All language subtitles for 9-1-1.S08E02.When.the.Boeing.Gets.Tough.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS[1]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,258 --> 00:00:10,010
ماذا؟ ألن نركب في الدرجة الأولى؟
2
00:00:10,093 --> 00:00:12,095
فزن بالبطولة وربما سنركبها في طريق العودة.
3
00:00:12,178 --> 00:00:13,680
لا مانع عندي بالدرجة السياحية.
4
00:00:13,763 --> 00:00:16,016
أخبر "ميتش"
بأنني لن أرضى بأكثر من خمسة بالمئة.
5
00:00:16,099 --> 00:00:17,851
يريد تسعة بالمئة؟ ماذا؟ أهو منتش؟
6
00:00:18,351 --> 00:00:20,353
حسنًا، أخبره بأنني سأعطيه ستة ونصف بالمئة.
7
00:00:20,437 --> 00:00:22,689
أجل، ستة ونصف وهذا عرضي الأخير.
8
00:00:22,772 --> 00:00:24,024
أجل، حسنًا.
9
00:00:24,107 --> 00:00:25,108
وداعًا.
10
00:00:25,191 --> 00:00:26,192
مرحبًا.
11
00:00:26,276 --> 00:00:27,360
ما اسمه؟ مرحبًا.
12
00:00:28,194 --> 00:00:29,738
لا يحب الرجال.
13
00:00:29,821 --> 00:00:31,698
من أين حصل على هذه الخصلة يا تُرى؟
14
00:00:33,700 --> 00:00:36,369
حسنًا. هيا يا صاح. انتبه إلى أين نذهب.
15
00:00:36,453 --> 00:00:37,954
أظن أننا…
16
00:00:41,750 --> 00:00:43,334
أهلًا بك على متن الطائرة يا بنيّ.
17
00:00:43,418 --> 00:00:44,794
طراز "سكايترين إيه 80".
18
00:00:44,878 --> 00:00:46,463
طائرة بجسم عريض وبمحركين.
19
00:00:46,546 --> 00:00:50,133
مكونات جسم الطائرة والجناحين نفسيهما
كطراز "إيه 90".
20
00:00:50,216 --> 00:00:51,760
أجل، أنت محق.
21
00:00:51,843 --> 00:00:53,470
يحب "جيم" الطائرات.
22
00:00:53,553 --> 00:00:54,763
هذا واضح.
23
00:00:54,846 --> 00:00:56,347
- عسى أن تكون الرحلة جيدة.
- ولك أيضًا.
24
00:00:58,349 --> 00:00:59,601
إنها في غاية الجمال.
25
00:00:59,684 --> 00:01:01,269
- رفيقة رائعة.
- شكرًا.
26
00:01:01,352 --> 00:01:05,356
ونحن ذاهبان لمقابلة حفيدنا الجديد.
27
00:01:05,440 --> 00:01:06,441
حفيدنا الخامس.
28
00:01:06,524 --> 00:01:07,609
فتاة جميلة.
29
00:01:07,692 --> 00:01:08,693
إنه ولد.
30
00:01:09,319 --> 00:01:10,320
أجل.
31
00:01:10,820 --> 00:01:12,655
- معك "رينيه".
- كم بلغت حمولة الطائرة؟
32
00:01:12,739 --> 00:01:14,741
سنأخذ مزيدًا من الركّاب في "لوس أنجلوس".
33
00:01:14,824 --> 00:01:16,910
- لنغلق أبواب الطائرة إذًا.
- عُلم.
34
00:01:20,038 --> 00:01:21,039
مهلًا!
35
00:01:21,831 --> 00:01:23,083
أهلًا بكما على متن الطائرة.
36
00:01:23,833 --> 00:01:25,168
ومرحبًا.
37
00:01:25,251 --> 00:01:27,504
لن نذهب إلى "هاواي"،
سننزل في "لوس أنجلوس".
38
00:01:27,587 --> 00:01:29,839
ومع ذلك، وصلتما في الوقت المناسب.
39
00:01:29,923 --> 00:01:31,424
لا بد أنه يوم حظكما.
40
00:01:33,718 --> 00:01:34,969
حسنًا. هناك.
41
00:01:36,596 --> 00:01:37,597
ستجلس قرب النافذة.
42
00:01:39,307 --> 00:01:41,434
أشعر بتوعك عند السفر بالطيران.
43
00:01:42,018 --> 00:01:45,522
لا أحب النظر إلى الأسفل
من ارتفاع 12 كيلومترًا.
44
00:01:45,605 --> 00:01:47,065
لا تنظر إذًا.
45
00:01:47,732 --> 00:01:49,234
يستعيد وعيه. أيها النقيب؟
46
00:01:49,317 --> 00:01:50,819
أيها النقيب؟ أما زلت حيًا؟
47
00:01:51,736 --> 00:01:53,571
أنا بخير.
48
00:01:53,655 --> 00:01:55,323
لنعد إلى العمل.
49
00:01:55,406 --> 00:01:58,076
أنت بخير أيها النقيب. لا تنهض.
50
00:01:58,159 --> 00:02:00,203
كادت أن تصدمك شفرة بهذا الحجم.
51
00:02:00,286 --> 00:02:01,621
العين اليسرى طبيعية.
52
00:02:02,997 --> 00:02:04,499
ما زال البؤبؤ الأيمن كسولًا.
53
00:02:04,582 --> 00:02:05,583
احتمال حدوث ارتجاج.
54
00:02:05,667 --> 00:02:07,168
لننقله إلى الطوارئ.
55
00:02:08,128 --> 00:02:09,129
سيعاقبني أشد عقاب.
56
00:02:09,212 --> 00:02:11,965
لا، بل سيطردني ثم سيعاقبني أشد عقاب.
57
00:02:12,048 --> 00:02:14,259
لماذا؟ لقد أنقذت حياته.
58
00:02:14,759 --> 00:02:15,885
أهذا ما فعلته؟
59
00:02:15,969 --> 00:02:19,597
بصراحة، لا أعلم لأنني أردت ضربه.
60
00:02:21,599 --> 00:02:23,852
إذا كنت تريد، يمكنني إخراجها.
61
00:02:24,352 --> 00:02:25,353
سنتولى نحن أمرها.
62
00:02:25,436 --> 00:02:26,437
هيا بنا.
63
00:02:30,400 --> 00:02:32,402
توقّف. أنا بخير ويمكنني العمل.
64
00:02:32,485 --> 00:02:33,736
لا تقلق أيها النقيب.
65
00:02:33,820 --> 00:02:36,281
سننقلك إلى المستشفى
لإجراء بعض الفحوصات الروتينية.
66
00:02:36,364 --> 00:02:38,241
- وخرطوم بقطر عشرة سنتيمترات.
- عُلم.
67
00:02:38,324 --> 00:02:39,826
حسنًا. لننقله إلى داخل العربة.
68
00:02:49,169 --> 00:02:51,421
أظن أنك النقيب المناوب الآن.
69
00:02:52,005 --> 00:02:53,006
هل من أوامر أيتها النقيب؟
70
00:02:54,841 --> 00:02:55,842
حسنًا.
71
00:02:56,342 --> 00:03:00,763
بصفتي نقيبًا مناوبًا في غياب "جيرارد"،
72
00:03:00,847 --> 00:03:02,849
سيكون أول أمر عمل لي:
73
00:03:03,766 --> 00:03:04,767
حفلة رقص.
74
00:03:06,686 --> 00:03:07,687
هيا.
75
00:03:09,397 --> 00:03:13,526
حين يكاد منشار كهربائي ينهي حياتي،
أرجو أن تكون قريبًا.
76
00:03:15,111 --> 00:03:16,112
أجل.
77
00:03:24,871 --> 00:03:27,123
{\an8}مات "إيميت واشنطن" وهو يؤدي رسالته:
78
00:03:27,874 --> 00:03:29,125
{\an8}وهي حماية وخدمة
79
00:03:29,918 --> 00:03:31,586
{\an8}ورعاية مجتمعه.
80
00:03:31,669 --> 00:03:33,671
{\an8}وهذا ما كان ليريدنا أن نفعله.
81
00:03:34,172 --> 00:03:36,674
{\an8}الاعتناء بأحدنا الآخر في هذا الوقت العصيب.
82
00:03:38,509 --> 00:03:43,014
{\an8}ستحيي "أثينا كارتر" خطيبة "إيميت"
ذكراه ببعض العبارات.
83
00:03:47,227 --> 00:03:48,228
{\an8}شكرًا.
84
00:03:51,814 --> 00:03:53,066
{\an8}"(إيميت واشنطن)"
85
00:03:53,149 --> 00:03:54,150
{\an8}بالنسبة إلى "إيميت"،
86
00:03:55,902 --> 00:03:58,404
{\an8}وظيفة ضابط الشرطة لم تكن مجرد وظيفة،
87
00:04:00,156 --> 00:04:01,908
{\an8}بل دعوة.
88
00:04:02,992 --> 00:04:05,495
{\an8}وكل يوم من حياته منحه لهذه الدعوة.
89
00:04:07,080 --> 00:04:10,124
{\an8}كان "إيميت" سبب إلهامي في أن أصبح شرطية.
90
00:04:11,751 --> 00:04:12,752
{\an8}ومن أجل هذا…
91
00:04:15,004 --> 00:04:16,756
{\an8}أنا ممتنة له إلى أبد الآبدين.
92
00:04:18,508 --> 00:04:20,510
{\an8}ممتنة لوجود "إيميت" في حياتي.
93
00:04:22,428 --> 00:04:25,431
{\an8}وممتنة لحبه لي
94
00:04:26,182 --> 00:04:27,433
{\an8}والتزامه بعلاقتنا.
95
00:04:28,601 --> 00:04:31,854
{\an8}وليس بعلاقتنا فحسب،
بل بالتزامه بمدينة "لوس أنجلوس"
96
00:04:31,938 --> 00:04:33,273
{\an8}وبهذا القسم.
97
00:04:35,358 --> 00:04:39,612
{\an8}أسمى ما يمكننا فعله لتكريمه
هو مواصلة العمل.
98
00:04:41,447 --> 00:04:44,701
{\an8}وسأكرّم "إيميت" دومًا.
99
00:04:50,873 --> 00:04:54,127
{\an8}وسأحبه إلى الأبد.
100
00:04:56,546 --> 00:04:59,215
{\an8}إلى كل الوحدات، أخلوا المجال الجوي
لطائرة ذات أولوية.
101
00:05:01,926 --> 00:05:07,432
{\an8}نداء عاملة المقسّم للوحدة 237،
الضابط "واشنطن".
102
00:05:09,309 --> 00:05:13,146
{\an8}هذا آخر نداء للوحدة 237،
103
00:05:14,897 --> 00:05:17,567
{\an8}الضابط "إيميت واشنطن".
104
00:05:19,068 --> 00:05:22,238
{\an8}أصبح الضابط "واشنطن" خارج الخدمة.
105
00:05:23,740 --> 00:05:27,493
{\an8}شكرًا على تفانيك وخدمتك وولائك.
106
00:05:28,745 --> 00:05:29,996
{\an8}استرح في سلام.
107
00:05:31,331 --> 00:05:32,832
{\an8}سنتولى نحن العمل.
108
00:05:38,004 --> 00:05:39,505
{\an8}كنت أفكّر في الأمر.
109
00:05:40,631 --> 00:05:42,383
{\an8}لن أقبل الصفقة.
110
00:05:43,134 --> 00:05:44,385
{\an8}ماذا؟
111
00:05:45,136 --> 00:05:47,138
{\an8}لن أقبل صفقة إطلاق السراح المبكر.
112
00:05:50,600 --> 00:05:53,353
{\an8}أجبرتني على الذهاب إلى "أريزونا"،
113
00:05:54,103 --> 00:05:56,731
{\an8}والآن تقرر عدم التعاون؟
114
00:05:56,814 --> 00:05:58,566
سأتعاون.
115
00:05:59,108 --> 00:06:00,109
لكنني فقط…
116
00:06:01,110 --> 00:06:04,113
لن أقبل الصفقة إلا بعد موافقتك.
117
00:06:05,823 --> 00:06:08,076
{\an8}أجهل الرد المناسب على كلامك.
118
00:06:08,159 --> 00:06:09,911
{\an8}لا حاجة إلى قول أي شيء.
119
00:06:17,543 --> 00:06:22,048
{\an8}لم لا تخبرني
بسبب رغبة الرجال الراقين في قتلك؟
120
00:06:26,594 --> 00:06:29,847
{\an8}هل تعرفين "ماكسويل فولتن"؟
121
00:06:29,931 --> 00:06:31,933
{\an8}مدير مالي في "بيفرلي هيلز"
122
00:06:32,016 --> 00:06:33,518
{\an8}ومتحرش جنسي كبير بالأطفال.
123
00:06:34,560 --> 00:06:38,648
{\an8}قبل بضعة أشهر، لم أكن أعرف هذا الرجل.
124
00:06:39,816 --> 00:06:42,652
{\an8}عرض علي المدّعي العام الأمريكي عرضًا.
125
00:06:43,152 --> 00:06:47,240
{\an8}أبدّل سجني والتقرب إلى الرجل
ومحاولة كسب ثقته.
126
00:06:47,323 --> 00:06:50,451
{\an8}وفقًا لما ناقشناه، اسمه "ماكسويل فولتن".
127
00:06:50,535 --> 00:06:52,370
{\an8}نود معرفة أسماء من يحميهم
128
00:06:52,453 --> 00:06:54,288
{\an8}ومن يحمونه.
129
00:06:55,289 --> 00:06:57,542
{\an8}التقرب إلى "ماكسويل" كان سهلًا
130
00:06:57,625 --> 00:07:01,045
{\an8}لأن جميع نزلاء السجن تجنبوه
131
00:07:01,129 --> 00:07:02,922
{\an8}نظرًا لتحرّشه بالأطفال.
132
00:07:03,005 --> 00:07:05,842
{\an8}أما أنا فكنت الوحيد
الذي انحدر بمستواه الأخلاقي للتحدث إليه.
133
00:07:06,592 --> 00:07:08,469
{\an8}- جميل.
- حسنًا.
134
00:07:08,553 --> 00:07:12,432
{\an8}على كل، في نهاية المطاف،
أصبحت علاقتي أنا و"ماكسويل" وثيقة.
135
00:07:13,015 --> 00:07:15,852
{\an8}وهذا جعلني أشعر بالاشمئزاز. شعور غامر.
136
00:07:15,935 --> 00:07:17,395
{\an8}هل أخبرك بأسماء؟
137
00:07:17,478 --> 00:07:18,479
{\an8}ليس في البداية.
138
00:07:19,147 --> 00:07:22,650
{\an8}بعدما طُعن، أصبح أكثر انفتاحًا.
139
00:07:22,733 --> 00:07:25,570
{\an8}حاولت "الأخوية" قتله.
140
00:07:27,697 --> 00:07:30,867
وأبلوا حسنًا، إلا أن "ماكسويل" نجا.
141
00:07:30,950 --> 00:07:32,118
النجدة!
142
00:07:32,201 --> 00:07:34,245
ستة أسابيع في العيادة…
143
00:07:34,328 --> 00:07:35,705
استيقظ.
144
00:07:35,788 --> 00:07:38,541
حين عاد إلى الزنزانة، أخبرني بكل ما يعرفه.
145
00:07:38,624 --> 00:07:40,126
{\an8}أود أن أخبرك بشيء.
146
00:07:40,209 --> 00:07:43,463
{\an8}شيء لا أحد يعرفه غيري
تحسبًا لمهاجمتي مرة أخرى.
147
00:07:44,130 --> 00:07:45,381
{\an8}وهو مكان مكتبتي.
148
00:07:46,340 --> 00:07:49,927
{\an8}كل شخص صوّرته وكل من رتّبت له موعدًا مع صبية،
149
00:07:50,011 --> 00:07:51,220
{\an8}وضعته في مكان واحد.
150
00:07:52,013 --> 00:07:54,265
قال "ماكسويل" إن أشخاصًا خارج السجن
151
00:07:54,348 --> 00:07:56,517
قد يفعلون أي شيء
152
00:07:56,601 --> 00:07:59,312
ليصلوا إلى ما سماه بالمكتبة.
153
00:07:59,395 --> 00:08:01,647
هل أخبرك بمكان حفظه لكل شيء؟
154
00:08:02,356 --> 00:08:05,860
إذا أخبرتك، فستصبحين هدفًا.
155
00:08:13,951 --> 00:08:15,203
حسنًا.
156
00:08:15,286 --> 00:08:16,621
اجلس مكانك.
157
00:08:16,704 --> 00:08:20,458
سأتحدّث إلى ربّان الطائرة، وأحرص على وجود
شرطة "لوس أنجلوس" عند بوابة المطار.
158
00:08:22,710 --> 00:08:25,463
سيدتي، بدأنا الهبوط للتو،
لذا اجلسي في مقعدك رجاءً.
159
00:08:25,546 --> 00:08:27,548
عليّ التحدث إلى الطيار، فالأمر عاجل.
160
00:08:28,132 --> 00:08:30,635
- لا يمكن السماح لك.
- يمكك استخدام الهاتف.
161
00:08:33,638 --> 00:08:34,931
اكتملت قائمة المراجعات.
162
00:08:35,014 --> 00:08:37,016
واصل الهبوط. سأذهب إلى الحمّام.
163
00:08:39,185 --> 00:08:40,520
معك الربّانة "دومينغيز".
164
00:08:40,603 --> 00:08:43,272
أيتها الربّانة، تُوجد رقيب شرطة هنا
تود التحدث إليك.
165
00:08:43,356 --> 00:08:45,233
حسنًا. كنت سآتي على أي حال.
166
00:08:45,316 --> 00:08:47,235
- يسارًا 30 درجة والهبوط نحو…
- طائرة.
167
00:08:47,318 --> 00:08:48,569
- ارتفع.
- ارتفع!
168
00:08:48,653 --> 00:08:51,030
- جار الارتفاع!
- طائرة. ارتفع.
169
00:08:56,452 --> 00:08:58,955
طائرة.
170
00:08:59,997 --> 00:09:02,250
طائرة. ارتفع.
171
00:09:40,580 --> 00:09:43,916
خطر. ارتفاع منخفض.
172
00:09:45,084 --> 00:09:48,087
- خطر. ارتفاع منخفض.
- يا رجل!
173
00:09:48,588 --> 00:09:49,589
يا رجل!
174
00:09:50,590 --> 00:09:53,718
- خطر. ارتفاع منخفض.
- يا رجل!
175
00:09:53,801 --> 00:09:57,346
خطر. ارتفاع منخفض.
176
00:09:57,847 --> 00:10:01,100
- خطر. ارتفاع منخفض.
- ماذا أفعل؟
177
00:10:01,809 --> 00:10:03,853
خطر. ارتفاع منخفض.
178
00:10:03,936 --> 00:10:04,937
يا رجل.
179
00:10:30,463 --> 00:10:31,964
النجدة!
180
00:10:32,048 --> 00:10:33,633
حالة طارئة!
181
00:10:42,224 --> 00:10:44,226
معك النجدة، ما حالتك الطارئة؟
182
00:10:46,812 --> 00:10:47,813
{\an8}"مزيد من الحب"
183
00:10:50,232 --> 00:10:53,319
- "كيستار 63"، هل تسمعني؟
- "895 ألفا"، هل تسمعني؟
184
00:10:53,402 --> 00:10:55,613
كانا في طور الهبوط ثم ارتفعا فجأةً،
185
00:10:55,696 --> 00:10:57,198
ثم هبطا لارتفاع أقل من ثلاثة كيلومترات
186
00:10:57,281 --> 00:11:00,826
- والآن لا يُوجد رد.
- فقدت الاتصال بطائرة "895 ألفا" الخفيفة.
187
00:11:00,910 --> 00:11:03,746
قال كلامًا عن نحل، ثم اختفى من الرادار.
188
00:11:03,829 --> 00:11:06,749
أيمكنك تكرار ما قلته؟
أواجه مشكلة في سماعك.
189
00:11:06,832 --> 00:11:09,377
ربما لأن النافذة مفتوحة.
190
00:11:09,460 --> 00:11:11,212
- هل تقودين؟
- لا.
191
00:11:11,295 --> 00:11:12,296
بل أطير.
192
00:11:14,674 --> 00:11:17,093
رحلة "كيستار" 63 المنطلقة من "فينكس".
193
00:11:17,593 --> 00:11:18,928
تعرضنا لحادث.
194
00:11:19,011 --> 00:11:20,930
تصادم في الجو.
195
00:11:21,013 --> 00:11:22,890
تعطّل نظام اللاسلكي هنا.
196
00:11:22,973 --> 00:11:24,225
ما اسمك؟
197
00:11:24,725 --> 00:11:25,976
"أثينا غرانت".
198
00:11:26,811 --> 00:11:28,813
أحتاج إلى مراقبة جوية.
199
00:11:30,147 --> 00:11:33,317
المراقبة الجوية، معي الرقيب "أثينا غرانت"
من شرطة "لوس أنجلوس"،
200
00:11:33,401 --> 00:11:35,111
وهي راكبة على متن رحلة "كيستار" رقم 63.
201
00:11:35,194 --> 00:11:36,696
سأصلها بك الآن.
202
00:11:38,489 --> 00:11:41,867
رحلة 63، معك "نيك جونسون"
من مراقبة الحركة الجوية.
203
00:11:43,202 --> 00:11:44,453
هل تسمعيني يا رحلة 63؟
204
00:11:44,537 --> 00:11:46,789
مرة أخرى، معك مراقب الحركة الجوية،
"نيك جونسون".
205
00:11:46,872 --> 00:11:48,416
"نيك"، نحن في ورطة هنا.
206
00:11:48,499 --> 00:11:49,875
اصطدمنا بشيء.
207
00:11:49,959 --> 00:11:51,711
نعرف. اصطدمتم بطائرة خفيفة.
208
00:11:51,794 --> 00:11:53,045
ليست خفيفة جدًا.
209
00:11:53,129 --> 00:11:54,380
الربّانة مفقودة.
210
00:11:54,880 --> 00:11:57,717
أظن أنها اندفعت من الفجوة…
211
00:11:58,217 --> 00:11:59,468
الموجودة في قمرة القيادة.
212
00:12:00,928 --> 00:12:04,014
مقعد القفز موجود بداخلها الآن.
213
00:12:04,098 --> 00:12:05,850
من وازن الطائرة؟
214
00:12:05,933 --> 00:12:07,184
مساعد الربّانة.
215
00:12:07,268 --> 00:12:09,103
إنه حي، لكنه فقد وعيه.
216
00:12:09,186 --> 00:12:11,731
- إنه في حالة سيئة.
- حسنًا.
217
00:12:11,814 --> 00:12:15,234
انظري إلى لوحة العدادات
الموجودة أسفل الزجاج الأمامي.
218
00:12:15,317 --> 00:12:17,570
هل ترين زرًا مكتوب عليه "طيار آلي"؟
219
00:12:20,698 --> 00:12:22,032
نعم.
220
00:12:22,116 --> 00:12:24,118
- هل هو مضاء؟
- نعم.
221
00:12:24,201 --> 00:12:25,286
جيد.
222
00:12:25,369 --> 00:12:27,371
الطيار الآلي يعمل.
223
00:12:27,455 --> 00:12:31,208
رقيب "غرانت"، معك "إيمي أولسن"،
مشرفة مراقبة الحركة الجوية.
224
00:12:31,292 --> 00:12:33,544
سنخلي المجال الجوي حولك،
225
00:12:33,627 --> 00:12:36,255
لذا لا داعي للقلق بما يحيط بك.
226
00:12:36,338 --> 00:12:38,549
ستبقى الطائرة في الجو.
227
00:12:38,632 --> 00:12:39,884
هذا مشجّع.
228
00:12:39,967 --> 00:12:42,470
حاليًا، اجلسي مكانك وضعي هاتفك بجانبك.
229
00:12:42,553 --> 00:12:45,973
سنتصل بك في أسرع وقت ممكن
بخطة يمكن تنفيذها.
230
00:12:49,351 --> 00:12:50,603
سيبدأ التصوير.
231
00:12:50,686 --> 00:12:52,688
أغلقوا هواتفكم رجاءً.
232
00:12:54,899 --> 00:12:55,900
ابدؤوا التصوير.
233
00:12:55,983 --> 00:12:58,652
أيها النقيب، تعال وأصغ هنا.
234
00:12:58,736 --> 00:13:00,488
النجدة! أنا بالداخل.
235
00:13:01,739 --> 00:13:04,408
قال الملّاك إنهم جددوا أرضية الحمّام بالأمس.
236
00:13:04,492 --> 00:13:05,993
ولم ير أحد السبّاك منذ حينها.
237
00:13:07,620 --> 00:13:09,288
حسنًا. ابتعدوا جميعًا.
238
00:13:10,247 --> 00:13:13,584
سأخرج هذا الرجل بالأسلوب القديم.
239
00:13:14,084 --> 00:13:15,085
أيمكن إيقاف التصوير؟
240
00:13:15,169 --> 00:13:16,170
ما الأمر؟
241
00:13:16,796 --> 00:13:18,297
المعذرة. الأمر فقط…
242
00:13:18,380 --> 00:13:21,801
أولًا، يجب ألّا تلوّح بهذا الشيء
بالقرب من مكان الضحية
243
00:13:21,884 --> 00:13:22,885
لأنه يمكن أن تؤذيه.
244
00:13:22,968 --> 00:13:24,929
- قد تقتله حتى.
- أيها الفني.
245
00:13:25,012 --> 00:13:27,014
- نعم؟
- إنه مسلسل تلفازي وليس واقعيًا.
246
00:13:28,098 --> 00:13:31,519
عُلم. إذا كان مسلسلًا تلفازيًا
واضطُررت إلى استخدام المطرقة الثقيلة،
247
00:13:31,602 --> 00:13:33,395
فعليك استخدامها على البلاط.
248
00:13:33,479 --> 00:13:35,606
- أجل.
- وربما شظايا البلاط الحادة
249
00:13:35,689 --> 00:13:36,816
قط تطير نحوك.
250
00:13:36,899 --> 00:13:39,485
لذا ضعوا النظارات وإلا ستُصابون بالعمى.
251
00:13:39,568 --> 00:13:41,195
لا يضعون النظارات
252
00:13:41,278 --> 00:13:43,781
لأن الجمهور حينها لن يرى وجوههم.
253
00:13:43,864 --> 00:13:46,784
وهذا ليس بلاطًا حقيقيًا،
بل جصًا سريع التثبيت.
254
00:13:46,867 --> 00:13:47,868
ليس حقيقيًا.
255
00:13:47,952 --> 00:13:50,704
لكننا نود أن يظهر المشهد واقعيًا،
صحيح يا "ماركوس"؟
256
00:13:54,416 --> 00:13:55,417
أريد رؤية النص.
257
00:13:56,961 --> 00:13:59,046
- على الأرجح يكرهني.
- لا تشغل بالك.
258
00:13:59,129 --> 00:14:02,216
سيرحل بحلول نهاية الأسبوع
متوجهًا إلى مسلسل آخر. لكنك…
259
00:14:02,299 --> 00:14:03,509
ستبقى هنا.
260
00:14:05,886 --> 00:14:07,888
"خطوط طيران (كيستار)"
261
00:14:09,849 --> 00:14:11,475
أظن أن هذا جيد.
262
00:14:12,852 --> 00:14:16,021
- يبدو أن النزيف توقّف.
- حسنًا. ضغط الدم يثبت.
263
00:14:16,105 --> 00:14:17,773
95 على 65.
264
00:14:17,857 --> 00:14:18,983
إنه حي.
265
00:14:19,066 --> 00:14:20,818
والآن يجب أن يبقى حيًا ويستيقظ.
266
00:14:22,278 --> 00:14:25,030
يُوجد الكثير من المصابين هنا،
267
00:14:25,531 --> 00:14:26,574
وتُوجد مشكلة أخرى.
268
00:14:32,371 --> 00:14:33,873
هذا ينذر بسوء.
269
00:14:33,956 --> 00:14:36,876
أنت محق.
270
00:14:39,295 --> 00:14:40,296
حسنًا.
271
00:14:40,379 --> 00:14:43,215
كل من في الخلف ستُرقى أماكن كراسيهم.
272
00:14:43,299 --> 00:14:45,551
أبعدي الجميع
عن مكان الانفصال بقدر الإمكان.
273
00:14:45,634 --> 00:14:47,595
حسنًا. هيا يا جماعة.
274
00:14:47,678 --> 00:14:50,306
هيا. إلى الأمام.
275
00:14:50,389 --> 00:14:51,724
هيا.
276
00:14:51,807 --> 00:14:52,808
تحركوا.
277
00:14:52,892 --> 00:14:54,268
هيا.
278
00:14:56,270 --> 00:14:57,271
انتبهوا لرؤوسكم.
279
00:15:00,816 --> 00:15:03,152
هلّا ينتبه الجميع لكلامي.
280
00:15:03,861 --> 00:15:05,863
اسمي "أثينا غرانت".
281
00:15:05,946 --> 00:15:07,698
وأعمل رقيبًا في شرطة "لوس أنجلوس".
282
00:15:08,490 --> 00:15:10,993
تواصلت مع أشخاص على الأرض.
283
00:15:11,076 --> 00:15:15,080
يعرفون وضعنا ويعملون على إيجاد حل.
284
00:15:15,164 --> 00:15:17,082
ما وضعنا؟
285
00:15:17,166 --> 00:15:18,626
ماذا حدث؟
286
00:15:19,835 --> 00:15:22,838
تعرضت طائرتنا لحادث تصادم جوي.
287
00:15:24,131 --> 00:15:26,842
لكن قيل لي إننا لا نواجه خطر السقوط.
288
00:15:26,926 --> 00:15:30,387
أعرف أنكم جميعًا خائفون.
289
00:15:31,430 --> 00:15:33,933
ولن أملي عليكم عكس ذلك لأنني أيضًا خائفة.
290
00:15:35,225 --> 00:15:39,897
لكن المهم الآن هو مساعدة أحدنا الآخر
وعدم الذعر.
291
00:15:40,648 --> 00:15:43,651
والآن، من لديه تغطية شبكة هاتفية؟
292
00:15:44,693 --> 00:15:47,780
ألا تظنون أنه من الغريب
عدم وصول أي خبر من المستشفى؟
293
00:15:47,863 --> 00:15:51,116
كلا، لطالما تتأخر مستشفى "بريسبيتيريان"
في هذا الوقت من اليوم.
294
00:15:51,909 --> 00:15:53,410
سأخبرك بالأمر الغريب.
295
00:15:54,161 --> 00:15:57,164
هو عدم جلوس "جيرارد" على ذلك الكرسي
صارخًا فينا أمام سلطة البيض.
296
00:16:04,964 --> 00:16:06,215
- مرحبًا يا "مادي".
- مرحبًا.
297
00:16:06,298 --> 00:16:08,801
سنُخرج الوحدة 118 من العمل لبقية المناوبة.
298
00:16:08,884 --> 00:16:11,470
هل هذا بسبب ما حدث لـ"جيرارد"؟
لأن "هين" تولت القيادة.
299
00:16:11,553 --> 00:16:14,640
لا، بل يُوجد أشخاص على الخط
يرغبون في التحدث إليك.
300
00:16:14,723 --> 00:16:15,975
- إليّ؟
- بل إليكم جميعًا.
301
00:16:16,058 --> 00:16:18,018
ضعني على مكبّر الصوت وسأشرح لكم.
302
00:16:18,811 --> 00:16:20,062
حسنًا.
303
00:16:20,145 --> 00:16:21,814
يا رفاق. "مادي" تتحدث.
304
00:16:22,898 --> 00:16:23,899
مرحبًا جميعًا.
305
00:16:23,983 --> 00:16:26,819
أحتاج إلى مساعدتكم في التعامل
مع إصابات متعددة نتيجة تصادم جوي.
306
00:16:26,902 --> 00:16:30,656
- لسنا بالقرب من المطار.
- ولا نحن. ما زالوا في الجو.
307
00:16:30,739 --> 00:16:32,449
والمراقبة الجوية تعمل على إنزالهم.
308
00:16:32,533 --> 00:16:36,245
حاليًا، سأرسلهم إلى كل شخص على حدة
لإجراء عملية الفرز.
309
00:16:36,912 --> 00:16:39,081
- لماذا نحن؟
- لأنهم أكبر آمالنا.
310
00:16:40,791 --> 00:16:42,543
ولأن "أثينا" على متن الطائرة.
311
00:16:48,507 --> 00:16:49,717
"(بوبي)"
312
00:16:49,800 --> 00:16:50,801
معك "بوبي ناش".
313
00:16:50,884 --> 00:16:53,387
لست متاحًا للرد على مكالمتك حاليًا.
314
00:16:53,470 --> 00:16:54,722
يُرجى ترك رسالة.
315
00:16:57,850 --> 00:16:58,851
"بوبي"…
316
00:17:05,858 --> 00:17:06,859
أحبك يا حبيبي.
317
00:17:10,821 --> 00:17:12,322
"مطار (لوس أنجلوس)، المراقبة الجوية"
318
00:17:12,406 --> 00:17:14,616
أخبروني رجاءً بأنكم وضعتم خطة.
319
00:17:14,700 --> 00:17:16,952
يُوجد أشخاص مصابون هنا.
320
00:17:17,036 --> 00:17:18,412
أظن أننا وضعنا خطة أيتها الرقيب.
321
00:17:18,495 --> 00:17:20,748
حسنًا. أود سماعها.
322
00:17:21,373 --> 00:17:23,292
ستهبطين أنت بالطائرة.
323
00:17:23,792 --> 00:17:26,962
سأهبط بالطائرة؟
324
00:17:27,046 --> 00:17:29,173
هذه ليست خطة جيدة.
325
00:17:29,256 --> 00:17:32,217
تواصلنا مع مدرب طيران
وهو في الطريق إلى هنا.
326
00:17:32,301 --> 00:17:34,470
- سيدربك على الهبوط.
- سيدربني على الهبوط؟
327
00:17:34,553 --> 00:17:36,430
فعل هذا مرات كثيرة.
328
00:17:36,513 --> 00:17:37,514
متى؟
329
00:17:37,598 --> 00:17:40,309
مع طلاب على جهاز محاكاة طيران.
330
00:17:40,893 --> 00:17:43,020
إنه الشيء نفسه فعلًا.
331
00:17:43,103 --> 00:17:46,690
إلا أنه في المحاكاة،
عند ارتكاب خطأ، فإنك تحصلين على فرصة أخرى.
332
00:17:46,774 --> 00:17:49,068
يُوجد أشخاص على متن هذه الطائرة.
333
00:17:49,151 --> 00:17:51,779
وستصلين بهم إلى الأرض سالمين.
334
00:17:53,155 --> 00:17:55,824
يجب أن تكونين على علم بأمر آخر.
335
00:17:55,908 --> 00:17:58,035
تُوجد فجوة أخرى في الطائرة.
336
00:17:58,118 --> 00:17:59,119
في الخلف.
337
00:17:59,203 --> 00:18:04,083
قطعة من الطائرة التي اصطدمت بنا
عالقة في السقف.
338
00:18:05,626 --> 00:18:08,128
عليك إبعاد الناس عنها إذا أمكنك.
339
00:18:08,212 --> 00:18:09,671
أنجزت هذا فعلًا.
340
00:18:09,755 --> 00:18:10,756
رائع.
341
00:18:10,839 --> 00:18:12,716
إذًا كل شيء على ما يُرام.
342
00:18:14,051 --> 00:18:15,636
هل علينا إخلاء المطار؟
343
00:18:16,428 --> 00:18:17,429
أجل، على الأرجح.
344
00:18:20,849 --> 00:18:23,352
لا. لا! أصغي أنت إليّ.
345
00:18:23,435 --> 00:18:26,939
اقتربي منها مرة أخرى،
وأعني إذا كنت في ولايتها نفسها…
346
00:18:27,022 --> 00:18:30,025
حتى إذا نظرت إلى اتجاهها، فسأعرف.
347
00:18:30,109 --> 00:18:33,612
وفي المرة القادمة حين تخفضين حذرك للحظة،
348
00:18:33,695 --> 00:18:38,325
فاعلمي أنني سأستغل تلك اللحظة
للقضاء على حياتك البائسة!
349
00:18:39,660 --> 00:18:40,661
مرحبًا يا "بوبي".
350
00:18:40,744 --> 00:18:43,163
"ساندي". سأتصل بك لاحقًا يا عزيزتي.
351
00:18:43,247 --> 00:18:45,249
أجل، أتى أحد.
352
00:18:45,332 --> 00:18:47,334
حسنًا يا عزيزتي. مع السلامة. وداعًا.
353
00:18:47,417 --> 00:18:48,836
- هل أنت بخير؟ حسنًا.
- نعم.
354
00:18:48,919 --> 00:18:50,420
- كنت على وشك…
- تمثيل مشهد؟
355
00:18:50,504 --> 00:18:52,506
نعم. لكن ليس من أجل هذا المسلسل. اجلس.
356
00:18:52,589 --> 00:18:55,342
- حسنًا.
- ليس من أجل هذا. أجري بروفة لمسرحية.
357
00:18:55,425 --> 00:18:56,969
- حسنًا.
- أجل. كتبتها بنفسي.
358
00:18:57,052 --> 00:18:59,179
بل شاركت في كتابتها،
وكنت أتحدّث إلى شريكتي.
359
00:18:59,263 --> 00:19:01,765
هل شاهدت فيلم "بلاتون"؟
360
00:19:01,849 --> 00:19:02,933
"بلاتون".
361
00:19:03,016 --> 00:19:05,435
أهذا فيلم "ويلفورد بريملي"
في مركز التقاعد،
362
00:19:05,519 --> 00:19:07,020
وأخذه الفضائيون؟
363
00:19:07,104 --> 00:19:08,272
هذا "كوكون"، أما "بلاتون"…
364
00:19:08,355 --> 00:19:11,150
عن حرب "فيتنام" من بطولة "أوليفر ستون".
أتذكّره، لكنني كنت أمزح.
365
00:19:11,733 --> 00:19:14,403
الوجه الجامد الساخر الذي رأى كل شيء.
366
00:19:14,486 --> 00:19:15,487
أجل.
367
00:19:15,571 --> 00:19:16,822
أجل. سأفعل مثله.
368
00:19:18,240 --> 00:19:19,241
"بلاتون"؟
369
00:19:19,324 --> 00:19:20,325
أجل.
370
00:19:20,409 --> 00:19:24,163
قبل ذهاب طاقم التصوير
إلى "الفلبين" للتصوير، صحيح؟
371
00:19:24,246 --> 00:19:26,290
- نعم.
- "تشارلي شين".
372
00:19:26,373 --> 00:19:27,541
- "ويليم دافو".
- صحيح.
373
00:19:27,624 --> 00:19:30,127
- و"جوني ديب" في صغره.
- أجل. "ديب".
374
00:19:30,210 --> 00:19:34,798
كلهم عملوا مع رقيب تدريب حقيقي.
375
00:19:34,882 --> 00:19:35,883
- صحيح؟
- نعم.
376
00:19:35,966 --> 00:19:37,467
- لأسبوعين أو ثلاثة.
- أجل.
377
00:19:37,551 --> 00:19:41,763
وساعدهم على الشعور بأنهم داخل غابة فعلًا.
378
00:19:41,847 --> 00:19:42,848
صحيح. أجل.
379
00:19:42,931 --> 00:19:45,267
وساعدهم هذا في الارتقاء بأدائهم.
380
00:19:45,350 --> 00:19:46,351
أجل.
381
00:19:46,435 --> 00:19:48,353
أتود فعل هذا لكن مع الإطفائيين؟
382
00:19:48,437 --> 00:19:50,272
- نعم، بالضبط.
- أجل.
383
00:19:50,355 --> 00:19:52,983
عطلة أسبوعية في الجبال مع الرجال فقط.
384
00:19:53,066 --> 00:19:54,568
أو في منزلي في "ماليبو".
385
00:19:54,651 --> 00:19:55,652
أجل.
386
00:19:55,736 --> 00:19:57,571
يمكن أن تكون رقيب التدريب
387
00:19:57,654 --> 00:19:59,740
ووبّخنا قدر ما تشاء.
388
00:19:59,823 --> 00:20:01,241
أحب توبيخ الناس.
389
00:20:03,827 --> 00:20:05,495
هذا مقزز!
390
00:20:07,915 --> 00:20:09,917
- سأفكّر في هذا.
- خذ وقتك.
391
00:20:10,000 --> 00:20:11,668
- لا بأس. فكّر في الأمر مليًا.
- أجل.
392
00:20:11,752 --> 00:20:13,754
- سأفكّر فيه. حسنًا.
- أجل. مذهل.
393
00:20:15,088 --> 00:20:17,341
"بوبي". فكرة أخرى، اتفقنا؟
394
00:20:17,424 --> 00:20:20,427
أظن أن شخصيتي يجب أن تستخدم عبارة رنانة.
395
00:20:20,510 --> 00:20:21,929
- تخيل هذا.
- أجل.
396
00:20:22,012 --> 00:20:23,013
تضرب الأجراس
397
00:20:23,096 --> 00:20:24,848
وننطلق نحو شاحنات الإطفاء،
398
00:20:24,932 --> 00:20:27,309
ثم أقف وأقول جملة مثل،
399
00:20:27,392 --> 00:20:29,686
"لنستعد يا رفاق."
400
00:20:30,896 --> 00:20:33,565
- أجل. لها وقع غربي حقيقي.
- ما رأيك؟ هل تعجبك؟
401
00:20:33,649 --> 00:20:35,776
يا للروعة! هذا ما خطر ببالي بالضبط.
402
00:20:36,818 --> 00:20:38,070
سأجرّبها.
403
00:20:38,153 --> 00:20:39,404
حسنًا. سنبدأ التصوير.
404
00:20:41,365 --> 00:20:42,532
"بوبي ناش".
405
00:20:42,616 --> 00:20:44,451
المستشار الفني في مسلسلك.
406
00:20:44,534 --> 00:20:46,161
لا يهمني إن كنت تصوّر، مفهوم؟
407
00:20:46,245 --> 00:20:48,413
إنها حالة طارئة، بل حالات طارئة.
408
00:20:48,497 --> 00:20:51,166
ضع الثلج على الساق وسيقلل هذا التورم.
409
00:20:51,250 --> 00:20:54,920
تأكد من أن لا شيء يعوق مجرى تنفسه.
410
00:20:55,003 --> 00:20:57,547
اصطدمت بسقف الطائرة؟ هل تتحدث؟
411
00:20:58,382 --> 00:20:59,383
نوعًا ما!
412
00:20:59,466 --> 00:21:01,718
تنفّسي يا "دونا". نحن معك يا عزيزتي.
413
00:21:01,802 --> 00:21:05,305
- "تشيمني"، أظن أن ساقها كُسرت.
- ولماذا قد تظن هذا؟
414
00:21:06,181 --> 00:21:07,933
أولًا، إنها ملتوية.
415
00:21:09,351 --> 00:21:12,562
حسنًا. هل معك حقيبة اليوم؟
416
00:21:12,646 --> 00:21:15,440
- لا، ليس معي شيء.
- جد واحدة إذًا.
417
00:21:15,524 --> 00:21:16,525
سنصنع جبيرة.
418
00:21:18,860 --> 00:21:21,613
يا جماعة! هل مع أي أحد حقيبة سفر؟
419
00:21:21,697 --> 00:21:23,365
يجب أن أصنع جبيرة.
420
00:21:24,074 --> 00:21:25,325
معي شيء.
421
00:21:25,409 --> 00:21:26,910
كيف حال ضغط دمه؟
422
00:21:27,494 --> 00:21:29,955
ضغط الدم ثابت، لكنه فاقد الوعي.
423
00:21:30,789 --> 00:21:32,708
أظن أن معي أملاح النشادر.
424
00:21:32,791 --> 00:21:35,585
لا. قطعًا لا. حالته مستقرة، لنراقبه فحسب.
425
00:21:35,669 --> 00:21:37,671
"تيا"، صفي لي تنفسه.
426
00:21:37,754 --> 00:21:39,840
أنفاس سريعة قصيرة.
427
00:21:39,923 --> 00:21:43,218
بدأ يفقد السيطرة على نفسه
عند نزول أقنعة الأكسجين.
428
00:21:43,302 --> 00:21:45,637
حسنًا. أظن أنه مصاب بنوبة هلع.
429
00:21:45,721 --> 00:21:48,515
سنمرّنه على بعض أساليب التنفس، اتفقنا؟
430
00:21:48,598 --> 00:21:49,599
يا رجل.
431
00:21:49,683 --> 00:21:50,684
أنا معك.
432
00:21:51,476 --> 00:21:53,353
سنجري تنفسًا معًا، اتفقنا؟
433
00:21:53,437 --> 00:21:54,771
نعم. حسنًا.
434
00:21:56,523 --> 00:21:57,691
خذ!
435
00:21:57,774 --> 00:21:59,109
خذ!
436
00:22:00,402 --> 00:22:01,903
حصلنا على اليد.
437
00:22:01,987 --> 00:22:04,990
حسنًا. ضع اليد تحت ساقها
وابحث عن شيء لتثبيتها.
438
00:22:05,073 --> 00:22:06,408
أعطني مجلة.
439
00:22:15,250 --> 00:22:16,376
رقيب "غرانت".
440
00:22:16,460 --> 00:22:17,461
نعم؟
441
00:22:17,544 --> 00:22:19,296
- وصل مدرب الطيران.
- حسنًا.
442
00:22:19,379 --> 00:22:21,423
أيتها الرقيب، أنا "جيمي هادلي".
443
00:22:21,506 --> 00:22:22,758
مدرّب الطيران الخاص بك.
444
00:22:22,841 --> 00:22:25,844
تخرج مئات الطلاب من مدرستي للطيران،
445
00:22:25,927 --> 00:22:27,554
من المحترفين لكبار السن.
446
00:22:27,637 --> 00:22:30,891
أعرف الطائرة التي تركبينها.
447
00:22:31,725 --> 00:22:33,060
سنبلي حسنًا.
448
00:22:34,019 --> 00:22:35,020
هل جلست في مكانك؟
449
00:22:35,520 --> 00:22:36,521
نعم.
450
00:22:36,605 --> 00:22:38,857
حسنًا. سأعلمك بما سنفعله.
451
00:22:38,940 --> 00:22:41,818
استخدمت الكثير من الوقود
بالطيران فوق المحيط.
452
00:22:41,902 --> 00:22:43,111
تلك مشكلة.
453
00:22:43,195 --> 00:22:44,696
لا. بل هذا أمر حسن في الواقع.
454
00:22:44,780 --> 00:22:47,032
كلما كانت أخف، كان الهبوط بها أسهل.
455
00:22:47,115 --> 00:22:49,409
ستعودين إلى هنا بمسار دائري واسع
456
00:22:49,493 --> 00:22:52,162
وسيمنحك هذا وقتًا طويلًا لتسهيل التعامل معها
457
00:22:52,245 --> 00:22:53,747
عند وصولك إلى المطار.
458
00:22:53,830 --> 00:22:57,876
لكن أول شيء سنفعله هو الاستدارة.
459
00:22:58,585 --> 00:23:00,087
كيف نفعل هذا؟
460
00:23:00,170 --> 00:23:04,174
سنغيّر اتجاهك إلى استدارة يسرى بزاوية 360.
461
00:23:04,257 --> 00:23:06,468
لا أفهم شيئًا.
462
00:23:06,551 --> 00:23:10,222
انظري إلى أعلى صف من لوحة العدادات،
463
00:23:10,305 --> 00:23:11,556
تحت الزجاج الأمامي مباشرةً.
464
00:23:11,640 --> 00:23:13,558
- أترينه؟
- نعم.
465
00:23:13,642 --> 00:23:14,643
حسنًا. جيد.
466
00:23:14,726 --> 00:23:17,312
أترين الشاشات المكتوب عليها أرقام؟
467
00:23:17,396 --> 00:23:19,606
عليك تغيير رقم مسار التوجّه الحالي.
468
00:23:19,689 --> 00:23:21,691
أي واحد؟
469
00:23:23,276 --> 00:23:24,277
هذا.
470
00:23:25,779 --> 00:23:28,782
- المكتوب عليه…
- 260؟
471
00:23:28,865 --> 00:23:30,784
أحسنت. أنت أفضل طالبة.
472
00:23:30,867 --> 00:23:32,536
أترين القرص تحته؟
473
00:23:32,619 --> 00:23:37,624
قومي بتدويره نحو اليسار إلى أن يصبح 360.
474
00:23:43,213 --> 00:23:45,757
حسنًا. فعلتها. والآن ماذا؟
475
00:23:47,008 --> 00:23:48,009
الآن اهدئي.
476
00:23:48,802 --> 00:23:51,721
تهانيّ. لقد استدرت بالطائرة للتو.
477
00:23:52,639 --> 00:23:54,474
- أهذا كل شيء؟
- في الوقت الحالي.
478
00:23:56,184 --> 00:23:58,770
ماذا تعني؟ كم يستغرق تصوير مشهد؟
479
00:23:58,854 --> 00:24:02,357
تبلون حسنًا. هل وجدت شيئًا لتثبيتها؟
480
00:24:02,441 --> 00:24:05,485
- نعم، بعض ربطات العنق.
- ممتاز.
481
00:24:05,569 --> 00:24:07,904
اربطها حولها حتى تثبت جيدًا،
482
00:24:07,988 --> 00:24:10,532
لكن ليس بإحكام شديد
لئلا تحد من سريان الدم.
483
00:24:11,992 --> 00:24:13,493
آسفة أيتها المدربة.
484
00:24:13,577 --> 00:24:16,163
يا فتاة، سنذهب إلى تلك البطولة.
485
00:24:16,246 --> 00:24:20,083
ومهما حدث، ستظلين قائدة الفريق، اتفقنا؟
486
00:24:21,877 --> 00:24:25,714
"تشيمني"، ساقها تتورم بسرعة.
487
00:24:26,298 --> 00:24:27,591
جسّ ما حول كاحلها.
488
00:24:27,674 --> 00:24:28,925
هل تشعر بنبضها؟
489
00:24:32,471 --> 00:24:34,431
- أشعر به.
- جيد.
490
00:24:34,514 --> 00:24:38,435
- واصل فحصه.
- ماذا سيحدث إذا لم أشعر به؟
491
00:24:38,518 --> 00:24:39,769
حينها سنقلق.
492
00:24:40,979 --> 00:24:41,980
زفير.
493
00:24:42,647 --> 00:24:45,650
اثنان، ثلاثة، أربعة.
494
00:24:46,651 --> 00:24:47,652
احبس نفسك.
495
00:24:48,695 --> 00:24:50,655
"هين"، لا أظن أن هذا ينجح.
496
00:24:50,739 --> 00:24:52,908
- أما زال يواجه صعوبة في التنفس؟
- نعم.
497
00:24:54,034 --> 00:24:55,869
وتتحول شفتاه إلى الأزرق.
498
00:24:55,952 --> 00:24:58,705
حسنًا يا "تيا". لا أظن أن هذه نوبة هلع.
499
00:25:03,084 --> 00:25:04,085
ولا أنا.
500
00:25:08,131 --> 00:25:10,383
يسعل مادة لزجة وردية اللون.
501
00:25:10,467 --> 00:25:11,968
هذا بلغم دموي.
502
00:25:12,052 --> 00:25:15,555
حين ارتفعت الطائرة،
هل قلت إنه كان يضع قناع الأكسجين؟
503
00:25:15,639 --> 00:25:17,766
- لا، بل كسر قناعه.
- حسنًا.
504
00:25:18,600 --> 00:25:21,102
أظن أنه يعاني وذمة الرئة في المرتفعات.
505
00:25:21,186 --> 00:25:22,354
يُصاب بها متسلّقو الجبال.
506
00:25:22,437 --> 00:25:24,606
وهي عبارة عن سائل في الرئتين
يغرقه من داخل جسده.
507
00:25:24,689 --> 00:25:25,941
ماذا نفعل؟
508
00:25:26,024 --> 00:25:27,943
العلاج العادي هو وضعه على الأرض،
509
00:25:28,026 --> 00:25:29,694
لكن بما أن هذا لن يحدث قريبًا،
510
00:25:29,778 --> 00:25:33,073
هل يمكنك الوصول إلى أحد أقنعة الأكسجين؟
511
00:25:46,962 --> 00:25:48,797
"هين"، الأكسجين لا يعمل.
512
00:25:48,880 --> 00:25:50,882
إذًا نحتاج إلى شيء أقوى.
513
00:25:50,966 --> 00:25:53,260
شيء سيحافظ على توسّع أوعيته الدموية
514
00:25:53,343 --> 00:25:55,345
ويزيل السائل من رئتيه.
515
00:25:55,845 --> 00:25:56,846
لديّ فكرة.
516
00:25:56,930 --> 00:25:58,265
انتباه.
517
00:25:58,848 --> 00:26:01,560
هل يعاني أحد ضعفًا في الانتصاب؟
518
00:26:01,643 --> 00:26:04,354
هل مع أي أحد علاج ضعف الانتصاب؟
519
00:26:04,437 --> 00:26:05,855
أدوية ضعف الانتصاب؟
520
00:26:05,939 --> 00:26:07,941
تعتمد حياة رجل عليها.
521
00:26:08,858 --> 00:26:09,859
أنا.
522
00:26:10,944 --> 00:26:12,320
حسنًا. كم حجم التورم الآن؟
523
00:26:13,405 --> 00:26:15,407
كل شيء تحت ركبتها.
524
00:26:15,490 --> 00:26:17,826
- يصبح لونه شاحبًا.
- حسنًا.
525
00:26:17,909 --> 00:26:22,455
أزل الجبيرة بحذر وجسّ نبضها.
526
00:26:31,715 --> 00:26:33,967
لا شيء. لا أشعر به.
527
00:26:34,050 --> 00:26:35,635
ماذا يعني هذا؟
528
00:26:35,719 --> 00:26:37,762
تُسمى متلازمة الحيز.
529
00:26:37,846 --> 00:26:39,848
يرتفع الضغط، فيوقف سريان الدم.
530
00:26:39,931 --> 00:26:42,017
إذا لم نخففه سريعًا، فستفقد ساقها.
531
00:26:42,100 --> 00:26:44,060
- أو الأسوأ.
- كيف نفعل هذا؟
532
00:26:44,144 --> 00:26:45,145
كيف نخففه؟
533
00:26:45,228 --> 00:26:47,063
سنجري ما يُسمى ببضع اللفافة.
534
00:26:47,147 --> 00:26:48,440
ماذا؟
535
00:26:48,523 --> 00:26:50,025
ستجرحينها.
536
00:26:50,108 --> 00:26:52,360
نحتاج إلى شفرة حادة.
537
00:26:52,444 --> 00:26:54,070
لن تفيد أدوات مائدة الطائرة.
538
00:26:54,154 --> 00:26:55,947
يجب أن تكون حادة.
539
00:26:56,531 --> 00:27:00,035
مررنا جميعًا بالإجراءات الأمنية،
لا تُوجد أي شفرات حادة.
540
00:27:00,118 --> 00:27:01,119
يمكنني صنع شفرة.
541
00:27:01,703 --> 00:27:04,831
أعطيني فرشاة أسنان وقدّاحة.
542
00:27:06,791 --> 00:27:09,127
- أيمكنك حمل كلبتي؟ شكرًا.
- نعم.
543
00:27:11,796 --> 00:27:12,797
حسنًا.
544
00:27:12,881 --> 00:27:13,882
افتح فمك.
545
00:27:18,428 --> 00:27:21,181
كيف يُفترض أن يبتلعها وهو فاقد وعيه؟
546
00:27:21,723 --> 00:27:24,225
- هل أفرك حلقه كما أفعل مع كلبتي؟
- لا.
547
00:27:24,309 --> 00:27:25,977
لا، قد يختنق.
548
00:27:26,061 --> 00:27:28,980
يجب أن نعثر على طريقة أخرى
ليحصل على الدواء.
549
00:27:29,064 --> 00:27:31,358
مرحبًا. أنا مرة أخرى.
550
00:27:31,441 --> 00:27:37,697
نبحث الآن عن جهاز رذاذ،
لذا إذا كان يُوجد شخص يعاني الربو أو…
551
00:27:37,781 --> 00:27:40,617
معي واحد لعلاج الانسداد الرئوي المزمن.
552
00:27:42,952 --> 00:27:45,246
أنتما مفيدان للغاية.
553
00:27:45,330 --> 00:27:47,332
هذه مزايا الكبر في السن يا عزيزتي.
554
00:27:53,630 --> 00:27:55,382
تصنع شفرة سجن.
555
00:27:55,465 --> 00:27:57,133
أين تعلمت صناعتها؟
556
00:27:58,218 --> 00:27:59,219
أين في رأيك؟
557
00:28:03,598 --> 00:28:07,852
حين تحصلين على المسحوق،
اخلطيه مع الماء في العلبة.
558
00:28:07,936 --> 00:28:09,187
حسنًا. سأفعل هذا.
559
00:28:19,698 --> 00:28:20,699
حسنًا.
560
00:28:21,324 --> 00:28:22,701
والآن ماذا؟
561
00:28:22,784 --> 00:28:25,120
شغّليها ولندع أن أكون على صواب.
562
00:28:26,454 --> 00:28:27,455
حسنًا. هيا.
563
00:28:29,165 --> 00:28:30,166
هيا.
564
00:28:41,720 --> 00:28:42,721
يستعيد وعيه.
565
00:28:51,062 --> 00:28:52,564
هل أنقذتني للتو؟
566
00:28:53,857 --> 00:28:56,109
أظن هذا.
567
00:28:57,610 --> 00:28:59,446
حسنًا، واصلي وضع الرذاذ.
568
00:28:59,529 --> 00:29:00,905
لتؤد الحبوب عملها.
569
00:29:00,989 --> 00:29:02,949
واعثري على بطانية وضعيها فوق ساقيه.
570
00:29:03,032 --> 00:29:04,409
ما الغرض منها؟
571
00:29:05,410 --> 00:29:06,453
الاحتشام.
572
00:29:09,080 --> 00:29:10,081
صحيح.
573
00:29:17,422 --> 00:29:18,840
حسنًا. إنها حادة.
574
00:29:23,470 --> 00:29:25,138
ومعقمة.
575
00:29:25,722 --> 00:29:27,056
- خذي.
- أنا؟
576
00:29:27,140 --> 00:29:29,017
- نعم.
- لم أجرح أحدًا من قبل.
577
00:29:29,100 --> 00:29:30,226
ولا أنا.
578
00:29:31,519 --> 00:29:33,229
- فليفعلها أحد.
- حسنًا.
579
00:29:34,105 --> 00:29:36,357
حسنًا. ماذا أفعل؟
580
00:29:36,441 --> 00:29:39,360
حسنًا، اقطع حتى تصل إلى العضلة.
581
00:29:39,444 --> 00:29:40,612
بعمق سنتيمتر ونصف.
582
00:29:40,695 --> 00:29:43,573
ابدأ من تحت الركبة من الجزء الداخل للساق.
583
00:29:46,826 --> 00:29:48,328
حسنًا.
584
00:29:48,411 --> 00:29:51,664
يا للهول! هل يُفترض أن تفرقع؟
585
00:29:51,748 --> 00:29:53,583
نعم. والآن اقطع حتى تصل إلى الكاحل.
586
00:29:53,666 --> 00:29:55,335
كأنك تقطع قطعة نقانق.
587
00:29:57,253 --> 00:29:58,505
اثبتي يا "دونا"!
588
00:30:10,391 --> 00:30:11,392
أشعر بتحسن.
589
00:30:13,770 --> 00:30:16,272
جرحت ساقي وأشعر بتحسن.
590
00:30:17,148 --> 00:30:18,399
ما لونها؟
591
00:30:18,483 --> 00:30:19,484
بدأ يعود إلى طبيعته.
592
00:30:19,567 --> 00:30:20,568
وردي.
593
00:30:20,652 --> 00:30:22,570
وأشعر بالنبض.
594
00:30:22,654 --> 00:30:24,614
هكذا! أحسنتم أيها الفريق.
595
00:30:24,697 --> 00:30:25,949
أحسنتم يا جماعة.
596
00:30:34,624 --> 00:30:35,708
مع من أنت؟
597
00:30:36,417 --> 00:30:37,418
أبي.
598
00:30:38,920 --> 00:30:40,421
هل يعرف أنك هنا؟
599
00:30:40,505 --> 00:30:41,965
يساعد امرأة.
600
00:30:43,007 --> 00:30:45,510
هل أنتما ذاهبان إلى "هاواي" لقضاء إجازة؟
601
00:30:47,053 --> 00:30:48,304
إنه عيد ميلاد أمي.
602
00:30:49,597 --> 00:30:50,890
هل تعيش هناك؟
603
00:30:54,060 --> 00:30:57,897
فقدنا والدة "جيم" قبل عدة سنين،
لذا نحب فعل ما كانت تفعله.
604
00:30:57,981 --> 00:30:59,232
للاحتفاء بها.
605
00:31:01,317 --> 00:31:03,653
هيا يا "جيم". علينا العودة إلى مقعدينا.
606
00:31:03,736 --> 00:31:06,239
شكرًا على المساعدة.
607
00:31:07,073 --> 00:31:08,074
على الرحب.
608
00:31:13,663 --> 00:31:15,748
هذا مرعب.
609
00:31:17,959 --> 00:31:19,961
كيف حال الجميع في الخلف؟
610
00:31:20,712 --> 00:31:22,213
كلهم أحياء.
611
00:31:22,797 --> 00:31:25,049
أنجز أصدقاؤك على الأرض الأمر.
612
00:31:25,133 --> 00:31:26,885
بمناسبة الأرض،
613
00:31:27,594 --> 00:31:30,346
هل عرفت السُلطات كيف سنعود إلى هناك؟
614
00:31:30,430 --> 00:31:31,931
نعم، وضعوا خطة.
615
00:31:32,432 --> 00:31:34,475
يريدونني أن أهبط بالطائرة.
616
00:31:36,311 --> 00:31:38,813
أقدّر صوت الثقة.
617
00:31:39,772 --> 00:31:40,857
اسمعي.
618
00:31:41,649 --> 00:31:42,650
أصغي.
619
00:31:44,152 --> 00:31:49,407
إذا كان يُوجد أحد يمكنه فعلها،
فسأراهن بأنه سيكون أنت.
620
00:31:50,617 --> 00:31:53,786
لكن في خضم الأحداث،
لا تسير الأمور كما نريد،
621
00:31:54,287 --> 00:31:56,039
ربما علينا التواصل معه
622
00:31:56,122 --> 00:31:59,626
وإعلام أحد بمكان وجود قائمة "فولتن".
623
00:31:59,709 --> 00:32:01,961
تحسبًا لعدم نجاتنا.
624
00:32:04,422 --> 00:32:06,090
هل تعرفين أحدًا يمكن الوثوق به؟
625
00:32:08,593 --> 00:32:10,094
نعم.
626
00:32:12,221 --> 00:32:14,724
إلا أنني لم أقدر على الاتصال به.
627
00:32:20,605 --> 00:32:21,606
ها نحن أولاء.
628
00:32:23,775 --> 00:32:27,028
لطالما كان ظني أن كلاب الدعم مجرد هراء،
629
00:32:27,111 --> 00:32:29,113
لكن يبدو أن الأقاويل صحيحة.
630
00:32:29,906 --> 00:32:31,157
أين المضيفة؟
631
00:32:31,783 --> 00:32:33,034
أريد جعة زنجبيل.
632
00:32:33,534 --> 00:32:35,787
أظن أنهم أوقفوا خدمات الطائرة يا عزيزي.
633
00:32:37,205 --> 00:32:39,707
يا جماعة، أعرف أن الوضع مخيف،
634
00:32:39,791 --> 00:32:43,586
وأعرف أن ساقي مقززة للغاية،
635
00:32:44,796 --> 00:32:46,464
لكننا نتكيف مع الصعوبات، صحيح؟
636
00:32:46,547 --> 00:32:47,548
هذا صحيح.
637
00:32:47,632 --> 00:32:48,967
نحن لها.
638
00:32:49,050 --> 00:32:50,051
سنكون بخير.
639
00:33:05,984 --> 00:33:08,987
"جانويتز"،
فليكن التقرير على مكتبي في الصباح.
640
00:33:09,070 --> 00:33:10,655
وتأكد من الإملاء هذه المرة.
641
00:33:10,738 --> 00:33:12,490
نقيب "ماينارد". كلمة من فضلك.
642
00:33:12,573 --> 00:33:15,076
ظننت أنكما في مطار "لوس أنجلوس"
لأخذ السجين.
643
00:33:15,159 --> 00:33:17,286
كنا هناك، لكن تُوجد مشكلة صغيرة.
644
00:33:17,370 --> 00:33:19,455
لم يكن سجيننا على متن رحلته.
645
00:33:19,539 --> 00:33:21,040
ولا الرقيب "غرانت".
646
00:33:21,124 --> 00:33:23,543
لذا سنقدّر إذا تحدثت إلينا للحظة.
647
00:33:24,127 --> 00:33:25,795
أي معلومات قد تكون بحوزتك…
648
00:33:25,878 --> 00:33:27,880
عن مكانهما الحالي.
649
00:33:29,340 --> 00:33:33,094
- متيقنان من ذهابكما إلى البوابة الصحيحة؟
- نعم، إلى البوابة والمطار الصحيحان.
650
00:33:33,177 --> 00:33:35,221
لكن ربما لم نختر الشرطية المناسبة للمهمة.
651
00:33:35,304 --> 00:33:36,681
لم تخترها فعلًا، أتتذكر؟
652
00:33:36,764 --> 00:33:38,099
بل اختارها "دينيس جينكينس".
653
00:33:38,933 --> 00:33:39,934
سأحاول الاتصال بها.
654
00:33:40,018 --> 00:33:41,936
جربنا هذا فعلًا مرات كثيرة.
655
00:33:43,104 --> 00:33:45,189
- يتجه مباشرةً إلى…
- البريد الصوتي.
656
00:33:45,690 --> 00:33:50,111
نقيب "ماينارد"، هل علينا أن نؤكد لك
مدى خطورة هذا الأمر؟
657
00:33:50,194 --> 00:33:52,613
أنا على دراية تامة بما هو على المحك.
658
00:33:52,697 --> 00:33:54,699
لعلك لست كذلك، لأن "دينيس جينكينس"
659
00:33:54,782 --> 00:33:57,285
إذا لم يصل إلينا مكبلًا وحيًا في غضون ساعة…
660
00:33:57,368 --> 00:33:59,787
ماذا؟ هل ستطرد الرقيب "غرانت"؟
661
00:33:59,871 --> 00:34:01,289
ليس هي فحسب.
662
00:34:02,790 --> 00:34:07,462
أيها السيدان، متأكدة من وجود تفسير بسيط
663
00:34:07,545 --> 00:34:08,546
لما حدث.
664
00:34:09,130 --> 00:34:12,633
وأيًا كان الموقف الذي تورطت فيه "أثينا"
مع "دينيس جينكينس"،
665
00:34:13,217 --> 00:34:17,138
فأنا على يقين تام بأنه تحت سيطرتها.
666
00:34:21,851 --> 00:34:23,770
رقيب "غرانت"، ماذا يجري عندك؟
667
00:34:23,853 --> 00:34:27,732
الفجوة في آخر الطائرة أصبحت أكبر.
668
00:34:27,815 --> 00:34:29,609
تنخفض السرعة إلى 220 عقدة.
669
00:34:32,653 --> 00:34:34,238
أصبحت 210 الآن.
670
00:34:35,865 --> 00:34:37,784
تهبط إلى 2.7 كيلومتر.
671
00:34:45,792 --> 00:34:48,211
لا يا بنيّ. إياك.
672
00:34:48,294 --> 00:34:49,754
يمكنني تقديم المساعدة.
673
00:34:51,172 --> 00:34:53,174
حسنًا. هيا بنا.
674
00:34:54,008 --> 00:34:56,594
تهبط إلى 2.5 كيلومتر. إنهم يهبطون.
675
00:34:56,677 --> 00:34:58,679
تحدّثوا إليّ. ماذا يجري؟
676
00:34:58,763 --> 00:35:00,181
بسبب الخرق في جسم الطائرة.
677
00:35:00,264 --> 00:35:02,308
تصنع الرياح في الطائرة قوة سحب.
678
00:35:02,391 --> 00:35:04,644
تبطئكم وتسحبكم إلى الأسفل.
679
00:35:04,727 --> 00:35:06,062
كيف أوقفها؟
680
00:35:06,145 --> 00:35:07,688
عليك زيادة السرعة.
681
00:35:08,898 --> 00:35:10,108
آسف. لقد أصرّ.
682
00:35:11,109 --> 00:35:13,611
سيدي، عد إلى مقعدك رجاءً.
683
00:35:13,694 --> 00:35:15,363
وأنت، اربط حزام الأمان.
684
00:35:16,447 --> 00:35:18,366
سنكون أكثر أمانًا بوجوده هنا.
685
00:35:19,367 --> 00:35:20,868
يمكنني فعلها يا أبي.
686
00:35:25,581 --> 00:35:26,874
أحبك.
687
00:35:26,958 --> 00:35:28,209
مفهوم؟
688
00:35:30,378 --> 00:35:31,629
أحبك.
689
00:35:36,509 --> 00:35:38,719
يصبح الوضع وعرًا أيتها المراقبة الجوية.
690
00:35:38,803 --> 00:35:41,472
حسنًا. علينا إضافة 30 من قوة الدفع
لموازنة قوة السحب.
691
00:35:41,556 --> 00:35:43,558
ابحثي عن الرافعة وادفعيها إلى الأمام.
692
00:35:48,396 --> 00:35:49,397
إلى كم؟
693
00:35:49,480 --> 00:35:50,481
بكامل الارتفاع.
694
00:35:56,070 --> 00:35:59,323
واصلي إلى يظهر على المؤشر رقم 250.
695
00:36:00,992 --> 00:36:05,496
سترتفع مقدمة الطائرة،
لكن الطيار الآلي سيتولى الأمر.
696
00:36:14,589 --> 00:36:16,007
فُصل الطيار الآلي.
697
00:36:16,632 --> 00:36:18,134
فُصل الطيار الآلي.
698
00:36:18,217 --> 00:36:20,011
توقّف الطيار الآلي للتو!
699
00:36:20,094 --> 00:36:21,095
هذا بسبب قوة السحب.
700
00:36:21,179 --> 00:36:22,972
عليك خفض مقدمة الطائرة يدويًا.
701
00:36:23,055 --> 00:36:24,682
لخمس درجات فقط.
702
00:36:24,765 --> 00:36:26,184
كيف أفعل هذا؟
703
00:36:26,267 --> 00:36:28,811
حسنًا، أترين الشيء الذي يبدو كذراع تحكّم؟
704
00:36:28,895 --> 00:36:30,897
يعمل مثلها بالضبط.
705
00:36:30,980 --> 00:36:33,232
لكن عليك أن تستخدميه بحرص شديد.
706
00:36:34,317 --> 00:36:35,818
سأتولى أنا الأمر.
707
00:36:48,873 --> 00:36:51,125
المراقبة الجوية، نحن في مستوى أفقنا.
708
00:37:05,139 --> 00:37:07,391
السرعة 250 عقدة. يمكنك إعادة الرافعة الآن.
709
00:37:14,273 --> 00:37:15,274
أحسنت.
710
00:37:15,942 --> 00:37:18,444
رقيب "غرانت"، هل معك أحد في قمرة القيادة؟
711
00:37:20,071 --> 00:37:22,073
احتجت إلى مساعد طيار.
712
00:37:22,573 --> 00:37:23,699
ألق التحية يا "جيم".
713
00:37:23,783 --> 00:37:25,034
مرحبًا.
714
00:37:27,036 --> 00:37:28,287
هل هذا طفل؟
715
00:37:28,371 --> 00:37:30,539
أيًا كان، فهي محظوظة بوجوده.
716
00:37:30,623 --> 00:37:31,749
كان ذلك وشيكًا.
717
00:37:31,832 --> 00:37:34,043
- أقلّه ما زالت تطير.
- بشق الأنفس.
718
00:37:34,126 --> 00:37:37,088
مع قوة السحب المستمرة
في جسم الطائرة المتضرر،
719
00:37:37,171 --> 00:37:39,423
فقد ينهار كل شيء في أي لحظة.
720
00:37:39,507 --> 00:37:41,842
يجب الهبوط بهم فورًا.
721
00:37:41,926 --> 00:37:45,429
أُوقف كل الرحلات المغادرة
وحُوّل اتجاه جميع الرحلات القادمة.
722
00:37:45,513 --> 00:37:47,223
لم يتبق أمامنا سوى أمر واحد.
723
00:37:48,266 --> 00:37:51,644
فلتذهب جميع الوحدات في كتيبة مطار
"لوس أنجلوس" أربعة إلى المدرج الجنوبي.
724
00:37:51,727 --> 00:37:52,979
مهمة طائرة كاملة.
725
00:37:53,062 --> 00:37:55,439
فرقة الوحدة 118. وحدة إنقاذ 118.
726
00:37:55,523 --> 00:37:57,817
الوحدتان 119 و133.
727
00:37:57,900 --> 00:37:59,318
استعدوا للهبوط الطارئ.
728
00:37:59,402 --> 00:38:01,112
نصف قسم الإطفاء تقريبًا.
729
00:38:02,154 --> 00:38:03,739
"باك"، عندنا نداء استغاثة!
730
00:38:03,823 --> 00:38:05,616
سأقابلكم في مطار "لوس أنجلوس".
731
00:38:05,700 --> 00:38:06,701
إلى أين تذهب؟
732
00:38:06,784 --> 00:38:07,785
للعثور على "بوبي"!
733
00:38:27,513 --> 00:38:30,182
"كيستار 63"، تدخل الآن مجال الهبوط
734
00:38:30,266 --> 00:38:31,892
لمراقبة رادار "جنوب كاليفورنيا".
735
00:38:31,976 --> 00:38:33,227
ماذا تعني؟
736
00:38:33,311 --> 00:38:36,564
أي حان وقت مناقشة إجراءات الهبوط الأولية.
737
00:38:36,647 --> 00:38:37,815
هل أنت مستعدة؟
738
00:38:38,316 --> 00:38:39,692
هل لديّ خيار آخر؟
739
00:38:39,775 --> 00:38:43,612
رقيب "غرانت"، أخلينا المجال الجوي
ومدرجات هبوط مطار "لوس أنجلوس".
740
00:38:43,696 --> 00:38:45,239
المطار كله لك.
741
00:38:45,323 --> 00:38:47,366
وسنكون معك في كل خطوة.
742
00:38:49,910 --> 00:38:50,911
حسنًا.
743
00:38:50,995 --> 00:38:52,246
حسنًا أيتها المراقبة الجوية.
744
00:38:52,330 --> 00:38:55,666
لنفعلها بينما معنا طائرة يمكن الهبوط بها.
745
00:38:56,917 --> 00:39:00,379
أيتها الرقيب، عليك رؤية هذا.
746
00:39:01,339 --> 00:39:03,049
ماذا الآن؟
747
00:39:05,092 --> 00:39:06,093
اصمد يا سيدي.
748
00:39:06,594 --> 00:39:08,596
سنخرجك من هذا المرحاض.
749
00:39:12,016 --> 00:39:13,351
أيها النقيب، أراه.
750
00:39:13,434 --> 00:39:14,435
حسنًا.
751
00:39:16,604 --> 00:39:17,605
وقت استراحة الغداء.
752
00:39:20,816 --> 00:39:23,486
- يا "بوبي".
- مرحبًا يا "براد".
753
00:39:23,569 --> 00:39:25,571
- هل لديك لحظة؟
- أحسنت التمثيل في آخر مشهد.
754
00:39:25,654 --> 00:39:27,656
- أتظن هذا؟ حقًا؟
- نعم. تمثيل مقنع.
755
00:39:27,740 --> 00:39:29,241
كنت أتساءل إذا سنحت لك الفرصة
756
00:39:29,325 --> 00:39:30,993
- للتفكير فيما تحدثنا عنه؟
- فكّرت،
757
00:39:31,077 --> 00:39:32,411
لكن أريد التفكير أكثر.
758
00:39:32,495 --> 00:39:33,996
والآن عليّ أخذ رأي زوجتي.
759
00:39:34,080 --> 00:39:36,082
- مع زوجة سعيدة، تسعد حياتك.
- أنت محق.
760
00:39:36,165 --> 00:39:38,334
في حالتي، لديّ خمس زوجات.
761
00:39:38,417 --> 00:39:40,336
- لا بد أنك سعيد.
- أجل.
762
00:39:40,419 --> 00:39:42,046
ما نعرفه حتى الآن من أخبار:
763
00:39:42,129 --> 00:39:44,382
اصطدمت الطائرة بأخرى أصغر منها
764
00:39:44,465 --> 00:39:47,468
عند هبوطها في مطار "لوس أنجلوس"
وتعرضت لأضرار بالغة.
765
00:39:48,135 --> 00:39:49,136
"بوبي"…
766
00:39:51,472 --> 00:39:52,473
أحبك يا حبيبي.
767
00:39:52,556 --> 00:39:56,227
آخر الأخبار العاجلة حول الحادث الجوي.
768
00:39:56,310 --> 00:39:58,521
لم يصلنا أي خبر عما حصل للطائرة الأخرى،
769
00:39:58,604 --> 00:40:02,942
لكن الطائرة الكبيرة تقودها راكبة
كما تقول التقارير.
770
00:40:04,068 --> 00:40:06,070
هل قالوا من أين أقلعت تلك الطائرة؟
771
00:40:06,153 --> 00:40:07,154
"بوبي"!
772
00:40:08,322 --> 00:40:10,574
- لا أصدّق.
- "بوبي"!
773
00:40:11,826 --> 00:40:13,828
- "أثينا" على متن الطائرة، صحيح؟
- إنها تقودها.
774
00:40:13,911 --> 00:40:15,579
طبعًا. ماذا قد تفعل غير ذلك؟
775
00:40:15,663 --> 00:40:19,375
أرسلت السُلطات كل الوحدات في المدينة
إلى مطار "لوس أنجلوس" لوجود هبوط طارئ.
776
00:40:19,458 --> 00:40:21,377
- حسنًا. أين سيارتك؟
- من هنا.
777
00:40:21,460 --> 00:40:22,461
الشوارع مزدحمة.
778
00:40:22,545 --> 00:40:24,880
- استغرقت طويلًا للوصول إلى هنا.
- حسنًا. سنأخذ هذه.
779
00:40:24,964 --> 00:40:27,508
- حقًا؟
- نعم. اركب. هيا بنا.
780
00:40:33,764 --> 00:40:34,932
حسنًا يا جماعة.
781
00:40:35,015 --> 00:40:36,350
لنستعد.
782
00:40:36,434 --> 00:40:37,435
"براد"…
783
00:40:38,936 --> 00:40:39,937
أيًا كان.
784
00:40:43,482 --> 00:40:45,317
بدأ يتمتم، ثم جلس.
785
00:40:46,777 --> 00:40:47,778
كيف حالك؟
786
00:40:48,946 --> 00:40:50,948
كأنني ثمل.
787
00:40:51,699 --> 00:40:52,783
ساقي تؤلمني.
788
00:40:53,367 --> 00:40:57,830
يسعدني أنك حي، وأكثر سعادة بأنك استيقظت.
789
00:40:59,915 --> 00:41:01,083
الربّانة "دومينغيز"؟
790
00:41:04,503 --> 00:41:06,922
- هل من ضحايا آخرين؟
- لا.
791
00:41:07,006 --> 00:41:10,009
بعض الإصابات.
لكننا استطعنا الحفاظ على طيران الطائرة.
792
00:41:10,092 --> 00:41:11,218
منتظرين استيقاظك.
793
00:41:12,011 --> 00:41:14,513
- هل يعرف أحد مكاننا؟
- نعم.
794
00:41:14,597 --> 00:41:17,349
دخلنا للتو مجال مراقبة "جنوب كاليفورنيا".
795
00:41:18,350 --> 00:41:20,603
- من استدار بالطائرة؟
- أنا.
796
00:41:21,187 --> 00:41:22,188
هل أنت طيارة؟
797
00:41:22,271 --> 00:41:24,190
بل رقيب ميداني لشرطة "لوس أنجلوس".
798
00:41:24,273 --> 00:41:25,774
ربما عليّ تولّي زمام الأمور.
799
00:41:25,858 --> 00:41:27,943
أجل، أظن أننا جميعًا نفضّل هذا.
800
00:41:28,569 --> 00:41:31,238
أيتها المراقبة الجوية، هل تسمعون كل هذا؟
801
00:41:32,198 --> 00:41:33,199
عُلم.
802
00:41:33,282 --> 00:41:35,242
معنا طيار مرخص على متن الطائرة.
803
00:41:35,326 --> 00:41:37,161
وواع.
804
00:41:38,579 --> 00:41:41,081
عدت إلى وعيك في الوقت المناسب.
805
00:41:41,582 --> 00:41:45,503
أيتها الرقيب، لا أستطيع أن أصف لك
مدى راحتنا على الأرض لحدوث ذلك.
806
00:41:45,586 --> 00:41:48,339
ونحن في الجو أيضًا. حسنًا.
807
00:41:48,422 --> 00:41:49,673
- حسنًا.
- ساعدوني على النهوض.
808
00:41:54,220 --> 00:41:55,221
مهلًا.
809
00:41:55,930 --> 00:41:57,932
- هل أنت بخير؟
- نعم.
810
00:41:58,724 --> 00:41:59,975
سأحضر…
811
00:42:00,893 --> 00:42:02,937
- ماذا يجري؟
- ضعوه على الأرض.
812
00:42:05,147 --> 00:42:06,899
أظن أنه يعاني أزمة قلبية.
813
00:42:08,526 --> 00:42:09,777
لا يُوجد نبض.
814
00:42:10,528 --> 00:42:12,196
سأبدأ الإنعاش.
815
00:42:14,823 --> 00:42:15,824
هيا.
816
00:42:15,908 --> 00:42:17,159
هيا!
817
00:42:21,407 --> 00:42:29,407
{\fad(1000,1000)\3c&HFF0000&\blur10} ||| DISNEY+ ترجمة |||
{\fad(1000,1000)\3c&HFF0000&\blur10} ||| iSilo. | ...Meshary... |||
73547