:14:33,581 Ne? 923 01:14:37,751 --> 01:14:38,751 Super za tebe. 924 01:14:39,243 --> 01:14:40,243 Uzimam. 925 01:14:41,069 --> 01:14:42,404 I razno voće. 926 01:14:42,731 --> 01:14:43,731 Da. 927 01:14:47,857 --> 01:14:51,219 A ja, molim te, tjestenina u mornarskom stilu. 928 01:14:53,322 --> 01:14:55,747 Mi ih ne kuhamo, ali ja mogu razgovaraj s kuharom. 929 01:14:55,772 --> 01:14:58,935 Oh, ne, ne. Ako je to tako problem je velik, pa hajdemo... 930 01:14:59,267 --> 01:15:01,718 Sad ću razmisliti, ali za sada ću početi s alkoholom. 931 01:15:02,106 --> 01:15:03,902 Oprostite, imate li putovnicu sa sobom? 932 01:15:04,448 --> 01:15:05,448 Što? 933 01:15:05,503 --> 01:15:07,098 - Putovnica. - Ne, nemam ga sa sobom. 934 01:15:07,123 --> 01:15:08,872 A što sam dužan nositi sa sobom? 935 01:15:08,897 --> 01:15:12,159 Ne, ne moraš. Možeš odabrati bilo što s bezalkoholnog jelovnika. 936 01:15:12,184 --> 01:15:14,385 Što si ti, ha? Hvala odličan savjet za tebe. 937 01:15:15,594 --> 01:15:17,679 - Mogu li naručiti alkohol? - Možeš. 938 01:15:18,341 --> 01:15:20,743 Vidim da imaš Gewurztraminer. 939 01:15:20,998 --> 01:15:22,809 Da, tako je. 2006 godina. 940 01:15:22,834 --> 01:15:23,834 Fino. 941 01:15:25,004 --> 01:15:26,754 Jeste li se odlučili za neku hranu? 942 01:15:26,779 --> 01:15:29,601 I mene molim bilo što s dječjeg jelovnika. 943 01:15:29,950 --> 01:15:32,454 Neka vrsta kaše od griza, žele, tepsija. 944 01:15:32,479 --> 01:15:34,664 Daj da ti naredim. Molim. 945 01:15:36,315 --> 01:15:38,732 Molim vas budite ljubazni salata sa škampima. 946 01:15:40,674 --> 01:15:41,713 Ribeye. 947 01:15:45,278 --> 01:15:47,024 I ovaj desert od manga ovdje. 948 01:15:47,345 --> 01:15:49,972 Savršeno. Može li se vino odmah poslužiti? 949 01:15:49,997 --> 01:15:50,997 Oh naravno. 950 01:15:51,344 --> 01:15:53,270 Hvala. Ugodnu večer želim. 951 01:15:53,295 --> 01:15:55,128 Malo je vjerojatno da će više biti dobro. 952 01:15:55,211 --> 01:15:56,337 Pa prestani. 953 01:15:56,791 --> 01:15:58,591 Nije on kriv što si ti izgledaš tako mlado. 954 01:15:59,982 --> 01:16:03,617 Ja sam u ovom odijelu kao Izgledam kao učenik sedmog razreda. 955 01:16:04,273 --> 01:16:06,185 - Na rođendanskoj zabavi. - Izgledaš dobro. 956 01:16:06,210 --> 01:16:07,330 Zašto smo ga uopće kupili? 957 01:16:08,205 --> 01:16:10,209 - Zato što ti odgovara. - U redu dosta. 958 01:16:10,469 --> 01:16:13,449 Pričekajmo ribežu 959 01:16:14,536 --> 01:16:15,536 i tunjevina. 960 01:16:17,120 --> 01:16:18,120 Petar. 961 01:16:20,871 --> 01:16:25,024 Sve ove dane dok se nismo vidjeli 962 01:16:28,812 --> 01:16:30,508 mislio na tebe i mene, i 963 01:16:31,895 --> 01:16:35,056 vjerojatno nam je bolje da ne... 964 01:16:35,081 --> 01:16:39,726 Slušaj, idemo sutra negdje letjeti. 965 01:16:40,820 --> 01:16:41,820 bilo gdje? 966 01:16:41,942 --> 01:16:45,581 Negdje. Sad ću otvoriti internet. Prvi let u 6 ujutro. 967 01:16:47,297 --> 01:16:48,297 Samo tako. 968 01:16:48,568 --> 01:16:49,679 Ti si u haljini, ja sam u odijelu. 969 01:16:50,832 --> 01:16:51,832 I odletimo. 970 01:16:53,571 --> 01:16:54,571 Fino. 971 01:16:55,604 --> 01:16:57,573 Dakle, ako ujutro nikuda ne letimo, 972 01:16:58,938 --> 01:17:04,381 Tako ću utrostručiti teroristički napad sutra navečer. Ne šalim se. 973 01:17:05,429 --> 01:17:06,749 Tako. Kakav teroristički napad? 974 01:17:07,528 --> 01:17:10,544 Vidim da mi ne vjeruješ, Katya, zar ne? 975 01:17:12,595 --> 01:17:17,137 Imam plan B. Dolazim sutra da s tobom radi s golemim topom. 976 01:17:17,812 --> 01:17:22,302 A najviše uzimam taoce dobar turistički vodič. 977 01:17:22,327 --> 01:17:28,023 Postavljam zahtjeve koje imam avion i vodič do odredišta. 978 01:17:28,048 --> 01:17:33,838 Inače sam jebena baka raznijeti tog tvog Davida tamo. 979 01:17:36,210 --> 01:17:37,210 pa što? 980 01:17:40,112 --> 01:17:41,815 Slušaj, možda ipak 981 01:17:44,361 --> 01:17:45,436 plan A? 982 01:17:46,051 --> 01:17:48,996 Neka Apolon i David ostanu, zar ne? 983 01:18:08,718 --> 01:18:09,718 Molim. 984 01:18:10,509 --> 01:18:11,995 - Vaše vino. - Ispričavamo se. 985 01:18:12,384 --> 01:18:13,748 - Molim te. - Da hvala ti. 986 01:18:13,773 --> 01:18:14,888 Ugodnu večer želim. 987 01:21:29,602 --> 01:21:30,612 Cool narukvica. 988 01:21:38,437 --> 01:21:39,527 Kao beskonačnost? 989 01:21:44,744 --> 01:21:45,744 Skup? 990 01:21:48,046 --> 01:21:49,046 Ne znam. 991 01:21:53,537 --> 01:21:54,537 Je li vam ga muž dao? 992 01:22:15,631 --> 01:22:16,631 Slušaj, Katya. 993 01:22:16,981 --> 01:22:19,491 Hajde, vjerojatno ideš kući. 994 01:22:24,952 --> 01:22:27,867 Ozbiljan sam. Obucimo se i idemo kući. 995 01:22:40,303 --> 01:22:41,303 Čuješ li? 996 01:22:42,973 --> 01:22:44,315 Ozbiljan sam. idemo. 997 01:22:45,051 --> 01:22:46,249 Spakirajte svoje stvari i odlazite. 998 01:22:52,272 --> 01:22:54,026 Stvarno se ne šalim. idemo. 999 01:22:54,051 --> 01:22:56,489 Spremi se i idi kući. 1000 01:22:59,682 --> 01:23:01,609 Hajde hajde. Brzo se obuci i idi. 1001 01:23:11,420 --> 01:23:14,351 Reci mi jesi li uopće nekoga volio? 1002 01:23:15,235 --> 01:23:16,235 U ovom životu. 1003 01:23:22,773 --> 01:23:23,773 Stvarno. 1004 01:23:37,189 --> 01:23:38,581 Zapravo sam ti postavio pitanje. 1005 01:23:41,634 --> 01:23:43,683 Jeste li voljeli nekoga u ovaj život stvarno? 1006 01:23:47,671 --> 01:23:48,955 Što me gledaš? 1007 01:23:54,422 --> 01:23:55,422 Lažna. 1008 01:24:00,406 --> 01:24:02,116 Vodič je hrenova. 1009 01:24:12,923 --> 01:24:15,535 Reci mi, zašto me uopće trebaš? 1010 01:24:15,876 --> 01:24:16,876 A? 1011 01:24:17,762 --> 01:24:19,487 Samo tako, na spavanje, ha? 1012 01:24:23,667 --> 01:24:25,428 Želiš li da nazovem svoje prijatelje? 1013 01:24:26,149 --> 01:24:29,581 Sve zajedno ovdje s vijencem spavajmo, bježimo! 1014 01:24:39,083 --> 01:24:40,620 Zašto me uopće trebaš? 1015 01:24:42,503 --> 01:24:44,054 Imaš muža, sine! 1016 01:24:44,337 --> 01:24:46,667 Dm, stan. Jesam li ti dao kurac? 1017 01:24:55,739 --> 01:24:56,739 Wali kući. 1018 01:25:00,656 --> 01:25:02,517 Vašem usranom kućanstvu. 1019 01:25:05,540 --> 01:25:06,824 Hajde, hajde, dolje! 1020 01:25:09,093 --> 01:25:10,189 Slušaj, Katya. 1021 01:25:52,588 --> 01:25:56,462 Siguran sam da mnogi od vas mogu zamisliti zamisli što ti je na umu 1022 01:25:56,487 --> 01:26:00,086 istovremeno postojati dva suprotna, 1023 01:26:00,519 --> 01:26:03,892 a ponekad čak i međusobno isključive ideje. 1024 01:26:05,255 --> 01:26:08,908 Suprotni osjećaji za isti predmet. 1025 01:26:09,770 --> 01:26:14,603 Ili beskrajne fluktuacije između suprotna rješenja. 1026 01:26:14,803 --> 01:26:16,440 Kada, na primjer, ne možete odlučiti... 1027 01:26:17,127 --> 01:26:18,736 Što radiš ovdje, seronjo? 1028 01:26:23,751 --> 01:26:25,309 Što se tamo događa? 1029 01:26:26,140 --> 01:26:29,545 Oprosti, Evgenij Borisoviču. On samo neka vrsta gripe, bojim se da se ne zarazim. 1030 01:26:29,843 --> 01:26:33,124 Sjedni mirno, Peter, ili ostaviti publiku. 1031 01:26:34,126 --> 01:26:38,024 Sve to djeluje depresivno na naš um. 1032 01:26:38,682 --> 01:26:41,005 Ponekad ga može čak i slomiti. 1033 01:26:41,573 --> 01:26:48,371 Nije uzalud Blailer, zapiši to, 1034 01:26:51,416 --> 01:26:55,598 smatra ambivalentnost glavnom znak shizofrenije. 1035 01:26:55,891 --> 01:26:59,172 Razlikovati emocionalne, 1036 01:27:01,191 --> 01:27:04,527 jake volje i intelektualne. 1037 01:27:12,753 --> 01:27:19,086 Emocionalna ambivalentnost. - ovo je dvojnost osjećaja. 1038 01:27:24,500 --> 01:27:25,524 Slušaj, reci mi. 1039 01:27:26,003 --> 01:27:27,764 Zašto si joj, dovraga, dao moju adresu? 1040 01:27:27,789 --> 01:27:28,997 Jesam li te zamolio da to učiniš? 1041 01:27:30,785 --> 01:27:32,891 Što ti se samo sviđa ljudi rade sranja? 1042 01:27:33,600 --> 01:27:36,373 Gledaj, samo te je htjela vidjeti. To je sve. 1043 01:27:36,640 --> 01:27:38,762 Što si ti? Da? Može biti Nisam je htio vidjeti. 1044 01:27:39,298 --> 01:27:41,334 Možda nisam htio netko je znao ovu adresu. 1045 01:27:41,358 --> 01:27:42,990 Oprosti. Tako da te jednostavno nisam razumio. 1046 01:27:43,459 --> 01:27:44,267 Jeste li ga snimili? 1047 01:27:44,292 --> 01:27:45,292 Slušati. 1048 01:27:45,727 --> 01:27:47,949 Slušaj, zašto si glupa zgrada, objasni. 1049 01:27:48,492 --> 01:27:50,613 Peter, molim te ostavi publiku! 1050 01:27:50,817 --> 01:27:53,306 Morat ću o vama razgovarati s rektorom! 1051 01:27:56,067 --> 01:27:57,892 Pjevaj, sutra sklopimo primirje. 1052 01:27:58,656 --> 01:28:00,001 Zato takve radosti? 1053 01:28:00,026 --> 01:28:01,338 Što, sutra je oproštena nedjelja? 1054 01:28:01,362 --> 01:28:02,861 Sutra je moj rođendan. 1055 01:28:03,807 --> 01:28:05,271 Nešto prerano za promjenu. 1056 01:28:09,562 --> 01:28:12,137 Izlazak iz bolesti je moguće i potrebno. 1057 01:28:13,111 --> 01:28:15,917 I mnogi vole ovu vlastitu bolest. 1058 01:28:16,607 --> 01:28:18,180 To je cijeli problem. 1059 01:28:19,187 --> 01:28:23,403 Yulenka, čini mi se lijekovi su odradili svoj posao. 1060 01:28:23,754 --> 01:28:26,120 Sada ćemo se usredotočiti na psihoterapiju. 1061 01:28:27,835 --> 01:28:32,883 Vama i svima nama nedostaje svjetla. 1062 01:28:33,657 --> 01:28:36,902 Dakle 10 sesija svjetlosne terapije. 1063 01:28:37,945 --> 01:28:40,319 Neka bude svjetlost! I sve najbolje. 1064 01:28:40,562 --> 01:28:41,562 Doviđenja! 1065 01:28:46,722 --> 01:28:49,442 Mishenka, htio sam te pitati... 1066 01:28:49,869 --> 01:28:52,539 Što mislite o svjetlosnoj terapiji? 1067 01:29:34,559 --> 01:29:36,639 Oprosti mi molim te. Vjerojatno sam te uplašio. 1068 01:29:38,605 --> 01:29:41,666 Za tu priču, dobro, glavom, meni vrlo nezgodno. Oprosti mi. 1069 01:29:42,023 --> 01:29:43,272 Egore, mi smo liječnici. 1070 01:29:43,382 --> 01:29:45,208 I ne trebate nam se ispričavati. 1071 01:29:51,066 --> 01:29:52,249 Kako si došao ovdje? 1072 01:29:54,069 --> 01:29:55,086 Ukrao je ključeve. 1073 01:29:59,428 --> 01:30:00,428 Za što? 1074 01:30:06,198 --> 01:30:07,764 A ovdje je tiho kao u skladištu. 1075 01:30:13,016 --> 01:30:15,448 Čekaj? U držanju čega? 1076 01:30:18,980 --> 01:30:20,308 Dakle, samo lijepa riječ. 1077 01:30:22,686 --> 01:30:23,920 Mogu stajati ovdje dugo. 1078 01:30:26,750 --> 01:30:29,441 Vidite, gdje je svjetlo, tamo ljudi hodaju. 1079 01:30:31,159 --> 01:30:32,159 Pacijenti, liječnici. 1080 01:30:34,419 --> 01:30:35,544 Vidim njih, ali oni mene ne vide. 1081 01:30:37,024 --> 01:30:38,359 Nije li to ugodan osjećaj? 1082 01:30:44,252 --> 01:30:45,724 Dobro mjesto. 1083 01:30:46,850 --> 01:30:47,850 Sviđa li se i tebi, ha? 1084 01:30:48,922 --> 01:30:51,731 Pa da. Vjerojatno bih stajao i stajao ovdje. 1085 01:31:09,024 --> 01:31:11,039 Rođendanče, nekako mirno sjedimo. 1086 01:31:12,532 --> 01:31:14,012 Možda pustimo malo glazbe, ha? 1087 01:31:16,414 --> 01:31:17,893 Katya, što da uključim? 1088 01:31:18,326 --> 01:31:19,819 Pa pitaj Stasa. 1089 01:31:20,240 --> 01:31:22,214 Hajde, sine, naruči. Danas sam za DJ-a. 1090 01:31:22,239 --> 01:31:23,283 Tata, sjednimo ovako. 1091 01:31:23,664 --> 01:31:24,739 Hajde hajde. 1092 01:31:25,217 --> 01:31:26,386 Oh, stavimo ga. 1093 01:31:26,411 --> 01:31:28,240 Plesala si mu tako smiješno kao dijete. 1094 01:31:28,466 --> 01:31:29,466 Ili ove. 1095 01:31:29,549 --> 01:31:30,638 Oh, Arabeska. 1096 01:31:30,715 --> 01:31:32,122 Mlada Sandra. Seks bomba. 1097 01:31:32,147 --> 01:31:34,100 Tata, hajde... odmah samo ne raspoloženje. 1098 01:31:35,928 --> 01:31:36,816 U redu u redu. 1099 01:31:36,914 --> 01:31:39,396 Sjedit ćemo i slušati kako sat otkucava. 1100 01:31:43,622 --> 01:31:44,748 Naručila sam tortu. 1101 01:31:45,341 --> 01:31:46,341 Nešto su rano. 1102 01:31:52,641 --> 01:31:55,079 Je li čovjek ovdje rođen prije 26 godina? 1103 01:31:55,295 --> 01:31:56,009 Ovdje. 1104 01:31:56,034 --> 01:31:57,939 Žao mi je što te nisam upozorio. Dosadilo mi je. 1105 01:32:01,273 --> 01:32:02,499 Gdje je rođendanski dječak? 1106 01:32:04,281 --> 01:32:05,724 Pa, sretan rođendan, druže! 1107 01:32:07,032 --> 01:32:09,169 - Hvala. - Sretan rođendan. Dakle, ovo je za vas. 1108 01:32:09,284 --> 01:32:14,456 Ovo je za tebe. Slušat ćete, biti inspirirani, opustite se i slično. 1109 01:32:14,564 --> 01:32:15,603 Usput, rijetkost. 1110 01:32:16,488 --> 01:32:18,512 Druže, sretan ti rođendan. grlim se. 1111 01:32:18,723 --> 01:32:21,627 Zapravo smo čekali tortu a evo tko se zanio. 1112 01:32:21,652 --> 01:32:27,492 Dmitry, čestitam ti rođenje takvog čuda kao što je Stas. 1113 01:32:27,517 --> 01:32:29,867 - Oh, John. - Single malt. 1114 01:32:29,892 --> 01:32:32,427 Pa, ispostavilo se da je dan rođenje počinje paliti. 1115 01:32:32,452 --> 01:32:34,102 Dakle, stavite stolicu ovdje. 1116 01:32:34,127 --> 01:32:35,491 Sjedni ovdje, pored Katje. 1117 01:32:36,758 --> 01:32:39,125 Pa, idemo onda hoćemo li popiti single malt? 1118 01:32:41,109 --> 01:32:42,109 Tako. 1119 01:32:42,823 --> 01:32:44,490 Kakav je to single malt? 1120 01:32:44,515 --> 01:32:45,727 Usput, ovo je dobar viski. 1121 01:32:45,752 --> 01:32:48,317 Ja sam samo za rođendane Kupujem ga za praznike. 1122 01:32:48,342 --> 01:32:49,835 Doista čvrst slad. 1123 01:32:49,900 --> 01:32:51,083 - Skup. - Hajdemo. 1124 01:33:01,750 --> 01:33:03,476 - Kate? - Ne, ne, ne, ja sam vino. 1125 01:33:14,714 --> 01:33:15,714 Pa sine. 1126 01:33:17,953 --> 01:33:21,450 Želim vam to reći u vašem godinama sam bio glupan. 1127 01:33:22,072 --> 01:33:24,232 Što je stvarno tako. Bio sam samo potpuni debil. 1128 01:33:24,257 --> 01:33:26,740 Ne, dobro, sad se sve promijenilo na bolje. 1129 01:33:27,188 --> 01:33:28,828 Poslovni čovjek je ugledan. 1130 01:33:29,693 --> 01:33:30,956 Hajde sad, čekaj... 1131 01:33:30,981 --> 01:33:32,053 Sad se ne radi o meni. 1132 01:33:32,078 --> 01:33:33,217 Sad je to o tebi. 1133 01:33:33,920 --> 01:33:36,797 Ti... Ti si stvarno neki drugi. 1134 01:33:37,055 --> 01:33:38,768 Bolji si. 1135 01:33:39,041 --> 01:33:43,251 I područje na koje, usput, idemo i... 1136 01:33:43,568 --> 01:33:45,605 Pravac koji jesi u svom životu su izabrali... 1137 01:33:45,630 --> 01:33:47,026 Da, dobro područje. 1138 01:33:47,412 --> 01:33:48,412 Da se motaš u budali. 1139 01:33:48,603 --> 01:33:51,232 - U REDU. Mi smo za Stasa, zar ne? - Da. 1140 01:33:51,257 --> 01:33:52,048 Stas, za tebe. 1141 01:33:52,146 --> 01:33:53,146 Hvala vam. 1142 01:33:55,533 --> 01:33:56,533 Budi zdrav! 1143 01:33:57,134 --> 01:33:58,134 Narasti velik. 1144 01:34:03,297 --> 01:34:07,937 I moji preci su sretni da ću biti psihijatar. 1145 01:34:08,683 --> 01:34:10,171 Ali moji se planovi mogu promijeniti. 1146 01:34:11,193 --> 01:34:14,785 Slušaj, što si dao za poklon, ha? 1147 01:34:15,091 --> 01:34:17,062 - Stasone, ubrizgaj, gdje? - Evo ga. 1148 01:34:17,154 --> 01:34:19,582 Oh, sobni bicikl. Vau. 1149 01:34:19,791 --> 01:34:21,206 Zar ti nije drago, zar ne? 1150 01:34:21,969 --> 01:34:22,969 Stasone! 1151 01:34:23,119 --> 01:34:25,060 Naprotiv, učinit ćete, zarolajte kiflice. 1152 01:34:25,085 --> 01:34:27,080 Napumpavaš se. Sve će piliće biti tvoje. 1153 01:34:27,106 --> 01:34:31,690 I usput. Tjelesna aktivnost olakšava psiha. To je već 10 puta dokazano. 1154 01:34:31,808 --> 01:34:32,868 Već sam sve razumijem. 1155 01:34:32,893 --> 01:34:34,521 Tako trčiš na posao. 1156 01:34:34,546 --> 01:34:35,546 Stres, umor. 1157 01:34:36,202 --> 01:34:38,054 Jednom - otišao sam u kupatilo i sve, potpuno opušteno. 1158 01:34:38,079 --> 01:34:40,433 Nakon toga imam bilo koji pregovori teku glatko. 1159 01:34:40,458 --> 01:34:42,998 Pa sam pokušao Stasa u kadu navikavati, a on je sve u bilo kojem. 1160 01:34:43,023 --> 01:34:46,590 On ne voli. Ništa, sada će imati ja se kod kuće bavim tjelesnim sportovima. 1161 01:34:46,615 --> 01:34:47,812 Provjerit ću sam kako pedalirate... 1162 01:34:47,836 --> 01:34:49,596 Tata znas glazbu staviti nešto? 1163 01:34:49,649 --> 01:34:51,719 “Ali nisi htjela. - Nije htio. 1164 01:34:52,306 --> 01:34:53,742 U REDU. Hajde, u redu. 1165 01:34:53,767 --> 01:34:56,189 Stavimo to. Što staviti, sine? 1166 01:34:56,464 --> 01:34:59,150 Katerina Sergejevna, što je ovo? Je li to patka, guska? 1167 01:34:59,520 --> 01:35:00,578 To je guska. 1168 01:35:00,603 --> 01:35:03,059 - Ogromna piletina? - Guska, guska. To je guska. 1169 01:35:03,084 --> 01:35:04,744 - Guska... - Dakle, koji komad želiš? 1170 01:35:04,877 --> 01:35:06,378 Kao voda s pačjih leđa. 1171 01:35:11,687 --> 01:35:13,770 Tata, što je ovo? pitao sam smiri nešto. 1172 01:35:14,063 --> 01:35:15,063 Što je ovo? 1173 01:35:16,519 --> 01:35:19,993 Slušam ovu pjesmu, između usput, zalijepio sam tvoju mamu. 1174 01:35:21,790 --> 01:35:23,298 Da, ne, pa, razumljivo je. 1175 01:35:23,323 --> 01:35:26,268 Ovo je razumljivo. Takav čovjek. Takva žena. 1176 01:35:26,293 --> 01:35:27,739 Da, ovo je lukavo. Tamo je jednostavno. 1177 01:35:28,065 --> 01:35:30,843 Ekaterini Sergejevni bilo je teško odoljeti. Da, Katerina Sergejevna? 1178 01:35:30,868 --> 01:35:32,474 Usput, ovo je kruna. 1179 01:35:32,499 --> 01:35:34,490 Kladite se - i ne trebate ništa učiniti. 1180 01:35:34,515 --> 01:35:35,515 Žena je tvoja. 1181 01:35:36,922 --> 01:35:38,297 Tata, mogu li plesati s mamom? 1182 01:35:38,554 --> 01:35:39,804 Kakav razgovor, sine. 1183 01:35:39,829 --> 01:35:41,079 Tvoj dan je tvoja mama. 1184 01:35:44,232 --> 01:35:45,232 Hajde idemo. 1185 01:35:59,717 --> 01:36:02,270 Pogledaj je. 1186 01:36:03,841 --> 01:36:08,122 Nećete vjerovati, od tada je prošlo 26 godina jednog dana, a ona je i dalje ista. 1187 01:36:09,027 --> 01:36:10,555 Evo je, sreća, evo. 1188 01:36:10,580 --> 01:36:13,333 Kad je dom, voljena žena, sin. 1189 01:36:14,045 --> 01:36:15,527 Ne morate ništa izmišljati. 1190 01:36:16,327 --> 01:36:19,474 Svi ste vi, mladi, negdje požuri, požuri. 1191 01:36:24,271 --> 01:36:25,627 Figura, dovraga. 1192 01:36:26,573 --> 01:36:29,245 Vjerujte mi, još uvijek imam na njoj ovdje je takav uspon. 1193 01:36:29,948 --> 01:36:32,257 Da je takav uspon ravan. 1194 01:36:34,278 --> 01:36:35,092 Da, to jest. 1195 01:36:35,134 --> 01:36:37,799 Hej, budi oprezan. Sljedeći ples je moj. 1196 01:36:38,351 --> 01:36:39,351 Stas! 1197 01:36:40,054 --> 01:36:41,687 Mama, i ja sam te spojila! 1198 01:36:42,869 --> 01:36:43,869 Kostya! 1199 01:36:43,936 --> 01:36:45,656 Hej, slušaj, Katya, ovo je šala. 1200 01:36:45,681 --> 01:36:46,961 - To je bila šala. Šalio sam se. - Šala? 1201 01:36:47,084 --> 01:36:48,182 Hajde, šali se. 1202 01:36:48,938 --> 01:36:49,938 Zabavi se. 1203 01:36:50,237 --> 01:36:52,161 Svi se zabavite. Štoviše, to je istina. 1204 01:36:52,354 --> 01:36:54,100 - Što je istina? - Zalijepljen. 1205 01:36:55,146 --> 01:36:56,146 Sjebano. 1206 01:36:56,207 --> 01:36:57,933 - Pa, Katya... - I evo što se dogodilo. 1207 01:36:58,003 --> 01:36:59,916 Katya, sad si u krivu. Što radiš? 1208 01:36:59,941 --> 01:37:01,563 To je u redu mama kaže, da. 1209 01:37:01,819 --> 01:37:03,929 Jednostavno se dogodilo. malo krivo. Da mama? 1210 01:37:04,018 --> 01:37:06,590 Katya, oprosti mi, budalo. Pa izvalio sam neku glupost. 1211 01:37:06,615 --> 01:37:07,339 Pa, stvarno. 1212 01:37:07,364 --> 01:37:09,297 Pa, znaš da jesam ti si potpuna budala idiote. 1213 01:37:09,321 --> 01:37:11,591 Pa, ja ... Katjuša, dobro ... 1214 01:37:11,884 --> 01:37:12,956 Draga, što radiš? 1215 01:37:13,094 --> 01:37:14,774 Ljudi, žao mi je, ali... 1216 01:37:15,874 --> 01:37:20,203 U muškarcu, znam samo od sebe veliki stres na tvoj rođendan. 1217 01:37:20,228 --> 01:37:22,453 Sjeća se dana kada je rođen. 1218 01:37:22,478 --> 01:37:23,947 Ova bol, i on je izašao... 1219 01:37:24,136 --> 01:37:25,280 To je sve, pa... 1220 01:37:25,968 --> 01:37:28,349 Stoga ne sudite strogo. Ozbiljno. 1221 01:37:28,374 --> 01:37:32,362 Evo me, recimo... Katerinochka Sergejevna, lijepa žena. 1222 01:37:32,722 --> 01:37:35,096 Ali bojim se i sebe na tvoj rođendan. 1223 01:37:35,121 --> 01:37:37,748 Ponekad imam osjećaj da mogu nekoga ubiti 1224 01:37:37,773 --> 01:37:38,773 k vragu s bakom. 1225 01:37:38,879 --> 01:37:39,879 Od Boga! 1226 01:37:40,227 --> 01:37:41,246 Vi ste umjetnici. 1227 01:37:42,159 --> 01:37:43,032 Vi ste kreatori. 1228 01:37:43,057 --> 01:37:48,427 Vi ste stvorili ovo čudo pod po imenu Stanislav. 1229 01:37:48,783 --> 01:37:51,561 - Vi samo... Vi ste bogovi. - Hajde već. 1230 01:37:51,687 --> 01:37:52,687 Moglo bi se tako reći. 1231 01:39:23,355 --> 01:39:29,556 A suočili su se samo s redukcionističkim trendovi i shematizacija. 1232 01:39:29,717 --> 01:39:34,592 Uglavnom, osoba koja može se pojaviti pred drugima 1233 01:39:35,539 --> 01:39:38,023 isti kao i oni. 1234 01:39:38,602 --> 01:39:40,527 Može se smatrati normalnim. 1235 01:39:40,552 --> 01:39:42,279 Odnosno, zdravo. 1236 01:39:43,237 --> 01:39:45,976 I ovo se događa u njegovoj duši, 1237 01:39:47,417 --> 01:39:49,335 ovo je već, nažalost, sekundarno pitanje. 1238 01:39:49,360 --> 01:39:50,858 Hvala, imam sve. 1239 01:39:52,688 --> 01:39:53,688 Bravo! 1240 01:40:01,996 --> 01:40:02,996 Mladić! 1241 01:40:05,171 --> 01:40:06,818 - Radoznalo. - Hvala. 1242 01:40:07,228 --> 01:40:10,125 Ali psihijatri se ne bave normom. 1243 01:40:10,572 --> 01:40:11,974 Psiholozi se bave normom. 1244 01:40:12,263 --> 01:40:14,604 Mi liječimo one koji pate mentalna bolest. 1245 01:40:14,629 --> 01:40:16,663 I onaj koji ne pati ispada da je zdravo, zar ne? 1246 01:40:17,810 --> 01:40:18,810 Ne ne uvijek. 1247 01:40:19,181 --> 01:40:22,073 Pate oni koji okružuju bolesne. 1248 01:40:22,353 --> 01:40:25,543 I dovode psihički bolesne psihijatrima. 1249 01:40:25,833 --> 01:40:27,209 Oprosti, ne slažem se s tobom. 1250 01:40:28,980 --> 01:40:29,980 To je vaše pravo. 1251 01:40:31,891 --> 01:40:32,891 Evgenij Borisovič? 1252 01:40:34,417 --> 01:40:35,634 Što da kažem. 1253 01:40:38,080 --> 01:40:39,184 Suvremeni. 1254 01:40:41,313 --> 01:40:42,642 I to na vrijeme. 1255 01:40:43,610 --> 01:40:45,581 Pa, mogu reći hvala. 1256 01:40:48,252 --> 01:40:50,633 Pa, kolega, čestitam. Ovo je veliki uspjeh. 1257 01:40:51,172 --> 01:40:53,295 Nisam imao vremena za početak, ali tema... Pozdrav. 1258 01:40:54,320 --> 01:40:55,332 Ovo je tema normi. 1259 01:40:55,818 --> 01:40:57,226 To je samo bomba. 1260 01:40:57,682 --> 01:40:58,972 Evgenij Borisovič će vam sve oprostiti. 1261 01:40:58,996 --> 01:41:00,317 - Svi tvoji nedostaci, sve to... - Charlie Chaplin. 1262 01:41:00,341 --> 01:41:01,407 Zaboravio sam zalijepiti brkove! 1263 01:41:01,432 --> 01:41:03,321 Koji Charlie? Čekaj, mislim? O čemu ti pričaš? 1264 01:41:03,346 --> 01:41:04,642 - O čemu pričam? - Pa da. 1265 01:41:05,052 --> 01:41:06,732 Što, stvarno. Ne razumiješ, zar ne? 1266 01:41:07,193 --> 01:41:09,283 Ne razumiješ što, ha? Čizme! 1267 01:41:09,369 --> 01:41:10,851 - Čekaj, što? - Zeznuo si čizmama. 1268 01:41:10,875 --> 01:41:12,573 Kako se to dogodilo? a ja... 1269 01:41:12,826 --> 01:41:14,136 - A ja... - I stvarno, ali kako to? 1270 01:41:14,160 --> 01:41:16,506 - Ovo je poznata tvrtka, ja se razumijem u sve. - Naravno da. 1271 01:41:16,561 --> 01:41:18,156 Slušaj, pa mi smo uz tebe kao u formi sada ćemo. 1272 01:41:18,180 --> 01:41:20,161 Pa ne kao djevojke koje boreći se za haljine. 1273 01:41:23,012 --> 01:41:24,236 Pa, ili si protiv toga? 1274 01:41:25,096 --> 01:41:26,141 Zar ne možeš napraviti grimasu? 1275 01:41:27,685 --> 01:41:31,162 Pa da. Meni se, naravno, ne sviđaš ispada. Dakle, sve je to namjerno. 1276 01:41:31,187 --> 01:41:32,593 Općenito, moramo razgovarati. 1277 01:41:32,789 --> 01:41:37,654 Ali bez ovog trika s ovim odijevanjem ne bi mogao razgovarati, zar ne? 1278 01:41:39,937 --> 01:41:40,937 Ne. 1279 01:41:43,395 --> 01:41:44,395 Gdje ćemo razgovarati? 1280 01:41:45,997 --> 01:41:46,997 U zraku. 1281 01:42:09,709 --> 01:42:10,979 Zašto si se morao skrivati? 1282 01:42:12,232 --> 01:42:14,778 Nije li sve bilo moguće objasniti i razumjeti? 1283 01:42:15,734 --> 01:42:17,585 Ovo je apsolutno standardna situacija. 1284 01:42:21,361 --> 01:42:23,596 Ja sam tvoj prijatelj. I mislio sam da ćeš mi otvoriti. 1285 01:42:27,774 --> 01:42:29,818 Jeste li mislili da ja Ne mogu te razumjeti? 1286 01:42:30,609 --> 01:42:33,714 Uzalud, jer ja... volim te. Oba. 1287 01:42:34,128 --> 01:42:35,128 Ti i ona. 1288 01:42:36,750 --> 01:42:38,774 Ti si talentirana osoba. Ti ti ... 1289 01:42:38,978 --> 01:42:42,083 Divim ti se. ti znaš sebe talentiran u bilo kojem polju, znaš? 1290 01:42:42,108 --> 01:42:45,270 Slušaj, imaš li punjač gdje ga staviti? Telefon mi je pao. 1291 01:42:45,947 --> 01:42:46,947 - Limenka? - Da. 1292 01:42:47,133 --> 01:42:48,185 Trebali bi me nazvati. 1293 01:42:53,236 --> 01:42:58,341 Slušaj, razumijem to stvarno osjećaje, oni se jednostavno ne mogu naručiti. 1294 01:42:58,681 --> 01:42:59,773 Osjećaji se ne mogu naručiti. 1295 01:42:59,798 --> 01:43:01,397 Isto se kaže, zar ne? 1296 01:43:01,685 --> 01:43:02,685 Osjećaji se ne mogu naručiti. 1297 01:43:03,777 --> 01:43:05,576 I moja majka se počela nekako ponašati ... 1298 01:43:10,182 --> 01:43:12,542 Znaš da je ova haljina ona nosila prvi put nakon mnogo godina? 1299 01:43:12,773 --> 01:43:13,773 To je crveno. 1300 01:43:14,263 --> 01:43:15,680 Ne sjećam je se takve. 1301 01:43:16,138 --> 01:43:17,138 Takav... 1302 01:43:19,160 --> 01:43:20,160 sretan. 1303 01:43:23,050 --> 01:43:24,357 Vi ste moji najdraži ljudi. 1304 01:43:25,517 --> 01:43:27,782 I ne znam. Možda samo sa mnom... 1305 01:43:27,947 --> 01:43:30,557 Pa... Zar ne možeš biti iskren? 1306 01:43:30,582 --> 01:43:31,876 Što stalno počinješ, dobro? 1307 01:43:32,194 --> 01:43:33,194 Pa to je samo sve... 1308 01:43:34,804 --> 01:43:39,099 Sve se tako zakotrljalo, nekako... tako neočekivano, brzo. 1309 01:43:39,124 --> 01:43:42,406 Što misliš da sam ja sve očekivao da će tako biti? 1310 01:43:42,431 --> 01:43:44,926 Da, razumijem da je pravi osjećaji, vrlo su nagli. 1311 01:43:44,951 --> 01:43:46,853 Uvijek su samo nepredvidivi. 1312 01:43:46,878 --> 01:43:49,684 Nemaju logike, lete. A ovo je njihov... 1313 01:43:50,594 --> 01:43:51,594 Ovo je njihova snaga. 1314 01:43:52,949 --> 01:43:55,841 Htjela bih i ovu. Kao ovo. 1315 01:43:57,217 --> 01:43:58,371 I postalo mi je lakše. 1316 01:43:58,968 --> 01:44:01,858 Ovdje je, kako kažu, pao kamen s duše. 1317 01:44:01,918 --> 01:44:05,537 Iz škrinje. Pa, generalno, postalo mi je lakše. Rekao sam ti - i... 1318 01:44:11,871 --> 01:44:13,580 Nemate pojma koliko nepotrebnih 1319 01:44:13,657 --> 01:44:16,020 koliko sam strašnih misli imao promijenite mišljenje za to vrijeme. 1320 01:44:19,666 --> 01:44:22,795 U jednom trenutku mi se učinilo da sam općenito spreman uništiti te, znaš? 1321 01:44:22,820 --> 01:44:23,861 Bilo je jako strašno. 1322 01:44:24,105 --> 01:44:25,736 Nisam znao što bih s tim, znaš? 1323 01:44:25,761 --> 01:44:26,961 Osjećao sam da sam samo iskren... 1324 01:44:27,296 --> 01:44:30,910 Postajem bolestan! Unutra imam sve kao kao da će eksplodirati. 1325 01:44:30,935 --> 01:44:32,063 A sad mi je lakše. 1326 01:44:32,088 --> 01:44:33,628 Drago mi je da je gotovo. Sve. 1327 01:44:34,825 --> 01:44:35,942 Jako mi je drago jer... 1328 01:44:39,465 --> 01:44:40,465 Tako. 1329 01:44:43,902 --> 01:44:45,208 Stigli smo negdje. 1330 01:44:46,100 --> 01:44:47,100 Ne znam. 1331 01:44:52,418 --> 01:44:53,418 Bog. 1332 01:44:59,478 --> 01:45:00,052 Da. 1333 01:45:00,415 --> 01:45:02,210 Slušaj, izaći ću popušiti. 1334 01:46:19,600 --> 01:46:22,250 Pjevaj, da li... pjevaj, da li, Ti sebe smatraš Bogom, ha? 1335 01:46:23,310 --> 01:46:25,130 Reci mi jesi li ti Bog ili si čovjek? 1336 01:46:25,155 --> 01:46:28,077 Ja sam... već sam gotov... umoran sam shvati tko si. 1337 01:46:28,653 --> 01:46:31,915 Pa, jednostavno ne razumijem kako si možete si priuštiti sve. 1338 01:46:32,658 --> 01:46:34,764 Misliš da si na vrhu dozvoljeno je, ne znam. 1339 01:46:35,441 --> 01:46:36,841 Mislim da si bolestan, znaš? 1340 01:46:36,906 --> 01:46:39,595 Kao... Kao prijatelj - jedno, pa drugo. 1341 01:46:39,847 --> 01:46:41,738 I nije briga što je ovo prijatelj i njegova mama, ha? Možete uzeti. 1342 01:46:41,762 --> 01:46:46,039 Možete uzeti sve i uništi sve, znaš? 1343 01:46:46,272 --> 01:46:48,824 Uništi sve! Ne razumijem kako je! 1344 01:46:50,071 --> 01:46:51,567 Prijatelj... Ali ne. 1345 01:46:52,672 --> 01:46:55,567 Laži i izdaja. Evo tvog recepta, zar ne? 1346 01:46:55,694 --> 01:46:57,648 Ovo je obično za ljude poput vas. razumijem, da. 1347 01:46:57,816 --> 01:46:58,816 Što nije u redu s tim? 1348 01:46:59,750 --> 01:47:01,350 To je samo prijatelj, mama. 1349 01:47:02,590 --> 01:47:03,805 Pa ti misliš, zar ne? Tako? 1350 01:47:04,081 --> 01:47:05,461 - Dobro? - Dušo, smiri se. 1351 01:47:06,805 --> 01:47:08,057 Usput vam ide potkrovlje. 1352 01:47:09,208 --> 01:47:11,580 Ahh. jednostavno ne trebam pričati o tavanu. 1353 01:47:11,605 --> 01:47:13,778 Nemoj mi to govoriti. 1354 01:47:14,028 --> 01:47:15,194 Dobro sam. 1355 01:47:15,336 --> 01:47:16,491 - Razumijem. - Čuješ li! 1356 01:47:16,515 --> 01:47:18,556 - Sve jasno vidim. - Začepi! 1357 01:47:18,895 --> 01:47:20,975 - Ne mogu te gledati. - Ti si pravi psihopat! 1358 01:47:21,666 --> 01:47:23,150 Morate biti stavljeni u budalu! 1359 01:47:24,264 --> 01:47:25,778 I probušite knedle! 1360 01:47:26,536 --> 01:47:28,331 Vi ste ludi! Ti si bolestan! 1361 01:47:29,468 --> 01:47:31,385 Trebate se liječiti, razumijete li to? 1362 01:47:32,215 --> 01:47:34,046 Obrasli ste! Koliko si star? 1363 01:47:35,884 --> 01:47:38,744 Sjediš ispod mamine suknje ipak, sišeš prst! 1364 01:47:39,906 --> 01:47:41,352 Govorim tebi! 1365 01:47:42,775 --> 01:47:43,775 Ti si žena! 1366 01:47:44,642 --> 01:47:46,052 Stasik, ti ​​si žena! 1367 01:47:46,881 --> 01:47:48,334 Ti si kukavica i žena! 1368 01:47:48,813 --> 01:47:49,813 Jeste li me razumjeli? 1369 01:47:51,389 --> 01:47:54,836 Oh, izvadio sam svoj stroj za trzaje, ha? 1370 01:47:55,297 --> 01:47:56,297 Dođi! 1371 01:47:56,500 --> 01:47:58,362 Hajde, drkaj, pucaj! 1372 01:47:58,677 --> 01:48:00,624 "Indijanci" protiv "Skita", ha? 1373 01:48:00,649 --> 01:48:02,600 Da usrećim tatu! 1374 01:48:02,702 --> 01:48:03,702 Kao i njegov sin... 1375 01:49:25,648 --> 01:49:26,746 Psihijatar. 1376 01:49:30,707 --> 01:49:32,569 Izliječi me, psihijatre. 1377 01:49:38,872 --> 01:49:41,259 Pogledajte što je naša žena napravila. 1378 01:49:52,529 --> 01:49:53,933 Što, ti i ja 1379 01:49:55,311 --> 01:49:57,118 nije dostojan ljubavi, ili što? 1380 01:49:59,380 --> 01:50:01,645 Nemate zbog čega da nas volite? 1381 01:50:50,864 --> 01:50:52,213 Oprosti mi što sam ovakav. 1382 01:51:03,655 --> 01:51:04,655 Mama ... 1383 01:51:09,523 --> 01:51:10,793 Trebam tvoju pomoć. 1384 01:52:57,418 --> 01:52:59,097 Mama, uzmi. Uzmi noge! 1385 01:52:59,744 --> 01:53:00,744 Uzmi noge! 1386 01:53:02,655 --> 01:53:03,655 idemo! 1387 01:53:04,048 --> 01:53:05,048 Podići! 1388 01:53:25,946 --> 01:53:27,881 Mama, ustani na noge. Mama! 1389 01:53:29,518 --> 01:53:30,990 Uzmi. Uzmi noge! 1390 01:53:31,567 --> 01:53:32,567 Uzmi, nemoj stati. 1391 01:53:37,411 --> 01:53:38,411 Hajde, uzmi. 1392 01:53:40,275 --> 01:53:41,275 Čekati! 1393 01:53:41,884 --> 01:53:42,884 idemo! 1394 01:53:43,577 --> 01:53:44,577 Još! 1395 01:53:46,855 --> 01:53:47,855 Još! 1396 01:54:18,155 --> 01:54:19,155 Dobro Dobro dobro. 1397 01:54:19,480 --> 01:54:20,654 Ne, ne, ne, pogledaj me. 1398 01:54:20,678 --> 01:54:22,287 Možeš li me vidjeti? Mama? 1399 01:54:22,614 --> 01:54:23,614 Pogledaj me! 1400 01:54:24,029 --> 01:54:25,103 Dakle da? Dobro? 1401 01:54:25,368 --> 01:54:26,368 Osjećate li to? 1402 01:54:26,797 --> 01:54:28,085 Da? Tu sam. 1403 01:54:28,648 --> 01:54:31,007 Tu sam. Stvari su dobre. Stvari su dobre. 1404 01:54:31,364 --> 01:54:34,197 Sve će biti u redu. Sve će biti u redu! 1405 01:54:41,962 --> 01:54:42,914 Stop! Stop!97593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.