Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,038 --> 00:01:27,268
Slušaj, i kad ciljaš,
što ti misliš tko si?
2
00:01:27,293 --> 00:01:29,054
Vilenjak, vjerojatno neka vrsta, ili...
3
00:01:29,079 --> 00:01:30,626
Ne znam... Wilhelm Thel?
4
00:01:30,651 --> 00:01:32,593
O da. Wilhelm Thelem.
5
00:01:39,866 --> 00:01:41,017
Hvala što me nisi ubio.
6
00:01:41,042 --> 00:01:43,075
Samo mi dozvoli da ti se rukujem. Hvala.
7
00:01:43,100 --> 00:01:45,098
Molim. Bio si divlja svinja, životinja.
8
00:01:45,807 --> 00:01:47,650
Pucao bih, pržio i prožderao.
9
00:01:47,675 --> 00:01:48,826
Želim jesti.
10
00:01:49,588 --> 00:01:52,095
Stalno ste gladni. Imati
imate bulimiju općenito, usput.
11
00:01:52,571 --> 00:01:54,249
Kompulzivna proždrljivost, rekao bih.
12
00:01:54,274 --> 00:01:56,437
Ne trebam dijagnozirati, molim.
13
00:02:00,524 --> 00:02:02,564
Općenito, zapravo, za
pri snimanju vid nije važan.
14
00:02:03,180 --> 00:02:04,406
Mišićno pamćenje je važno.
15
00:02:10,836 --> 00:02:13,556
Samo razumiješ, mišićna vlakna,
imaju svoje sjećanje.
16
00:02:14,524 --> 00:02:15,524
Ovdje. I...
17
00:02:26,719 --> 00:02:27,874
Petya, slušaj.
18
00:02:29,149 --> 00:02:30,347
moram te upozoriti.
19
00:02:30,372 --> 00:02:32,594
Užasno mi je žao što vas nisam upozorio.
20
00:02:33,504 --> 00:02:35,079
- Samo...
- Vodi, molim te, Stas.
21
00:02:35,327 --> 00:02:36,687
Možeš se naljutiti, znaš?
22
00:02:36,965 --> 00:02:38,083
već sam bio uznemiren.
23
00:02:38,275 --> 00:02:39,980
Mamu sam pozvao na koncert, čuješ li?
24
00:02:42,896 --> 00:02:44,000
Hajde, razgrni se.
25
00:02:44,300 --> 00:02:45,115
Otišli smo kući.
26
00:02:45,140 --> 00:02:47,588
Samo nisam znao da će pristati.
Ne mogu je više...
27
00:02:47,613 --> 00:02:48,844
Sve, vratite se već kući.
28
00:02:49,210 --> 00:02:51,563
Neću svirati koncert za tvoju mamu.
29
00:02:51,588 --> 00:02:52,610
Pa on se šali.
30
00:02:52,749 --> 00:02:54,611
Pa ti se uopće ne šališ s humorom, zar ne?
31
00:02:54,857 --> 00:02:55,857
Vi niste prijatelji.
32
00:02:56,045 --> 00:02:58,490
Tu ona već stoji. Noseći crvenu beretku.
33
00:02:59,160 --> 00:03:00,538
Crvena beretka.
34
00:03:00,661 --> 00:03:03,800
Francuska renesansa.
35
00:03:14,846 --> 00:03:17,537
Upoznajte moju majku Katerinu Sergejevnu.
36
00:03:17,926 --> 00:03:20,093
- Vrlo lijepo. Petar.
- Anna.
37
00:03:20,486 --> 00:03:21,749
- Petrović.
- Ugodno.
38
00:03:22,101 --> 00:03:24,994
- Evo. Cvijeće. JA SAM...
- Dođi.
39
00:03:25,019 --> 00:03:26,591
To je za mene? Hvala.
40
00:03:26,974 --> 00:03:28,295
Ovo je za tebe. Oba.
41
00:03:28,820 --> 00:03:30,155
Idemo na vaš nastup.
42
00:03:30,763 --> 00:03:32,283
Nisam li ništa pomiješao? Je li to točno?
43
00:03:32,608 --> 00:03:33,864
Pa da. Samo nekako...
44
00:03:33,889 --> 00:03:35,507
Oh, hvala, jako lijepo!
45
00:03:35,575 --> 00:03:36,575
Hvala.
46
00:03:37,137 --> 00:03:41,200
I molim te prosvijetli me malo.
Kakva će to biti glazba danas?
47
00:04:27,015 --> 00:04:28,015
Fino?
48
00:04:28,144 --> 00:04:29,144
Fino.
49
00:05:05,643 --> 00:05:06,643
Ja joj onda kažem.
50
00:05:06,992 --> 00:05:09,704
13:31. već sam bio tamo. zovem je.
51
00:05:10,269 --> 00:05:11,373
Nisam odjeven!
52
00:05:11,575 --> 00:05:12,809
Ja kažem: "Tamo sam."
53
00:05:15,962 --> 00:05:16,962
Pa, kako je mama?
54
00:05:18,856 --> 00:05:20,457
Valjda je cijeli WC povraćao?
55
00:05:21,789 --> 00:05:22,789
Mama.
56
00:05:26,051 --> 00:05:26,802
Zdravo!
57
00:05:27,052 --> 00:05:28,052
Zdravo.
58
00:05:30,229 --> 00:05:31,643
Svidio mi se tvoj kamen.
59
00:05:32,048 --> 00:05:33,866
- Hvala svima puno.
- Hvala vam!
60
00:05:34,445 --> 00:05:35,773
Ja bih ipak jednog dana došao.
61
00:05:35,848 --> 00:05:37,603
dođi. Bit će nam drago.
62
00:05:40,320 --> 00:05:42,867
- Možda pivo? Pa je li da?
- Sa zadovoljstvom.
63
00:05:42,892 --> 00:05:43,498
Sjedni.
64
00:05:43,523 --> 00:05:44,941
Ovo moramo piti.
65
00:05:49,834 --> 00:05:50,834
Hvala.
66
00:05:53,521 --> 00:05:54,521
Za umjetnost.
67
00:05:57,150 --> 00:05:58,150
Vječna.
68
00:06:09,603 --> 00:06:10,603
ukusno.
69
00:06:11,228 --> 00:06:12,354
I meni se sviđa, da.
70
00:06:19,313 --> 00:06:20,662
Znaš, vjerojatno ću ići.
71
00:06:20,687 --> 00:06:21,937
Hvala vam opet.
72
00:06:23,142 --> 00:06:24,600
I ponijet ću pivo sa sobom, može?
73
00:06:26,048 --> 00:06:27,048
Pusti me da te provedem?
74
00:06:27,103 --> 00:06:28,791
Ne, ne, nemoj. Ostani s dečkima.
75
00:06:28,816 --> 00:06:30,086
Uzet ću taksi.
76
00:06:31,133 --> 00:06:32,133
Doviđenja.
77
00:06:39,545 --> 00:06:40,545
Kao ovo.
78
00:06:41,181 --> 00:06:42,970
- Što imamo za sutra?
- Borisoviču, kažem.
79
00:06:43,284 --> 00:06:44,353
- Svi do jednog.
- Što?
80
00:06:44,683 --> 00:06:45,803
Činjenica je da ništa.
81
00:06:46,204 --> 00:06:48,318
Sigurno će pitati. Sad čitam
sve što ću pronaći.
82
00:06:48,343 --> 00:06:50,434
Čovječe, mislim, globalno nije u toj temi.
Općenito. Što ja ovdje čitam.
83
00:06:50,458 --> 00:06:51,557
Savršeno!
84
00:06:51,790 --> 00:06:55,401
Dobro napravljeno! Studenti će biti na meni
vježbajte svoje znanje. I mislio sam.
85
00:06:56,676 --> 00:06:59,338
Kolega, pacijent je demonstrativan.
86
00:06:59,559 --> 00:07:01,368
Želi biti u centru pažnje.
87
00:07:01,393 --> 00:07:05,991
Izgleda kao dekompenzacija
histerična psihopatija.
88
00:07:06,468 --> 00:07:09,192
Da vam kažem, kolege.
89
00:07:13,418 --> 00:07:17,772
U prošloj lekciji razgovarali smo s
ti o projektivnim tehnikama.
90
00:07:18,258 --> 00:07:24,389
Metodologija strukturiranja,
tumačenja, izrazi, dopune.
91
00:07:25,049 --> 00:07:27,574
Danas ćemo razgovarati s vama
o drugim tehnikama.
92
00:07:27,923 --> 00:07:32,614
Prvo bih želio čuti... Peter.
93
00:07:34,268 --> 00:07:39,305
Neka nam kaže kakve testove
najviše ga je zanimao.
94
00:07:41,717 --> 00:07:47,824
Reci, Peter, pa, nešto, npr.
o Libenovom psihografskom testu.
95
00:07:49,914 --> 00:07:53,516
Ili vas više zanima Freelingov test?
96
00:07:54,971 --> 00:07:57,315
Evgeny Borisovich, dozvolite mi da postavim pitanje?
97
00:07:57,340 --> 00:07:58,805
Samo patim, želim te pitati.
98
00:07:58,913 --> 00:08:01,459
Spasit ću te, Stas, od
neljudske muke
99
00:08:01,532 --> 00:08:03,857
odmah nakon što nam Peter odgovori.
100
00:08:04,731 --> 00:08:06,930
Imam pitanje doslovno na
pet minuta, Evgenij Borisovič.
101
00:08:06,954 --> 00:08:07,954
Na pet minuta?
102
00:08:08,920 --> 00:08:11,465
OK onda. Pogledajmo naše satove.
103
00:08:12,239 --> 00:08:17,130
I slušaj, kakvo je pitanje Stasa
imat će vremena pitati za samo pet minuta.
104
00:08:17,831 --> 00:08:18,877
Mogu li ići na ploču?
105
00:08:18,902 --> 00:08:20,196
Naravno, naravno.
106
00:08:21,200 --> 00:08:25,337
Ploča tada visi s nama,
crtati svašta na njemu...
107
00:08:26,332 --> 00:08:27,421
Kalyaki-malyaks.
108
00:08:28,274 --> 00:08:30,820
Da, ja sam o slikovitom
metodologija htio pitati.
109
00:08:31,165 --> 00:08:33,012
Jako mi se svidjela ova metoda. Takav...
110
00:08:33,646 --> 00:08:36,113
Stas, ne možeš to učiniti za pet minuta.
111
00:08:36,311 --> 00:08:38,962
Da! To je to, bacim se na posao.
112
00:08:40,479 --> 00:08:41,100
Molim.
113
00:08:41,125 --> 00:08:44,204
Tako. Općenito, kao što sam rekao. JA SAM
slikano kod kuće. Sad ću probati...
114
00:08:44,423 --> 00:08:45,477
Crtež muškarca.
115
00:08:54,011 --> 00:08:55,011
A ti?
116
00:09:01,048 --> 00:09:02,354
A tko si ti po horoskopu?
117
00:09:03,989 --> 00:09:05,735
- Ribe.
- Ribe? Ja isto.
118
00:09:07,174 --> 00:09:08,174
Tako...
119
00:09:12,522 --> 00:09:14,564
- Evo.
- Zanimljivo zanimljivo.
120
00:09:15,755 --> 00:09:16,755
Što vidimo?
121
00:09:17,962 --> 00:09:20,776
Zasjenjena figura, zasjenjeno lice.
122
00:09:21,991 --> 00:09:24,595
Nedostatak stopala i nedostatak ruku.
123
00:09:24,819 --> 00:09:26,637
Nedefinirane crte lica.
124
00:09:27,119 --> 00:09:29,276
Nedefinirani rod.
125
00:09:29,457 --> 00:09:31,081
Sve ovo govori o državi...
126
00:09:32,904 --> 00:09:34,946
Unutarnja napetost, anksioznost.
127
00:09:35,243 --> 00:09:37,018
Agresija, a možda čak i...
128
00:09:37,835 --> 00:09:39,329
Čak može biti i frustracija.
129
00:09:40,595 --> 00:09:42,081
Što je s ostalim crtežima?
130
00:09:42,705 --> 00:09:43,824
Pa ni tu nije lako.
131
00:09:43,849 --> 00:09:45,325
Sada. Na primjer...
132
00:09:46,755 --> 00:09:48,263
Životinje. Nepostojeće životinje.
133
00:09:49,541 --> 00:09:50,839
U REDU. U redu, Stas.
134
00:09:51,403 --> 00:09:52,738
Hvala. Sjedni.
135
00:09:54,670 --> 00:09:57,491
Pogledajmo pobliže
zaustavimo se na ovoj brojci.
136
00:09:59,496 --> 00:10:00,496
Hvala.
137
00:10:00,618 --> 00:10:04,234
A ti, Petre, uzalud misliš
da se možeš izvući.
138
00:10:21,714 --> 00:10:22,714
Zdravo!
139
00:10:23,376 --> 00:10:25,598
Wilhelm, spasitelj sivih i siromašnih?
140
00:10:28,442 --> 00:10:29,442
Što radiš?
141
00:10:30,495 --> 00:10:32,926
To je jasno. Da, ne, ne, uči, uči.
142
00:10:32,951 --> 00:10:34,184
Kod nas si botaničar.
143
00:10:35,762 --> 00:10:37,118
Zapalit ću ti svijeću.
144
00:10:37,637 --> 00:10:39,066
U katedrali Krista Spasitelja.
145
00:10:39,806 --> 00:10:40,806
Za zdravlje.
146
00:10:41,411 --> 00:10:43,748
Da, ne, ne. samo sam htio
posjetiti vas danas.
147
00:10:49,927 --> 00:10:50,927
O bok!
148
00:10:51,502 --> 00:10:53,551
Joj, posjetile su nas rock zvijezde.
149
00:10:56,397 --> 00:10:57,905
- Idem kod Stasa.
- Shvatio sam.
150
00:11:16,798 --> 00:11:17,822
Čini se da je stigao.
151
00:11:21,644 --> 00:11:23,909
Slušaj, ne bockaj, nemoj
bockati, ne bockati, ne bockati.
152
00:11:24,962 --> 00:11:26,521
Morate pritisnuti i držati.
153
00:11:28,692 --> 00:11:30,481
Ne, moramo hitno nazvati operatera dizala.
154
00:11:31,883 --> 00:11:33,563
Čekaj, možda će se sada ponovno pokrenuti.
155
00:11:34,476 --> 00:11:35,476
Da! Što imaš?
156
00:11:35,758 --> 00:11:37,738
Zapeli smo! Što da radimo?
157
00:11:38,110 --> 00:11:39,200
Ništa, čekaj. Gdje si?
158
00:11:39,696 --> 00:11:42,267
Negdje između četvrtog i
peti kat, čini se, ha?
159
00:11:42,292 --> 00:11:43,292
Adresa?
160
00:11:43,473 --> 00:11:45,775
Korčagin, 5. Ulaz 3.
161
00:11:46,134 --> 00:11:47,483
Čekaj, sad ćemo doći.
162
00:11:47,564 --> 00:11:49,967
Koliko dugo čekati? Ovdje više nema zraka!
163
00:11:50,130 --> 00:11:51,162
Tko je još u liftu?
164
00:11:51,779 --> 00:11:52,934
- Peter.
- Petre!
165
00:11:53,208 --> 00:11:54,208
Koliko godina?
166
00:11:55,192 --> 00:11:56,982
25 će biti na ljeto. U čemu je onda razlika?
167
00:11:57,007 --> 00:11:58,586
Kakva uopće glupa pitanja?
168
00:11:58,857 --> 00:12:01,447
ja sam klaustrofobičan. Počinjem da se gušim!
169
00:12:01,472 --> 00:12:02,886
Dolazim za 15 minuta.
170
00:12:03,145 --> 00:12:05,259
15 minuta? Jesi li poludio!
171
00:12:07,193 --> 00:12:09,495
Slušaj, možda ovo... Možeš li skočiti?
172
00:12:09,697 --> 00:12:12,280
Ne, ne trebate skakati. Može se skinuti.
173
00:12:13,008 --> 00:12:14,538
O Gospode, moj Bože!
174
00:12:15,401 --> 00:12:17,754
sjetio sam se. Moram na pod
sjedni kad zaglavi.
175
00:12:18,810 --> 00:12:19,810
Za što?
176
00:12:21,318 --> 00:12:23,540
Tako da vjerojatno ima dovoljno zraka. Ne znam.
177
00:12:24,234 --> 00:12:25,234
Zrak?
178
00:12:25,403 --> 00:12:27,185
Mogu rjeđe disati.
179
00:12:27,949 --> 00:12:29,240
Ne, diši kao što dišeš.
180
00:12:30,207 --> 00:12:31,441
Vrtit će mi se u glavi.
181
00:12:32,753 --> 00:12:33,753
Sada.
182
00:12:38,316 --> 00:12:41,026
I ovdje, vjerojatno, ne uhvati.
Ovdje je rudnik. Rijetko u rudnicima.
183
00:12:41,368 --> 00:12:42,703
Da, ovdje me ne hvata.
184
00:12:49,614 --> 00:12:52,667
Tako. Pogledaj me. Pogledaj me!
185
00:12:52,692 --> 00:12:53,151
Na mene, na mene.
186
00:12:53,404 --> 00:12:55,713
Morate se koncentrirati
na bilo koju temu.
187
00:12:55,738 --> 00:12:57,750
Tako da nije bilo ... Panika
napad se zove.
188
00:12:57,843 --> 00:12:58,861
Pogledaj mi nos.
189
00:13:10,645 --> 00:13:11,792
Sad će se skinuti.
190
00:13:13,002 --> 00:13:14,366
Tko? Nitko, ništa neće ispasti.
191
00:13:14,391 --> 00:13:15,540
Ekaterina Sergejevna, smiri se!
192
00:13:15,564 --> 00:13:17,006
- Sad će se skinuti!
- Da, ništa neće ispasti.
193
00:13:17,030 --> 00:13:18,110
Da bi trebao nešto skinuti?
194
00:13:18,346 --> 00:13:19,320
Sad ću se ugušiti!
195
00:13:19,345 --> 00:13:21,360
Nitko se ne guši. Nitko se ne guši.
196
00:13:21,385 --> 00:13:24,031
Zrak je pun. Ovdje još uvijek
10 ljudi će stati.
197
00:13:24,056 --> 00:13:26,324
Ekaterina Sergejevna! Katerina Ser ...
198
00:13:26,683 --> 00:13:27,683
kako si tamo?
199
00:13:28,381 --> 00:13:29,463
Jebote, tu smo!
200
00:13:29,683 --> 00:13:30,722
Gdje si uopće?
201
00:13:31,233 --> 00:13:31,904
Sranje.
202
00:13:32,211 --> 00:13:34,729
Ovdje se osoba jednostavno nasloni!
Koliko ćeš biti?
203
00:13:34,873 --> 00:13:36,749
- 20 minuta!
- Kakvih "20 minuta"?!
204
00:13:36,841 --> 00:13:39,907
Za... Za tri minute!
Ovdje se osoba osjeća loše!
205
00:13:39,985 --> 00:13:41,125
Dakle, Katerina Sergejevna!
206
00:13:41,685 --> 00:13:43,048
Katerina Sergejevna!
207
00:13:44,990 --> 00:13:46,959
Yeshkin mačka, prokletstvo ... Katerina Sergeevna!
208
00:13:55,655 --> 00:13:56,655
Sve je u redu?
209
00:13:57,651 --> 00:14:00,357
Samo sam nekako morala
Dovedite vas k sebi.
210
00:14:03,416 --> 00:14:04,416
Sve je u redu?
211
00:14:04,663 --> 00:14:07,448
Sve je u redu. Sad će im se reći.
Za ... za 5 minuta.
212
00:14:10,150 --> 00:14:11,471
Da? Već bolje? Sve?
213
00:14:13,063 --> 00:14:16,469
Stvari su dobre. Stvari su dobre. Stvari su dobre.
214
00:14:17,294 --> 00:14:19,033
Kod nas je sve u redu, zar ne?
215
00:14:19,058 --> 00:14:20,444
Dolazi operater dizala.
216
00:14:20,690 --> 00:14:22,963
Bit ćemo spašeni. Sve će biti u redu.
217
00:14:23,109 --> 00:14:25,259
Da? Sve će biti u redu.
218
00:14:25,758 --> 00:14:28,692
Stvari su dobre. Stvari su dobre.
219
00:15:47,863 --> 00:15:49,830
O! Konačno.
220
00:16:09,437 --> 00:16:13,124
Mimika i pantomima
hipertrofirana, neadekvatna.
221
00:16:13,706 --> 00:16:16,214
Ubrzano razmišljanje
krajnje nedosljedno.
222
00:16:17,204 --> 00:16:18,481
Slipovi.
223
00:16:19,072 --> 00:16:21,937
Ponekad i do potpunog puknuća.
224
00:16:23,075 --> 00:16:26,178
Revalorizacija vlastitog
mogućnosti, ideje i stavovi.
225
00:16:26,507 --> 00:16:28,531
Potreba za snom je naglo smanjena.
226
00:16:28,918 --> 00:16:31,898
Raspoloženje je nestabilno, s
disforične reakcije,
227
00:16:31,923 --> 00:16:34,896
pretvarajući se u izbijanje
nekontrolirana agresija.
228
00:16:35,163 --> 00:16:36,560
Potpuni nedostatak kritike.
229
00:16:37,044 --> 00:16:38,171
A što mislite?
230
00:16:38,762 --> 00:16:40,690
Zanima me što predlažete.
231
00:16:44,640 --> 00:16:45,640
Dobar dan!
232
00:16:45,987 --> 00:16:47,066
Ovdje smo, Egor.
233
00:16:49,619 --> 00:16:52,714
Kad smo te vidjeli unutra
zadnji put, sjećaš se?
234
00:16:54,445 --> 00:16:55,445
ne sjećam se.
235
00:16:55,938 --> 00:16:58,010
Po mom mišljenju, još uvijek je bilo...
236
00:16:58,910 --> 00:17:00,037
u bolnici.
237
00:17:00,884 --> 00:17:01,884
Vjerojatno.
238
00:17:03,897 --> 00:17:04,897
Dobro?
239
00:17:05,840 --> 00:17:08,895
Ponovno napišite životni scenarij
još ne radi?
240
00:17:10,376 --> 00:17:11,653
Još ne radi.
241
00:17:13,844 --> 00:17:15,050
Kako se osjećaš?
242
00:17:17,454 --> 00:17:18,739
božanski.
243
00:17:19,607 --> 00:17:20,607
divno.
244
00:17:21,847 --> 00:17:27,083
Zamolio bih vaše dopuštenje da
prisustvo na našem današnjem razgovoru
245
00:17:28,332 --> 00:17:30,245
stanovnika. Budući liječnici.
246
00:17:30,749 --> 00:17:32,654
Je li u redu ako stoje ovdje u kutu?
247
00:17:33,158 --> 00:17:34,682
Tihi kao miševi.
248
00:17:36,408 --> 00:17:37,463
Neka ostanu.
249
00:17:38,884 --> 00:17:39,884
divno.
250
00:17:43,973 --> 00:17:45,323
Razumijem Jegore.
251
00:17:48,334 --> 00:17:52,512
Čak te i riječ "bolnica" opterećuje.
252
00:17:53,876 --> 00:17:56,519
Ali ovdje imamo, radije,
ne bolnica, nego sanatorij.
253
00:17:57,887 --> 00:18:03,084
Sanatorij za osobe koje su psihički
iscrpljen, prezaposlen, umoran.
254
00:18:04,101 --> 00:18:07,450
I svi smo ovdje pokušavajući to shvatiti
s uzrocima ovog umora.
255
00:18:07,919 --> 00:18:10,044
Evgeny Borisovich, žao mi je.
256
00:18:10,558 --> 00:18:13,649
- Ne može nikamo bez tebe, čeka.
- Neka pričeka.
257
00:18:17,828 --> 00:18:20,629
Oprosti, Egore, ostavit ću te
5 minuta, ne više.
258
00:18:21,429 --> 00:18:24,445
Ni ovdje nije sve jednostavno.
259
00:18:25,546 --> 00:18:26,546
Nastaviti.
260
00:19:05,226 --> 00:19:08,195
Pa samo se pitam
što ima o meni.
261
00:19:11,071 --> 00:19:12,571
Liječnička tajna.
262
00:19:19,981 --> 00:19:22,905
Oh, sanatorij...
263
00:19:24,269 --> 00:19:25,888
Sanatorij.
264
00:19:26,391 --> 00:19:27,828
A prozori se ne otvaraju, zar ne?
265
00:19:29,496 --> 00:19:32,660
Dakle, ovo je samo iz sigurnosnih razloga.
Tako je prihvaćeno.
266
00:19:36,077 --> 00:19:37,077
Slušati.
267
00:19:38,457 --> 00:19:39,830
Brainfighter juvenile.
268
00:19:41,019 --> 00:19:44,345
U ovom životu se puno toga prihvaća.
269
00:19:44,370 --> 00:19:45,370
Slušaj Jegore.
270
00:19:45,554 --> 00:19:47,967
Opusti se, ne brini.
271
00:19:47,992 --> 00:19:49,792
- Sada će doći Evgenij Borisovič ...
- I pomoći će.
272
00:19:50,178 --> 00:19:51,139
I pomoći će.
273
00:19:51,164 --> 00:19:55,047
Neka liječi enurezu za djecu.
Ljubazni djed mraz.
274
00:19:55,072 --> 00:19:57,637
Poslušajmo ga. Tebi
krediti su potrebni, zar ne?
275
00:19:57,796 --> 00:20:00,232
Kao što si rekao? Rekao si prihvaćeno, ha?
276
00:20:01,528 --> 00:20:03,123
TI si rekao prihvaćeno.
277
00:20:03,872 --> 00:20:05,080
Molim vas, sjednite na krevet.
278
00:20:05,104 --> 00:20:06,819
Jegore, ne brini.
279
00:20:09,990 --> 00:20:10,990
Tiho, tiho!
280
00:20:13,729 --> 00:20:14,737
Drži mu noge!
281
00:20:15,869 --> 00:20:17,822
- Bolničari!
- Sanatorij!
282
00:20:17,981 --> 00:20:20,267
- Sanatorij!
- Jegore, smiri se!
283
00:20:20,292 --> 00:20:22,447
Egore, smiri se! Polako!
284
00:20:22,680 --> 00:20:24,029
Sad će sve biti u redu, čuješ li?
285
00:20:24,118 --> 00:20:25,205
Brže, dobro!
286
00:20:25,668 --> 00:20:26,715
Sve, tiho, tiho, tiho.
287
00:20:27,072 --> 00:20:28,183
Tiho, tiho, tiho, tiho.
288
00:20:30,251 --> 00:20:31,251
Stvari su dobre.
289
00:20:31,397 --> 00:20:32,397
Stvari su dobre.
290
00:20:38,796 --> 00:20:39,827
Gdje smo uopće otišli?
291
00:20:40,204 --> 00:20:41,204
Kakvo je to mjesto?
292
00:20:41,336 --> 00:20:43,349
Hajde, opusti se. Takav
mjesta mijenjaju svijest.
293
00:20:45,608 --> 00:20:49,615
Slušaj, htio sam poslije danas
nekako nešto tiše, ili tako nešto.
294
00:20:49,976 --> 00:20:50,976
Dođi.
295
00:20:51,532 --> 00:20:53,408
Sjedimo doma, kao baka doma.
296
00:20:54,260 --> 00:20:55,260
Idemo!
297
00:21:19,643 --> 00:21:20,643
Zdravo!
298
00:21:22,720 --> 00:21:24,935
Za nas molim 200 votke i dva piva.
299
00:21:25,926 --> 00:21:29,013
Da... Na izlogu su salate.
300
00:21:30,586 --> 00:21:31,942
Daj mi mrkve.
301
00:21:33,083 --> 00:21:34,460
- Mrkve.
- Da.
302
00:21:35,476 --> 00:21:37,186
A evo i domaćih okruglica.
303
00:21:37,396 --> 00:21:39,170
- Dvije porcije.
- Da.
304
00:21:39,784 --> 00:21:41,588
Dobro. Sjednite za prvi stol.
305
00:21:43,818 --> 00:21:44,818
Kolja!
306
00:21:46,054 --> 00:21:47,054
Prvi stol!
307
00:21:52,670 --> 00:21:55,992
Slučaj s Egorom je očit
živopisan primjer agresije.
308
00:21:56,797 --> 00:21:59,207
Ali nakon svega, u početku agresija
usmjerena na nešto drugo.
309
00:21:59,232 --> 00:22:02,386
A ako nema objekta
iritacija, ispada da ...
310
00:22:03,760 --> 00:22:05,275
on projicira na sebe...
311
00:22:05,826 --> 00:22:07,262
Slušaj, Stas, već si sjeban!
312
00:22:07,390 --> 00:22:09,958
Dođite sutra ujutro na predavanje
Borisoviču možete sve ovo ispričati.
313
00:22:10,644 --> 00:22:12,874
Možete sjediti u tišini
drži votku normalno.
314
00:22:13,005 --> 00:22:15,511
Bez Egorova, bez sve te autoagresije.
315
00:22:16,202 --> 00:22:17,840
Znate, alkoholizam je također autoagresija.
316
00:22:17,864 --> 00:22:19,852
Jesi li ozbiljan? Ali nisam znao.
317
00:22:19,877 --> 00:22:21,003
Hvala vam puno.
318
00:22:27,268 --> 00:22:28,988
Slušaj, kako si ovdje
je li sve uspjelo?
319
00:22:29,284 --> 00:22:30,453
Pa, to je tako lako s njima.
320
00:22:32,682 --> 00:22:34,781
- S kim?
- Eto, s Jegorom.
321
00:22:36,434 --> 00:22:38,314
Pa, u osnovi, općenito, ovdje
Tako je lako.
322
00:22:41,146 --> 00:22:42,228
Dobra večer!
323
00:22:42,844 --> 00:22:43,844
Salata.
324
00:22:45,646 --> 00:22:47,825
I kruh i pivo na našoj blagajni.
325
00:22:52,774 --> 00:22:54,145
Dakle, pivo, molim.
326
00:22:58,591 --> 00:22:59,591
A votka?
327
00:22:59,744 --> 00:23:00,744
Dakle, votka.
328
00:23:01,017 --> 00:23:02,714
- Dobar tek!
- Hvala!
329
00:23:05,363 --> 00:23:06,363
idemo.
330
00:23:06,425 --> 00:23:08,712
- Ne, ja vozim, što si ti?
- Kako želiš.
331
00:23:37,331 --> 00:23:38,331
Znaš,
332
00:23:39,844 --> 00:23:40,844
Mislim,
333
00:23:43,606 --> 00:23:44,724
lako je s njima
334
00:23:45,770 --> 00:23:46,917
moraš biti iskren.
335
00:23:48,109 --> 00:23:49,109
Pa vidiš.
336
00:23:50,722 --> 00:23:51,722
Svi im lažu
337
00:23:53,019 --> 00:23:54,304
a ti si samo iskren.
338
00:23:56,266 --> 00:23:57,543
Onda su nekako...
339
00:24:01,189 --> 00:24:02,189
Oh, pogledaj!
340
00:24:07,075 --> 00:24:08,410
Kako je znala da smo ovdje?
341
00:24:09,103 --> 00:24:10,329
rekao sam joj to.
342
00:24:10,764 --> 00:24:13,456
- Nazvala me i rekao sam joj...
- Zašto?
343
00:24:13,742 --> 00:24:14,925
Što si ti, budala? Za što?
344
00:24:20,625 --> 00:24:22,682
Jesam li te pitao? Za što?
345
00:24:24,312 --> 00:24:25,966
Što radiš? Pijete li votku?
346
00:24:26,128 --> 00:24:27,146
Cool. Također želim.
347
00:24:27,397 --> 00:24:30,053
Ne baš. Slušaj mi
odveli su je pod knedle.
348
00:24:30,291 --> 00:24:31,345
Aaaaa...
349
00:24:31,490 --> 00:24:32,536
Gdje možete naručiti?
350
00:24:33,748 --> 00:24:34,463
Konobar, ha?
351
00:24:34,488 --> 00:24:36,102
Konobar! Konobar!
352
00:24:36,184 --> 00:24:37,952
Kohl, evo djevojke se pojavila!
353
00:24:38,887 --> 00:24:41,708
Pa što? Neka dođe k tebi
i kaže što želi.
354
00:24:41,733 --> 00:24:42,733
To je jasno.
355
00:24:43,146 --> 00:24:46,248
Djevojko, dođi k meni.
I naruči od mene.
356
00:24:50,507 --> 00:24:52,095
Pjevaj, oprosti. Nisam znao,
da ste se posvađali.
357
00:24:52,119 --> 00:24:53,218
Da, ništa smo se posvađali!
358
00:24:53,243 --> 00:24:56,196
Stas, samo sam htjela biti zajedno
sjediti, tiho piti votku.
359
00:24:57,810 --> 00:24:59,448
Dečki, hoćete li još nešto učiniti?
360
00:24:59,473 --> 00:25:02,068
Da, uzmi Stašu, molim te
sisati lizalicu.
361
00:25:03,551 --> 00:25:04,655
Nema potrebe sisati.
362
00:25:08,863 --> 00:25:09,863
Razred.
363
00:25:11,182 --> 00:25:12,668
Knedle bez žurbe.
364
00:25:15,493 --> 00:25:17,686
Oh, mogu li? Naručio sam i sebi jednostavno.
365
00:25:18,207 --> 00:25:20,155
- Ti malo kasnije.
- Da.
366
00:25:31,898 --> 00:25:32,898
Mladić!
367
00:25:33,078 --> 00:25:34,312
Nema potrebe da se bacate!
368
00:25:34,694 --> 00:25:36,259
Podignite vilicu, molim!
369
00:25:39,068 --> 00:25:41,132
Pitali su te. Na tvom mjestu
što, problemi sa sluhom?
370
00:25:46,090 --> 00:25:47,367
Jesam li te zamolio da to učiniš?
371
00:25:47,392 --> 00:25:49,352
- Pjevaj, jesi li poludio?
- Jesam li te zamolio da to učiniš?
372
00:25:51,299 --> 00:25:52,483
Pjevaj, jesi li poludio?
373
00:25:54,202 --> 00:25:55,818
Zašto me pratiš kao pas?
374
00:25:56,127 --> 00:25:58,645
Stas i ja smo zajedno htjeli
sjedi, pij!
375
00:25:59,526 --> 00:26:00,681
Jesam li te uopće zvao?!
376
00:26:00,953 --> 00:26:02,331
Zašto se ponašaš kao mješanac?
377
00:26:03,197 --> 00:26:04,197
Pjevati!
378
00:26:04,466 --> 00:26:05,466
Ti si govno!
379
00:26:06,274 --> 00:26:07,274
Razumijete?
380
00:26:08,688 --> 00:26:10,377
Zajebano općenito već potpuno.
381
00:26:11,372 --> 00:26:12,447
Zbogom, Stas!
382
00:26:15,650 --> 00:26:18,182
Znaš, mali, i slažemo se s njom.
383
00:26:34,263 --> 00:26:35,828
Brzo izašao na ulicu!
384
00:26:35,991 --> 00:26:37,347
Hej, polako!
385
00:26:37,648 --> 00:26:39,019
Izašli smo na ulicu!
386
00:26:43,628 --> 00:26:44,628
Sve, sve, sve!
387
00:26:57,523 --> 00:26:58,641
Stanite, nakaze!
388
00:27:18,156 --> 00:27:19,156
Što radiš?
389
00:27:20,184 --> 00:27:23,690
Dobro sam s tom budalom
Nahranio sam ih knedlama.
390
00:27:25,748 --> 00:27:26,748
Na visokoj razini.
391
00:27:28,096 --> 00:27:29,096
Izvoli.
392
00:27:29,640 --> 00:27:30,640
Hvala.
393
00:27:36,487 --> 00:27:37,487
S breskvom.
394
00:27:41,269 --> 00:27:43,906
Prokletstvo, glavna stvar je ne slomiti nos.
395
00:27:45,834 --> 00:27:48,518
O! Hajde, uspori.
396
00:27:48,679 --> 00:27:51,179
- Nastavak banketa.
- Ne, sad idemo k meni.
397
00:27:51,462 --> 00:27:52,462
Još 10 minuta.
398
00:27:54,534 --> 00:27:56,352
Mislim, 10 minuta?
399
00:27:56,702 --> 00:27:59,559
- Idemo k meni. Sve ovo je potrebno...
- Ne ne! Hajde, čuješ li, uspori!
400
00:28:00,626 --> 00:28:02,034
Hajde, uspori, rekao sam!
401
00:28:02,071 --> 00:28:03,795
Dobro. Sad usporavam.
402
00:28:31,388 --> 00:28:32,388
Što si ti?
403
00:28:32,861 --> 00:28:34,672
Hajde, zaboravi. Samo
Htjela sam leći.
404
00:28:36,793 --> 00:28:39,552
Leđa bole. Imate mjesta za sjedenje
neugodno u autu.
405
00:28:40,931 --> 00:28:43,500
Što je leđa? Jesi li poludio ili što?
Ustani, idemo!
406
00:28:44,679 --> 00:28:46,598
Dobro! Hajde, idemo do auta.
407
00:28:48,431 --> 00:28:49,463
Je li se nešto dogodilo?
408
00:28:53,477 --> 00:28:55,101
Nasred smo puta, znaš?!
409
00:28:55,126 --> 00:28:57,642
Otišao! Sad će pregaziti - nećete primijetiti.
410
00:29:18,346 --> 00:29:19,346
Dobro, idemo do tebe.
411
00:30:05,840 --> 00:30:06,840
Mama!
412
00:30:07,797 --> 00:30:08,797
Hajde, uđi.
413
00:30:10,295 --> 00:30:12,126
- Mama, tukli su nas.
- Kako si pobijedio?
414
00:30:12,635 --> 00:30:13,635
huligani.
415
00:30:15,918 --> 00:30:17,101
idemo. idemo.
416
00:30:17,126 --> 00:30:18,554
Ja sam. Zdravo!
417
00:30:20,136 --> 00:30:21,136
Kako su te tukli?
418
00:30:23,215 --> 00:30:24,215
Bog!
419
00:30:26,434 --> 00:30:27,509
Dođi ovamo uskoro!
420
00:30:27,534 --> 00:30:29,456
- Tata, kasnije ću ti sve objasniti.
- Ustani, ustani, ustani, ustani.
421
00:30:29,480 --> 00:30:30,480
Nada.
422
00:30:31,372 --> 00:30:32,894
- Zdravo. Dmitrij.
- Peter.
423
00:30:33,421 --> 00:30:34,421
Idemo, idemo.
424
00:30:34,671 --> 00:30:36,751
- Vrtoglavica.
- Pažljivo, pažljivo, pažljivo.
425
00:30:38,204 --> 00:30:39,204
Ovdje.
426
00:30:41,630 --> 00:30:43,006
Nešto što gazda vrti.
427
00:30:43,223 --> 00:30:44,223
Ovdje.
428
00:30:45,459 --> 00:30:47,699
Dakle, Stas, komplet prve pomoći iz kuhinje
molim te donesi brzo.
429
00:30:48,743 --> 00:30:49,743
Pa, hajde da se skinemo.
430
00:30:50,652 --> 00:30:51,552
Što je!
431
00:30:51,577 --> 00:30:54,120
- Sve nositi?
- Da da. Sve, sve.
432
00:30:54,917 --> 00:30:57,099
Oh, ali možete na pravi
vidjeti ranjenike?
433
00:30:57,883 --> 00:30:58,883
Zgodan.
434
00:30:59,138 --> 00:31:01,109
Tako. I bježi odavde.
435
00:31:01,766 --> 00:31:02,766
I tako je gužva.
436
00:31:07,239 --> 00:31:09,111
Stvarno sam te samo želio vidjeti.
437
00:31:12,221 --> 00:31:14,582
Katya, što radiš tamo u isto vrijeme
odlučio oprati, ili što?
438
00:31:15,321 --> 00:31:16,743
Borac, što je smrznuto? Otišao.
439
00:31:17,173 --> 00:31:18,185
Završit ću s mesom.
440
00:31:18,772 --> 00:31:21,153
A ti ćeš mi reći svoje
verzija premlaćivanja bebe.
441
00:31:35,346 --> 00:31:36,346
***
442
00:31:37,167 --> 00:31:40,712
I za mene iz nekog razloga jest
sve je postalo tako važno.
443
00:31:42,045 --> 00:31:43,045
Ni sam to nisam očekivao.
444
00:31:49,028 --> 00:31:50,028
Mama!
445
00:31:53,029 --> 00:31:54,029
Mama, kako ide?
446
00:31:54,549 --> 00:31:55,554
Stvari su dobre!
447
00:31:55,797 --> 00:31:56,928
Teška abrazija.
448
00:32:01,282 --> 00:32:02,320
Hvala puno.
449
00:32:12,747 --> 00:32:13,747
Dobro?
450
00:32:16,558 --> 00:32:17,558
Otišao!
451
00:32:28,621 --> 00:32:29,621
Tako...
452
00:32:30,777 --> 00:32:32,913
Pa, danas imamo meso s krvlju.
453
00:32:33,645 --> 00:32:34,372
Hvala.
454
00:32:34,520 --> 00:32:36,180
Psihijatri početnici.
455
00:32:38,797 --> 00:32:41,403
Hoćeš li poslušati savjet ili nešto slično,
pa sa mojim učiteljima.
456
00:32:41,952 --> 00:32:44,944
Ti, bilo koji, ne znam,
sedativi, propisati.
457
00:32:45,189 --> 00:32:46,704
Malo trave za piće.
458
00:32:47,134 --> 00:32:48,609
Oh, sisati Validolchik.
459
00:32:51,066 --> 00:32:51,774
Slušaj, ja...
460
00:32:52,065 --> 00:32:53,869
Nekako mi je neugodno. vjerojatno ću ići.
461
00:32:53,954 --> 00:32:55,515
Gdje? Domaću zadaću?
462
00:32:55,576 --> 00:32:57,170
Hajde sjedi i ne ljuti me.
463
00:32:57,297 --> 00:32:59,651
Skuhao je kašu, digao cijelu kuću do ušiju.
464
00:32:59,676 --> 00:33:00,776
Želiš li sada izblijedjeti?
465
00:33:05,688 --> 00:33:08,081
Crno vino na gubitku
krv je vrlo korisna.
466
00:33:12,243 --> 00:33:14,228
- I ja.
- Na usnama!
467
00:33:14,335 --> 00:33:16,600
U redu u redu. Vi ste s nama
vozač danas. Na.
468
00:33:21,675 --> 00:33:22,675
Dobro?
469
00:33:23,373 --> 00:33:24,502
Jao borci.
470
00:33:26,197 --> 00:33:29,877
Da, naravno da ste danas vodili
sam vrlo dostojan. To je istina.
471
00:33:29,950 --> 00:33:31,330
Mit, mislim da...
472
00:33:31,667 --> 00:33:33,627
Petya je stvarno bolje da ide kući sada.
473
00:33:33,652 --> 00:33:36,612
Ne, ali mislim da je potrebno
sjedi s nama, pij vino.
474
00:33:37,139 --> 00:33:39,596
I općenito, to nije prema bontonu.
Čovjeku smo spasili život.
475
00:33:39,621 --> 00:33:41,794
Pogledaj kako si to zakrpao, ha?
476
00:33:43,150 --> 00:33:44,871
A sada ga želiš istjerati u tamu?
477
00:33:45,137 --> 00:33:46,137
Neka sjedi.
478
00:33:46,188 --> 00:33:48,288
Gledaj, ne, stvarno idem.
479
00:33:48,494 --> 00:33:49,685
Kod kuće me čeka baka.
480
00:33:50,279 --> 00:33:51,279
Vjerojatno zabrinut.
481
00:33:51,588 --> 00:33:52,888
Hvala vam puno.
482
00:33:53,660 --> 00:33:56,948
Za to što su me zagrijali, oprali su me.
483
00:33:57,369 --> 00:33:58,369
Hvala još jednom.
484
00:33:58,826 --> 00:34:00,231
- Dobar tek!
- U REDU.
485
00:34:00,768 --> 00:34:01,544
Ispratite ga, molim vas.
486
00:34:01,725 --> 00:34:04,439
Samo ne zaboravite od kuće
poziv koji je stigao.
487
00:34:09,711 --> 00:34:12,184
Pjevajte, slušajte. Pa ti si istina
nazovi kad stigneš.
488
00:34:13,755 --> 00:34:14,755
idemo.
489
00:34:15,768 --> 00:34:18,838
Oprosti, nekako sam nešto
ne osjećam se dobro.
490
00:34:20,025 --> 00:34:21,025
ići ću i ja.
491
00:35:58,687 --> 00:36:00,903
Naši stižu iz Münchena za mjesec dana.
492
00:36:01,338 --> 00:36:05,631
Idi razgovaraj s roditeljima. Oni
Sam u Skypeu sjedi i čeka.
493
00:36:05,656 --> 00:36:07,805
Reci da nisam tu ili da spavam, ne znam.
494
00:36:07,830 --> 00:36:11,554
Idi pričaj, ili ću ti baciti štapove.
495
00:36:12,393 --> 00:36:15,786
Shvatio sam da će doći iz Münchena preko
mjesec. Ne želim razgovarati s njima!
496
00:36:15,811 --> 00:36:18,053
- Što je neshvatljivo?
- Ti nisi muškarac, ha?
497
00:36:18,178 --> 00:36:18,779
Ja sam čovjek!
498
00:36:18,804 --> 00:36:20,077
Žele te vidjeti.
499
00:36:20,102 --> 00:36:21,562
I ne želim ih vidjeti.
500
00:36:38,151 --> 00:36:40,158
Reći ću im sve o tebi. I o tvom slomljenom šefu.
I o tome kako komuniciraš sa mnom.
501
00:36:40,932 --> 00:36:42,599
Prestat ću te poštovati.
502
00:36:43,014 --> 00:36:45,931
Tvoji roditelji tamo rade.
503
00:36:46,625 --> 00:36:50,112
Oni naporno rade, znate.
504
00:36:50,763 --> 00:36:53,376
I ovdje im ne može reći dvije riječi.
505
00:36:53,401 --> 00:36:55,479
- Oni su ti...
- Bah, daj da serem mirno!
506
00:36:55,504 --> 00:36:57,271
Stavili su te na fakultet!
507
00:36:57,362 --> 00:36:59,731
Toliko truda potrošeno na tebe.
508
00:37:00,053 --> 00:37:01,053
Spustili su ga.
509
00:37:26,526 --> 00:37:30,458
Molim vas nemojte zviždati ili
ometati druge posjetitelje.
510
00:37:52,569 --> 00:37:53,569
Pogledaj.
511
00:37:53,944 --> 00:37:56,786
Lik junaka izgleda kao antički kip.
512
00:37:57,494 --> 00:38:00,502
Lice izražava odbacivanje svega zemaljskog.
513
00:38:01,134 --> 00:38:04,253
Ne primjećuje bol od
rane, nema krajolika okolo.
514
00:38:04,964 --> 00:38:10,814
Njegovo držanje izražava
staloženost i nevezanost.
515
00:38:10,839 --> 00:38:11,839
Mogu li te pitati?
516
00:38:12,620 --> 00:38:15,747
Zašto slika svetog Sebastijana
tako popularan kod...
517
00:38:16,814 --> 00:38:18,468
Kako reći ... Seksualne manjine.
518
00:38:18,762 --> 00:38:20,278
Konkretno, homoseksualci.
519
00:38:20,599 --> 00:38:22,694
- Koji je razlog?
- Iskreno, ne znam.
520
00:38:23,283 --> 00:38:24,887
Mislim da je samo zgodan.
521
00:38:25,612 --> 00:38:27,611
Naga. Mučenik.
522
00:38:27,762 --> 00:38:29,913
Pa i Isus Krist također
523
00:38:30,380 --> 00:38:33,055
nekako gol i ne čudak.
524
00:38:33,482 --> 00:38:36,395
Sebastian je još mlad čovjek.
Moglo bi se reći mladić.
525
00:38:36,658 --> 00:38:38,261
A Isuse već, oprostite, 33.
526
00:38:38,286 --> 00:38:39,533
Mogu li još nastaviti?
527
00:38:40,200 --> 00:38:41,777
Oprostite molim vas. Naravno.
528
00:38:42,082 --> 00:38:45,058
Ova slika inspirirala je ne samo
slikari, ali i glazbenici.
529
00:38:45,388 --> 00:38:49,014
Na primjer, napisao je Claude Debussy
vokalni i zborski rad.
530
00:38:49,379 --> 00:38:51,255
"Mučeništvo svetog Sebastijana".
531
00:38:51,280 --> 00:38:54,761
I grupa "Aria" ima klip, tu su.
532
00:38:54,786 --> 00:38:56,748
Bio je uključen i sveti Sebastijan.
533
00:38:56,773 --> 00:38:59,189
Sad se sjećam, udario me isječak.
534
00:38:59,214 --> 00:39:00,214
Mladić!
535
00:39:00,620 --> 00:39:01,445
Vi nas ometate.
536
00:39:01,470 --> 00:39:05,170
On uopće nije naš! On je odnekud
prikovan, stoji i sluša.
537
00:39:05,195 --> 00:39:06,533
Reci mi, gdje ti je ovdje bife?
538
00:39:07,155 --> 00:39:09,051
- Gore.
- Na trećem katu?
539
00:39:10,277 --> 00:39:11,738
Oprostite još jednom, molim.
540
00:39:27,683 --> 00:39:28,382
Zdravo!
541
00:39:28,570 --> 00:39:30,419
Zdravo. Idemo na kavu.
542
00:39:31,276 --> 00:39:32,276
Oh naravno.
543
00:39:33,685 --> 00:39:34,685
Koji vama?
544
00:39:34,758 --> 00:39:36,829
- Ja sam kao ti.
- Dva cappuccina?
545
00:39:37,186 --> 00:39:38,845
- Dobro. Platit ću!
- Prestani.
546
00:39:38,870 --> 00:39:41,171
Pa, što sam ja, neki jadnik?
547
00:40:03,559 --> 00:40:05,315
- Molim te.
- Hvala.
548
00:40:05,667 --> 00:40:06,667
Cappuccino.
549
00:40:13,757 --> 00:40:17,387
Ispričavam se na glupim pitanjima.
550
00:40:17,933 --> 00:40:20,567
- Imam ga ponekad. Nešto...
- Gluposti.
551
00:40:21,245 --> 00:40:23,047
Je li ti Stas rekao da ja radim ovdje?
552
00:40:23,924 --> 00:40:25,395
Pa da. I što?
553
00:40:27,188 --> 00:40:29,164
Nema veze.
554
00:40:30,658 --> 00:40:34,983
Ne, dugo mi je govorio,
da mu majka radi u muzeju.
555
00:40:35,008 --> 00:40:36,894
Dođi poslušati. Zanimljiv.
556
00:40:37,710 --> 00:40:39,496
Pa, stvarno, zanimljivo.
557
00:40:41,083 --> 00:40:42,225
ja radim ovdje.
558
00:40:47,369 --> 00:40:48,655
Zanimljiv rad, dobar.
559
00:40:50,419 --> 00:40:52,665
Mora da ima toliko nakaza, zar ne?
560
00:40:52,798 --> 00:40:53,917
Pogotovo danas.
561
00:40:56,239 --> 00:40:57,524
Pogotovo danas, da.
562
00:40:57,549 --> 00:41:01,185
Slušaj, Katerina Sergejevna, kako
se zove ovo zanimanje?
563
00:41:01,210 --> 00:41:04,768
Ovdje imate cijeli muzej
bake sjede na stolicama.
564
00:41:05,160 --> 00:41:06,160
Čuvari.
565
00:41:06,977 --> 00:41:07,977
Čuvari.
566
00:41:09,031 --> 00:41:12,190
Je li teško dobiti posao?
567
00:41:13,781 --> 00:41:14,781
Nemoguće.
568
00:41:20,068 --> 00:41:21,068
Šteta je.
569
00:41:21,461 --> 00:41:23,516
Volio bih biti skrbnik.
570
00:41:24,403 --> 00:41:27,276
Cijeli dan sjedite u muzeju na stolici.
571
00:41:27,745 --> 00:41:29,007
Oko kipova su goli.
572
00:41:30,840 --> 00:41:32,626
A ti pogledaj vodiča.
573
00:41:34,065 --> 00:41:35,374
Gledaš, gledaš.
574
00:41:36,861 --> 00:41:38,909
A unutra je sve tako radosno.
575
00:41:39,670 --> 00:41:40,670
Tako dobro.
576
00:41:42,589 --> 00:41:44,914
Vodič također rado
skrbnik gledati.
577
00:41:48,711 --> 00:41:49,711
Iskreno?
578
00:41:51,611 --> 00:41:52,611
Iskreno.
579
00:41:54,805 --> 00:41:57,840
Možemo li onda negdje?
580
00:41:57,865 --> 00:42:00,206
Ne znam tamo, u filmovima.
581
00:42:01,474 --> 00:42:02,609
trebao bih razmisliti.
582
00:42:04,249 --> 00:42:05,249
O čemu se tu ima razmišljati.
583
00:42:07,313 --> 00:42:08,313
Kate!
584
00:42:11,900 --> 00:42:13,836
Ne, razumijem. Ozbiljan
pitanje, razmisli.
585
00:42:13,944 --> 00:42:14,944
Vrlo ozbiljno.
586
00:42:15,007 --> 00:42:16,856
- Katerina Sergejevna ...
- Obećavam da ću razmisliti o tome.
587
00:42:35,326 --> 00:42:36,326
Zdravo!
588
00:42:37,113 --> 00:42:38,113
Oh super!
589
00:42:38,675 --> 00:42:41,406
Ovdje je tako teško. Nozdrva
u nosnici s Indijancima.
590
00:42:46,480 --> 00:42:48,107
Sad će tvoj prijatelj pucati.
591
00:42:49,137 --> 00:42:51,034
Sve. Pomolimo se.
592
00:43:02,179 --> 00:43:03,179
Da!
593
00:43:06,217 --> 00:43:07,217
Dobro napravljeno.
594
00:43:31,182 --> 00:43:32,182
Pomozite?
595
00:43:32,607 --> 00:43:33,607
Ne, nemoj.
596
00:43:44,766 --> 00:43:46,043
Događa se isto.
597
00:43:48,106 --> 00:43:49,455
Da, nezgodna je situacija.
598
00:43:59,283 --> 00:44:00,845
Mama! Mi smo ovdje.
599
00:44:00,870 --> 00:44:02,733
- Jao! Čestitamo.
- Hvala.
600
00:44:02,924 --> 00:44:04,353
A gdje je Petka nestala?
601
00:44:04,378 --> 00:44:05,762
Je li ti uopće prišao, čestitao?
602
00:44:06,550 --> 00:44:08,809
Ne. Da, vjerojatno ima probu u klubu.
603
00:44:08,928 --> 00:44:10,111
Je li ovo izgovor ili što?
604
00:44:10,565 --> 00:44:14,141
Jednom ga je prijatelj uzeo
Indijanci u najvećoj mjeri.
605
00:44:14,266 --> 00:44:16,885
- I što, ne dolazi, ili što?
- Ne, pa došao je, bio je bolestan.
606
00:44:17,145 --> 00:44:18,705
Vjerojatno se nešto poklopilo u vremenu.
607
00:44:18,875 --> 00:44:21,450
Da to je to. Superponirano. I mirisalo je.
608
00:44:21,721 --> 00:44:22,721
Prestani!
609
00:44:23,335 --> 00:44:26,005
U REDU. Neka mu to bude na savjesti.
610
00:44:26,030 --> 00:44:27,568
Pa, dvije kapi za tvoj uspjeh?
611
00:44:28,343 --> 00:44:29,808
Uzet ću čaj.
612
00:44:30,538 --> 00:44:33,071
- Katjuša?
- Ne ne.
613
00:44:40,351 --> 00:44:41,931
Ulij i meni čaja, molim te.
614
00:44:47,134 --> 00:44:48,368
Nemojte se uvrijediti Petya.
615
00:44:48,825 --> 00:44:51,011
Sjeo je pored nas,
jako zabrinut za tebe.
616
00:44:51,733 --> 00:44:53,156
Da vidio sam. Vjerujem.
617
00:44:55,186 --> 00:44:56,896
Ključevi su pronađeni, ali je omotnica izgubljena.
618
00:44:59,244 --> 00:45:00,932
Hvala. Ali ovo nije moje.
619
00:45:01,764 --> 00:45:03,048
Vjerojatno ga je netko drugi ostavio.
620
00:45:03,469 --> 00:45:06,081
Ali čini se da su ključevi od tebe
omotnica je ispala kad sam ušao.
621
00:45:06,807 --> 00:45:07,807
Nažalost ne.
622
00:45:09,726 --> 00:45:10,888
Onda da ga bacim?
623
00:45:11,270 --> 00:45:12,270
Kako želiš.
624
00:45:47,461 --> 00:45:49,286
- Zdravo.
- Uđi.
625
00:45:50,442 --> 00:45:51,445
Hvala što ste svratili.
626
00:45:52,151 --> 00:45:53,695
- Nije bolestan?
- Ne, u redu.
627
00:45:59,436 --> 00:46:00,436
Čije je pjevati?
628
00:46:01,049 --> 00:46:02,499
Moj. Sve je moje.
629
00:46:14,417 --> 00:46:15,896
Jesi li skinuo ovu stjenicu?
630
00:46:21,115 --> 00:46:22,115
Da.
631
00:46:24,792 --> 00:46:25,924
Ovdje mirišeš na zemlju.
632
00:46:27,092 --> 00:46:28,092
Sanjar.
633
00:46:29,120 --> 00:46:30,282
Ovo je sanjar.
634
00:46:30,373 --> 00:46:31,373
Usput gledao?
635
00:46:31,966 --> 00:46:32,969
Cool film.
636
00:46:32,994 --> 00:46:34,480
Jučer sam ga pregledao drugi put.
637
00:46:35,188 --> 00:46:36,188
Da, gledao sam.
638
00:46:36,783 --> 00:46:37,783
Dugo vremena.
639
00:46:46,993 --> 00:46:48,659
Sviđa li se i Anyuti ovdje?
640
00:46:48,766 --> 00:46:50,462
Ne znam. Ona nije bila ovdje.
641
00:47:00,245 --> 00:47:01,796
I što, i s kim se onda ovdje družiš?
642
00:47:02,434 --> 00:47:05,305
Imate li kakvu novu strast?
643
00:47:07,191 --> 00:47:08,952
Mislite li da je Margot kraljica?
644
00:47:10,408 --> 00:47:12,601
Imate strast-herasiju.
645
00:47:13,671 --> 00:47:14,868
Mademoiselle.
646
00:47:15,800 --> 00:47:20,507
Ne družim se ni s kim. Ovdje preda mnom
živjela nekakva kučka umjetnica. Modni dizajner.
647
00:47:21,754 --> 00:47:23,384
Sve sam ovdje lopatama skopao, oprao.
648
00:47:24,999 --> 00:47:26,103
Što si već dugo skidao?
649
00:47:26,972 --> 00:47:28,674
Šest mjeseci, a onda ćemo vidjeti.
650
00:47:30,000 --> 00:47:31,753
Prokletstvo, baba je dobila, kujo!
651
00:47:31,871 --> 00:47:35,118
Dođeš kući – isplati se
kao da
652
00:47:35,143 --> 00:47:38,179
ima rak u završnoj fazi
i ona će odmah umrijeti.
653
00:47:47,410 --> 00:47:48,410
Čuješ li?
654
00:47:48,837 --> 00:47:49,837
Idemo!
655
00:47:58,497 --> 00:47:59,497
Bez šećera, ha?
656
00:48:19,283 --> 00:48:20,283
Upoznajte se.
657
00:48:20,951 --> 00:48:22,214
Vaša buduća žena.
658
00:48:22,640 --> 00:48:23,640
Vrlo duhovit.
659
00:48:24,013 --> 00:48:25,013
Svježe.
660
00:48:28,965 --> 00:48:30,372
Po mom mišljenju, to je smiješno.
661
00:48:36,008 --> 00:48:39,139
Hoćeš li? Mama mi ga je skupila.
662
00:48:47,861 --> 00:48:48,861
Što si onda, gdje?
663
00:48:51,196 --> 00:48:52,221
ići ću kući.
664
00:48:52,418 --> 00:48:54,750
Moramo se odmoriti. Navečer idem na koncert.
665
00:48:57,744 --> 00:48:59,504
I ja sam te htio vidjeti danas
dođi na koncert.
666
00:49:00,769 --> 00:49:01,769
Dođite.
667
00:49:05,518 --> 00:49:06,650
Pa, možda onda, dobro...
668
00:49:08,225 --> 00:49:10,288
Mogu li ostati s vama prije koncerta?
669
00:49:11,323 --> 00:49:12,323
okrenut ću se.
670
00:49:12,791 --> 00:49:13,911
A onda sada moram kući.
671
00:49:15,447 --> 00:49:16,811
Ne želite se vući.
672
00:49:20,399 --> 00:49:21,950
- Što?
- Pa ne.
673
00:49:23,473 --> 00:49:24,851
Sad si me podsjetio na nekoga.
674
00:49:26,604 --> 00:49:27,604
Kome?
675
00:49:28,620 --> 00:49:29,620
Moja baka.
676
00:49:29,821 --> 00:49:31,604
Imaš istu intonaciju. Stara žena.
677
00:49:32,181 --> 00:49:33,523
- Hvala.
- Molba.
678
00:49:35,054 --> 00:49:37,208
Mogu li molim te...
679
00:49:37,736 --> 00:49:39,338
Molimo dođite ranije.
680
00:49:39,840 --> 00:49:41,918
Ja sam patetičan, tup, vječni podsmijeh.
681
00:49:45,636 --> 00:49:47,100
Prokletstvo, Stas, objasni mi.
682
00:49:47,546 --> 00:49:48,546
Pa, ozbiljno.
683
00:49:49,034 --> 00:49:51,682
Zašto u vama ima toliko samozatajnosti?
684
00:49:52,064 --> 00:49:53,264
Zašto ne voliš sebe toliko?
685
00:49:53,544 --> 00:49:54,888
Zašto si ponižen, kako...
686
00:49:55,444 --> 00:49:57,169
Ponašaš se kao puž.
687
00:49:57,194 --> 00:50:00,600
"Ja sam smiješan, ja..." Hoćeš
takav podsmijeh znači cijeli život.
688
00:50:00,625 --> 00:50:01,625
Sve je dobro.
689
00:50:02,727 --> 00:50:04,386
- Da, ponašaš se kao žena, Stas!
- Sve.
690
00:50:05,768 --> 00:50:08,661
I to zato što nisi htio ići kući.
Daj mi jedan sendvič!
691
00:51:20,693 --> 00:51:23,738
Jer morate vježbati
redovito i marljivo!
692
00:51:32,257 --> 00:51:33,801
Ne, ne, ne, hajde.
693
00:51:34,513 --> 00:51:36,079
Oprosti, oprosti, ovo je moje mjesto.
694
00:51:36,337 --> 00:51:37,337
Izađi.
695
00:51:45,387 --> 00:51:46,628
Zar nemaš lijepu djevojku?
696
00:51:47,213 --> 00:51:49,873
- Jesi li lud?
- Da, poludio sam. poludio.
697
00:51:50,183 --> 00:51:51,323
nisam za sebe. Ja sam za Stasa.
698
00:51:52,292 --> 00:51:53,292
To je jasno.
699
00:51:56,168 --> 00:51:58,160
Neću tražiti djevojku za Stasa, znaš.
700
00:52:00,688 --> 00:52:01,785
Što, jel ti teško, ili što, ha?
701
00:52:02,333 --> 00:52:04,245
- Ne.
- Inćun.
702
00:52:06,222 --> 00:52:07,222
Pa molim te.
703
00:52:07,720 --> 00:52:09,538
Pa tip ima 26 godina, djevica je, pa.
704
00:52:09,893 --> 00:52:10,969
Vjerojatno ne znam.
705
00:52:14,298 --> 00:52:15,330
Inćun!
706
00:52:15,670 --> 00:52:16,918
Molim vas za pomoć.
707
00:52:17,744 --> 00:52:19,136
Pa, teško ti je, ne razumijem?
708
00:52:19,161 --> 00:52:20,161
Dovraga, pa...
709
00:52:20,726 --> 00:52:21,726
Anh!
710
00:52:27,885 --> 00:52:29,775
- Ima li koga?
- Oh naravno.
711
00:52:33,661 --> 00:52:34,661
To je sve.
712
00:52:35,524 --> 00:52:36,524
Hvala.
713
00:52:42,576 --> 00:52:43,990
Bilo bi dobro, da.
714
00:52:44,850 --> 00:52:47,491
- O!
- O! Ovo je Svjetlo.
715
00:52:47,918 --> 00:52:51,414
Svjetlo, a ovo je reinkarnacija
veliki Galuškin. Upoznajte se.
716
00:52:51,639 --> 00:52:53,168
Hajde, dođi ovamo. Došao gore.
717
00:52:54,031 --> 00:52:55,031
Dođi.
718
00:52:56,429 --> 00:52:58,067
Vaše ime je Stas. već mi je rečeno.
719
00:53:00,762 --> 00:53:03,228
Ne, Stas. Popij piće, da tako kažem, za...
720
00:53:03,753 --> 00:53:05,628
Za ... za duh!
721
00:53:05,706 --> 00:53:07,192
Da? Idemo.
722
00:53:07,391 --> 00:53:09,217
- Idemo, idemo.
- Hajde, hajde, da.
723
00:53:09,706 --> 00:53:10,706
Idemo se družiti.
724
00:53:11,404 --> 00:53:12,731
I općenito volim doktore.
725
00:53:14,816 --> 00:53:15,816
Istina?
726
00:53:16,399 --> 00:53:17,399
Zašto?
727
00:53:17,427 --> 00:53:20,158
Pa oni su ljubazni, svi znaju za tebe.
728
00:53:20,231 --> 00:53:21,674
Što imaš gdje je.
729
00:53:23,056 --> 00:53:27,397
Da, ne samo da znaju gdje imate
što je, ali i gdje, kada je potrebno.
730
00:53:27,422 --> 00:53:28,090
Da, Stasone?
731
00:53:28,445 --> 00:53:29,585
Dakle, općenito.
732
00:53:30,350 --> 00:53:32,356
Stvarno želim odrezak, momci.
733
00:53:33,917 --> 00:53:36,773
- Potopi svoj trbuh, životinjo.
- Zašijte usta!
734
00:53:37,287 --> 00:53:40,332
Znate li koliko ste energije potrošili na koncert?
Već mi je muka od gladi!
735
00:53:40,542 --> 00:53:41,624
Ovo, Anyuta...
736
00:53:43,126 --> 00:53:45,471
Ambivalentnost je prva
znak shizofrenije.
737
00:53:45,697 --> 00:53:48,063
Što je ambivalentnost?
738
00:53:48,088 --> 00:53:51,581
Ovo Svetiku kad jesti
Želim to tako da mi je već muka.
739
00:53:51,929 --> 00:53:54,043
I, hvala Bogu, meni se to ne događa.
740
00:53:54,666 --> 00:53:55,666
Istina?
741
00:53:55,987 --> 00:53:57,055
Što se događa s tobom?
742
00:53:59,088 --> 00:54:01,029
Da pa. I ja sam u nevolji.
743
00:54:01,673 --> 00:54:07,136
- Sa kojim?
- Pa, ukratko, ovisna sam o seksu.
744
00:54:07,891 --> 00:54:09,825
I uvijek želim
s različitim muškarcima.
745
00:54:10,312 --> 00:54:13,135
Kako je to normalno? S
gledišta psihologije.
746
00:54:14,067 --> 00:54:17,357
Ne znam sa svoje tačke gledišta
psihologije, to je sasvim normalno.
747
00:54:17,382 --> 00:54:19,134
Moram se posavjetovati s kolegom.
748
00:54:19,472 --> 00:54:21,911
- Kolega, što mislite?
- Što?
749
00:54:22,625 --> 00:54:25,483
Oprosti, što. Molim,
dijagnosticirati bolesnika.
750
00:54:26,482 --> 00:54:29,260
Ona želi imati seks
s različitim muškarcima.
751
00:54:29,285 --> 00:54:30,285
Sodomija.
752
00:54:31,048 --> 00:54:32,152
Ovo je bestijalnost.
753
00:54:33,006 --> 00:54:35,134
Oprosti mi, Light, ne želim uvrijediti.
Pa samo...
754
00:54:37,129 --> 00:54:40,123
Ne postoji baš ništa o kopulaciji
osim kopulacije. To je sve.
755
00:54:40,466 --> 00:54:43,308
I osjećaji tome daju neki smisao.
756
00:54:43,784 --> 00:54:45,919
- Dakle.
- Koji?
757
00:54:46,440 --> 00:54:47,451
što je što? Osjećaj?
758
00:54:47,476 --> 00:54:48,695
Što je značenje?
759
00:54:50,067 --> 00:54:52,331
Sjajno. Recimo ljubav
može dati smisao.
760
00:54:52,863 --> 00:54:53,931
Ljubavi, razumiješ li?
761
00:54:54,589 --> 00:54:56,205
I samo zadovoljstvo – zar to nije dovoljno?
762
00:54:56,444 --> 00:54:57,793
Samo se zabavi!
763
00:54:57,818 --> 00:55:00,501
Fino. Vjerojatno u redu.
Za nekoga poput vas ovo je sasvim...
764
00:55:00,526 --> 00:55:02,159
- Adekvatno - samo da se zabavimo.
- Stas!
765
00:55:02,183 --> 00:55:03,983
- Promijenite temu, molim.
- Nisam ja to započeo.
766
00:55:04,494 --> 00:55:06,182
Ne idem nikamo s ovom dosadom!
767
00:55:06,207 --> 00:55:07,415
Oh, svi.
768
00:55:07,627 --> 00:55:11,293
Slušaj... Svjetlo, svjetlo, prestani!
Samo...
769
00:55:12,563 --> 00:55:15,869
Psihijatri su vrlo teški ljudi.
Potreban im je poseban pristup.
770
00:55:15,894 --> 00:55:17,386
Jebi ga, ha?
771
00:55:18,280 --> 00:55:21,022
- Želio sam toliko odrezaka...
- Točno točno. Neka ide u guzicu.
772
00:55:21,191 --> 00:55:25,331
Neka ide do guzice i sjedne
tvoje toplo, ugodno dupe!
773
00:55:25,356 --> 00:55:27,080
I tu će istrunuti, u ovom šupku!
774
00:55:27,554 --> 00:55:28,554
Sveta!
775
00:55:28,656 --> 00:55:31,169
Ambivalentnost je kada
i ljubav i mržnja
776
00:55:31,194 --> 00:55:33,408
jednoj po jednoj osobi, razumiješ?
777
00:55:33,433 --> 00:55:35,001
Hajde hajde. Svi sjednite. Zaboravi to sasvim.
778
00:55:38,529 --> 00:55:40,369
Slušaj, Anh, idi. JA SAM,
vjerojatno ću ići kući.
779
00:55:40,394 --> 00:55:42,067
- Mislim, Sing?
- U jarmu.
780
00:55:42,092 --> 00:55:44,980
Molim te, dobro, pjevaj. Pa ne želim...
781
00:56:17,932 --> 00:56:20,580
Ja sam kao kokoš iz pećnice
izvukao kako hoćeš!
782
00:56:21,574 --> 00:56:22,574
S korom.
783
00:56:22,940 --> 00:56:24,795
- Danas i vino može biti. Da, Katya?
- Da.
784
00:56:24,820 --> 00:56:27,775
Ne hvala. Otići ću u sobu.
Petya i ja smo se danas već nasitili.
785
00:57:47,053 --> 00:57:48,053
Zdravo!
786
00:57:48,768 --> 00:57:49,768
mama, zdravo.
787
00:57:50,340 --> 00:57:51,350
Trenutno si na poslu, zar ne?
788
00:57:52,560 --> 00:57:53,560
Da da.
789
00:57:55,260 --> 00:57:57,259
Da. Tražili smo još dva izleta.
790
00:57:57,832 --> 00:57:58,832
Da?
791
00:58:00,327 --> 00:58:02,007
I htio sam danas s tobom u kazalište.
792
00:58:03,110 --> 00:58:04,192
Želiš li da te pokupim?
793
00:58:04,710 --> 00:58:05,612
Kada završavaš posao?
794
00:58:05,637 --> 00:58:07,374
Oh, znaš, bolje da to ne radiš danas.
795
00:58:07,782 --> 00:58:10,070
Ja sam tako umorna. Uđimo
drugi put molim.
796
00:58:10,997 --> 00:58:11,740
Šteta je.
797
00:58:11,902 --> 00:58:13,886
Da, i meni je jako žao.
798
00:58:14,187 --> 00:58:16,012
Ali ti i ja ćemo sigurno ići opet.
799
00:58:16,591 --> 00:58:17,609
Nužno.
800
00:58:18,636 --> 00:58:22,042
To je to, ne mogu više govoriti. Ona trci.
Čekaju me posjetitelji.
801
00:58:23,137 --> 00:58:24,595
Ljubim te, sine moj.
802
00:59:44,434 --> 00:59:45,588
Zašto vikati tako nešto?
803
00:59:51,017 --> 00:59:52,828
Što, hoćemo li stajati kao ovan?
804
00:59:53,666 --> 00:59:54,935
Ili pusti djevojku unutra?
805
00:59:55,020 --> 00:59:57,459
Zašto je ova djevojka bez upozorenja?
806
00:59:58,832 --> 01:00:01,299
Možda ga je ovan htio danas...
807
01:00:01,515 --> 01:00:03,070
Prošetaj, sjedi kod kuće.
808
01:00:03,095 --> 01:00:04,095
Ne dirajte!
809
01:00:04,120 --> 01:00:05,832
magistarski.
810
01:00:05,857 --> 01:00:07,682
- Šališ se, ili što?
- Jasno poslovanje.
811
01:00:07,707 --> 01:00:09,647
Oh šampanjac!
812
01:00:09,672 --> 01:00:11,773
Kakva si ti osoba? Što sve diraš?
813
01:00:12,671 --> 01:00:13,927
Pa, što radiš?
814
01:00:18,336 --> 01:00:20,248
I ovo nije loše.
815
01:00:20,273 --> 01:00:21,551
Petka, vidi kako!
816
01:00:22,578 --> 01:00:23,696
Čuješ li, kozo!
817
01:00:23,721 --> 01:00:25,680
Izađi! Zašto si se uopće zakačio, ha?
818
01:00:25,937 --> 01:00:26,861
Što radiš?
819
01:00:26,886 --> 01:00:28,126
Netko te zvao ovdje, ha?
820
01:00:28,454 --> 01:00:30,575
Pitam te, kozo! Je li te netko nazvao?
821
01:00:30,731 --> 01:00:31,731
Hajde, gubi se odavde.
822
01:00:32,555 --> 01:00:34,791
- Kvragu, pa daj!
- Gubi se odavde!
823
01:00:37,639 --> 01:00:38,880
Stavi to natrag!
824
01:00:38,905 --> 01:00:40,798
Pa vrati ga, kopile!
825
01:00:42,159 --> 01:00:43,776
Kučko, odjebi odavde!
826
01:01:14,419 --> 01:01:15,419
Katya!
827
01:01:18,676 --> 01:01:19,676
Katya!
828
01:01:27,087 --> 01:01:28,087
Katya!
829
01:01:29,025 --> 01:01:30,025
Katya!
830
01:01:38,866 --> 01:01:39,866
Pa, što radiš?
831
01:01:41,957 --> 01:01:43,061
Što radiš, Katya?
832
01:01:51,322 --> 01:01:52,322
Pa, Katya.
833
01:01:53,969 --> 01:01:55,376
Kakav cirkus, ne razumijem?
834
01:01:55,853 --> 01:01:57,591
Ona je budala, ali ti si odrasla žena.
835
01:01:59,883 --> 01:02:01,297
Hajde, hajde, hajde, hajde.
836
01:02:13,193 --> 01:02:14,751
Čuješ, dosta je. To je sve.
837
01:02:16,878 --> 01:02:17,878
Katya!
838
01:02:22,359 --> 01:02:23,924
Neću te samo tako pustiti bilo gdje, to je sve.
839
01:02:26,653 --> 01:02:28,543
Katya, ovo je glupost! Zar ne razumiješ?
840
01:02:29,120 --> 01:02:30,801
Pa, zašto priređuješ cirkus, ha?
841
01:04:13,278 --> 01:04:14,278
Pozdrav mama!
842
01:04:16,259 --> 01:04:18,301
Evo je, naša ptica je odletjela kući, zar ne?
843
01:04:18,680 --> 01:04:19,820
Koja je tvoja maškarada?
844
01:04:19,924 --> 01:04:21,742
I evo liječim Stasa od prehlade.
845
01:04:21,767 --> 01:04:23,464
Usput, na stari gusarski način.
846
01:04:23,489 --> 01:04:26,247
Rum, papar, limun - i možete
čak i spavati na snijegu.
847
01:04:26,343 --> 01:04:27,569
Samo sa zgodnom djevojkom.
848
01:04:31,841 --> 01:04:32,841
idemo.
849
01:04:33,131 --> 01:04:34,131
Idemo.
850
01:04:34,394 --> 01:04:35,469
Gdje se prehladio?
851
01:04:35,970 --> 01:04:37,153
Gdje ste se prehladili?
852
01:04:37,291 --> 01:04:39,128
Gdje sam se prehladio... u kazalištu sam.
853
01:04:39,224 --> 01:04:41,028
U predvorju je puhalo, ali u dvorani je bilo toplo.
854
01:04:41,202 --> 01:04:42,933
Ali izvedba je izvrsna!
855
01:04:43,592 --> 01:04:45,706
Inače, ima temperaturu 37,7.
856
01:04:51,204 --> 01:04:52,204
A što je s maskom?
857
01:04:52,451 --> 01:04:53,462
Snižava li temperaturu?
858
01:04:55,605 --> 01:04:56,605
Ona...
859
01:05:00,619 --> 01:05:01,767
Katya, što radiš?
860
01:05:02,210 --> 01:05:03,278
Ne bi trebao biti takav.
861
01:05:04,313 --> 01:05:05,373
Istina je uzalud.
862
01:05:06,161 --> 01:05:08,456
A on, usput, u ovoj maski na ...
863
01:05:08,852 --> 01:05:10,281
Ovdje izgleda kao gospodin X.
864
01:05:10,411 --> 01:05:11,862
A Mister X - zašto je on X?
865
01:05:13,517 --> 01:05:14,556
valjda ne znam...
866
01:05:15,023 --> 01:05:16,599
Vjerojatno zato što je X5.
867
01:07:26,225 --> 01:07:27,589
Pozdrav Evgenij Borisoviču!
868
01:07:28,011 --> 01:07:29,100
Zdravo, Peter.
869
01:07:33,912 --> 01:07:34,972
Nedostaješ li?
870
01:07:36,968 --> 01:07:37,968
Da.
871
01:07:38,476 --> 01:07:39,476
Nešto mi je pozlilo.
872
01:07:40,002 --> 01:07:41,002
Prirodno.
873
01:07:42,854 --> 01:07:44,484
Odavno sam te htio pitati.
874
01:07:45,985 --> 01:07:48,243
Zašto si išla na psihijatriju?
875
01:07:48,604 --> 01:07:51,993
Ako ti je tako teško, možda
isplati li se preseliti na drugi fakultet?
876
01:07:52,018 --> 01:07:56,158
Što ako vas neki zanimaju
još jedno područje medicine.
877
01:07:56,183 --> 01:07:57,385
Ne, zašto ne?
878
01:07:57,572 --> 01:07:58,690
Pitam se, ja...
879
01:07:58,715 --> 01:08:00,489
Pitam se što te zanima?
880
01:08:03,447 --> 01:08:05,886
Pa zanimaju me bolesni.
881
01:08:13,650 --> 01:08:15,901
Imaš sposobnost, ali...
882
01:08:17,773 --> 01:08:21,705
Stavio si apsolutno ne
nastojanja da se oni razviju.
883
01:08:22,674 --> 01:08:24,348
Nepažljivo vodite svoje dnevnike.
884
01:08:24,373 --> 01:08:26,048
Nismo došli na testiranje.
885
01:08:26,472 --> 01:08:28,124
Prezentacija nikada nije napravljena.
886
01:08:28,220 --> 01:08:31,691
hoću, hoću. Upravo sam se razbolio.
sve ću nadoknaditi.
887
01:08:33,065 --> 01:08:35,086
Kako hodate po bolnici?
888
01:08:36,427 --> 01:08:37,427
Sve ovo...
889
01:08:40,356 --> 01:08:42,412
Infantilizam, Petenka.
890
01:08:43,240 --> 01:08:44,835
Infantilizam.
891
01:08:45,736 --> 01:08:47,663
blago rečeno.
892
01:08:53,728 --> 01:08:55,532
Stas, jesi li vidio narukvicu?
893
01:08:56,184 --> 01:08:57,295
Tako uvijen.
894
01:09:07,183 --> 01:09:08,183
Mama.
895
01:09:09,653 --> 01:09:11,060
Evo ga. Na slonu.
896
01:09:12,835 --> 01:09:14,682
Pa, tko ga je mogao gurnuti ovamo?
897
01:09:14,994 --> 01:09:16,134
Naravno, tvoj otac.
898
01:09:16,631 --> 01:09:17,721
Njegov rukopis.
899
01:09:18,370 --> 01:09:21,345
Slušaj, ali ne možeš
ići na ovaj sastanak?
900
01:09:23,564 --> 01:09:26,616
Žao mi je, ali, nažalost, neće me razumjeti.
901
01:09:29,643 --> 01:09:31,749
Dar muzejskog kolekcionara.
902
01:09:33,119 --> 01:09:34,403
Bit će ljudi iz ureda gradonačelnika.
903
01:09:35,982 --> 01:09:38,529
Uprava je ujutro na sve uši.
904
01:09:38,739 --> 01:09:39,764
Oprosti sine.
905
01:09:44,105 --> 01:09:45,202
A što si dao?
906
01:09:47,450 --> 01:09:49,189
A znaš, ni sama još ne znam.
907
01:09:49,365 --> 01:09:50,866
Kažu nešto grandiozno.
908
01:09:52,773 --> 01:09:54,237
svakako ću vam reći.
909
01:10:37,431 --> 01:10:38,431
Pa ne sada!
910
01:10:42,868 --> 01:10:43,868
idemo!
911
01:13:22,528 --> 01:13:24,454
Izgledate sjajno zajedno.
912
01:13:34,658 --> 01:13:35,658
Molim.
913
01:13:53,822 --> 01:13:55,799
Zdravo! Mogu li vam pomoći?
914
01:13:56,002 --> 01:13:59,375
Imate li potpuno isto odijelo,
Kako ga je sada mladić kupio?
915
01:14:02,009 --> 01:14:04,108
Zašto si tako? ja sam nešto
opsceno rekao ne?
916
01:14:04,480 --> 01:14:05,480
Ne, što si ti.
917
01:14:06,161 --> 01:14:07,784
Samo je, po mom mišljenju, jedan ostao.
918
01:14:07,809 --> 01:14:08,959
Pogledaj ovo molim te.
919
01:14:11,997 --> 01:14:13,151
Možda nešto drugo?
920
01:14:17,011 --> 01:14:19,024
- I prostorija za provjeru je tu.
- Da, vidim.
921
01:14:31,309 --> 01:14:32,309
Pljesak?
922
01:14:32,581 --> 01:14:33,581
Ne?
923
01:14:37,751 --> 01:14:38,751
Super za tebe.
924
01:14:39,243 --> 01:14:40,243
Uzimam.
925
01:14:41,069 --> 01:14:42,404
I razno voće.
926
01:14:42,731 --> 01:14:43,731
Da.
927
01:14:47,857 --> 01:14:51,219
A ja, molim te, tjestenina u mornarskom stilu.
928
01:14:53,322 --> 01:14:55,747
Mi ih ne kuhamo, ali ja mogu
razgovaraj s kuharom.
929
01:14:55,772 --> 01:14:58,935
Oh, ne, ne. Ako je to tako
problem je velik, pa hajdemo...
930
01:14:59,267 --> 01:15:01,718
Sad ću razmisliti, ali za sada ću početi s alkoholom.
931
01:15:02,106 --> 01:15:03,902
Oprostite, imate li putovnicu sa sobom?
932
01:15:04,448 --> 01:15:05,448
Što?
933
01:15:05,503 --> 01:15:07,098
- Putovnica.
- Ne, nemam ga sa sobom.
934
01:15:07,123 --> 01:15:08,872
A što sam dužan nositi sa sobom?
935
01:15:08,897 --> 01:15:12,159
Ne, ne moraš. Možeš odabrati
bilo što s bezalkoholnog jelovnika.
936
01:15:12,184 --> 01:15:14,385
Što si ti, ha? Hvala
odličan savjet za tebe.
937
01:15:15,594 --> 01:15:17,679
- Mogu li naručiti alkohol?
- Možeš.
938
01:15:18,341 --> 01:15:20,743
Vidim da imaš Gewurztraminer.
939
01:15:20,998 --> 01:15:22,809
Da, tako je. 2006 godina.
940
01:15:22,834 --> 01:15:23,834
Fino.
941
01:15:25,004 --> 01:15:26,754
Jeste li se odlučili za neku hranu?
942
01:15:26,779 --> 01:15:29,601
I mene molim
bilo što s dječjeg jelovnika.
943
01:15:29,950 --> 01:15:32,454
Neka vrsta kaše od griza,
žele, tepsija.
944
01:15:32,479 --> 01:15:34,664
Daj da ti naredim. Molim.
945
01:15:36,315 --> 01:15:38,732
Molim vas budite ljubazni
salata sa škampima.
946
01:15:40,674 --> 01:15:41,713
Ribeye.
947
01:15:45,278 --> 01:15:47,024
I ovaj desert od manga ovdje.
948
01:15:47,345 --> 01:15:49,972
Savršeno. Može li se vino odmah poslužiti?
949
01:15:49,997 --> 01:15:50,997
Oh naravno.
950
01:15:51,344 --> 01:15:53,270
Hvala. Ugodnu večer želim.
951
01:15:53,295 --> 01:15:55,128
Malo je vjerojatno da će više biti dobro.
952
01:15:55,211 --> 01:15:56,337
Pa prestani.
953
01:15:56,791 --> 01:15:58,591
Nije on kriv što si ti
izgledaš tako mlado.
954
01:15:59,982 --> 01:16:03,617
Ja sam u ovom odijelu kao
Izgledam kao učenik sedmog razreda.
955
01:16:04,273 --> 01:16:06,185
- Na rođendanskoj zabavi.
- Izgledaš dobro.
956
01:16:06,210 --> 01:16:07,330
Zašto smo ga uopće kupili?
957
01:16:08,205 --> 01:16:10,209
- Zato što ti odgovara.
- U redu dosta.
958
01:16:10,469 --> 01:16:13,449
Pričekajmo ribežu
959
01:16:14,536 --> 01:16:15,536
i tunjevina.
960
01:16:17,120 --> 01:16:18,120
Petar.
961
01:16:20,871 --> 01:16:25,024
Sve ove dane dok se nismo vidjeli
962
01:16:28,812 --> 01:16:30,508
mislio na tebe i mene, i
963
01:16:31,895 --> 01:16:35,056
vjerojatno nam je bolje da ne...
964
01:16:35,081 --> 01:16:39,726
Slušaj, idemo sutra negdje letjeti.
965
01:16:40,820 --> 01:16:41,820
bilo gdje?
966
01:16:41,942 --> 01:16:45,581
Negdje. Sad ću otvoriti internet.
Prvi let u 6 ujutro.
967
01:16:47,297 --> 01:16:48,297
Samo tako.
968
01:16:48,568 --> 01:16:49,679
Ti si u haljini, ja sam u odijelu.
969
01:16:50,832 --> 01:16:51,832
I odletimo.
970
01:16:53,571 --> 01:16:54,571
Fino.
971
01:16:55,604 --> 01:16:57,573
Dakle, ako ujutro nikuda ne letimo,
972
01:16:58,938 --> 01:17:04,381
Tako ću utrostručiti teroristički napad sutra navečer.
Ne šalim se.
973
01:17:05,429 --> 01:17:06,749
Tako. Kakav teroristički napad?
974
01:17:07,528 --> 01:17:10,544
Vidim da mi ne vjeruješ, Katya, zar ne?
975
01:17:12,595 --> 01:17:17,137
Imam plan B. Dolazim sutra
da s tobom radi s golemim topom.
976
01:17:17,812 --> 01:17:22,302
A najviše uzimam taoce
dobar turistički vodič.
977
01:17:22,327 --> 01:17:28,023
Postavljam zahtjeve koje imam
avion i vodič do odredišta.
978
01:17:28,048 --> 01:17:33,838
Inače sam jebena baka
raznijeti tog tvog Davida tamo.
979
01:17:36,210 --> 01:17:37,210
pa što?
980
01:17:40,112 --> 01:17:41,815
Slušaj, možda ipak
981
01:17:44,361 --> 01:17:45,436
plan A?
982
01:17:46,051 --> 01:17:48,996
Neka Apolon i David ostanu, zar ne?
983
01:18:08,718 --> 01:18:09,718
Molim.
984
01:18:10,509 --> 01:18:11,995
- Vaše vino.
- Ispričavamo se.
985
01:18:12,384 --> 01:18:13,748
- Molim te.
- Da hvala ti.
986
01:18:13,773 --> 01:18:14,888
Ugodnu večer želim.
987
01:21:29,602 --> 01:21:30,612
Cool narukvica.
988
01:21:38,437 --> 01:21:39,527
Kao beskonačnost?
989
01:21:44,744 --> 01:21:45,744
Skup?
990
01:21:48,046 --> 01:21:49,046
Ne znam.
991
01:21:53,537 --> 01:21:54,537
Je li vam ga muž dao?
992
01:22:15,631 --> 01:22:16,631
Slušaj, Katya.
993
01:22:16,981 --> 01:22:19,491
Hajde, vjerojatno ideš kući.
994
01:22:24,952 --> 01:22:27,867
Ozbiljan sam. Obucimo se i idemo kući.
995
01:22:40,303 --> 01:22:41,303
Čuješ li?
996
01:22:42,973 --> 01:22:44,315
Ozbiljan sam. idemo.
997
01:22:45,051 --> 01:22:46,249
Spakirajte svoje stvari i odlazite.
998
01:22:52,272 --> 01:22:54,026
Stvarno se ne šalim. idemo.
999
01:22:54,051 --> 01:22:56,489
Spremi se i idi kući.
1000
01:22:59,682 --> 01:23:01,609
Hajde hajde. Brzo se obuci i idi.
1001
01:23:11,420 --> 01:23:14,351
Reci mi jesi li uopće nekoga volio?
1002
01:23:15,235 --> 01:23:16,235
U ovom životu.
1003
01:23:22,773 --> 01:23:23,773
Stvarno.
1004
01:23:37,189 --> 01:23:38,581
Zapravo sam ti postavio pitanje.
1005
01:23:41,634 --> 01:23:43,683
Jeste li voljeli nekoga u
ovaj život stvarno?
1006
01:23:47,671 --> 01:23:48,955
Što me gledaš?
1007
01:23:54,422 --> 01:23:55,422
Lažna.
1008
01:24:00,406 --> 01:24:02,116
Vodič je hrenova.
1009
01:24:12,923 --> 01:24:15,535
Reci mi, zašto me uopće trebaš?
1010
01:24:15,876 --> 01:24:16,876
A?
1011
01:24:17,762 --> 01:24:19,487
Samo tako, na spavanje, ha?
1012
01:24:23,667 --> 01:24:25,428
Želiš li da nazovem svoje prijatelje?
1013
01:24:26,149 --> 01:24:29,581
Sve zajedno ovdje s vijencem
spavajmo, bježimo!
1014
01:24:39,083 --> 01:24:40,620
Zašto me uopće trebaš?
1015
01:24:42,503 --> 01:24:44,054
Imaš muža, sine!
1016
01:24:44,337 --> 01:24:46,667
Dm, stan. Jesam li ti dao kurac?
1017
01:24:55,739 --> 01:24:56,739
Wali kući.
1018
01:25:00,656 --> 01:25:02,517
Vašem usranom kućanstvu.
1019
01:25:05,540 --> 01:25:06,824
Hajde, hajde, dolje!
1020
01:25:09,093 --> 01:25:10,189
Slušaj, Katya.
1021
01:25:52,588 --> 01:25:56,462
Siguran sam da mnogi od vas mogu zamisliti
zamisli što ti je na umu
1022
01:25:56,487 --> 01:26:00,086
istovremeno postojati
dva suprotna,
1023
01:26:00,519 --> 01:26:03,892
a ponekad čak i međusobno isključive ideje.
1024
01:26:05,255 --> 01:26:08,908
Suprotni osjećaji za
isti predmet.
1025
01:26:09,770 --> 01:26:14,603
Ili beskrajne fluktuacije između
suprotna rješenja.
1026
01:26:14,803 --> 01:26:16,440
Kada, na primjer, ne možete odlučiti...
1027
01:26:17,127 --> 01:26:18,736
Što radiš ovdje, seronjo?
1028
01:26:23,751 --> 01:26:25,309
Što se tamo događa?
1029
01:26:26,140 --> 01:26:29,545
Oprosti, Evgenij Borisoviču. On samo
neka vrsta gripe, bojim se da se ne zarazim.
1030
01:26:29,843 --> 01:26:33,124
Sjedni mirno, Peter, ili
ostaviti publiku.
1031
01:26:34,126 --> 01:26:38,024
Sve to djeluje depresivno na naš um.
1032
01:26:38,682 --> 01:26:41,005
Ponekad ga može čak i slomiti.
1033
01:26:41,573 --> 01:26:48,371
Nije uzalud Blailer, zapiši to,
1034
01:26:51,416 --> 01:26:55,598
smatra ambivalentnost glavnom
znak shizofrenije.
1035
01:26:55,891 --> 01:26:59,172
Razlikovati emocionalne,
1036
01:27:01,191 --> 01:27:04,527
jake volje i intelektualne.
1037
01:27:12,753 --> 01:27:19,086
Emocionalna ambivalentnost.
- ovo je dvojnost osjećaja.
1038
01:27:24,500 --> 01:27:25,524
Slušaj, reci mi.
1039
01:27:26,003 --> 01:27:27,764
Zašto si joj, dovraga, dao moju adresu?
1040
01:27:27,789 --> 01:27:28,997
Jesam li te zamolio da to učiniš?
1041
01:27:30,785 --> 01:27:32,891
Što ti se samo sviđa
ljudi rade sranja?
1042
01:27:33,600 --> 01:27:36,373
Gledaj, samo te je htjela vidjeti.
To je sve.
1043
01:27:36,640 --> 01:27:38,762
Što si ti? Da? Može biti
Nisam je htio vidjeti.
1044
01:27:39,298 --> 01:27:41,334
Možda nisam htio
netko je znao ovu adresu.
1045
01:27:41,358 --> 01:27:42,990
Oprosti. Tako da te jednostavno nisam razumio.
1046
01:27:43,459 --> 01:27:44,267
Jeste li ga snimili?
1047
01:27:44,292 --> 01:27:45,292
Slušati.
1048
01:27:45,727 --> 01:27:47,949
Slušaj, zašto si
glupa zgrada, objasni.
1049
01:27:48,492 --> 01:27:50,613
Peter, molim te ostavi publiku!
1050
01:27:50,817 --> 01:27:53,306
Morat ću o vama razgovarati s rektorom!
1051
01:27:56,067 --> 01:27:57,892
Pjevaj, sutra sklopimo primirje.
1052
01:27:58,656 --> 01:28:00,001
Zato takve radosti?
1053
01:28:00,026 --> 01:28:01,338
Što, sutra je oproštena nedjelja?
1054
01:28:01,362 --> 01:28:02,861
Sutra je moj rođendan.
1055
01:28:03,807 --> 01:28:05,271
Nešto prerano za promjenu.
1056
01:28:09,562 --> 01:28:12,137
Izlazak iz bolesti je moguće i potrebno.
1057
01:28:13,111 --> 01:28:15,917
I mnogi vole ovu vlastitu bolest.
1058
01:28:16,607 --> 01:28:18,180
To je cijeli problem.
1059
01:28:19,187 --> 01:28:23,403
Yulenka, čini mi se
lijekovi su odradili svoj posao.
1060
01:28:23,754 --> 01:28:26,120
Sada ćemo se usredotočiti na psihoterapiju.
1061
01:28:27,835 --> 01:28:32,883
Vama i svima nama nedostaje svjetla.
1062
01:28:33,657 --> 01:28:36,902
Dakle 10 sesija svjetlosne terapije.
1063
01:28:37,945 --> 01:28:40,319
Neka bude svjetlost! I sve najbolje.
1064
01:28:40,562 --> 01:28:41,562
Doviđenja!
1065
01:28:46,722 --> 01:28:49,442
Mishenka, htio sam te pitati...
1066
01:28:49,869 --> 01:28:52,539
Što mislite o svjetlosnoj terapiji?
1067
01:29:34,559 --> 01:29:36,639
Oprosti mi molim te.
Vjerojatno sam te uplašio.
1068
01:29:38,605 --> 01:29:41,666
Za tu priču, dobro, glavom, meni
vrlo nezgodno. Oprosti mi.
1069
01:29:42,023 --> 01:29:43,272
Egore, mi smo liječnici.
1070
01:29:43,382 --> 01:29:45,208
I ne trebate nam se ispričavati.
1071
01:29:51,066 --> 01:29:52,249
Kako si došao ovdje?
1072
01:29:54,069 --> 01:29:55,086
Ukrao je ključeve.
1073
01:29:59,428 --> 01:30:00,428
Za što?
1074
01:30:06,198 --> 01:30:07,764
A ovdje je tiho kao u skladištu.
1075
01:30:13,016 --> 01:30:15,448
Čekaj? U držanju čega?
1076
01:30:18,980 --> 01:30:20,308
Dakle, samo lijepa riječ.
1077
01:30:22,686 --> 01:30:23,920
Mogu stajati ovdje dugo.
1078
01:30:26,750 --> 01:30:29,441
Vidite, gdje je svjetlo, tamo ljudi hodaju.
1079
01:30:31,159 --> 01:30:32,159
Pacijenti, liječnici.
1080
01:30:34,419 --> 01:30:35,544
Vidim njih, ali oni mene ne vide.
1081
01:30:37,024 --> 01:30:38,359
Nije li to ugodan osjećaj?
1082
01:30:44,252 --> 01:30:45,724
Dobro mjesto.
1083
01:30:46,850 --> 01:30:47,850
Sviđa li se i tebi, ha?
1084
01:30:48,922 --> 01:30:51,731
Pa da. Vjerojatno bih stajao i stajao ovdje.
1085
01:31:09,024 --> 01:31:11,039
Rođendanče, nekako mirno sjedimo.
1086
01:31:12,532 --> 01:31:14,012
Možda pustimo malo glazbe, ha?
1087
01:31:16,414 --> 01:31:17,893
Katya, što da uključim?
1088
01:31:18,326 --> 01:31:19,819
Pa pitaj Stasa.
1089
01:31:20,240 --> 01:31:22,214
Hajde, sine, naruči.
Danas sam za DJ-a.
1090
01:31:22,239 --> 01:31:23,283
Tata, sjednimo ovako.
1091
01:31:23,664 --> 01:31:24,739
Hajde hajde.
1092
01:31:25,217 --> 01:31:26,386
Oh, stavimo ga.
1093
01:31:26,411 --> 01:31:28,240
Plesala si mu tako smiješno kao dijete.
1094
01:31:28,466 --> 01:31:29,466
Ili ove.
1095
01:31:29,549 --> 01:31:30,638
Oh, Arabeska.
1096
01:31:30,715 --> 01:31:32,122
Mlada Sandra. Seks bomba.
1097
01:31:32,147 --> 01:31:34,100
Tata, hajde... odmah
samo ne raspoloženje.
1098
01:31:35,928 --> 01:31:36,816
U redu u redu.
1099
01:31:36,914 --> 01:31:39,396
Sjedit ćemo i slušati kako sat otkucava.
1100
01:31:43,622 --> 01:31:44,748
Naručila sam tortu.
1101
01:31:45,341 --> 01:31:46,341
Nešto su rano.
1102
01:31:52,641 --> 01:31:55,079
Je li čovjek ovdje rođen prije 26 godina?
1103
01:31:55,295 --> 01:31:56,009
Ovdje.
1104
01:31:56,034 --> 01:31:57,939
Žao mi je što te nisam upozorio. Dosadilo mi je.
1105
01:32:01,273 --> 01:32:02,499
Gdje je rođendanski dječak?
1106
01:32:04,281 --> 01:32:05,724
Pa, sretan rođendan, druže!
1107
01:32:07,032 --> 01:32:09,169
- Hvala.
- Sretan rođendan. Dakle, ovo je za vas.
1108
01:32:09,284 --> 01:32:14,456
Ovo je za tebe. Slušat ćete, biti inspirirani,
opustite se i slično.
1109
01:32:14,564 --> 01:32:15,603
Usput, rijetkost.
1110
01:32:16,488 --> 01:32:18,512
Druže, sretan ti rođendan. grlim se.
1111
01:32:18,723 --> 01:32:21,627
Zapravo smo čekali tortu
a evo tko se zanio.
1112
01:32:21,652 --> 01:32:27,492
Dmitry, čestitam ti
rođenje takvog čuda kao što je Stas.
1113
01:32:27,517 --> 01:32:29,867
- Oh, John.
- Single malt.
1114
01:32:29,892 --> 01:32:32,427
Pa, ispostavilo se da je dan
rođenje počinje paliti.
1115
01:32:32,452 --> 01:32:34,102
Dakle, stavite stolicu ovdje.
1116
01:32:34,127 --> 01:32:35,491
Sjedni ovdje, pored Katje.
1117
01:32:36,758 --> 01:32:39,125
Pa, idemo onda
hoćemo li popiti single malt?
1118
01:32:41,109 --> 01:32:42,109
Tako.
1119
01:32:42,823 --> 01:32:44,490
Kakav je to single malt?
1120
01:32:44,515 --> 01:32:45,727
Usput, ovo je dobar viski.
1121
01:32:45,752 --> 01:32:48,317
Ja sam samo za rođendane
Kupujem ga za praznike.
1122
01:32:48,342 --> 01:32:49,835
Doista čvrst slad.
1123
01:32:49,900 --> 01:32:51,083
- Skup.
- Hajdemo.
1124
01:33:01,750 --> 01:33:03,476
- Kate?
- Ne, ne, ne, ja sam vino.
1125
01:33:14,714 --> 01:33:15,714
Pa sine.
1126
01:33:17,953 --> 01:33:21,450
Želim vam to reći u vašem
godinama sam bio glupan.
1127
01:33:22,072 --> 01:33:24,232
Što je stvarno tako. Bio sam samo potpuni debil.
1128
01:33:24,257 --> 01:33:26,740
Ne, dobro, sad se sve promijenilo na bolje.
1129
01:33:27,188 --> 01:33:28,828
Poslovni čovjek je ugledan.
1130
01:33:29,693 --> 01:33:30,956
Hajde sad, čekaj...
1131
01:33:30,981 --> 01:33:32,053
Sad se ne radi o meni.
1132
01:33:32,078 --> 01:33:33,217
Sad je to o tebi.
1133
01:33:33,920 --> 01:33:36,797
Ti... Ti si stvarno neki drugi.
1134
01:33:37,055 --> 01:33:38,768
Bolji si.
1135
01:33:39,041 --> 01:33:43,251
I područje na koje,
usput, idemo i...
1136
01:33:43,568 --> 01:33:45,605
Pravac koji jesi
u svom životu su izabrali...
1137
01:33:45,630 --> 01:33:47,026
Da, dobro područje.
1138
01:33:47,412 --> 01:33:48,412
Da se motaš u budali.
1139
01:33:48,603 --> 01:33:51,232
- U REDU. Mi smo za Stasa, zar ne?
- Da.
1140
01:33:51,257 --> 01:33:52,048
Stas, za tebe.
1141
01:33:52,146 --> 01:33:53,146
Hvala vam.
1142
01:33:55,533 --> 01:33:56,533
Budi zdrav!
1143
01:33:57,134 --> 01:33:58,134
Narasti velik.
1144
01:34:03,297 --> 01:34:07,937
I moji preci su sretni
da ću biti psihijatar.
1145
01:34:08,683 --> 01:34:10,171
Ali moji se planovi mogu promijeniti.
1146
01:34:11,193 --> 01:34:14,785
Slušaj, što si dao za poklon, ha?
1147
01:34:15,091 --> 01:34:17,062
- Stasone, ubrizgaj, gdje?
- Evo ga.
1148
01:34:17,154 --> 01:34:19,582
Oh, sobni bicikl. Vau.
1149
01:34:19,791 --> 01:34:21,206
Zar ti nije drago, zar ne?
1150
01:34:21,969 --> 01:34:22,969
Stasone!
1151
01:34:23,119 --> 01:34:25,060
Naprotiv, učinit ćete, zarolajte kiflice.
1152
01:34:25,085 --> 01:34:27,080
Napumpavaš se. Sve će piliće biti tvoje.
1153
01:34:27,106 --> 01:34:31,690
I usput. Tjelesna aktivnost olakšava
psiha. To je već 10 puta dokazano.
1154
01:34:31,808 --> 01:34:32,868
Već sam sve razumijem.
1155
01:34:32,893 --> 01:34:34,521
Tako trčiš na posao.
1156
01:34:34,546 --> 01:34:35,546
Stres, umor.
1157
01:34:36,202 --> 01:34:38,054
Jednom - otišao sam u kupatilo i
sve, potpuno opušteno.
1158
01:34:38,079 --> 01:34:40,433
Nakon toga imam bilo koji
pregovori teku glatko.
1159
01:34:40,458 --> 01:34:42,998
Pa sam pokušao Stasa u kadu
navikavati, a on je sve u bilo kojem.
1160
01:34:43,023 --> 01:34:46,590
On ne voli. Ništa, sada će imati
ja se kod kuće bavim tjelesnim sportovima.
1161
01:34:46,615 --> 01:34:47,812
Provjerit ću sam kako pedalirate...
1162
01:34:47,836 --> 01:34:49,596
Tata znas glazbu
staviti nešto?
1163
01:34:49,649 --> 01:34:51,719
“Ali nisi htjela.
- Nije htio.
1164
01:34:52,306 --> 01:34:53,742
U REDU. Hajde, u redu.
1165
01:34:53,767 --> 01:34:56,189
Stavimo to. Što staviti, sine?
1166
01:34:56,464 --> 01:34:59,150
Katerina Sergejevna, što je ovo?
Je li to patka, guska?
1167
01:34:59,520 --> 01:35:00,578
To je guska.
1168
01:35:00,603 --> 01:35:03,059
- Ogromna piletina?
- Guska, guska. To je guska.
1169
01:35:03,084 --> 01:35:04,744
- Guska...
- Dakle, koji komad želiš?
1170
01:35:04,877 --> 01:35:06,378
Kao voda s pačjih leđa.
1171
01:35:11,687 --> 01:35:13,770
Tata, što je ovo? pitao sam
smiri nešto.
1172
01:35:14,063 --> 01:35:15,063
Što je ovo?
1173
01:35:16,519 --> 01:35:19,993
Slušam ovu pjesmu, između
usput, zalijepio sam tvoju mamu.
1174
01:35:21,790 --> 01:35:23,298
Da, ne, pa, razumljivo je.
1175
01:35:23,323 --> 01:35:26,268
Ovo je razumljivo. Takav čovjek.
Takva žena.
1176
01:35:26,293 --> 01:35:27,739
Da, ovo je lukavo. Tamo je jednostavno.
1177
01:35:28,065 --> 01:35:30,843
Ekaterini Sergejevni bilo je teško odoljeti.
Da, Katerina Sergejevna?
1178
01:35:30,868 --> 01:35:32,474
Usput, ovo je kruna.
1179
01:35:32,499 --> 01:35:34,490
Kladite se - i ne trebate ništa učiniti.
1180
01:35:34,515 --> 01:35:35,515
Žena je tvoja.
1181
01:35:36,922 --> 01:35:38,297
Tata, mogu li plesati s mamom?
1182
01:35:38,554 --> 01:35:39,804
Kakav razgovor, sine.
1183
01:35:39,829 --> 01:35:41,079
Tvoj dan je tvoja mama.
1184
01:35:44,232 --> 01:35:45,232
Hajde idemo.
1185
01:35:59,717 --> 01:36:02,270
Pogledaj je.
1186
01:36:03,841 --> 01:36:08,122
Nećete vjerovati, od tada je prošlo 26 godina
jednog dana, a ona je i dalje ista.
1187
01:36:09,027 --> 01:36:10,555
Evo je, sreća, evo.
1188
01:36:10,580 --> 01:36:13,333
Kad je dom, voljena žena, sin.
1189
01:36:14,045 --> 01:36:15,527
Ne morate ništa izmišljati.
1190
01:36:16,327 --> 01:36:19,474
Svi ste vi, mladi, negdje
požuri, požuri.
1191
01:36:24,271 --> 01:36:25,627
Figura, dovraga.
1192
01:36:26,573 --> 01:36:29,245
Vjerujte mi, još uvijek imam
na njoj ovdje je takav uspon.
1193
01:36:29,948 --> 01:36:32,257
Da je takav uspon ravan.
1194
01:36:34,278 --> 01:36:35,092
Da, to jest.
1195
01:36:35,134 --> 01:36:37,799
Hej, budi oprezan. Sljedeći ples je moj.
1196
01:36:38,351 --> 01:36:39,351
Stas!
1197
01:36:40,054 --> 01:36:41,687
Mama, i ja sam te spojila!
1198
01:36:42,869 --> 01:36:43,869
Kostya!
1199
01:36:43,936 --> 01:36:45,656
Hej, slušaj, Katya, ovo je šala.
1200
01:36:45,681 --> 01:36:46,961
- To je bila šala. Šalio sam se.
- Šala?
1201
01:36:47,084 --> 01:36:48,182
Hajde, šali se.
1202
01:36:48,938 --> 01:36:49,938
Zabavi se.
1203
01:36:50,237 --> 01:36:52,161
Svi se zabavite. Štoviše, to je istina.
1204
01:36:52,354 --> 01:36:54,100
- Što je istina?
- Zalijepljen.
1205
01:36:55,146 --> 01:36:56,146
Sjebano.
1206
01:36:56,207 --> 01:36:57,933
- Pa, Katya...
- I evo što se dogodilo.
1207
01:36:58,003 --> 01:36:59,916
Katya, sad si u krivu. Što radiš?
1208
01:36:59,941 --> 01:37:01,563
To je u redu mama kaže, da.
1209
01:37:01,819 --> 01:37:03,929
Jednostavno se dogodilo.
malo krivo. Da mama?
1210
01:37:04,018 --> 01:37:06,590
Katya, oprosti mi, budalo.
Pa izvalio sam neku glupost.
1211
01:37:06,615 --> 01:37:07,339
Pa, stvarno.
1212
01:37:07,364 --> 01:37:09,297
Pa, znaš da jesam
ti si potpuna budala idiote.
1213
01:37:09,321 --> 01:37:11,591
Pa, ja ... Katjuša, dobro ...
1214
01:37:11,884 --> 01:37:12,956
Draga, što radiš?
1215
01:37:13,094 --> 01:37:14,774
Ljudi, žao mi je, ali...
1216
01:37:15,874 --> 01:37:20,203
U muškarcu, znam samo od sebe
veliki stres na tvoj rođendan.
1217
01:37:20,228 --> 01:37:22,453
Sjeća se dana kada je rođen.
1218
01:37:22,478 --> 01:37:23,947
Ova bol, i on je izašao...
1219
01:37:24,136 --> 01:37:25,280
To je sve, pa...
1220
01:37:25,968 --> 01:37:28,349
Stoga ne sudite strogo. Ozbiljno.
1221
01:37:28,374 --> 01:37:32,362
Evo me, recimo... Katerinochka
Sergejevna, lijepa žena.
1222
01:37:32,722 --> 01:37:35,096
Ali bojim se i sebe
na tvoj rođendan.
1223
01:37:35,121 --> 01:37:37,748
Ponekad imam osjećaj da
mogu nekoga ubiti
1224
01:37:37,773 --> 01:37:38,773
k vragu s bakom.
1225
01:37:38,879 --> 01:37:39,879
Od Boga!
1226
01:37:40,227 --> 01:37:41,246
Vi ste umjetnici.
1227
01:37:42,159 --> 01:37:43,032
Vi ste kreatori.
1228
01:37:43,057 --> 01:37:48,427
Vi ste stvorili ovo čudo pod
po imenu Stanislav.
1229
01:37:48,783 --> 01:37:51,561
- Vi samo... Vi ste bogovi.
- Hajde već.
1230
01:37:51,687 --> 01:37:52,687
Moglo bi se tako reći.
1231
01:39:23,355 --> 01:39:29,556
A suočili su se samo s redukcionističkim
trendovi i shematizacija.
1232
01:39:29,717 --> 01:39:34,592
Uglavnom, osoba koja
može se pojaviti pred drugima
1233
01:39:35,539 --> 01:39:38,023
isti kao i oni.
1234
01:39:38,602 --> 01:39:40,527
Može se smatrati normalnim.
1235
01:39:40,552 --> 01:39:42,279
Odnosno, zdravo.
1236
01:39:43,237 --> 01:39:45,976
I ovo se događa u njegovoj duši,
1237
01:39:47,417 --> 01:39:49,335
ovo je već, nažalost,
sekundarno pitanje.
1238
01:39:49,360 --> 01:39:50,858
Hvala, imam sve.
1239
01:39:52,688 --> 01:39:53,688
Bravo!
1240
01:40:01,996 --> 01:40:02,996
Mladić!
1241
01:40:05,171 --> 01:40:06,818
- Radoznalo.
- Hvala.
1242
01:40:07,228 --> 01:40:10,125
Ali psihijatri se ne bave normom.
1243
01:40:10,572 --> 01:40:11,974
Psiholozi se bave normom.
1244
01:40:12,263 --> 01:40:14,604
Mi liječimo one koji pate
mentalna bolest.
1245
01:40:14,629 --> 01:40:16,663
I onaj koji ne pati
ispada da je zdravo, zar ne?
1246
01:40:17,810 --> 01:40:18,810
Ne ne uvijek.
1247
01:40:19,181 --> 01:40:22,073
Pate oni koji okružuju bolesne.
1248
01:40:22,353 --> 01:40:25,543
I dovode psihički bolesne
psihijatrima.
1249
01:40:25,833 --> 01:40:27,209
Oprosti, ne slažem se s tobom.
1250
01:40:28,980 --> 01:40:29,980
To je vaše pravo.
1251
01:40:31,891 --> 01:40:32,891
Evgenij Borisovič?
1252
01:40:34,417 --> 01:40:35,634
Što da kažem.
1253
01:40:38,080 --> 01:40:39,184
Suvremeni.
1254
01:40:41,313 --> 01:40:42,642
I to na vrijeme.
1255
01:40:43,610 --> 01:40:45,581
Pa, mogu reći hvala.
1256
01:40:48,252 --> 01:40:50,633
Pa, kolega, čestitam.
Ovo je veliki uspjeh.
1257
01:40:51,172 --> 01:40:53,295
Nisam imao vremena za početak, ali tema... Pozdrav.
1258
01:40:54,320 --> 01:40:55,332
Ovo je tema normi.
1259
01:40:55,818 --> 01:40:57,226
To je samo bomba.
1260
01:40:57,682 --> 01:40:58,972
Evgenij Borisovič će vam sve oprostiti.
1261
01:40:58,996 --> 01:41:00,317
- Svi tvoji nedostaci, sve to...
- Charlie Chaplin.
1262
01:41:00,341 --> 01:41:01,407
Zaboravio sam zalijepiti brkove!
1263
01:41:01,432 --> 01:41:03,321
Koji Charlie? Čekaj, mislim? O čemu ti pričaš?
1264
01:41:03,346 --> 01:41:04,642
- O čemu pričam?
- Pa da.
1265
01:41:05,052 --> 01:41:06,732
Što, stvarno. Ne razumiješ, zar ne?
1266
01:41:07,193 --> 01:41:09,283
Ne razumiješ što, ha? Čizme!
1267
01:41:09,369 --> 01:41:10,851
- Čekaj, što?
- Zeznuo si čizmama.
1268
01:41:10,875 --> 01:41:12,573
Kako se to dogodilo? a ja...
1269
01:41:12,826 --> 01:41:14,136
- A ja...
- I stvarno, ali kako to?
1270
01:41:14,160 --> 01:41:16,506
- Ovo je poznata tvrtka, ja se razumijem u sve.
- Naravno da.
1271
01:41:16,561 --> 01:41:18,156
Slušaj, pa mi smo uz tebe
kao u formi sada ćemo.
1272
01:41:18,180 --> 01:41:20,161
Pa ne kao djevojke koje
boreći se za haljine.
1273
01:41:23,012 --> 01:41:24,236
Pa, ili si protiv toga?
1274
01:41:25,096 --> 01:41:26,141
Zar ne možeš napraviti grimasu?
1275
01:41:27,685 --> 01:41:31,162
Pa da. Meni se, naravno, ne sviđaš
ispada. Dakle, sve je to namjerno.
1276
01:41:31,187 --> 01:41:32,593
Općenito, moramo razgovarati.
1277
01:41:32,789 --> 01:41:37,654
Ali bez ovog trika s ovim odijevanjem
ne bi mogao razgovarati, zar ne?
1278
01:41:39,937 --> 01:41:40,937
Ne.
1279
01:41:43,395 --> 01:41:44,395
Gdje ćemo razgovarati?
1280
01:41:45,997 --> 01:41:46,997
U zraku.
1281
01:42:09,709 --> 01:42:10,979
Zašto si se morao skrivati?
1282
01:42:12,232 --> 01:42:14,778
Nije li sve bilo moguće
objasniti i razumjeti?
1283
01:42:15,734 --> 01:42:17,585
Ovo je apsolutno standardna situacija.
1284
01:42:21,361 --> 01:42:23,596
Ja sam tvoj prijatelj. I mislio sam
da ćeš mi otvoriti.
1285
01:42:27,774 --> 01:42:29,818
Jeste li mislili da ja
Ne mogu te razumjeti?
1286
01:42:30,609 --> 01:42:33,714
Uzalud, jer ja... volim te. Oba.
1287
01:42:34,128 --> 01:42:35,128
Ti i ona.
1288
01:42:36,750 --> 01:42:38,774
Ti si talentirana osoba. Ti ti ...
1289
01:42:38,978 --> 01:42:42,083
Divim ti se. ti znaš sebe
talentiran u bilo kojem polju, znaš?
1290
01:42:42,108 --> 01:42:45,270
Slušaj, imaš li punjač gdje ga staviti?
Telefon mi je pao.
1291
01:42:45,947 --> 01:42:46,947
- Limenka?
- Da.
1292
01:42:47,133 --> 01:42:48,185
Trebali bi me nazvati.
1293
01:42:53,236 --> 01:42:58,341
Slušaj, razumijem to stvarno
osjećaje, oni se jednostavno ne mogu naručiti.
1294
01:42:58,681 --> 01:42:59,773
Osjećaji se ne mogu naručiti.
1295
01:42:59,798 --> 01:43:01,397
Isto se kaže, zar ne?
1296
01:43:01,685 --> 01:43:02,685
Osjećaji se ne mogu naručiti.
1297
01:43:03,777 --> 01:43:05,576
I moja majka se počela nekako ponašati ...
1298
01:43:10,182 --> 01:43:12,542
Znaš da je ova haljina ona
nosila prvi put nakon mnogo godina?
1299
01:43:12,773 --> 01:43:13,773
To je crveno.
1300
01:43:14,263 --> 01:43:15,680
Ne sjećam je se takve.
1301
01:43:16,138 --> 01:43:17,138
Takav...
1302
01:43:19,160 --> 01:43:20,160
sretan.
1303
01:43:23,050 --> 01:43:24,357
Vi ste moji najdraži ljudi.
1304
01:43:25,517 --> 01:43:27,782
I ne znam. Možda samo sa mnom...
1305
01:43:27,947 --> 01:43:30,557
Pa... Zar ne možeš biti iskren?
1306
01:43:30,582 --> 01:43:31,876
Što stalno počinješ, dobro?
1307
01:43:32,194 --> 01:43:33,194
Pa to je samo sve...
1308
01:43:34,804 --> 01:43:39,099
Sve se tako zakotrljalo, nekako...
tako neočekivano, brzo.
1309
01:43:39,124 --> 01:43:42,406
Što misliš da sam ja sve
očekivao da će tako biti?
1310
01:43:42,431 --> 01:43:44,926
Da, razumijem da je pravi
osjećaji, vrlo su nagli.
1311
01:43:44,951 --> 01:43:46,853
Uvijek su samo nepredvidivi.
1312
01:43:46,878 --> 01:43:49,684
Nemaju logike, lete. A ovo je njihov...
1313
01:43:50,594 --> 01:43:51,594
Ovo je njihova snaga.
1314
01:43:52,949 --> 01:43:55,841
Htjela bih i ovu. Kao ovo.
1315
01:43:57,217 --> 01:43:58,371
I postalo mi je lakše.
1316
01:43:58,968 --> 01:44:01,858
Ovdje je, kako kažu, pao kamen s duše.
1317
01:44:01,918 --> 01:44:05,537
Iz škrinje. Pa, generalno, postalo mi je lakše.
Rekao sam ti - i...
1318
01:44:11,871 --> 01:44:13,580
Nemate pojma koliko nepotrebnih
1319
01:44:13,657 --> 01:44:16,020
koliko sam strašnih misli imao
promijenite mišljenje za to vrijeme.
1320
01:44:19,666 --> 01:44:22,795
U jednom trenutku mi se učinilo da sam
općenito spreman uništiti te, znaš?
1321
01:44:22,820 --> 01:44:23,861
Bilo je jako strašno.
1322
01:44:24,105 --> 01:44:25,736
Nisam znao što bih s tim, znaš?
1323
01:44:25,761 --> 01:44:26,961
Osjećao sam da sam samo iskren...
1324
01:44:27,296 --> 01:44:30,910
Postajem bolestan! Unutra imam sve kao
kao da će eksplodirati.
1325
01:44:30,935 --> 01:44:32,063
A sad mi je lakše.
1326
01:44:32,088 --> 01:44:33,628
Drago mi je da je gotovo. Sve.
1327
01:44:34,825 --> 01:44:35,942
Jako mi je drago jer...
1328
01:44:39,465 --> 01:44:40,465
Tako.
1329
01:44:43,902 --> 01:44:45,208
Stigli smo negdje.
1330
01:44:46,100 --> 01:44:47,100
Ne znam.
1331
01:44:52,418 --> 01:44:53,418
Bog.
1332
01:44:59,478 --> 01:45:00,052
Da.
1333
01:45:00,415 --> 01:45:02,210
Slušaj, izaći ću popušiti.
1334
01:46:19,600 --> 01:46:22,250
Pjevaj, da li... pjevaj, da li,
Ti sebe smatraš Bogom, ha?
1335
01:46:23,310 --> 01:46:25,130
Reci mi jesi li ti Bog ili si čovjek?
1336
01:46:25,155 --> 01:46:28,077
Ja sam... već sam gotov... umoran sam
shvati tko si.
1337
01:46:28,653 --> 01:46:31,915
Pa, jednostavno ne razumijem kako si
možete si priuštiti sve.
1338
01:46:32,658 --> 01:46:34,764
Misliš da si na vrhu
dozvoljeno je, ne znam.
1339
01:46:35,441 --> 01:46:36,841
Mislim da si bolestan, znaš?
1340
01:46:36,906 --> 01:46:39,595
Kao... Kao prijatelj - jedno, pa drugo.
1341
01:46:39,847 --> 01:46:41,738
I nije briga što je ovo prijatelj i njegova mama, ha?
Možete uzeti.
1342
01:46:41,762 --> 01:46:46,039
Možete uzeti sve i
uništi sve, znaš?
1343
01:46:46,272 --> 01:46:48,824
Uništi sve! Ne razumijem kako je!
1344
01:46:50,071 --> 01:46:51,567
Prijatelj... Ali ne.
1345
01:46:52,672 --> 01:46:55,567
Laži i izdaja. Evo tvog recepta, zar ne?
1346
01:46:55,694 --> 01:46:57,648
Ovo je obično za ljude poput vas.
razumijem, da.
1347
01:46:57,816 --> 01:46:58,816
Što nije u redu s tim?
1348
01:46:59,750 --> 01:47:01,350
To je samo prijatelj, mama.
1349
01:47:02,590 --> 01:47:03,805
Pa ti misliš, zar ne? Tako?
1350
01:47:04,081 --> 01:47:05,461
- Dobro?
- Dušo, smiri se.
1351
01:47:06,805 --> 01:47:08,057
Usput vam ide potkrovlje.
1352
01:47:09,208 --> 01:47:11,580
Ahh. jednostavno ne trebam
pričati o tavanu.
1353
01:47:11,605 --> 01:47:13,778
Nemoj mi to govoriti.
1354
01:47:14,028 --> 01:47:15,194
Dobro sam.
1355
01:47:15,336 --> 01:47:16,491
- Razumijem.
- Čuješ li!
1356
01:47:16,515 --> 01:47:18,556
- Sve jasno vidim.
- Začepi!
1357
01:47:18,895 --> 01:47:20,975
- Ne mogu te gledati.
- Ti si pravi psihopat!
1358
01:47:21,666 --> 01:47:23,150
Morate biti stavljeni u budalu!
1359
01:47:24,264 --> 01:47:25,778
I probušite knedle!
1360
01:47:26,536 --> 01:47:28,331
Vi ste ludi! Ti si bolestan!
1361
01:47:29,468 --> 01:47:31,385
Trebate se liječiti, razumijete li to?
1362
01:47:32,215 --> 01:47:34,046
Obrasli ste! Koliko si star?
1363
01:47:35,884 --> 01:47:38,744
Sjediš ispod mamine suknje
ipak, sišeš prst!
1364
01:47:39,906 --> 01:47:41,352
Govorim tebi!
1365
01:47:42,775 --> 01:47:43,775
Ti si žena!
1366
01:47:44,642 --> 01:47:46,052
Stasik, ti si žena!
1367
01:47:46,881 --> 01:47:48,334
Ti si kukavica i žena!
1368
01:47:48,813 --> 01:47:49,813
Jeste li me razumjeli?
1369
01:47:51,389 --> 01:47:54,836
Oh, izvadio sam svoj stroj za trzaje, ha?
1370
01:47:55,297 --> 01:47:56,297
Dođi!
1371
01:47:56,500 --> 01:47:58,362
Hajde, drkaj, pucaj!
1372
01:47:58,677 --> 01:48:00,624
"Indijanci" protiv "Skita", ha?
1373
01:48:00,649 --> 01:48:02,600
Da usrećim tatu!
1374
01:48:02,702 --> 01:48:03,702
Kao i njegov sin...
1375
01:49:25,648 --> 01:49:26,746
Psihijatar.
1376
01:49:30,707 --> 01:49:32,569
Izliječi me, psihijatre.
1377
01:49:38,872 --> 01:49:41,259
Pogledajte što je naša žena napravila.
1378
01:49:52,529 --> 01:49:53,933
Što, ti i ja
1379
01:49:55,311 --> 01:49:57,118
nije dostojan ljubavi, ili što?
1380
01:49:59,380 --> 01:50:01,645
Nemate zbog čega da nas volite?
1381
01:50:50,864 --> 01:50:52,213
Oprosti mi što sam ovakav.
1382
01:51:03,655 --> 01:51:04,655
Mama ...
1383
01:51:09,523 --> 01:51:10,793
Trebam tvoju pomoć.
1384
01:52:57,418 --> 01:52:59,097
Mama, uzmi. Uzmi noge!
1385
01:52:59,744 --> 01:53:00,744
Uzmi noge!
1386
01:53:02,655 --> 01:53:03,655
idemo!
1387
01:53:04,048 --> 01:53:05,048
Podići!
1388
01:53:25,946 --> 01:53:27,881
Mama, ustani na noge. Mama!
1389
01:53:29,518 --> 01:53:30,990
Uzmi. Uzmi noge!
1390
01:53:31,567 --> 01:53:32,567
Uzmi, nemoj stati.
1391
01:53:37,411 --> 01:53:38,411
Hajde, uzmi.
1392
01:53:40,275 --> 01:53:41,275
Čekati!
1393
01:53:41,884 --> 01:53:42,884
idemo!
1394
01:53:43,577 --> 01:53:44,577
Još!
1395
01:53:46,855 --> 01:53:47,855
Još!
1396
01:54:18,155 --> 01:54:19,155
Dobro Dobro dobro.
1397
01:54:19,480 --> 01:54:20,654
Ne, ne, ne, pogledaj me.
1398
01:54:20,678 --> 01:54:22,287
Možeš li me vidjeti? Mama?
1399
01:54:22,614 --> 01:54:23,614
Pogledaj me!
1400
01:54:24,029 --> 01:54:25,103
Dakle da? Dobro?
1401
01:54:25,368 --> 01:54:26,368
Osjećate li to?
1402
01:54:26,797 --> 01:54:28,085
Da? Tu sam.
1403
01:54:28,648 --> 01:54:31,007
Tu sam. Stvari su dobre. Stvari su dobre.
1404
01:54:31,364 --> 01:54:34,197
Sve će biti u redu. Sve će biti u redu!
1405
01:54:41,962 --> 01:54:42,914
Stop! Stop!97593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.