All language subtitles for 1964_Der geteilte Himmel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,614 --> 00:00:26,293 The city breathed heavier than usual that summer. 2 00:00:26,723 --> 00:00:29,300 Its breath of thick smoke 3 00:00:29,476 --> 00:00:32,486 poured out of a hundred factory chimneys into the clear sky. 4 00:00:32,509 --> 00:00:37,327 We suddenly found this sky incongruous and difficult to bear. 5 00:00:37,936 --> 00:00:40,429 The air weighed heavy upon us. 6 00:00:40,489 --> 00:00:41,651 And the damned water, 7 00:00:41,846 --> 00:00:45,574 which had stunk of chemicals for as long as we could remember, 8 00:00:45,597 --> 00:00:47,070 tasted bitter for us. 9 00:00:47,472 --> 00:00:49,210 But the earth still bore us 10 00:00:49,347 --> 00:00:52,235 and would continue to bear us for as long as it existed. 11 00:00:52,779 --> 00:00:54,864 So we returned to our humdrum work, 12 00:00:54,973 --> 00:00:57,154 which we had briefly abandoned. 13 00:00:57,367 --> 00:00:59,776 THE DIVIDED HEAVEN 14 00:01:00,000 --> 00:01:02,212 Who would have thought it would all be so important to us? 15 00:01:02,235 --> 00:01:03,938 We wallowed in excess, 16 00:01:04,070 --> 00:01:08,012 as if this strange substance called life existed in limitless abundance, 17 00:01:08,499 --> 00:01:10,908 as if it would never come to an end. 18 00:02:52,600 --> 00:02:56,579 You're in good health. Nervous exhaustion. Can you explain it? 19 00:02:57,587 --> 00:03:00,391 Her studies must have gotten too much for her. 20 00:03:00,460 --> 00:03:03,168 - A man? - No, I'd know about that. 21 00:03:06,844 --> 00:03:09,158 She has no secrets from me. 22 00:03:36,610 --> 00:03:39,882 And now for the last dance. 23 00:03:44,470 --> 00:03:47,394 - Could you love someone like me? - Yes. 24 00:03:48,899 --> 00:03:51,080 So began their story. 25 00:03:52,171 --> 00:03:54,088 A banal story, you might say. 26 00:03:56,042 --> 00:03:58,391 By the way, it's all behind her now. 27 00:03:59,752 --> 00:04:02,940 Two years of her life lie behind her. 28 00:04:03,224 --> 00:04:05,058 The brown-haired maiden! 29 00:04:07,493 --> 00:04:10,945 Wearing a brown fur cap, like in a Russian novel. 30 00:04:15,553 --> 00:04:19,998 It's as I imagined it: Us staring at bathtubs and watering cans in the cold, 31 00:04:20,021 --> 00:04:22,071 not knowing what to do next. 32 00:04:23,214 --> 00:04:24,520 What do you mean? 33 00:04:25,369 --> 00:04:28,077 We just let the novel continue. 34 00:04:28,122 --> 00:04:30,926 - For example? - For example, 35 00:04:31,433 --> 00:04:33,962 the heroine now says to the hero: 36 00:04:35,383 --> 00:04:38,091 "Come and meet my folks, who need to meet you 37 00:04:38,136 --> 00:04:41,324 so they can invite you to Christmas dinner.” 38 00:04:44,560 --> 00:04:46,394 Enough plot for one day? 39 00:04:47,952 --> 00:04:49,175 Enough... 40 00:04:50,466 --> 00:04:51,939 More than enough. 41 00:04:59,244 --> 00:05:01,161 Here's to your doctoral exams. 42 00:05:05,109 --> 00:05:08,082 - Let's hope everything goes well. - To your parents! 43 00:05:08,301 --> 00:05:09,607 Thank you. 44 00:05:12,651 --> 00:05:16,414 Last night I dreamt we were celebrating Christmas at home. 45 00:05:17,518 --> 00:05:20,670 My father raised his glass and drank to my health, and then, 46 00:05:21,189 --> 00:05:22,723 in the dream, of course, 47 00:05:23,264 --> 00:05:25,529 I threw all the crockery at the wall. 48 00:05:26,216 --> 00:05:27,954 Must you shock people like that? 49 00:05:28,490 --> 00:05:30,144 Why are they shocked? 50 00:05:31,483 --> 00:05:35,171 - Your father... - My father is a German man. 51 00:05:35,194 --> 00:05:39,533 By losing an eye in World War I he avoided World War II. He still says: 52 00:05:39,583 --> 00:05:43,036 - "Sacrifice an eye and stay alive." - You're being unfair. 53 00:05:44,171 --> 00:05:47,539 Why won't they admit we all grew up without parents? 54 00:06:01,049 --> 00:06:02,176 Warm, 55 00:06:02,765 --> 00:06:04,335 soft and brown. 56 00:06:08,391 --> 00:06:10,441 Look at me. 57 00:06:12,382 --> 00:06:13,604 Like this? 58 00:06:14,417 --> 00:06:15,544 Like that. 59 00:06:30,735 --> 00:06:34,582 I'm not the first woman you've liked, am I? 60 00:06:39,753 --> 00:06:42,594 - Have you had many? - Several. 61 00:06:46,177 --> 00:06:49,146 I'm getting used to all kinds of things with you. 62 00:06:49,169 --> 00:06:53,891 Promise me one thing: Don't try to accept all kinds of things from me. 63 00:06:57,469 --> 00:07:00,310 What could you possibly do to me? 64 00:07:02,137 --> 00:07:03,671 How many altogether? 65 00:07:04,611 --> 00:07:06,924 20 student teachers recruited. 66 00:07:07,005 --> 00:07:10,540 - Not bad for that district, 20. - 19, Mr. Schwarzenbach. 67 00:07:12,272 --> 00:07:13,434 20. 68 00:07:21,768 --> 00:07:24,033 TEACHER TRAINING COLLEGE 69 00:07:25,199 --> 00:07:27,548 - I can't do it. - Yes, you can. 70 00:07:28,112 --> 00:07:30,606 - And you know you can. - I'm afraid. 71 00:07:36,372 --> 00:07:37,678 It can happen: 72 00:07:38,167 --> 00:07:42,374 You can be catapulted from the edge of the world into its center. 73 00:07:42,676 --> 00:07:47,924 All of a sudden, everything is possible: every fairytale miracle, every great deed. 74 00:07:51,973 --> 00:07:56,348 Even today, a girl comes to the big city for the first time in her life. 75 00:07:56,721 --> 00:07:59,130 Thousands of strange faces every minute. 76 00:07:59,833 --> 00:08:02,362 Here, no one paid attention to anyone else. 77 00:08:02,746 --> 00:08:05,851 How easy it was to get lost here. 78 00:08:06,776 --> 00:08:09,580 Is there any room left for your own experience? 79 00:08:12,282 --> 00:08:16,837 Living coffin, dining coffin, bed coffin and kitchen coffin. 80 00:08:17,269 --> 00:08:19,235 - This way. - But why? 81 00:08:20,462 --> 00:08:24,309 Because for as long as I can remember there's been no life here. 82 00:08:24,332 --> 00:08:28,395 Have no fear, brown-haired maiden, I'll show you where we'll really be living. 83 00:08:30,676 --> 00:08:36,154 At any rate, for as long as you insist on boring me with copybooks, private pupils 84 00:08:36,861 --> 00:08:39,271 and whining parents. 85 00:08:41,370 --> 00:08:44,258 You won't stick it out. You don't know life. 86 00:09:17,919 --> 00:09:21,023 I suppose I'll have to see to it that we have flowers. 87 00:09:22,108 --> 00:09:23,415 You're good. 88 00:09:25,221 --> 00:09:27,570 You're as good as a girl can be. 89 00:09:28,851 --> 00:09:32,303 And I'll make you the finest salads in the evenings. 90 00:09:32,961 --> 00:09:34,123 And in winter 91 00:09:35,116 --> 00:09:37,609 we'll toast bread on the stove. 92 00:09:37,709 --> 00:09:38,871 Yes, 93 00:09:39,545 --> 00:09:40,935 that's how it should be. 94 00:10:14,777 --> 00:10:16,000 Listen. 95 00:10:17,689 --> 00:10:18,912 If you... 96 00:10:20,004 --> 00:10:22,845 hadn't danced that last dance with me... 97 00:10:25,948 --> 00:10:29,017 If you'd kept quiet when I wanted to go inside... 98 00:10:30,258 --> 00:10:32,404 It doesn't bear thinking about. 99 00:10:35,565 --> 00:10:37,794 But I'd planned everything in advance. 100 00:10:54,638 --> 00:10:58,125 - I was scared stiff! - No one could tell. - They could! 101 00:10:58,148 --> 00:11:02,259 - I was OK with you. History's always been my favorite subject. - Wait a sec. 102 00:11:13,829 --> 00:11:16,238 I used to sit back there in the corner. 103 00:11:16,663 --> 00:11:20,150 I told them that history was my favorite subject, too. 104 00:11:20,173 --> 00:11:23,241 Later I taught a bit of everything, history least of all. 105 00:11:26,278 --> 00:11:29,646 - What will you do till the semester starts? - Work at the railroad car factory. 106 00:11:42,638 --> 00:11:45,706 It smells of malt coffee. It's a westerly wind. 107 00:11:46,189 --> 00:11:48,106 It's going to rain. Let's go. 108 00:11:53,450 --> 00:11:54,924 My way to school. 109 00:11:59,076 --> 00:12:00,993 And around the corner there... 110 00:12:07,695 --> 00:12:09,612 The river. 111 00:12:12,324 --> 00:12:13,798 How it's changed. 112 00:12:37,820 --> 00:12:40,229 You're really going to the factory tomorrow? 113 00:12:40,294 --> 00:12:43,662 - Do you have to? - I promised. 114 00:12:43,964 --> 00:12:47,116 - If you think it's worth your while... - I don't know. 115 00:12:47,835 --> 00:12:49,273 I'll give it a go. 116 00:13:22,269 --> 00:13:24,067 ERMISCH BRIGADE 117 00:13:24,983 --> 00:13:26,864 THE FAMOUS BRIGADE 118 00:13:46,688 --> 00:13:48,522 She can go with you two. 119 00:13:48,683 --> 00:13:50,157 Brilliant, Ermisch. 120 00:13:54,030 --> 00:13:56,918 One's too young for her, the other too old. 121 00:13:59,376 --> 00:14:01,342 Enjoy your meal, everyone. 122 00:14:12,863 --> 00:14:17,202 Girls used to prepare for marriage at boarding school. 123 00:14:17,571 --> 00:14:20,902 Now they put them in the factory, with a bunch of men, 124 00:14:21,681 --> 00:14:23,647 That was then, Elfriede. 125 00:14:24,075 --> 00:14:26,125 Miss Rita is a modern person. 126 00:14:26,469 --> 00:14:28,171 Things have changed. 127 00:14:29,023 --> 00:14:31,468 Aren't you off duty, Ulrich? 128 00:14:32,693 --> 00:14:36,192 You've taken off your Party badge. 129 00:14:53,122 --> 00:14:56,310 It looks easy, but it's difficult to learn. 130 00:14:56,993 --> 00:14:59,306 Watch where you're going, you morons! 131 00:15:01,781 --> 00:15:05,053 We've never built so many railroad cars. 132 00:15:05,092 --> 00:15:09,694 - We'll soon be stacking them like cards. - Or maybe not. 133 00:15:10,439 --> 00:15:12,621 Did you say something, Kuhl? 134 00:15:13,830 --> 00:15:17,198 - No, we're a famous brigade. - Exactly. 135 00:15:20,175 --> 00:15:23,464 So, now you know the basics, girl. 136 00:15:23,487 --> 00:15:28,089 - Yes, Mr. Meternagel. - They're a state within the State, the Ermisches. 137 00:15:28,594 --> 00:15:31,039 But things won't stay like this. 138 00:15:31,347 --> 00:15:33,145 Mark my words. 139 00:15:36,135 --> 00:15:39,023 Rolf Meternagel is great. 140 00:15:40,284 --> 00:15:43,209 Meternagel? He's still around? 141 00:15:43,277 --> 00:15:46,345 You think the people Father trips up stay down? 142 00:15:46,829 --> 00:15:49,142 I forbid you to talk to me like that! 143 00:15:51,656 --> 00:15:56,522 My son has long chosen to defame his father's responsible actions. 144 00:15:56,604 --> 00:15:59,098 No one can claim I'm a despot. 145 00:15:59,556 --> 00:16:02,085 But there are certain limits! 146 00:16:02,270 --> 00:16:04,584 More soup, Ulrich? 147 00:16:05,742 --> 00:16:09,637 I won't put up with this insulting behavior any longer. 148 00:16:10,051 --> 00:16:13,239 Even if imprudence is a privilege of youth, 149 00:16:13,681 --> 00:16:18,368 the respect I'm due as your father ought to prevent you from being rude. 150 00:16:19,387 --> 00:16:21,917 I know this old song. I don't want to hear it 151 00:16:21,981 --> 00:16:24,558 or anything else you have to say. 152 00:16:24,614 --> 00:16:29,252 Manfred, remember he's your father! Don't cut the ties between you. 153 00:16:29,881 --> 00:16:32,290 All because of that Meternagel. 154 00:16:32,474 --> 00:16:34,524 As if it was about him! 155 00:16:34,988 --> 00:16:37,134 I don't even know your Meternagel. 156 00:16:40,934 --> 00:16:44,038 If you say he's an upright guy, I believe you. 157 00:16:45,562 --> 00:16:48,007 Until last year he was a foreman at your factory. 158 00:16:48,236 --> 00:16:50,382 He didn't mention that, did he? 159 00:16:51,228 --> 00:16:54,153 He had the misfortune to have dishonest people under him... 160 00:16:55,856 --> 00:16:58,170 and my father as his boss. 161 00:16:59,208 --> 00:17:02,396 He let him walk into a trap and shut it at the right moment. 162 00:17:02,679 --> 00:17:04,681 3,000 marks overpaid. 163 00:17:04,794 --> 00:17:06,940 Meternagel raised hell, apparently. 164 00:17:07,148 --> 00:17:10,716 I've always saved my own skin and I've done so for as long as I can remember. 165 00:17:10,739 --> 00:17:12,477 It's the oldest tale I know. 166 00:17:12,655 --> 00:17:17,472 I heard it as often as other kids hear Sleeping Beauty or Little Red Riding Hood. 167 00:17:17,682 --> 00:17:20,176 It's the fairytale of my birth. 168 00:17:22,031 --> 00:17:26,489 There was a man and a woman who loved each other but couldn't have children. 169 00:17:27,178 --> 00:17:29,059 She had several miscarriages, 170 00:17:29,851 --> 00:17:31,997 but they're not part of the fairytale. 171 00:17:32,086 --> 00:17:34,794 And then the longed-for wunderkind was born: 172 00:17:35,078 --> 00:17:37,224 me, a premature birth, 173 00:17:37,792 --> 00:17:40,549 "Too weak to survive," the doctors said. 174 00:17:40,625 --> 00:17:44,272 - My mother nursed me to health. - I feel sorry for her. -So do I. 175 00:17:44,295 --> 00:17:46,872 I used to hear them fighting in the bedroom 176 00:17:46,928 --> 00:17:49,732 whenever she discovered he'd been cheating on her again. 177 00:17:49,762 --> 00:17:52,650 He'd become an executive, had his own car. 178 00:17:52,674 --> 00:17:55,599 A brown uniform hung on the coat-rack in the hall. 179 00:17:55,627 --> 00:17:57,593 That's when Meternagel met him. 180 00:17:59,178 --> 00:18:02,594 After 1945, we were fed up with adults. 181 00:18:03,687 --> 00:18:04,993 We said: 182 00:18:05,722 --> 00:18:07,603 “Let them try and tell us what to do!" 183 00:18:11,148 --> 00:18:13,294 You'll have been learning to read. 184 00:18:15,618 --> 00:18:19,729 After '45, my mother enthusiastically took control of the family. 185 00:18:20,246 --> 00:18:24,225 And one day, a Party badge appeared in my father's buttonhole. 186 00:18:25,592 --> 00:18:27,426 I burst out laughing. 187 00:18:32,455 --> 00:18:35,428 Since then, the mere sight of me is an insult to him. 188 00:18:35,807 --> 00:18:39,138 I've not really enjoyed anything since that day. 189 00:18:39,956 --> 00:18:42,102 Except my job. That's good. 190 00:18:42,271 --> 00:18:44,105 It requires just enough precision, 191 00:18:45,064 --> 00:18:46,117 just enough... 192 00:18:48,376 --> 00:18:49,454 imagination. 193 00:18:53,004 --> 00:18:55,712 And you. You're good, too. 194 00:18:59,069 --> 00:19:02,869 Just enough precision, just enough imagination? 195 00:19:04,256 --> 00:19:05,478 Yes, 196 00:19:06,051 --> 00:19:08,496 brown-haired maiden, that's exactly the way it is. 197 00:19:16,386 --> 00:19:20,033 Long may he live! Long may he live! 198 00:19:20,056 --> 00:19:22,764 Three cheers! 199 00:19:22,850 --> 00:19:26,876 Here's to our 230 percent! 200 00:19:27,877 --> 00:19:31,065 Here's to our brigadier's smart pencil. 201 00:19:47,029 --> 00:19:49,737 That's nothing. Paris is nice, but... 202 00:19:59,399 --> 00:20:02,419 A song. Three... Four... 203 00:20:02,950 --> 00:20:09,086 The water roars down from the mountains 204 00:20:10,012 --> 00:20:13,595 as though it were cool wine. 205 00:20:13,643 --> 00:20:19,995 In the water a fish is swimming 206 00:20:20,745 --> 00:20:23,633 that's happier than I. 207 00:20:23,698 --> 00:20:27,106 You don't easily forget the songs you once marched to... 208 00:20:27,129 --> 00:20:31,504 Happy is he who forgets 209 00:20:32,396 --> 00:20:37,201 that which cannot be changed. 210 00:20:37,224 --> 00:20:40,592 Even if they're no longer of any use. 211 00:20:50,311 --> 00:20:51,881 Hey, production manager! 212 00:20:52,027 --> 00:20:54,688 Come and drink to my birthday! 213 00:21:04,117 --> 00:21:05,459 To our brigadier! 214 00:21:05,673 --> 00:21:10,000 Long may he live! Long may he live! 215 00:21:10,023 --> 00:21:11,557 Three cheers! 216 00:21:11,818 --> 00:21:17,871 - Good work deserves a few beers! - Or does someone begrudge us our beer? 217 00:21:25,065 --> 00:21:26,118 So long. 218 00:21:31,210 --> 00:21:34,278 Pretty young for a production manager, huh? 219 00:21:35,838 --> 00:21:37,312 I knew it. 220 00:21:42,940 --> 00:21:44,942 Your beer's bad, barkeeper. 221 00:21:53,154 --> 00:21:56,042 - You've been waiting for me? - You can bet on it. - For long? 222 00:21:56,108 --> 00:22:00,473 If I say yes you'll get smug and come home every night stinking of beer and smoke. 223 00:22:00,496 --> 00:22:03,828 - Of other people's beer and smoke! - How will you prove that? 224 00:22:07,200 --> 00:22:08,590 Good evening. 225 00:22:08,955 --> 00:22:10,345 Good evening. 226 00:22:15,339 --> 00:22:17,221 Where do I know him from? 227 00:22:17,693 --> 00:22:19,839 That's our new factory manager. 228 00:22:21,205 --> 00:22:23,386 The old manager never returned 229 00:22:23,838 --> 00:22:26,247 from a business trip to Berlin. 230 00:22:26,352 --> 00:22:28,498 West Berlin, you know what I mean? 231 00:22:29,344 --> 00:22:31,754 All hell's broken loose at the factory. 232 00:23:12,238 --> 00:23:13,544 Now it's purring. 233 00:23:18,821 --> 00:23:20,355 What are you writing? 234 00:23:20,577 --> 00:23:23,189 "Co CI2 is separated into alpha-hitroso-beta-naphthol, 235 00:23:23,250 --> 00:23:25,779 annealed at 800° Celsius in a muffle kiln, 236 00:23:25,843 --> 00:23:28,912 and Co3 04 is produced.” 237 00:23:29,195 --> 00:23:30,813 What are you really writing? 238 00:23:31,429 --> 00:23:36,762 That your sweater-to-be will be a prettier blue if I put it in this fluid 239 00:23:36,935 --> 00:23:38,589 and not in that one. 240 00:23:39,928 --> 00:23:41,894 You see, that's very fair of you. 241 00:23:43,360 --> 00:23:46,285 So you think I should wear blue? 242 00:23:46,432 --> 00:23:47,655 Absolutely. 243 00:23:48,826 --> 00:23:52,014 Cobalt blue and no other. 244 00:24:02,073 --> 00:24:04,254 When would they ever be in this position again? 245 00:24:04,667 --> 00:24:08,554 Life lay before them and was theirs to determine. 246 00:24:08,577 --> 00:24:13,742 Everything was possible. Only losing each other was impossible. 247 00:24:14,602 --> 00:24:17,406 A visit brings it all back again. 248 00:24:17,475 --> 00:24:21,934 The whistle of our factory locomotive, shunting off the new cars in the evening. 249 00:24:22,063 --> 00:24:23,765 Where were they headed? 250 00:24:23,899 --> 00:24:26,702 Siberia? Taiga? The Black Sea? 251 00:24:26,891 --> 00:24:29,156 They could go anywhere, if you wanted. 252 00:24:31,559 --> 00:24:34,728 All new things were connected to memories. 253 00:24:34,751 --> 00:24:37,508 What would that strange factory have meant to her then? 254 00:24:37,545 --> 00:24:41,835 A factory like any other: not particularly big, not particularly modern. 255 00:24:42,292 --> 00:24:46,979 But we suddenly felt that everything depended on our factory, on us. 256 00:24:47,281 --> 00:24:50,370 Attention! This is the factory radio station. 257 00:24:50,393 --> 00:24:54,456 Colleagues, we now begin our break-time request show. 258 00:24:58,373 --> 00:24:59,679 No work. 259 00:25:01,645 --> 00:25:02,698 Move. 260 00:25:03,440 --> 00:25:04,831 No materials. 261 00:25:05,395 --> 00:25:07,480 The old man saw it coming. 262 00:25:10,462 --> 00:25:13,531 Guilt? He got out at the right time. 263 00:25:13,575 --> 00:25:18,297 I'd known for a long time that I was fighting a losing battle. 264 00:25:18,722 --> 00:25:23,726 It was only recently that I was able to free myself from my crisis of conscience, 265 00:25:23,749 --> 00:25:25,403 by making the right decision... 266 00:25:25,545 --> 00:25:28,469 They can't blame me for everything now. 267 00:25:29,096 --> 00:25:32,185 Who wouldn't have signed a manager's order? 268 00:25:32,208 --> 00:25:34,820 Don't get upset, Ulrich. What can happen to you? 269 00:25:37,355 --> 00:25:42,360 Where else will they get a sales manager who knows a thing or two? 270 00:25:42,383 --> 00:25:47,943 Greetings to my freedom-loving friends from the happier part of Germany. 271 00:25:48,767 --> 00:25:53,453 One day you, too, will be faced with the same decision as me. 272 00:25:54,353 --> 00:25:55,694 And the new guy? 273 00:25:55,909 --> 00:26:00,943 He's a young man with new ideas and healthy ambition. Why not? 274 00:26:01,735 --> 00:26:03,964 He's an excellent organizer. 275 00:26:04,927 --> 00:26:09,829 I'm only sorry that youngsters here have no time to gain experience. 276 00:26:12,628 --> 00:26:16,570 - What's really going on? - What's going on? The usual. 277 00:26:17,535 --> 00:26:21,223 What had to happen when nobody takes responsibility, 278 00:26:21,246 --> 00:26:25,225 when everyone ducks and dives, right up to the top. 279 00:26:25,595 --> 00:26:28,040 Then one day all the little messes 280 00:26:28,108 --> 00:26:31,608 are bound to turn into one great big mess. 281 00:26:36,248 --> 00:26:38,562 Why are you looking at me like that? 282 00:26:39,001 --> 00:26:42,106 - Is there something wrong with me? - Plenty. 283 00:26:42,194 --> 00:26:44,111 You ought to take a look at yourself. 284 00:26:59,151 --> 00:27:01,237 Why won't you speak, Mr. Meternagel? 285 00:27:02,663 --> 00:27:06,294 Me? I've got regressive cadre development. 286 00:27:08,368 --> 00:27:10,022 Comrades! 287 00:27:10,722 --> 00:27:12,028 Co-workers! 288 00:27:15,232 --> 00:27:19,159 I will now read out the official report of the investigative commission 289 00:27:19,182 --> 00:27:22,765 - into the factory's shortcomings. - I don't envy him. 290 00:27:24,648 --> 00:27:27,836 "After examining the overall situation..." 291 00:27:27,880 --> 00:27:29,042 It's all in here. 292 00:27:29,356 --> 00:27:31,273 STUDY OF THE WORKPLACE 293 00:27:31,391 --> 00:27:35,836 If I've learned one thing in the last twelve years, it's patience. 294 00:27:35,859 --> 00:27:39,191 There's nothing more stupid than misplaced heroics. 295 00:27:41,167 --> 00:27:46,727 Wendland over there? I know him. He'll give the factory a good going-over. 296 00:27:47,072 --> 00:27:48,606 You can count on that. 297 00:27:49,227 --> 00:27:51,984 That means he'll come to our section one day. 298 00:27:52,698 --> 00:27:54,880 I'm waiting for that day. 299 00:27:55,850 --> 00:27:58,079 What we need most are workers: 300 00:27:58,164 --> 00:28:00,921 fitters, carpenters, welders. 301 00:28:01,476 --> 00:28:03,789 The same goes for the whole region. 302 00:28:04,189 --> 00:28:05,724 Nobody will help us. 303 00:28:07,022 --> 00:28:08,413 The way out? 304 00:28:08,858 --> 00:28:11,470 Everyone does the best they can... 305 00:28:12,409 --> 00:28:13,631 honestly. 306 00:28:25,975 --> 00:28:29,211 Can't you go any faster, Mister PhD? 307 00:28:30,404 --> 00:28:31,457 Faster! 308 00:28:54,065 --> 00:28:57,169 You can perform magic, brown-haired maiden. 309 00:28:58,693 --> 00:29:02,061 You'll make a happy man of me yet. 310 00:29:02,643 --> 00:29:05,748 You have just the right hands for me. 311 00:29:07,232 --> 00:29:09,809 How did I survive without you? 312 00:29:10,025 --> 00:29:13,213 And here's the great cannon Isabella, 313 00:29:13,736 --> 00:29:19,069 captured from the Spanish in 1583. 314 00:29:19,920 --> 00:29:24,127 And over here, ladies and gentlemen, you can see West Germany. 315 00:29:24,150 --> 00:29:26,464 - Oh, yes? - Oh, yes. 316 00:29:27,262 --> 00:29:31,373 In the travel brochures it'll soon say: "With view of West Germany". 317 00:29:31,412 --> 00:29:34,120 The most curious of this city's curiosities. 318 00:29:52,359 --> 00:29:55,201 I want a red balloon. 319 00:30:01,377 --> 00:30:04,085 Don't you want this pretty little doll? 320 00:30:05,486 --> 00:30:07,800 Big girls like you don't cry. 321 00:30:30,783 --> 00:30:33,672 You see? Everything balances out. 322 00:30:36,050 --> 00:30:37,584 A balloon. 323 00:30:40,918 --> 00:30:45,868 My aunt once refused to give another girl a balloon... 324 00:30:46,943 --> 00:30:48,334 for my sake. 325 00:30:52,609 --> 00:30:57,942 Can you understand that? I could still cry when I think about it. 326 00:31:02,584 --> 00:31:07,788 You're a white raven. And the best thing is, you don't know it. 327 00:31:07,811 --> 00:31:10,388 What I don't know, you do. 328 00:31:11,762 --> 00:31:13,991 Where do I know him from? 329 00:31:15,073 --> 00:31:16,955 Come on, let's go over. 330 00:31:19,821 --> 00:31:20,983 Hello. 331 00:31:21,896 --> 00:31:23,119 Hi. 332 00:31:23,891 --> 00:31:27,222 - We've seen each other before, haven't we? - That's right. 333 00:31:28,120 --> 00:31:30,086 - And I know where. - Me, too. 334 00:31:30,196 --> 00:31:33,204 We had a club in school. It was harmless. 335 00:31:33,227 --> 00:31:36,397 We were accused of subversion. He saved our necks. 336 00:31:36,420 --> 00:31:39,589 - You were head of the local Free German Youth. - That's right. 337 00:31:39,612 --> 00:31:43,100 Your teachers clearly had it in for you, so I was able to help. 338 00:31:43,123 --> 00:31:45,089 However, I'm still not sure 339 00:31:45,198 --> 00:31:48,039 - whether you actually were totally unpolitical. - Definitely. 340 00:31:48,390 --> 00:31:52,476 At least according to the theory that all thoughts and actions are political. 341 00:31:52,499 --> 00:31:55,771 We're the political generation, right? 342 00:31:55,851 --> 00:31:56,929 My boy... 343 00:31:57,128 --> 00:32:00,280 My interpretation of the theory isn't so soft-hearted. 344 00:32:07,902 --> 00:32:10,048 - Well? - A lovely day. 345 00:32:10,136 --> 00:32:14,382 - Forget your anger at Wendland. - You don't know the old story. 346 00:32:14,405 --> 00:32:19,833 But I know you. You look like you do when you're wrong but don't want to admit it. 347 00:32:21,108 --> 00:32:22,726 Trying to change me? 348 00:32:22,984 --> 00:32:27,502 - You never wanted a wife like that. - No, but regrets won't help me now. 349 00:32:28,610 --> 00:32:30,576 I want to ride on a horse! 350 00:32:31,722 --> 00:32:34,742 No. Now it's time to go home. 351 00:32:35,074 --> 00:32:37,423 But I'll give you a ride. 352 00:32:40,819 --> 00:32:46,143 - So how's the Meternagel Brigade doing? - Same as ever. They're arguing. 353 00:32:46,166 --> 00:32:49,854 - Meternagel's kicking up a fuss, right? - No. He isn't saying a thing. 354 00:32:49,877 --> 00:32:52,141 - And that disappoints you? - Yes. 355 00:32:53,946 --> 00:32:55,288 I understand him. 356 00:32:57,099 --> 00:32:58,668 He doesn't trust anyone. 357 00:32:59,213 --> 00:33:02,262 We keep running into this mistrust. 358 00:33:02,285 --> 00:33:05,455 With the older guys, it's like a second skin. 359 00:33:05,478 --> 00:33:08,282 It's a kind of historical protective layer, I'd say. 360 00:33:10,066 --> 00:33:13,086 They call him "Master" behind his back. 361 00:33:15,293 --> 00:33:18,050 - This is where we live. - I do, you don't. 362 00:33:18,884 --> 00:33:21,149 I'm divorced. My mother's raising him. 363 00:33:25,069 --> 00:33:29,095 You know, I've never had such a wonderful day. 364 00:33:32,371 --> 00:33:35,779 I never imagined what wonderful days there'd be. 365 00:33:35,802 --> 00:33:39,385 This very second, someone is turning 20 years old. 366 00:33:40,311 --> 00:33:42,228 Midnight. 367 00:34:14,585 --> 00:34:16,671 Head over to section 8! 368 00:34:17,977 --> 00:34:21,385 Our overtime's been approved. More money! 369 00:34:21,408 --> 00:34:23,985 You have a fast pencil, Brigadier. 370 00:34:24,560 --> 00:34:28,239 - How did Ermisch pull it off again? - When do we start? 371 00:34:29,348 --> 00:34:32,318 - Today. - Great, my girl needs a new hat. 372 00:34:32,341 --> 00:34:33,910 Two hours overtime. 373 00:34:36,291 --> 00:34:39,540 So everyone will work as much he can? 374 00:34:39,563 --> 00:34:42,852 "Honestly" the production manager once said. 375 00:34:42,875 --> 00:34:46,722 We're the last ones to say no when the shit hits the fan. 376 00:34:46,745 --> 00:34:48,975 And the first to pocket the money. 377 00:34:49,059 --> 00:34:54,044 - Our money! Do you begrudge us? - Our money? You know that for a fact? 378 00:34:55,563 --> 00:34:57,001 Prove me wrong. 379 00:34:57,878 --> 00:35:00,982 They've made you sick of proving things, right, Master? 380 00:35:14,436 --> 00:35:17,804 - Why's he doing it? - What? - Keeping quiet. 381 00:35:17,868 --> 00:35:20,792 The Master? He's had enough of talking. 382 00:35:21,139 --> 00:35:26,173 - How he ranted on about that 3,000 marks! - You all cheated him out of it. 383 00:35:26,247 --> 00:35:27,588 Ask Ermisch. 384 00:35:28,162 --> 00:35:30,476 It makes no difference. He's been demoted. 385 00:35:32,989 --> 00:35:35,831 What does regressive cadre development mean? 386 00:35:54,775 --> 00:35:59,420 He acts as if nothing happened. But it bothers him. He doesn't fool me. 387 00:35:59,443 --> 00:36:00,715 Then he'd... 388 00:36:00,738 --> 00:36:04,959 Then everyone would say he's doing it so he can be foreman again. 389 00:36:19,753 --> 00:36:21,755 I've got a couple of new ones. 390 00:36:25,978 --> 00:36:29,082 Not all that exciting? B. B. shot from above. 391 00:36:29,210 --> 00:36:31,439 Quick. The Master's checking the time. 392 00:36:31,523 --> 00:36:34,891 The whole factory knows Meternagel's watch. 393 00:36:34,915 --> 00:36:38,715 - Who's brigadier here, you or me? - You, of course. 394 00:36:40,421 --> 00:36:42,472 But Meternagel wants more. 395 00:36:42,935 --> 00:36:44,817 We're just foot soldiers to him. 396 00:36:45,169 --> 00:36:47,698 Nobody has to know what he's up to. 397 00:36:49,200 --> 00:36:51,286 We're selfish, easily led, 398 00:36:52,032 --> 00:36:54,921 and one day he'll be a big shot again and we... 399 00:36:55,504 --> 00:36:57,073 I don't mean me. 400 00:36:57,379 --> 00:36:59,991 And we'll be left out in the cold. 401 00:37:01,568 --> 00:37:04,145 Isn't that so, Comrade Meternagel? 402 00:37:06,875 --> 00:37:09,057 The Ermisches are starting their second shift. 403 00:37:10,307 --> 00:37:13,148 You know that costs the factory double. 404 00:37:15,334 --> 00:37:16,808 Oh, Ernst! 405 00:37:22,756 --> 00:37:26,087 - If you don't need our overtime... - You guys need it. 406 00:37:28,501 --> 00:37:31,030 How many frames do you fit per shift? 407 00:37:31,254 --> 00:37:32,477 Eight. 408 00:37:33,648 --> 00:37:35,997 And how many could you fit? 409 00:37:47,694 --> 00:37:48,917 Bye, Mr. Meternagel. 410 00:37:50,047 --> 00:37:51,701 Miss Rita! 411 00:37:52,043 --> 00:37:54,704 Give me the precise time! 412 00:38:00,581 --> 00:38:02,463 Six minutes to seven! 413 00:38:14,906 --> 00:38:17,052 Come over here with that clock! 414 00:39:01,590 --> 00:39:03,939 - Time? - Eight past seven, 415 00:39:08,691 --> 00:39:10,345 14 minutes... 416 00:39:12,881 --> 00:39:14,271 one frame. 417 00:39:15,035 --> 00:39:18,571 Meternagel doesn't get to see the likes of that. 418 00:39:25,650 --> 00:39:28,885 - 60 minutes is the norm for a frame. - You know that. 419 00:39:28,921 --> 00:39:31,186 Why don't you change it, Mr. Meternagel? 420 00:39:31,276 --> 00:39:33,888 Why do you keep calling me "Mr. Meternagel"? 421 00:39:33,948 --> 00:39:36,705 My name's Rolf. Everyone knows that. 422 00:39:39,016 --> 00:39:40,454 Fourteen minutes? 423 00:39:43,964 --> 00:39:45,354 A fine fellow. 424 00:39:46,756 --> 00:39:49,070 He wants to provoke a reaction from me. 425 00:39:49,550 --> 00:39:51,288 So I'll give him one. 426 00:39:51,903 --> 00:39:54,397 He has such tremendous potential. 427 00:39:54,817 --> 00:39:58,145 He has an itch but always scratches the wrong spot. 428 00:39:58,168 --> 00:40:00,517 I just can't get through to him. 429 00:40:02,358 --> 00:40:05,115 - If only he'd cooperate... - Hénschen says: 430 00:40:05,271 --> 00:40:08,291 Anyone who messes with the norm will get his neck broken. 431 00:40:14,288 --> 00:40:16,254 Now I'll open my book. 432 00:40:20,512 --> 00:40:22,166 TIME WASTED BY BRIGADE 433 00:40:22,427 --> 00:40:26,315 - 117 hours. - Show it to the management. - I've got a page for them, too. 434 00:40:26,338 --> 00:40:28,484 - I'm interested in our hours. - I'm not. 435 00:40:28,572 --> 00:40:31,066 Do you always have to go too far? 436 00:40:31,166 --> 00:40:33,923 - Maybe we can work it out somehow. - Sure. 437 00:40:34,517 --> 00:40:37,969 "If upon the dung heap the cock doth crow 438 00:40:38,268 --> 00:40:41,767 there may be sun or there may be snow.” 439 00:40:43,575 --> 00:40:45,889 I hope you are right. 440 00:40:51,236 --> 00:40:52,710 10 frames a shift. 441 00:40:52,991 --> 00:40:57,018 10 WINDOWS A SHIFT, NOT 8! 442 00:40:57,779 --> 00:41:01,459 Don't tell me it's impossible. 443 00:41:01,610 --> 00:41:05,410 Lots of things are possible. But fouling our own nest? 444 00:41:05,640 --> 00:41:07,989 A normal person doesn't do that. 445 00:41:08,114 --> 00:41:12,041 - What do you call normal? - I'll tell you what's normal. 446 00:41:12,064 --> 00:41:14,150 Normal is doing what's good for us. 447 00:41:14,937 --> 00:41:16,854 What makes the likes of us human. 448 00:41:17,092 --> 00:41:19,536 Being a bunch of ass-kissing foots-loggers, 449 00:41:19,605 --> 00:41:22,674 which we've been for long enough, that's abnormal. 450 00:41:23,795 --> 00:41:26,815 You'll never grasp that, lieutenant. 451 00:41:39,515 --> 00:41:41,481 That was a mistake, Rolf. 452 00:41:41,949 --> 00:41:44,657 And I'll gladly make the same mistake again! 453 00:41:53,999 --> 00:41:56,493 What's your Meternagel trying to achieve? 454 00:41:57,630 --> 00:42:00,338 Raise the norm, produce more? 455 00:42:03,814 --> 00:42:06,571 There's nothing unique about that. 456 00:42:09,321 --> 00:42:14,043 But you have to aim for your goal rationally 457 00:42:14,309 --> 00:42:16,754 and not antagonize people unnecessarily. 458 00:42:16,823 --> 00:42:19,531 You think a man like Kuhl can never change? 459 00:42:20,174 --> 00:42:22,140 I'm no dreamer. 460 00:42:22,887 --> 00:42:24,853 What are we working for, then? 461 00:42:35,257 --> 00:42:37,342 You've got to be kidding! 462 00:42:39,246 --> 00:42:42,351 I thought you're either in the Party or you're not. 463 00:42:44,872 --> 00:42:48,204 You think I wouldn't give my all for the Party? 464 00:42:56,404 --> 00:43:00,610 THEY'RE CATCHING UP! 10 WINDOWS A SHIFT, NOT 8! 465 00:43:01,870 --> 00:43:04,482 15 YEARS RAILROAD CAR PRODUCTION 466 00:43:04,663 --> 00:43:07,673 To conclude the official part of the evening, 467 00:43:07,696 --> 00:43:13,401 I'd like to quote our great national poet, Johann Wolfgang von Goethe. 468 00:43:13,681 --> 00:43:15,155 Goethe said: 469 00:43:16,114 --> 00:43:20,680 "Revel by night, work all day, weeks are woeful, festivities gay." 470 00:43:20,703 --> 00:43:22,141 On that note... 471 00:43:22,299 --> 00:43:25,571 He got that from one of his cards, huh? 472 00:43:25,771 --> 00:43:29,223 - Making a speech is difficult. - Everyone liked it. 473 00:43:29,880 --> 00:43:31,846 They think that's normal. 474 00:43:40,214 --> 00:43:43,846 Milady, you are the queen of the ball. 475 00:44:10,060 --> 00:44:14,267 Do you realize this is only the second time we've ever danced together? 476 00:44:14,968 --> 00:44:17,114 Really? 477 00:44:17,721 --> 00:44:20,646 We're still able to count every single happy moment. 478 00:44:20,714 --> 00:44:24,129 - You like that, right? - Yes, I do. 479 00:45:05,202 --> 00:45:06,856 I saw you dancing. 480 00:45:14,539 --> 00:45:16,242 This is a nice evening... 481 00:45:17,931 --> 00:45:19,765 after all that stress. 482 00:45:25,432 --> 00:45:28,140 - Coffee? - Thank you. 483 00:45:29,023 --> 00:45:32,631 - Being manager must be a big responsibility. - That's right. 484 00:45:32,654 --> 00:45:36,022 - But you get used to it. - Like everything else in history. 485 00:45:36,045 --> 00:45:39,281 People get used to all sorts of things. 486 00:45:45,223 --> 00:45:46,482 Are you sure? 487 00:45:46,938 --> 00:45:48,244 Thanks. 488 00:45:48,415 --> 00:45:50,728 They're arguing about history. 489 00:45:51,287 --> 00:45:54,260 That's what you think. But we won't go into that. 490 00:45:54,878 --> 00:45:59,565 - Wendland's a real a man now. - Drink your coffee. - Alright! 491 00:46:01,422 --> 00:46:04,573 How old are you, Mr... I mean, Rolf. 492 00:46:04,614 --> 00:46:06,268 Almost 50. 493 00:46:06,410 --> 00:46:09,478 You can still visit the house where I was born. 494 00:46:09,841 --> 00:46:13,077 Back tenement. Five boys. 495 00:46:13,712 --> 00:46:17,164 You'll agree that indifference is the foundation of history. 496 00:46:17,263 --> 00:46:20,020 Father was killed in the war, Mother took in laundry. 497 00:46:21,173 --> 00:46:25,547 "There's no poverty where there's cleanliness," as our social worker said. 498 00:46:26,798 --> 00:46:28,849 What makes mankind think it's rational? 499 00:46:29,113 --> 00:46:32,612 We'd have preferred pants without holes. 500 00:46:33,781 --> 00:46:35,088 What was I? 501 00:46:35,577 --> 00:46:38,849 A skilled carpenter and proud of it. 502 00:46:39,567 --> 00:46:43,594 And all the while the war was waiting just long enough for us to be old enough. 503 00:46:43,717 --> 00:46:46,785 For three years I felled trees in Siberia. 504 00:46:46,908 --> 00:46:50,876 But later I realized that that has more to do with carpentry than shooting does. 505 00:46:50,899 --> 00:46:56,412 Doesn't the randomness of history cause us to ask too much of ourselves? 506 00:46:56,724 --> 00:47:01,210 "Abandon all hope, ye who enter here." 507 00:47:01,233 --> 00:47:03,283 Maybe not hope, but our illusions. 508 00:47:03,388 --> 00:47:06,312 "The Spirit of God hovers over the water.” 509 00:47:06,979 --> 00:47:11,533 Do you think we invented the class struggle out of sheer malice? 510 00:47:11,687 --> 00:47:13,737 They were in power. I understood that. 511 00:47:14,161 --> 00:47:16,869 Right away, they made me an instructor. 512 00:47:17,592 --> 00:47:20,121 No more quiet life for me. 513 00:47:20,185 --> 00:47:23,949 I was right in the thick of things: directing, giving orders, training. 514 00:47:24,614 --> 00:47:29,516 While my juniors were quietly learning just enough to take my place. 515 00:47:29,761 --> 00:47:31,595 But that's not fair. 516 00:47:32,475 --> 00:47:34,045 That bothers you? 517 00:47:34,869 --> 00:47:37,363 They set you tasks... 518 00:47:38,819 --> 00:47:40,473 that are too difficult. 519 00:47:40,974 --> 00:47:42,940 And they even cheat you. 520 00:47:43,527 --> 00:47:45,181 If you make a mistake... 521 00:47:47,597 --> 00:47:48,650 there's a price. 522 00:47:49,074 --> 00:47:53,999 - But you agree that life on Earth is a cosmic accident? - Cut it out! 523 00:47:54,022 --> 00:47:56,825 If I want to see theatrics, I'll go to the circus. 524 00:47:59,607 --> 00:48:01,345 - Hey, Rolf. - Hi, Ernst. 525 00:48:23,907 --> 00:48:27,538 - What do you wish for now? - The same as ever. 526 00:48:29,971 --> 00:48:33,914 Just one skin, just one breath for us both. 527 00:48:37,433 --> 00:48:39,002 I had a dream. 528 00:48:39,787 --> 00:48:43,418 We were in a small boat, floating through the streets of a city. 529 00:48:44,096 --> 00:48:45,930 It rained and rained. 530 00:48:46,092 --> 00:48:49,364 The streets were deserted, the water kept on rising. 531 00:48:50,919 --> 00:48:54,335 The houses, trees and churches were disappearing in the flood. 532 00:48:54,790 --> 00:48:58,769 Just the two of us bobbed up and down on the waves. 533 00:49:00,136 --> 00:49:04,391 Totally alone. In a very frail boat. 534 00:49:12,266 --> 00:49:14,974 - What are you doing? - We're the lighthouse 535 00:49:15,059 --> 00:49:17,588 and out there is our small boat. 536 00:49:17,653 --> 00:49:20,457 We're responding to its distress signals. 537 00:49:22,560 --> 00:49:25,402 - Will it make it into port? - Of course! 538 00:49:26,231 --> 00:49:30,278 And will it still find people in the lost city? 539 00:49:30,301 --> 00:49:34,448 Yes, the city isn't lost. The boat just drifted out too far. 540 00:49:35,568 --> 00:49:39,336 So everyone in distress will see our lighthouse? 541 00:49:39,359 --> 00:49:40,928 Yes, everyone. 542 00:49:42,551 --> 00:49:43,941 If they want to. 543 00:49:46,740 --> 00:49:50,371 - And no one will sink alone anymore. - No one. 544 00:49:54,480 --> 00:49:57,753 Eight months later, the boat has sunk. 545 00:50:00,226 --> 00:50:02,635 They stand on different shores. 546 00:50:04,975 --> 00:50:07,420 Did no one respond to their signal, 547 00:50:08,007 --> 00:50:10,236 see that they were in distress? 548 00:50:12,436 --> 00:50:18,656 For a long time, she tried to forget. Now she's afraid she might forget... 549 00:50:19,259 --> 00:50:20,649 his face. 550 00:50:21,254 --> 00:50:25,593 She's traced every line of that face a hundred times. It fades... 551 00:50:26,242 --> 00:50:28,471 if she tries to capture it whole. 552 00:50:30,950 --> 00:50:33,036 That summer was lost to her. 553 00:50:33,703 --> 00:50:37,287 Back then, that year still lay ahead of us. 554 00:50:37,534 --> 00:50:41,560 Maybe one day it will be known as "a historic year". 555 00:51:05,145 --> 00:51:06,883 Is something wrong, Sigrid? 556 00:51:08,536 --> 00:51:12,742 Work is possible in 557 00:51:12,765 --> 00:51:15,735 and through society, 558 00:51:15,758 --> 00:51:20,364 which means that its fruits belong to all members of the society. 559 00:51:20,387 --> 00:51:22,964 That was a misquote! 560 00:51:23,260 --> 00:51:26,411 A misquote? Seriously? 561 00:51:28,007 --> 00:51:30,009 Let me just check... 562 00:51:34,910 --> 00:51:36,444 You're right. 563 00:51:36,705 --> 00:51:40,552 A slip of the tongue. It's correct in my manuscript. 564 00:51:41,095 --> 00:51:44,427 You're welcome to take a look, Comrade Mangold. 565 00:51:47,239 --> 00:51:50,775 May I offer you a window seat, Milady? 566 00:51:51,988 --> 00:51:53,642 Do you love me? 567 00:51:54,621 --> 00:51:56,503 A bit. 568 00:51:58,172 --> 00:52:00,089 Are they pestering you? 569 00:52:01,085 --> 00:52:02,967 Is it too much for you? 570 00:52:04,676 --> 00:52:06,414 So what is it then? 571 00:52:07,748 --> 00:52:12,274 They're all so clever there. They think they know it all. 572 00:52:12,297 --> 00:52:17,381 Sounds familiar. They'll stop thinking that way when something happens to them. 573 00:52:17,404 --> 00:52:19,898 Nothing will ever happen to them. 574 00:52:20,037 --> 00:52:23,717 Something happens to everyone. You can count on it. 575 00:52:24,466 --> 00:52:26,169 Take me, for example. 576 00:52:27,140 --> 00:52:28,363 What's the matter? 577 00:52:28,856 --> 00:52:30,559 Nothing in particular. 578 00:52:31,489 --> 00:52:33,934 They've turned down my new process. 579 00:52:34,442 --> 00:52:38,781 - But it's... - But it's good, better than the old one. But so what? 580 00:52:39,270 --> 00:52:42,718 Who says the best process has to be used in this country? 581 00:52:42,741 --> 00:52:44,083 Fight them! 582 00:52:46,891 --> 00:52:50,691 "Do you deny the eternal return of the same?" 583 00:52:53,155 --> 00:52:55,732 This Julien Sorel... 584 00:52:56,187 --> 00:53:00,083 He's supposed to have lived in just one specific century? 585 00:53:00,137 --> 00:53:03,410 In just one specific decade even? Nonsense! 586 00:53:04,048 --> 00:53:06,709 I'd feel quite at home in his skin. 587 00:53:06,761 --> 00:53:09,602 Regardless of revolutions, past or future, 588 00:53:09,634 --> 00:53:13,265 characters last longer than systems of government. 589 00:53:16,377 --> 00:53:17,947 If that's the case... 590 00:53:18,093 --> 00:53:21,900 It just so happens that one's born at this particular time 591 00:53:21,923 --> 00:53:23,661 and in this particular place. 592 00:53:24,317 --> 00:53:27,406 But it's stupid to make a kind of law out of that, 593 00:53:27,429 --> 00:53:29,778 and with moral ramifications, too. 594 00:53:29,864 --> 00:53:31,398 That's for the dullards! 595 00:53:32,058 --> 00:53:34,024 - Then I'm terribly dull. - You? 596 00:53:35,370 --> 00:53:36,988 You're terribly modest. 597 00:53:37,125 --> 00:53:41,273 - If Julien Sorel were here now... - Sorel? 598 00:53:41,754 --> 00:53:44,164 I don't recall him being a chemist. 599 00:53:44,627 --> 00:53:47,156 - Out of the question. - Let me introduce 600 00:53:47,220 --> 00:53:50,552 my assistant, Martin Jung, state-certified optimist, 601 00:53:50,612 --> 00:53:53,764 who moonlights as a standard-bearer for our new process. 602 00:53:55,679 --> 00:53:57,248 Gingerbread from home. 603 00:53:57,395 --> 00:54:02,239 Tomorrow we'll go right to the top, to the general manager. 604 00:54:02,262 --> 00:54:03,796 Yes, sir! 605 00:54:07,251 --> 00:54:08,785 Self-confidence is the thing. 606 00:54:08,926 --> 00:54:13,074 They've got to feel honored we're offering them the new process. 607 00:54:13,794 --> 00:54:17,322 - You understand? - Yes. But no banners, OK? 608 00:54:17,345 --> 00:54:20,046 I'll write a slogan for you and put it in your trouser pocket. 609 00:54:20,069 --> 00:54:21,051 Which slogan? 610 00:54:21,256 --> 00:54:23,054 "For the sake of justice!” 611 00:54:23,171 --> 00:54:25,664 That's the cue for schnapps. 612 00:54:29,036 --> 00:54:33,063 Manfred's a lucky guy. First he invents this process, and then... 613 00:54:34,462 --> 00:54:36,907 - Gingerbread. - Don't you have a girlfriend? 614 00:54:36,976 --> 00:54:40,212 - Women chase after me. - That makes men arrogant. 615 00:54:42,881 --> 00:54:44,535 Listen, Martin. 616 00:54:45,196 --> 00:54:47,725 If he's impulsive tomorrow... 617 00:54:48,228 --> 00:54:51,556 - He can be impolite. - Impolite? He's rude. 618 00:54:51,579 --> 00:54:54,767 He doesn't know how to talk to people, becomes overbearing. 619 00:54:57,006 --> 00:54:59,763 But his process is good. 620 00:55:00,877 --> 00:55:04,205 You know, he's not exactly a hero either. 621 00:55:04,228 --> 00:55:08,195 There's no room in the Plan for heroes. They want chemists. 622 00:55:08,218 --> 00:55:10,663 So you'll reign him in a little? 623 00:55:21,385 --> 00:55:24,537 You've brought me luck, brown-haired maiden. 624 00:55:44,328 --> 00:55:46,857 She's probably been held up. 625 00:55:47,400 --> 00:55:53,454 Most streetcars already stopped running this afternoon because of the fog. 626 00:55:56,338 --> 00:55:58,747 At least take a look at this. 627 00:56:10,742 --> 00:56:13,056 These are for you, my son. 628 00:56:15,690 --> 00:56:20,056 - Who's taken pity on us? - Your Aunt Agnes remembered us... 629 00:56:20,079 --> 00:56:24,365 - I thought you weren't speaking. - Just a misunderstanding. 630 00:56:24,388 --> 00:56:28,019 Sisters have to stick together when times are hard. 631 00:56:28,338 --> 00:56:31,359 Go on. Write a few words to her. 632 00:56:38,832 --> 00:56:41,804 - Could I speak to Mr. Schwarzenbach? - Of course. 633 00:56:42,942 --> 00:56:44,511 Come on in. 634 00:56:55,910 --> 00:56:59,098 She shouldn't keep you waiting this long. 635 00:57:01,376 --> 00:57:04,133 After all, you're worried about her. 636 00:57:06,683 --> 00:57:08,253 I'll go fetch her. 637 00:57:49,934 --> 00:57:51,852 Where've you been? 638 00:57:52,170 --> 00:57:54,220 At Schwarzenbach's. 639 00:58:11,042 --> 00:58:12,745 It's damp. 640 00:58:14,075 --> 00:58:16,041 You'll catch a cold. 641 00:58:16,548 --> 00:58:20,476 He never said: "Wait a while, you'll get used to it." 642 00:58:20,499 --> 00:58:21,889 What did you go there for? 643 00:58:22,414 --> 00:58:28,203 Schwarzenbach understood when I said we're expected to learn from Mangold. 644 00:58:29,596 --> 00:58:33,359 “I can't," I said, "and I don't want to either." 645 00:58:34,185 --> 00:58:37,900 - Do we really have to become like him? - What is he like? 646 00:58:38,733 --> 00:58:41,047 He's a know-it-all. 647 00:58:41,726 --> 00:58:45,622 - He intimidates us all. - Aren't you being a bit sensitive? 648 00:58:45,676 --> 00:58:48,781 So what? We need sensitive people most of all. 649 00:58:48,908 --> 00:58:53,774 My only advice to the thin-skinned in this day and age is get over it. 650 00:58:54,214 --> 00:58:58,500 Mangold must've spent years of his life learning quotes by heart. 651 00:58:58,523 --> 00:59:00,872 Every bit of progress has its price. 652 00:59:01,077 --> 00:59:04,709 Having to deal with guys like Mangold, that's our price. 653 00:59:04,788 --> 00:59:09,793 We've no right to be afraid of them or see them as incapable of changing. 654 00:59:09,816 --> 00:59:12,045 We shouldn't dramatize it either. 655 00:59:12,210 --> 00:59:15,778 A young man with overblown ideals jumps in with both feet, 656 00:59:15,801 --> 00:59:18,509 gets whacked on the head a couple of times, 657 00:59:18,594 --> 00:59:21,003 and so he pulls his head in, 658 00:59:21,067 --> 00:59:23,909 and starts lashing out himself. That's your Mangold. 659 00:59:24,060 --> 00:59:27,908 No one speaks to me frankly anymore. Even Sigrid's been avoiding me. 660 00:59:27,931 --> 00:59:30,460 - What's going to happen? - That's terrible. 661 00:59:30,923 --> 00:59:34,902 But losing your courage would be even worse. Believe me, Rita: 662 00:59:35,232 --> 00:59:38,468 - It's them or us. - By "us," he meant me, too. 663 00:59:40,339 --> 00:59:42,916 There's no one more dogged than a bourgeois. 664 00:59:43,851 --> 00:59:46,200 The ones who cling to us are the most dangerous. 665 00:59:47,681 --> 00:59:51,792 They seem to serve us, but harm us all the more. 666 00:59:53,466 --> 00:59:57,145 Your Schwarzenbach is a Communist. You're not. 667 00:59:57,776 --> 01:00:02,378 Let him fight who he likes, how he likes. But what does he expect of you? 668 01:00:05,876 --> 01:00:07,266 I don't know. 669 01:00:07,950 --> 01:00:10,875 He seemed to think I agreed with him. 670 01:00:12,819 --> 01:00:15,923 If you want my advice, keep out of it. 671 01:00:17,766 --> 01:00:19,564 I'd sure like to. 672 01:00:22,673 --> 01:00:25,250 One morning, everything has changed. 673 01:00:26,983 --> 01:00:29,907 The sober light of the present dazzles you a little, 674 01:00:30,135 --> 01:00:33,899 when you've long yearned for the vague contours of the past. 675 01:00:34,644 --> 01:00:36,993 Now you have to survive in this light. 676 01:00:38,155 --> 01:00:42,877 It's no longer necessary to he sick. We can cope with all words again. 677 01:00:43,262 --> 01:00:45,061 You even hear his name 678 01:00:45,417 --> 01:00:48,748 as if someone were saying "house" or "moon". 679 01:00:50,564 --> 01:00:52,650 Waiting wasn't the hardest part, 680 01:00:53,118 --> 01:00:58,331 it was giving up waiting: waiting for a letter, for a miracle... 681 01:01:00,300 --> 01:01:02,098 Even that's over now. 682 01:01:02,654 --> 01:01:04,488 No one is spared this. 683 01:01:05,687 --> 01:01:07,568 But we knew that already. 684 01:01:08,320 --> 01:01:11,736 You can only fight misfortune when you look it in the eye. 685 01:01:13,148 --> 01:01:14,886 Now you know everything. 686 01:01:22,086 --> 01:01:25,585 - You should have talked to him. - To my father? 687 01:01:26,674 --> 01:01:28,328 You don't know him. 688 01:01:29,268 --> 01:01:33,522 I didn't go home for a whole night and a day. 689 01:01:34,814 --> 01:01:36,996 Then the apartment was empty. 690 01:01:40,240 --> 01:01:41,943 Now they're over there. 691 01:01:43,552 --> 01:01:47,599 But science is permeating everyday life more rapidly elsewhere. 692 01:01:47,622 --> 01:01:50,510 - You mean west of the Elbe? - For example. 693 01:01:51,532 --> 01:01:53,797 - When? - Two weeks ago. 694 01:01:56,879 --> 01:01:58,317 And since then? 695 01:01:58,874 --> 01:02:02,242 Since then, I've been calling in sick for my father 696 01:02:02,545 --> 01:02:04,894 and telling the school my brothers have measles. 697 01:02:06,335 --> 01:02:09,703 Since then, I've been thinking up new excuses night and day. 698 01:02:10,565 --> 01:02:15,993 To our general manager! To you, who softened him up. 699 01:02:18,544 --> 01:02:20,630 How did it go again? 700 01:02:20,780 --> 01:02:24,722 "No one can keep seeing a stone fall to the ground 701 01:02:25,008 --> 01:02:27,812 and hear someone say it's not." 702 01:02:29,039 --> 01:02:30,693 Here's to reason. 703 01:02:30,954 --> 01:02:34,059 Do you think they'll expel me from the institute when they find out? 704 01:02:34,904 --> 01:02:36,786 But I've stayed here! 705 01:02:40,929 --> 01:02:42,667 What should I do? 706 01:02:44,799 --> 01:02:46,022 You've no choice... 707 01:02:46,435 --> 01:02:51,504 What does Joe Blow want from us? Houses that work like well-oiled machines, 708 01:02:51,663 --> 01:02:55,709 cities that renew themselves, to live as long as Methuselah. 709 01:02:55,732 --> 01:02:58,657 - Automatic child-rearing devices. - That as well. 710 01:03:01,398 --> 01:03:04,322 - I'm going now. - Tell them as soon as possible. 711 01:03:04,749 --> 01:03:05,972 I know. 712 01:03:06,305 --> 01:03:10,113 Of course, being frank is always good. Men like that. 713 01:03:10,136 --> 01:03:15,205 If you'll sit down, Miss Sigrid, we can all eat éclairs together. 714 01:03:16,201 --> 01:03:19,291 Those responsible just treat us like children. 715 01:03:19,314 --> 01:03:22,645 "The general state of affairs, our special situation,” etc. 716 01:03:23,623 --> 01:03:24,929 Look. 717 01:03:25,697 --> 01:03:27,698 This is what we should be doing. 718 01:03:27,812 --> 01:03:32,099 - Hurry up, master alchemists! - Is that any way to talk to your superiors? 719 01:03:32,122 --> 01:03:33,740 It's democratic. 720 01:03:34,236 --> 01:03:36,417 And the guys at IG Farben are infallible? 721 01:03:37,388 --> 01:03:41,036 They've learned not to make mistakes. They're a well-oiled organization, 722 01:03:41,059 --> 01:03:43,863 they spit out anything that's holding them up. 723 01:03:44,849 --> 01:03:46,815 Well if you want my opinion, 724 01:03:47,563 --> 01:03:49,613 I'd rather be criticized than spat out. 725 01:03:51,353 --> 01:03:55,812 Not only do I have to put up with you, now this guy's making things hard for me. 726 01:03:57,857 --> 01:03:59,199 I have to go. 727 01:04:00,929 --> 01:04:04,117 Go see Schwarzenbach. Tomorrow. 728 01:04:05,279 --> 01:04:06,441 Give me time. 729 01:04:07,074 --> 01:04:09,916 You've kept quiet about this for three weeks? 730 01:04:09,947 --> 01:04:11,829 - I knew about it. - I see. 731 01:04:12,900 --> 01:04:14,817 A fine little conspiracy! 732 01:04:15,373 --> 01:04:19,269 A worker leaves his state, his daughter lies to this state, 733 01:04:19,922 --> 01:04:22,068 and her friend helps her. 734 01:04:23,194 --> 01:04:26,602 - This requires discussion. - That's right, this... 735 01:04:26,625 --> 01:04:29,237 Discuss it, then! Discuss it now! 736 01:04:30,536 --> 01:04:33,556 For such things, preparation is required. 737 01:04:35,085 --> 01:04:37,434 They'll throw us out. 738 01:04:39,433 --> 01:04:40,871 I knew it. 739 01:04:47,573 --> 01:04:51,899 - I have to go away. - A factory's been made to test our method. 740 01:04:51,922 --> 01:04:54,535 If we're not there, they'll screw it up. 741 01:04:54,716 --> 01:04:56,022 For how long? 742 01:04:56,471 --> 01:04:57,730 A couple of days. 743 01:04:59,025 --> 01:05:01,206 And then we'll throw a party. 744 01:05:15,264 --> 01:05:18,332 We must demand... 745 01:05:18,376 --> 01:05:20,870 At last, a reasonable person. 746 01:05:21,289 --> 01:05:24,458 Come in and tell them they shouldn't yell like that! 747 01:05:24,481 --> 01:05:27,369 Next you'll be writing "We most humbly request”. 748 01:05:27,394 --> 01:05:28,964 - "We demand"! - Come in. 749 01:05:29,109 --> 01:05:33,236 - What do you say: Do we "ask" or "demand"? - What's it about? 750 01:05:33,259 --> 01:05:37,514 We want the management to stop postponing the new assembly line. 751 01:05:37,648 --> 01:05:39,698 "Demand", - You see? 752 01:05:39,803 --> 01:05:42,823 Your studies haven't been in vain. 753 01:05:43,633 --> 01:05:45,203 Is anything wrong? 754 01:05:52,491 --> 01:05:54,194 Oh, it's you. 755 01:05:55,524 --> 01:05:57,705 Our boy's having an operation. 756 01:05:58,476 --> 01:06:00,046 Appendicitis. 757 01:06:02,107 --> 01:06:05,871 He was home alone yesterday afternoon. We... 758 01:06:06,815 --> 01:06:08,961 We both had things to do. 759 01:06:10,087 --> 01:06:12,233 I'll never forgive myself. 760 01:06:37,100 --> 01:06:39,364 Oh, you're going away! 761 01:06:40,173 --> 01:06:42,354 - On vacation? - No. 762 01:06:42,567 --> 01:06:47,025 Then you're doing the right thing, getting a proper rest. 763 01:06:47,274 --> 01:06:51,121 You think I haven't noticed how bad you sometimes look? 764 01:06:51,344 --> 01:06:53,838 Give your mother my regards. 765 01:06:55,693 --> 01:06:58,007 She'll nurse you back to health. 766 01:06:58,088 --> 01:07:02,214 We always return to Mother, my dear child. 767 01:07:02,237 --> 01:07:05,041 Shall I give Manfred a message? 768 01:07:09,778 --> 01:07:11,348 No need. 769 01:07:48,242 --> 01:07:49,370 Yes? 770 01:07:50,277 --> 01:07:52,111 I was afraid for you. 771 01:07:53,669 --> 01:07:55,899 Go ahead. Say something. 772 01:07:56,222 --> 01:07:59,494 - I can't. - I see. You're not alone. 773 01:08:00,332 --> 01:08:03,136 - No. - OK. Let me talk. 774 01:08:03,844 --> 01:08:06,648 - I know exactly what face you're making. - Me too. 775 01:08:07,036 --> 01:08:11,985 - Do you still frown when you're angry? - Yes, but I'm not angry. 776 01:08:12,502 --> 01:08:16,265 - Everything's fine here. - Here, too. - So / was wrong. 777 01:08:16,772 --> 01:08:20,355 - Yes, you were wrong. - Scout's honor? - Scout's honor. 778 01:08:20,681 --> 01:08:24,829 - You can't fool me. - I wouldn't dare try. 779 01:08:26,387 --> 01:08:28,473 - I'll come back soon. - Do that. 780 01:08:30,178 --> 01:08:31,977 And so to summarize: 781 01:08:32,093 --> 01:08:34,538 Severe punishment for Sigrid and Rita, 782 01:08:35,046 --> 01:08:37,707 because they abused our trust. 783 01:08:40,193 --> 01:08:43,881 We also feel that Sigrid's silence about her parents' leaving the GDR 784 01:08:43,904 --> 01:08:48,269 demonstrates that she is morally unsuited to educate young people. 785 01:08:48,292 --> 01:08:52,715 We therefore demand that she be expelled from the Institute. 786 01:08:54,796 --> 01:08:57,061 On whose behalf are you speaking? 787 01:08:57,829 --> 01:09:00,849 For the comrades. It's been decided. 788 01:09:01,100 --> 01:09:04,025 - We've agreed... - Decided? 789 01:09:05,929 --> 01:09:08,853 What about Sigrid's motives? 790 01:09:10,956 --> 01:09:13,664 Why didn't she trust us? 791 01:09:13,709 --> 01:09:17,995 Why? Because she doesn't understand the Party line! 792 01:09:18,018 --> 01:09:20,283 And what is the Party line? 793 01:09:21,370 --> 01:09:24,906 Not avoiding conflict, saying what's what. 794 01:09:25,001 --> 01:09:27,843 See to it that Sigrid feels the Party's there for her. 795 01:09:28,632 --> 01:09:30,105 Whatever happens. 796 01:09:34,856 --> 01:09:38,225 Who else is the Party there for, if not for her? 797 01:09:38,248 --> 01:09:40,249 That's politically naive! 798 01:09:40,602 --> 01:09:44,729 The imperialists are preparing for the decisive blow and what are we doing? 799 01:09:44,752 --> 01:09:47,281 How old were you when the war finished? 800 01:09:49,420 --> 01:09:50,643 18. 801 01:09:59,236 --> 01:10:00,495 You know... 802 01:10:01,829 --> 01:10:06,995 1, the son of a worker, wanted to join the Nazi "Werewolf" underground 803 01:10:07,136 --> 01:10:09,749 or kill myself, when the war ended. 804 01:10:15,196 --> 01:10:18,779 Back then, we expected and deserved to be hated and despised by the world. 805 01:10:18,946 --> 01:10:22,015 But the Party was tolerant and patient with us. 806 01:10:23,057 --> 01:10:25,814 And since then, I've come to admire these qualities. 807 01:10:27,046 --> 01:10:29,623 Revolutionary qualities, Comrade Mangold. 808 01:10:32,034 --> 01:10:34,180 You've never needed them. 809 01:10:35,146 --> 01:10:37,855 It can't have been easy for Mangold. 810 01:10:41,530 --> 01:10:46,575 He's probably had so many bad experiences that he has no faith in people. 811 01:10:46,598 --> 01:10:49,570 Look. Does this go with my suit? 812 01:10:52,144 --> 01:10:54,409 And you have faith in people? 813 01:10:55,535 --> 01:10:57,536 Years ago, I had a friend, 814 01:10:58,568 --> 01:11:00,449 my only one besides Martin. 815 01:11:01,400 --> 01:11:05,288 We hung out every night talked about everything... 816 01:11:05,311 --> 01:11:07,457 I don't know if I can go in this. 817 01:11:07,665 --> 01:11:10,326 - Put on your other suit. - The gray one? 818 01:11:10,378 --> 01:11:14,225 - Black's de rigueur at these receptions. - Keep it on, then. 819 01:11:15,845 --> 01:11:17,548 He became a journalist. 820 01:11:18,199 --> 01:11:21,267 Two years later, I met him at a big university conference. 821 01:11:21,830 --> 01:11:25,365 I gave a speech on poor teaching methods, 822 01:11:25,819 --> 01:11:31,033 - and how hypocrisy is rewarded with good grades. - You said that? 823 01:11:31,804 --> 01:11:33,770 I once had big ideas, too. 824 01:11:35,356 --> 01:11:37,766 The whole bunch of them tore into me, 825 01:11:38,468 --> 01:11:42,315 said how dangerous and perverted my views were. 826 01:11:45,411 --> 01:11:47,497 I just looked at my friend. 827 01:11:48,404 --> 01:11:49,794 He knew me. 828 01:11:50,439 --> 01:11:52,489 He knew exactly what I was talking about. 829 01:11:53,351 --> 01:11:55,317 He didn't look at me once. 830 01:11:56,583 --> 01:11:58,416 He was first to leave. 831 01:12:00,812 --> 01:12:02,515 Sometimes I think... 832 01:12:03,845 --> 01:12:06,997 It would be better for you if I was a few years older. 833 01:12:07,197 --> 01:12:10,348 - Your husband's still the same. - That's right. - No, really! 834 01:12:10,987 --> 01:12:12,953 You're right, of course. 835 01:12:13,101 --> 01:12:17,619 You have to force him to concede that he's had a good idea. 836 01:12:17,731 --> 01:12:20,140 I capitulate. 837 01:12:21,401 --> 01:12:23,630 - Idolatry. - Why did you come? 838 01:12:23,716 --> 01:12:27,131 He's a great chemist. That doesn't mean he's a great man. 839 01:12:27,426 --> 01:12:32,064 - We're all sinners, anyway. - I hear your process has been accepted. 840 01:12:32,373 --> 01:12:37,143 - It's almost certain. - Congratulations. You deserve it. 841 01:12:38,199 --> 01:12:44,401 "No one should call himself happy before he's dead and buried," said the ancients. 842 01:12:44,424 --> 01:12:47,612 You're too cynical, my dear Dr. Seifert. 843 01:13:00,663 --> 01:13:02,137 So, Mr. Schwabe... 844 01:13:05,451 --> 01:13:08,159 How do you feel in our circle? 845 01:13:10,239 --> 01:13:14,794 The only authority we recognize is science. 846 01:13:15,586 --> 01:13:19,121 You won't believe how happy I am to be working with Mr. Schwabe. 847 01:13:21,571 --> 01:13:25,099 There are so many delicate problems at the university 848 01:13:25,122 --> 01:13:28,310 - and he solves them brilliantly. - That's science: 849 01:13:28,513 --> 01:13:31,534 "Thou shalt have no other gods before me." 850 01:13:31,586 --> 01:13:35,035 That's why the State depends so much on its scientists. 851 01:13:35,058 --> 01:13:38,641 - Every state, Mr. Schwabe. - Of course, Doctor. 852 01:13:39,446 --> 01:13:41,711 That's why the state supports its scientists. 853 01:13:43,875 --> 01:13:45,709 Let's have a drink. 854 01:13:46,030 --> 01:13:47,828 It makes them more bearable. 855 01:13:49,621 --> 01:13:51,359 Keep smiling, Master. 856 01:13:52,094 --> 01:13:55,067 - We've been turned down. - Turned down? What do you mean? 857 01:13:55,886 --> 01:13:59,454 It means there are people at the factory who're pushing their own process. 858 01:13:59,477 --> 01:14:00,867 We're in their way. 859 01:14:05,661 --> 01:14:06,780 Is that right? 860 01:14:06,803 --> 01:14:10,067 I knew it. This is where the battle really begins. 861 01:14:10,090 --> 01:14:12,645 We have to prove to them that your process is better. 862 01:14:12,668 --> 01:14:14,017 We do? 863 01:14:15,077 --> 01:14:18,097 I do? I don't have to do anything anymore. 864 01:14:20,105 --> 01:14:22,022 He needs a good shaking. 865 01:14:25,332 --> 01:14:29,443 Today, everything in Germany is doubled, even chemistry. 866 01:14:30,080 --> 01:14:35,444 So if certain circumstances force a scientist to swap states, 867 01:14:35,467 --> 01:14:38,271 he doesn't swap his language and people. 868 01:14:38,299 --> 01:14:41,535 He pledges his German name to a different German concern. 869 01:14:41,890 --> 01:14:43,628 He switches companies. 870 01:14:45,122 --> 01:14:46,776 Quite legitimate. 871 01:14:46,918 --> 01:14:50,981 - Which circumstances do you mean, Doctor? - Well, 872 01:14:51,427 --> 01:14:54,004 privileges that came too late. 873 01:14:54,619 --> 01:14:57,807 We sons of science rely on such things. 874 01:14:58,330 --> 01:15:03,099 - Retirement benefits, for example. - Thinking of passing away, Doctor? 875 01:15:08,943 --> 01:15:10,166 So? 876 01:15:14,449 --> 01:15:16,331 Will we survive all this? 877 01:15:19,357 --> 01:15:21,934 Time ought to stand still now. 878 01:15:22,230 --> 01:15:26,569 Germany has always been a leader in chemistry. We can't jeopardize that. 879 01:15:27,338 --> 01:15:30,179 But which Germany will keep up the tradition? 880 01:15:30,529 --> 01:15:31,871 East Germany? 881 01:15:32,205 --> 01:15:33,679 West Germany? 882 01:15:36,155 --> 01:15:38,565 That depends on a number of things. 883 01:15:39,267 --> 01:15:42,024 Our brains amongst them. 884 01:15:42,699 --> 01:15:45,048 - Right, Herrfurth? - Indeed. 885 01:15:58,300 --> 01:16:00,038 No, you're mistaken. 886 01:16:00,175 --> 01:16:02,669 But some people need the faults of a revolution 887 01:16:03,407 --> 01:16:07,254 - as an excuse for their own laziness or cowardice. - Revolution. 888 01:16:07,397 --> 01:16:11,029 Revolution in Germany? A contradiction in terms. 889 01:16:11,747 --> 01:16:12,788 Right? 890 01:16:12,811 --> 01:16:16,270 But some people live very well from this contradiction, don't they? 891 01:16:50,210 --> 01:16:54,338 This is German Freedom Radio 904 with an important announcement: 892 01:16:54,361 --> 01:16:58,124 Attention! Attention! This is a message for Alligator: 893 01:16:58,270 --> 01:16:59,530 Land, ho! 894 01:17:06,051 --> 01:17:07,585 You return, 895 01:17:08,605 --> 01:17:10,439 without coming home. 896 01:17:12,675 --> 01:17:14,760 She still feels the pain. 897 01:17:17,104 --> 01:17:19,417 Can one cope with everything? 898 01:17:21,732 --> 01:17:23,122 Dear Rita, 899 01:17:24,006 --> 01:17:29,747 I was afraid that writing to you might increase your pain and bitterness. 900 01:17:30,710 --> 01:17:35,839 But I think you'll be glad to hear that our process is going to be put to use. 901 01:17:35,897 --> 01:17:39,924 A Party commission currently at the factory has expressed an interest in it. 902 01:17:41,643 --> 01:17:47,086 Manfred wrote me from West Berlin... tried to justify his actions. 903 01:17:47,109 --> 01:17:52,239 Everyone who left tried to explain this step to us. 904 01:17:53,613 --> 01:17:57,413 They all felt they'd left behind something irreplaceable... 905 01:17:58,042 --> 01:17:59,515 a few people... 906 01:18:01,114 --> 01:18:02,552 maybe a friend... 907 01:18:04,506 --> 01:18:05,812 a woman. 908 01:18:10,769 --> 01:18:12,603 Remain steadfast for 8 months? 909 01:18:13,004 --> 01:18:15,234 For some, that was too long. 910 01:18:15,757 --> 01:18:21,583 There, right before our eyes, a person could gradually fade away. 911 01:18:21,702 --> 01:18:24,627 Land, ho! End of message. 912 01:18:28,246 --> 01:18:30,510 They've thrown Martin out of the Institute. 913 01:18:30,919 --> 01:18:32,226 Why? 914 01:18:36,385 --> 01:18:39,406 He was screaming at everyone in the factory, 915 01:18:39,658 --> 01:18:42,546 - calling them saboteurs. - He did that for you. 916 01:18:44,366 --> 01:18:45,757 I went to see Schwabe. 917 01:18:49,353 --> 01:18:52,402 How he looked at me when I said Martin was my friend! 918 01:18:52,425 --> 01:18:56,153 "Your friend, eh? He's being incredibly immature. 919 01:18:56,176 --> 01:18:58,441 We'll have to remove him from the Institute.” 920 01:19:00,804 --> 01:19:03,561 And I talk and talk until I feel sick. 921 01:19:05,712 --> 01:19:08,637 But he doesn't hear what you say to him. 922 01:19:08,665 --> 01:19:10,631 What will Martin do now? 923 01:19:12,735 --> 01:19:14,305 He's gone crazy. 924 01:19:14,929 --> 01:19:19,974 - He's returning to the factory that did him in. If I were him... - Yes? You? 925 01:19:24,346 --> 01:19:26,611 The whole thing makes me sick. 926 01:19:29,334 --> 01:19:31,335 The dregs of history... 927 01:19:32,645 --> 01:19:35,570 are always made up of individual misfortune. 928 01:19:39,588 --> 01:19:40,894 You know... 929 01:19:43,458 --> 01:19:45,952 Whatever happens, we'll always love each other. 930 01:19:48,406 --> 01:19:50,816 Won't you speak to me anymore? 931 01:19:51,878 --> 01:19:53,879 Have I become unbearable? 932 01:19:53,992 --> 01:19:55,791 You're imagining things. 933 01:19:57,504 --> 01:19:58,942 Give me a kiss. 934 01:20:08,157 --> 01:20:13,162 Imagine they hadn't invited us on this test run and we were in the car, 935 01:20:13,185 --> 01:20:17,475 heading for Siberia, the Caucasus... I'll show you the car. 936 01:20:18,491 --> 01:20:23,560 One, two, three, four, Golf, Alpha. 937 01:20:24,715 --> 01:20:26,897 Braking test in four minutes. 938 01:20:33,494 --> 01:20:35,196 Do you like our car? 939 01:20:37,723 --> 01:20:39,030 It's good. 940 01:20:39,758 --> 01:20:43,210 A stone on the long road to Socialism. 941 01:20:44,506 --> 01:20:47,167 - What are you referring to? - To a trifle, 942 01:20:47,539 --> 01:20:51,998 to the fact of historical delay, something we Germans should be well aware of. 943 01:20:53,285 --> 01:20:56,932 For us, corrupted by individualism and civilization, 944 01:20:56,955 --> 01:21:01,321 no road leads back to the simple virtues of a new society. 945 01:21:01,344 --> 01:21:02,567 Humbug! 946 01:21:03,139 --> 01:21:04,673 He doesn't mean it. 947 01:21:05,294 --> 01:21:06,600 Yes, he does. 948 01:21:07,290 --> 01:21:08,763 He really does mean it. 949 01:21:09,404 --> 01:21:13,551 Don't you see that what you need are unbroken heroes? 950 01:21:14,431 --> 01:21:18,638 - But what you find is a broken generation. - Ready for braking test. 951 01:21:18,661 --> 01:21:22,724 - A tragic contradiction. - Your resignation lacks anger, 952 01:21:23,330 --> 01:21:25,247 my dear latter-day Faust. 953 01:21:30,192 --> 01:21:35,010 Between Faust and us lie centuries. 954 01:21:39,169 --> 01:21:40,608 That's what I'm saying. 955 01:22:19,030 --> 01:22:20,768 The braking distance is too long. 956 01:22:25,295 --> 01:22:28,183 Hey! Have you heard? 957 01:22:28,567 --> 01:22:31,096 The Russians have put a man in space. 958 01:22:31,280 --> 01:22:37,188 "I saw clouds and their light shadows on distant, beloved Earth. 959 01:22:37,425 --> 01:22:40,924 And for one moment, the farmer's son in me awoke: 960 01:22:41,255 --> 01:22:45,810 The perfectly black skies looked like a freshly-plowed field 961 01:22:45,963 --> 01:22:48,624 and the stars were the seed corn.” 962 01:22:48,996 --> 01:22:52,016 Everything that happens suddenly makes sense. 963 01:22:53,384 --> 01:22:56,046 A farmer's son plows the heavens 964 01:22:56,297 --> 01:22:59,533 and scatters the stars as seed corn over them. 965 01:23:01,006 --> 01:23:05,292 Will our tiny scrap of human warmth withstand the cold of the cosmos? 966 01:23:05,315 --> 01:23:08,767 I know what's next: A huge propaganda campaign, 967 01:23:08,986 --> 01:23:13,133 but whizzing about through space won't make our lives easier. 968 01:23:13,175 --> 01:23:16,411 The Sixties: Mankind's great sigh of relief. 969 01:23:16,726 --> 01:23:20,614 My God, do we have to take the petty accident 970 01:23:20,637 --> 01:23:23,478 that caused life on earth so seriously? 971 01:23:24,108 --> 01:23:28,115 - Has your father got used to his new post? - What are you talking about? 972 01:23:28,138 --> 01:23:31,905 Didn't he tell you? He's been head bookkeeper for four weeks. 973 01:23:31,928 --> 01:23:33,582 So he's been demoted! 974 01:23:35,600 --> 01:23:37,949 - I think he prefers it. - I see. 975 01:23:38,592 --> 01:23:39,851 The same old song: 976 01:23:40,029 --> 01:23:42,473 "The Moor has done his duty, the Moor can go..." 977 01:23:43,021 --> 01:23:44,591 Let me ask you something. 978 01:23:44,736 --> 01:23:49,542 What use do you see in the excessive mistrust so prevalent today, 979 01:23:49,565 --> 01:23:51,183 otherwise known as vigilance? 980 01:23:52,677 --> 01:23:54,941 - You're mixing up different things. - I see. 981 01:23:55,669 --> 01:23:57,323 I'm mixing things up. 982 01:23:57,744 --> 01:24:01,392 At least I can see the absurdity of certain contradictions: 983 01:24:01,415 --> 01:24:04,435 Such as the contradiction between means and ends. 984 01:24:05,485 --> 01:24:10,090 Yes, it's hard to bring the two into accord with each other. 985 01:24:10,113 --> 01:24:13,648 Admit it: it's impossible. Honesty's a virtue. 986 01:24:13,943 --> 01:24:15,994 Then strive for it yourself. 987 01:24:17,136 --> 01:24:19,053 I'll do my best. 988 01:24:19,809 --> 01:24:22,421 It seems I'm being misunderstood here. 989 01:24:22,682 --> 01:24:27,367 I just regret the huge amount of energy being wasted on the impossible. 990 01:24:27,390 --> 01:24:30,889 - Why do you need everyone's approval? - Approval? 991 01:24:33,136 --> 01:24:35,317 I'm speaking from experience: 992 01:24:36,009 --> 01:24:40,527 Greed, selfishness, mistrust, envy. You can always rely on them. 993 01:24:40,717 --> 01:24:43,759 - But humanity? - Even bad qualities only persist as long as necessary. 994 01:24:43,782 --> 01:24:48,072 Grand sentiments aren't my specialty. Forget the grand rhetoric, 995 01:24:48,458 --> 01:24:50,196 the grand sentiments. 996 01:24:51,809 --> 01:24:53,115 Forget them! 997 01:25:03,779 --> 01:25:05,661 What's the matter with you? 998 01:25:08,089 --> 01:25:09,216 I'm looking... 999 01:25:10,442 --> 01:25:12,791 for the fixed point a person needs... 1000 01:25:14,074 --> 01:25:16,423 in order not to lose oneself completely. 1001 01:25:16,547 --> 01:25:18,777 And you're looking for it in me? 1002 01:25:19,141 --> 01:25:20,532 Where else? 1003 01:25:22,173 --> 01:25:24,355 You weren't sure of me anymore? 1004 01:25:25,565 --> 01:25:27,711 Yes, I was, brown-haired maiden. 1005 01:25:30,073 --> 01:25:31,907 Let me always be sure. 1006 01:25:33,146 --> 01:25:34,200 Yes? 1007 01:25:36,418 --> 01:25:38,251 As sure as you want. 1008 01:25:50,303 --> 01:25:55,253 My dear! My son has finally seen reason. 1009 01:26:01,516 --> 01:26:04,485 - Gone. - Not returned, there's a difference. 1010 01:26:04,508 --> 01:26:07,169 The professor himself sent him to the conference. 1011 01:26:08,976 --> 01:26:11,062 He also thought of you. 1012 01:26:11,849 --> 01:26:16,404 Until you can follow him, you can continue to stay with us, of course. 1013 01:26:19,750 --> 01:26:22,063 We can pack in two hours... 1014 01:26:22,982 --> 01:26:24,372 and just leave. 1015 01:26:24,777 --> 01:26:26,778 Leave? Where to? 1016 01:26:27,451 --> 01:26:30,423 My God! He doesn't know. 1017 01:26:31,241 --> 01:26:33,590 Parents belong with their children. 1018 01:26:34,712 --> 01:26:38,044 Who would employ an old man like me over there? 1019 01:26:39,381 --> 01:26:40,722 My drops. 1020 01:26:41,456 --> 01:26:42,762 Quick... 1021 01:26:59,969 --> 01:27:01,672 YOU MUST COME! 1022 01:27:01,805 --> 01:27:04,250 I LIVE FOR THE DAY WHEN I'll BE WITH YOU AGAIN! 1023 01:27:05,317 --> 01:27:06,707 Bye, Rita! 1024 01:27:07,271 --> 01:27:08,494 Bye! 1025 01:27:13,735 --> 01:27:14,958 Hello, Rita! 1026 01:27:17,725 --> 01:27:20,482 Good to see you! They've just put me through the mill. 1027 01:27:20,519 --> 01:27:22,604 Why? Everything's going well. 1028 01:27:22,713 --> 01:27:24,942 West Germany has canceled our metal shipments. 1029 01:27:25,585 --> 01:27:29,121 - And they're criticizing you for that? - Should we criticize Krupp? 1030 01:27:34,483 --> 01:27:36,977 People say there's going to be a war. 1031 01:27:39,192 --> 01:27:40,846 And what do you think? 1032 01:27:42,863 --> 01:27:44,481 Sometimes I'm afraid. 1033 01:27:44,618 --> 01:27:48,346 People say if we get through August and part of September, 1034 01:27:48,369 --> 01:27:51,293 - then there'll be no war. - I see. 1035 01:27:53,197 --> 01:27:55,809 People are familiar with how wars begin. 1036 01:27:59,221 --> 01:28:04,465 I often say too little. I did that day, when I spoke with Manfred. 1037 01:28:04,488 --> 01:28:07,376 You always think there'll be time to clear things up. 1038 01:28:08,479 --> 01:28:10,625 Then suddenly, your time's up. 1039 01:28:13,068 --> 01:28:15,992 With you, I'd be sorry if I'd said too little 1040 01:28:16,020 --> 01:28:17,723 or said the wrong thing. 1041 01:28:22,285 --> 01:28:24,370 You know you can count on me. 1042 01:29:14,474 --> 01:29:15,697 Here. 1043 01:29:16,349 --> 01:29:18,231 - Thank you. - Do you smoke? 1044 01:29:23,611 --> 01:29:25,528 - Thanks. - You're welcome. 1045 01:29:34,185 --> 01:29:37,684 The Medusa's head of the age. Everyone has their problems: 1046 01:29:38,056 --> 01:29:41,819 For one person it's plastic bombs, for another, a toothpaste grin. 1047 01:29:42,485 --> 01:29:44,978 If we're to believe the magazines. 1048 01:29:47,551 --> 01:29:51,050 But aren't they problems of a different magnitude? 1049 01:29:51,223 --> 01:29:52,613 Indeed they are. 1050 01:29:53,258 --> 01:29:54,696 Whatever you say. 1051 01:29:57,567 --> 01:29:59,617 Are you visiting someone in Berlin? 1052 01:30:02,434 --> 01:30:04,664 My fiancé. 1053 01:30:10,215 --> 01:30:13,667 Please have your identity cards ready. 1054 01:30:16,439 --> 01:30:19,328 I hope your fiancé lives in East Berlin. 1055 01:30:19,353 --> 01:30:22,194 - Why? - They might ask you. 1056 01:30:24,021 --> 01:30:25,590 Yes, in East Berlin. 1057 01:30:27,452 --> 01:30:28,986 He lives in Pankow. 1058 01:30:29,686 --> 01:30:30,909 20. 1059 01:30:35,831 --> 01:30:37,713 And a round trip? 1060 01:30:39,662 --> 01:30:40,884 40. 1061 01:32:26,794 --> 01:32:28,017 Rita. 1062 01:32:45,228 --> 01:32:46,702 You've changed. 1063 01:33:02,784 --> 01:33:03,947 This is purgatory! 1064 01:33:08,450 --> 01:33:10,284 Look around. 1065 01:33:10,485 --> 01:33:12,895 The free world is at your feet. 1066 01:33:16,590 --> 01:33:20,306 I'd always asked myself why we live in this world. 1067 01:33:21,697 --> 01:33:25,065 With him this question vanished, as if it had been answered. 1068 01:33:25,568 --> 01:33:28,984 Didn't you ever think of following him? 1069 01:33:31,393 --> 01:33:33,310 I did follow him. 1070 01:33:35,383 --> 01:33:36,606 And? 1071 01:33:38,855 --> 01:33:40,508 I missed him. 1072 01:33:44,042 --> 01:33:47,458 I remember that Sunday was very hot. 1073 01:33:49,429 --> 01:33:51,346 I barely noticed it at the time. 1074 01:33:53,418 --> 01:33:56,259 The streets were like ovens. 1075 01:33:59,324 --> 01:34:00,630 By the way, 1076 01:34:01,438 --> 01:34:04,195 buildings look the same everywhere. 1077 01:34:05,309 --> 01:34:10,078 There's more glass and cellophane on the shopping boulevards, of course. 1078 01:34:10,655 --> 01:34:15,114 I can well imagine how much I'd enjoy shopping in such stores. 1079 01:34:15,483 --> 01:34:18,493 But everything just revolved around eating and drinking, 1080 01:34:18,516 --> 01:34:20,830 buying clothes and sleeping. 1081 01:34:21,269 --> 01:34:25,524 Why were they eating? Where were they going in those big wide cars? 1082 01:34:25,698 --> 01:34:29,414 What did people in this city think about before going to sleep? 1083 01:34:30,525 --> 01:34:33,019 First things first! That's what you now think. 1084 01:34:33,239 --> 01:34:36,955 - Have you ever been there? - Yes, years ago. 1085 01:34:37,429 --> 01:34:39,479 Then you know how it is. 1086 01:34:40,381 --> 01:34:42,298 You like a lot of things... 1087 01:34:43,972 --> 01:34:46,466 but they don't really make you happy. 1088 01:34:49,000 --> 01:34:51,313 You're alone in a terrible way. 1089 01:34:53,508 --> 01:34:56,780 It's worse than being abroad, because you're still hearing your own language. 1090 01:34:58,616 --> 01:35:01,665 Of course, you're still wearing your political glasses. 1091 01:35:01,688 --> 01:35:04,756 I know it's hard to get rid of them. 1092 01:35:05,359 --> 01:35:08,990 - But things are different in West Germany. - Wendland said: 1093 01:35:09,069 --> 01:35:13,408 "I can forgive some people, but not him. He knew what he was doing.” 1094 01:35:14,336 --> 01:35:15,595 Wendland? 1095 01:35:18,247 --> 01:35:19,781 Let me tell you something. 1096 01:35:20,242 --> 01:35:22,159 Here, I know where I am. 1097 01:35:24,271 --> 01:35:27,543 Anything's possible here. Over there... 1098 01:35:29,538 --> 01:35:33,074 - I pity your Wendland. - Why are you so angry, then? 1099 01:35:42,506 --> 01:35:46,137 - We're having a tough time right now. - Who's "we"? 1100 01:35:46,257 --> 01:35:49,230 Everybody. The pressure's increasing. 1101 01:35:49,887 --> 01:35:51,938 We've even noticed it at the factory. 1102 01:35:52,401 --> 01:35:57,003 Well, that's all behind me now, those meaningless difficulties. 1103 01:35:57,270 --> 01:36:03,323 I'm getting a job where others are paid to get rid of my difficulties for me. 1104 01:36:05,489 --> 01:36:07,406 It's what I've always wanted. 1105 01:36:09,559 --> 01:36:13,765 You were the one who always told us, "We just need more time." 1106 01:36:15,704 --> 01:36:20,654 One day, I understood what you meant. I saw what became of Herbert Kuhl. 1107 01:36:22,367 --> 01:36:26,414 Meternagel called for higher norms again. Everyone resisted. 1108 01:36:26,437 --> 01:36:30,020 Then Kuhl fitted 14 frames during one night shift. 1109 01:36:30,427 --> 01:36:33,995 Are you put out because I was the first to do it? 1110 01:36:34,018 --> 01:36:37,697 You're a blockhead. But I'd like to know why you're doing it. 1111 01:36:37,968 --> 01:36:40,018 Yes, I bet you would. 1112 01:36:40,880 --> 01:36:44,249 Anyone else can do less and he's a hero. 1113 01:36:44,272 --> 01:36:46,933 I'm the only one you ask why I do it? 1114 01:36:46,985 --> 01:36:50,194 Why only me? Because I was a lieutenant? 1115 01:36:50,217 --> 01:36:54,424 Well, I was. With my heart and soul. I never do things by halves. 1116 01:36:57,360 --> 01:37:00,380 You can make any man look a swine. 1117 01:37:01,908 --> 01:37:03,742 Hey, cool down. 1118 01:37:06,457 --> 01:37:10,604 For ten years, you've wanted to prove to yourself that you're a swine. 1119 01:37:12,442 --> 01:37:14,671 Now you've spoilt your own plan. 1120 01:37:15,315 --> 01:37:17,927 The Party Secretary said to Meternagel: 1121 01:37:17,988 --> 01:37:23,285 "Stop taking things to extremes. You're driving my men to the West." 1122 01:37:23,733 --> 01:37:26,227 For God's sake, not so loud. 1123 01:37:29,878 --> 01:37:34,301 Do you remember how appalling we sometimes found the behavior of the adults? 1124 01:37:34,946 --> 01:37:38,912 Today, I'm afraid I too could get used to terrible things. 1125 01:37:38,935 --> 01:37:40,937 - You might, too. - What things? 1126 01:37:41,090 --> 01:37:45,956 Not saying what you think, working less than you can. 1127 01:37:47,156 --> 01:37:51,614 That there are enough bombs to blow up the planet several times. 1128 01:37:52,063 --> 01:37:57,097 That a person you belong to can be driven away from you forever... 1129 01:37:58,048 --> 01:38:00,852 - leaving behind only a letter. - Rita... 1130 01:38:02,198 --> 01:38:05,433 You think it was easy for me, little one? 1131 01:38:06,108 --> 01:38:12,112 It was too much for you. You're confusing things: your factory, the bomb, and me. 1132 01:38:22,467 --> 01:38:24,469 A city without a hinterland. 1133 01:38:25,061 --> 01:38:26,763 That's grim. 1134 01:38:30,886 --> 01:38:32,803 You're blaming me for that? 1135 01:38:36,313 --> 01:38:37,786 I'm sorry. 1136 01:38:40,023 --> 01:38:44,087 I'm going crazy. Let's stop blaming each other like... 1137 01:38:45,410 --> 01:38:47,591 two opposing politicians. 1138 01:38:59,096 --> 01:39:02,164 I love you and no other. Forever. 1139 01:39:03,126 --> 01:39:05,127 And I know what I'm saying. 1140 01:39:05,520 --> 01:39:07,929 I've never said that to anyone else. 1141 01:39:09,350 --> 01:39:12,323 Is asking you to come with me too much? 1142 01:39:12,462 --> 01:39:15,830 Close your eyes. Listen to a few names: 1143 01:39:16,293 --> 01:39:19,792 Lake Constance, the Rhine, the Black Forest. 1144 01:39:20,842 --> 01:39:23,023 Isn't that Germany, too? 1145 01:39:36,123 --> 01:39:38,927 This city doesn't give anything away. 1146 01:39:38,996 --> 01:39:41,177 In fact, the people here pity us. 1147 01:39:41,830 --> 01:39:46,599 They think it's obvious who's richer, who poorer in this country. 1148 01:39:49,290 --> 01:39:51,819 A year ago, I would've followed him. 1149 01:39:52,163 --> 01:39:53,469 Anywhere. 1150 01:39:54,398 --> 01:39:55,740 And now? 1151 01:39:56,034 --> 01:39:57,868 Sometimes I ask myself: 1152 01:39:58,468 --> 01:40:02,515 Can the world be measured by our standards of good and evil? 1153 01:40:02,538 --> 01:40:05,906 Isn't it simply there, and that's it? 1154 01:40:07,446 --> 01:40:10,370 But that would make my having left him senseless. 1155 01:40:10,398 --> 01:40:13,155 Do you know why I wanted to talk to you today? 1156 01:40:13,590 --> 01:40:18,355 I want to know if telling the truth is always the sensible thing. 1157 01:40:18,378 --> 01:40:23,662 - You expect me to answer that? - You said it. - What? 1158 01:40:23,685 --> 01:40:27,053 Sometimes everything comes at once. 1159 01:40:27,755 --> 01:40:30,964 I was told too much trust ruins people. 1160 01:40:30,987 --> 01:40:32,868 There's some truth in that. 1161 01:40:35,575 --> 01:40:38,020 I became unsure myself. 1162 01:40:39,325 --> 01:40:42,298 But people are so greedy for honesty. 1163 01:40:43,595 --> 01:40:47,095 At last we're ready to face the truth, 1164 01:40:47,745 --> 01:40:51,856 to stop saying that difficult things are easy and that darkness is light, 1165 01:40:52,732 --> 01:40:55,046 to stop abusing people's trust. 1166 01:40:56,643 --> 01:40:59,567 It's the most precious thing we've won. 1167 01:40:59,914 --> 01:41:03,282 Heal, kitten, heal! 1168 01:41:03,306 --> 01:41:07,233 The cat has four legs. 1169 01:41:07,256 --> 01:41:11,404 Four legs and a long tail, 1170 01:41:11,446 --> 01:41:15,125 tomorrow he'll be well. 1171 01:41:15,156 --> 01:41:17,913 Heal, kitten, heal! 1172 01:41:33,191 --> 01:41:36,774 "I want to follow you, through forests and seas, 1173 01:41:37,660 --> 01:41:41,867 through ice and iron, and the enemy's ranks." 1174 01:41:43,207 --> 01:41:44,909 Isn't that how it goes? 1175 01:41:45,720 --> 01:41:49,663 What did they know when they wrote such songs? 1176 01:41:54,818 --> 01:41:56,964 In the olden days, 1177 01:41:57,411 --> 01:42:01,929 when lovers parted they chose a star where their gazes could meet at night. 1178 01:42:04,074 --> 01:42:05,812 What should we choose? 1179 01:42:07,346 --> 01:42:10,271 At least they can't divide the heavens. 1180 01:42:10,777 --> 01:42:14,840 The heavens are the first to be divided. 1181 01:42:17,880 --> 01:42:19,449 Farewell... 1182 01:42:21,710 --> 01:42:23,448 brown-haired maiden. 1183 01:43:27,067 --> 01:43:29,297 And that's how the story ends. 1184 01:43:29,780 --> 01:43:32,274 A banal story, you might say. 1185 01:43:33,491 --> 01:43:37,387 If this only happens once in a lifetime, it's behind her now. 1186 01:43:38,360 --> 01:43:41,116 Things will never be the way they once were. 1187 01:43:48,255 --> 01:43:52,461 Pardon my frankness, but you are a peculiar person. 1188 01:43:53,282 --> 01:43:58,447 To be honest, I'm still puzzled as to why you came back. 1189 01:43:59,786 --> 01:44:02,447 Love was more romantic in my day. 1190 01:44:04,335 --> 01:44:06,864 Why did my son hate me? 1191 01:44:09,841 --> 01:44:11,927 He doesn't hate you anymore. 1192 01:44:12,594 --> 01:44:14,068 Really, he doesn't. 1193 01:44:18,419 --> 01:44:21,440 Martin Jung is back at the Institute. 1194 01:44:22,968 --> 01:44:28,098 Some people would give a lot to be able to take back certain harsh words. 1195 01:44:28,874 --> 01:44:32,457 You see how many things depend on chance at the moment. 1196 01:44:32,863 --> 01:44:34,661 And Rolf Meternagel? 1197 01:44:35,896 --> 01:44:39,743 Has his file been cleared of the chance that had cost him his post? 1198 01:44:39,766 --> 01:44:42,570 But he's foreman again. 1199 01:44:42,918 --> 01:44:46,154 And the 3,000 marks? A trifle. 1200 01:44:49,023 --> 01:44:50,761 My husband is sick. 1201 01:44:51,098 --> 01:44:55,868 - I'll find something else. - Come on, you think he'd let you leave? 1202 01:44:58,040 --> 01:45:00,354 He's not like other people. 1203 01:45:01,791 --> 01:45:07,040 They buy TVs and refrigerators and washing machines for their wives. 1204 01:45:07,178 --> 01:45:11,517 You know what he does with his money? He saves it. 1205 01:45:12,445 --> 01:45:15,897 He thinks I don't know what for, but I do. 1206 01:45:16,634 --> 01:45:19,044 He wants to... 1207 01:45:19,148 --> 01:45:23,666 return the 3,000 marks he overpaid. 1208 01:45:24,335 --> 01:45:25,808 He's crazy. 1209 01:45:26,330 --> 01:45:28,296 He's really crazy. 1210 01:45:28,404 --> 01:45:32,451 Does the factory need those 3,000 marks? I need them. 1211 01:45:32,474 --> 01:45:36,721 - You can't imagine how much he gets done. - Yes, I can. 1212 01:45:36,744 --> 01:45:39,548 That's why he has to be the way he is. 1213 01:45:50,310 --> 01:45:53,461 Who told you to take over in the sickbed? 1214 01:45:53,821 --> 01:45:55,559 Sit down, girl. 1215 01:45:58,330 --> 01:45:59,553 Well... 1216 01:46:00,644 --> 01:46:02,790 It's all caught up with me now. 1217 01:46:03,677 --> 01:46:05,942 Heart, nerves, 1218 01:46:06,350 --> 01:46:11,167 circulatory problems, and the devil knows what else. 1219 01:46:11,856 --> 01:46:16,458 I'm going to a spa, so they can patch me up. 1220 01:46:16,924 --> 01:46:19,105 Who'll cover for you? 1221 01:46:20,594 --> 01:46:25,149 If only we knew in advance what's in store for us. 1222 01:46:26,859 --> 01:46:28,776 There was a time once 1223 01:46:29,413 --> 01:46:32,912 when I thought nothing could happen to me... 1224 01:46:34,240 --> 01:46:36,157 that nothing could faze me. 1225 01:46:36,754 --> 01:46:40,253 Keep thinking that. Nothing will faze you. 1226 01:46:49,004 --> 01:46:51,413 Maybe now you'll realize 1227 01:46:51,836 --> 01:46:54,724 that the fate of future generations 1228 01:46:54,749 --> 01:46:57,243 depends on the strength of countless people. 1229 01:46:57,462 --> 01:46:59,379 At every single moment. 1230 01:47:20,964 --> 01:47:23,278 Sometimes we'll be tired, 1231 01:47:23,677 --> 01:47:26,289 sometimes be angry and furious. 1232 01:47:26,989 --> 01:47:28,727 But we're not afraid, 1233 01:47:29,662 --> 01:47:31,400 and that makes up for everything. 1234 01:47:31,857 --> 01:47:34,925 So we'll get used to sleeping soundly, 1235 01:47:35,288 --> 01:47:37,517 wallow in excess, 1236 01:47:38,280 --> 01:47:42,703 as if this strange substance called life existed in limitless abundance, 1237 01:47:44,186 --> 01:47:46,332 and will never run out. 97271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.