All language subtitles for 10Red.Sonja.2025.1080p.WEBRip.x265.10bit.AAC5.1- YTS.MX .da-Danish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,090 --> 00:00:34,090 CUSTOM SUB 2 00:00:35,314 --> 00:00:37,394 I en tid før historie, 3 00:00:37,894 --> 00:00:39,184 den hyboriske tidsalder, 4 00:00:39,814 --> 00:00:42,525 Der eksisterede landet Hyrkania. 5 00:00:45,144 --> 00:00:49,354 Det var et sted for betagende skønhed og uberørt natur, 6 00:00:49,814 --> 00:00:53,565 hvor mennesker boede som en med jordens gudinde. 7 00:00:55,274 --> 00:00:58,814 Respekterer hendes gaver og deler hendes dusør. 8 00:00:59,605 --> 00:01:02,894 Det var en tid med fred og harmoni, 9 00:01:03,144 --> 00:01:06,064 Indtil fremkomsten af ​​den barbariske konge Anzus, 10 00:01:06,725 --> 00:01:08,144 der fejede over landet, 11 00:01:08,775 --> 00:01:12,645 At bringe terror og ødelæggelse, uanset hvor han gik. 12 00:01:32,685 --> 00:01:35,934 Lad os her spille sten/saks/papir. Din tur først. 13 00:02:26,224 --> 00:02:28,394 Bare dårlige drømme Vihur. 14 00:02:31,184 --> 00:02:32,855 Tid til at komme videre. 15 00:02:33,184 --> 00:02:35,184 Vi er på vej mod vest i dag. 16 00:02:55,685 --> 00:02:57,934 Jeg føler i dag er dagen. 17 00:03:06,064 --> 00:03:08,725 Velsign dit offer. 18 00:03:09,815 --> 00:03:11,974 Tak, Forrest. 19 00:04:18,685 --> 00:04:20,394 Gudinde Asherah, 20 00:04:20,775 --> 00:04:23,565 Lav i dag den dag, jeg finder mine folk. 21 00:04:32,935 --> 00:04:36,775 Åh stop det, din lugt faldt en skunk. 22 00:04:59,685 --> 00:05:01,685 De gik denne vej, på mig! 23 00:05:01,895 --> 00:05:04,895 - Kom nu, spor der, kom nu! - Kom efter dem drenge! 24 00:05:09,815 --> 00:05:11,815 - Kom efter dem! - Ja, kom nu! 25 00:05:12,525 --> 00:05:14,935 Jeg ser deres spor. Kom nu! 26 00:05:19,434 --> 00:05:24,314 På mig! Lad dem ikke komme væk! Lad os tjene nogle penge! 27 00:05:54,935 --> 00:05:56,224 Gudinde Asherah, 28 00:05:57,224 --> 00:06:00,565 Jeg beder dig om at lette lidelsen for dette barn af din Forrest. 29 00:06:23,105 --> 00:06:26,224 Og give mig magten til at finde dem, der gjorde dette. 30 00:07:42,685 --> 00:07:43,895 Du kan ikke komme. 31 00:07:44,224 --> 00:07:45,394 Du bliver her. 32 00:07:46,645 --> 00:07:48,815 Jeg skærer nogle struber. 33 00:07:51,314 --> 00:07:54,145 Vihur, er dine ører stadig fyldt med vand? 34 00:08:00,185 --> 00:08:03,274 Vihur, jeg sagde ophold her. 35 00:08:04,725 --> 00:08:07,525 Når jeg kommer tilbage, Jeg bytter dig til en pony. 36 00:08:16,605 --> 00:08:18,185 Pass mig en anden tønde. 37 00:08:18,274 --> 00:08:20,185 Jeg er ikke næsten fuld nok. 38 00:08:20,685 --> 00:08:22,975 Det ser ud til, at jer drenge havde en god dag. 39 00:08:23,434 --> 00:08:26,065 Fantatherium Horn bringer ægte guld. 40 00:08:26,185 --> 00:08:28,605 Aye, og der er mere, hvor det kom fra. 41 00:08:28,685 --> 00:08:30,935 Vi forlader dette sted rige mænd. 42 00:08:32,565 --> 00:08:35,314 Intet tilbage men skadedyr og skurkers. 43 00:08:35,645 --> 00:08:38,314 Kom nu, husk klørne, husk klørne. 44 00:08:38,775 --> 00:08:40,354 Omhyggelig, omhyggelig. 45 00:08:42,274 --> 00:08:43,725 Vær forsigtig! 46 00:08:43,855 --> 00:08:46,775 - I din gå. Kom derinde! - Luk det nu, luk det! 47 00:08:47,855 --> 00:08:48,855 Omhyggelig! 48 00:08:48,975 --> 00:08:49,895 Det er kejseren. 49 00:08:49,975 --> 00:08:52,935 - Kejseren kommer. - Det er ham og hans maskiner. 50 00:08:53,975 --> 00:08:54,975 Hvorfor er han her? 51 00:09:22,605 --> 00:09:23,815 Hvorfor er han her? 52 00:09:23,895 --> 00:09:25,474 - Slå op! - Kejseren er her! 53 00:09:25,725 --> 00:09:27,725 - Han kommer. - Kejseren er her. 54 00:09:27,815 --> 00:09:31,434 - Jeg kan ikke tro, at han er her. - Kejser! 55 00:09:36,565 --> 00:09:38,645 Knæl før din kejser. 56 00:09:38,725 --> 00:09:40,645 Ned på dine knæ. 57 00:09:42,025 --> 00:09:42,935 Åh! 58 00:09:43,025 --> 00:09:44,185 Så hvad ... 59 00:09:44,815 --> 00:09:46,975 - Kan ikke tro, at det er ham. - På dine knæ. 60 00:09:49,685 --> 00:09:54,474 Åh, tak. Tak. Det er meget venligt. 61 00:09:58,725 --> 00:10:02,185 Min kejser, vi har forberedt en fest til din ære. 62 00:10:02,275 --> 00:10:05,685 Fremskridt først, fest senere. Kommandør? 63 00:10:05,855 --> 00:10:06,855 Artran. 64 00:10:06,895 --> 00:10:08,434 Kommandør Artran. 65 00:10:08,895 --> 00:10:11,315 Jeg vil gerne høre om intet andet end fremskridt. 66 00:10:11,525 --> 00:10:14,105 Fejl, fremskridt er fremragende. 67 00:10:14,815 --> 00:10:16,645 Vi rydder en halv liga om dagen. 68 00:10:16,725 --> 00:10:19,815 En halv liga? Fungerer mine maskiner ikke korrekt? 69 00:10:19,895 --> 00:10:22,815 Åh, nej, nej, nej. Dine maskiner er usædvanlige, min kejser. 70 00:10:23,275 --> 00:10:25,065 De er et vidunder af opfindelsen. 71 00:10:25,145 --> 00:10:27,145 Et vidnesbyrd om din visdom og vision. 72 00:10:27,225 --> 00:10:29,645 Hver hurtigere end hundrede slaver. 73 00:10:29,775 --> 00:10:33,525 Jeg undrer mig over dit sinds glans, at du endda kunne forestille dig dem. 74 00:10:33,605 --> 00:10:37,645 Uden disse maskiner ville vi aldrig være i stand til at skære træerne så hurtigt som vi 75 00:10:37,725 --> 00:10:41,646 er, men skoven er enorm, og vi mister mange arbejdstagere til de dyr, der bor indeni. 76 00:10:41,729 --> 00:10:45,775 Kommandør Artran, forstår du, Vi har brug for 77 00:10:46,105 --> 00:10:49,025 tømmeret for at skyde ovne, og malmen bygger hele byer. 78 00:10:49,105 --> 00:10:50,565 Hjem til mennesker. 79 00:10:50,725 --> 00:10:54,145 Steder, som folk kan bo, arbejde, for at handle. 80 00:10:54,275 --> 00:10:58,935 Ser du? Og der er hemmeligheder inden for det, jeg skal have. 81 00:10:59,025 --> 00:11:01,105 Du ville ikke nægte mig disse ting. 82 00:11:01,275 --> 00:11:03,434 Du skal have alt, hvad du ønsker. 83 00:11:03,525 --> 00:11:04,685 God. 84 00:11:04,815 --> 00:11:07,145 Vi har fanget dyr til dine arenaer. 85 00:11:07,225 --> 00:11:08,645 Sabretooths, 86 00:11:08,725 --> 00:11:09,725 Volkhunds, en mortiferum. 87 00:11:09,815 --> 00:11:11,434 Jeg får dog en cyclops. 88 00:11:11,525 --> 00:11:13,225 Er det ikke rigtigt, minister Coltar? 89 00:11:13,315 --> 00:11:15,225 Åh, ja. Ja, kejser. 90 00:11:15,395 --> 00:11:18,895 Vi har jægere i skoven i Nordheim og 91 00:11:19,185 --> 00:11:20,725 Brythium lige nu vil de ikke svigte dig. 92 00:11:21,605 --> 00:11:25,435 Nu er det ægte fremskridt, Kommandør Artran. 93 00:11:26,775 --> 00:11:29,225 Hvem har vi nu her, general Karlak? 94 00:11:29,565 --> 00:11:32,185 Den sidste af Turan -oprørerne, min kejser. 95 00:11:47,525 --> 00:11:49,275 Flyt det. Flyt det! 96 00:11:49,605 --> 00:11:53,025 - Ned, på dine knæ! - Ah, ah, ah, ah, ah! Vær en omhu. 97 00:11:53,275 --> 00:11:55,935 Denne mand var engang en stor konge af Turan. 98 00:11:56,105 --> 00:11:58,105 Din majestæt, ud af dine knæ. 99 00:11:58,185 --> 00:12:01,525 Du var royalty. Vis en vis værdighed i nederlag. 100 00:12:02,815 --> 00:12:05,855 Du ved, vi mødtes en gang før, da jeg var 101 00:12:06,275 --> 00:12:10,185 En lille slavedreng hælder ale i kong Anzus tjeneste. 102 00:12:11,145 --> 00:12:13,645 Det gjorde vi. Åh, ja, ja. 103 00:12:13,855 --> 00:12:18,355 Jeg husker, at du havde løftet om storhed om dig selv da. 104 00:12:18,435 --> 00:12:19,475 Virkelig? 105 00:12:19,895 --> 00:12:22,315 Fordi jeg husker, hvordan du spyttede på mig. 106 00:12:23,025 --> 00:12:24,025 Ah ... 107 00:12:24,105 --> 00:12:26,105 Men, men gammel historie. 108 00:12:26,185 --> 00:12:27,935 Måske kan vi foretage ændringer. 109 00:12:28,475 --> 00:12:29,935 - ændrer? Jeg er- - Ja. 110 00:12:30,025 --> 00:12:32,605 - Jeg er til din tjeneste, kejser. - Ja, ja, det er du. 111 00:12:33,025 --> 00:12:35,645 Dine lande afgrænsede Hyrkanian -skoven. 112 00:12:36,185 --> 00:12:37,645 Og det siges at være 113 00:12:38,105 --> 00:12:40,475 så bred som verden selv. 114 00:12:40,975 --> 00:12:43,225 Du ved, jeg leder efter noget der. 115 00:12:43,685 --> 00:12:46,355 Den manglende halvdel af din hemmelighedsbog? 116 00:12:46,725 --> 00:12:48,225 Ved du, hvor det er? 117 00:12:48,815 --> 00:12:54,355 Herlig draygan, Hyrkanian -skoven 118 00:12:54,475 --> 00:12:57,895 er uendelig og fuld af monstre. 119 00:12:57,975 --> 00:12:59,685 Hvad med stammerne, der bor der? 120 00:12:59,895 --> 00:13:02,065 Der er ingen stammer, kejser. 121 00:13:02,145 --> 00:13:03,435 Det er for farligt. 122 00:13:03,526 --> 00:13:04,775 Hvad med Hyrkanians? 123 00:13:05,355 --> 00:13:07,685 Hyrkanierne blev alle slagtet 124 00:13:07,935 --> 00:13:09,855 Af din forgænger, min Herre. 125 00:13:09,935 --> 00:13:14,935 Anzus, som du besejrede med dine maskiner og din glans. 126 00:13:16,355 --> 00:13:19,975 Kun guderne bor indeni, 127 00:13:20,605 --> 00:13:23,775 Og kun de beslutter, hvem der kan passere. 128 00:13:26,526 --> 00:13:30,355 Tror du, at dine guder kan forhindre mig i at erobre verden ud over? 129 00:13:30,855 --> 00:13:33,725 Selv du kan ikke besejre guder, min Herre. 130 00:13:33,815 --> 00:13:35,025 Er det rigtigt? 131 00:13:35,435 --> 00:13:37,145 Jeg vil besejre dine guder. 132 00:13:37,225 --> 00:13:38,526 Vil du vide hvordan? 133 00:13:40,566 --> 00:13:42,815 Det er viden. 134 00:13:44,435 --> 00:13:47,725 Viden, der giver mig mulighed for at kontrollere verden 135 00:13:47,815 --> 00:13:49,775 Som jeg kontrollerer disse vilde dyr. 136 00:13:49,855 --> 00:13:54,435 Det er viden, der bringer civilisationen til barbarerne. 137 00:13:54,566 --> 00:13:56,566 Har nogen af ​​dine guder nogensinde gjort det? 138 00:13:56,775 --> 00:13:58,815 - Nej. - Nej? Hvorfor? 139 00:14:00,185 --> 00:14:01,435 Hvorfor? 140 00:14:01,935 --> 00:14:03,275 Hvorfor?! 141 00:14:03,435 --> 00:14:05,475 Fordi dine guder ikke er virkelige. 142 00:14:05,566 --> 00:14:08,645 De eksisterer ikke, Og alligevel fortsætter du med at tro. 143 00:14:08,725 --> 00:14:11,645 Og det er derfor, du og al din slags 144 00:14:11,725 --> 00:14:15,645 er relikvier fra fortiden, Og jeg er fremtiden! 145 00:14:17,025 --> 00:14:18,315 Karlak 146 00:14:21,435 --> 00:14:23,606 Hvad er din dom, kejser? 147 00:14:24,475 --> 00:14:26,395 Han er ikke til nytte for mig. 148 00:14:29,185 --> 00:14:30,475 Hvad har vi her? 149 00:14:30,725 --> 00:14:33,475 Fungerer denne maskine ikke korrekt? 150 00:14:44,895 --> 00:14:47,025 Godt at se en konge få hovedet afskåret! 151 00:14:48,185 --> 00:14:50,395 Lad ikke kejseren høre dig sige det. 152 00:14:50,475 --> 00:14:52,775 Han får den abe mand til at skære hovedet af. 153 00:14:52,855 --> 00:14:55,355 Nah, vi fik ham en dejlig beastie til hans arena. 154 00:14:55,935 --> 00:14:57,646 Ha ha ha ha ha. 155 00:15:01,105 --> 00:15:04,105 Du kom ind i min skov og forlod død og lidelse. 156 00:15:05,105 --> 00:15:07,566 Du har intet andet end grusomhed i dine hjerter. 157 00:15:08,435 --> 00:15:10,775 Horer skal være i det telt. 158 00:15:11,646 --> 00:15:13,025 Jeg kommer forbi senere. 159 00:15:13,815 --> 00:15:15,775 Du ser ud som om du rydder godt op. 160 00:15:18,895 --> 00:15:20,105 Mordere! 161 00:15:24,435 --> 00:15:25,435 Let, min ven. 162 00:15:26,646 --> 00:15:29,475 Jeg får dig og dine slægtninge tilbage i skoven snart. 163 00:15:44,275 --> 00:15:45,475 Drik til det! 164 00:15:56,975 --> 00:15:59,526 Du tør tage det, som Draygan ejer? 165 00:16:01,145 --> 00:16:03,895 Ingen kan eje skovens skabninger. 166 00:16:07,935 --> 00:16:10,185 Alle kan eje alt med nok magt. 167 00:16:10,475 --> 00:16:12,065 Draygan ejer verden. 168 00:16:13,606 --> 00:16:15,526 Hvilken stamme kommer du fra, rød kvinde? 169 00:16:16,895 --> 00:16:17,975 Jeg har ingen stamme. 170 00:16:19,185 --> 00:16:20,225 Hvor er dit hjem? 171 00:16:20,895 --> 00:16:21,975 Denne skov. 172 00:16:22,105 --> 00:16:22,975 Løgner. 173 00:16:23,065 --> 00:16:26,185 Ingen kan overleve Hyrkanian -skoven. Alle ved det. 174 00:16:26,275 --> 00:16:28,105 Og det vil alligevel være væk snart nok. 175 00:16:28,225 --> 00:16:30,225 Løgner! Løgner! Løgner! 176 00:16:31,021 --> 00:16:32,021 Ja. 177 00:16:33,437 --> 00:16:36,104 Ja, jeg skulle spalte hendes hals for hendes løgne. 178 00:16:36,187 --> 00:16:39,775 Så kunne hun slutte sig til dig. 179 00:16:39,895 --> 00:16:41,606 Hvorfor taler du i luften? 180 00:16:41,686 --> 00:16:42,895 Er du sur? 181 00:16:43,315 --> 00:16:44,606 Gal? 182 00:16:45,315 --> 00:16:46,775 Husk din insolens! 183 00:17:16,526 --> 00:17:18,606 Du så ud som om du ville være bedre til dette. 184 00:17:18,855 --> 00:17:20,395 Jeg troede, at jeg også ville være. 185 00:17:20,606 --> 00:17:21,646 Men for at være retfærdig, 186 00:17:22,025 --> 00:17:23,395 er jeg bedre med en kniv. 187 00:17:23,475 --> 00:17:24,895 Så meget er indlysende. 188 00:17:39,435 --> 00:17:40,646 Hvad sker der her? 189 00:17:43,935 --> 00:17:45,646 Wohoohoo! 190 00:17:46,395 --> 00:17:47,475 Kom nu! 191 00:17:47,606 --> 00:17:50,275 General Karlak, Dette er en underholdning! 192 00:17:57,935 --> 00:17:59,065 Vihur! 193 00:17:59,935 --> 00:18:01,225 Karlak, hjælp hende! 194 00:18:01,855 --> 00:18:03,566 Bliv nede. 195 00:18:07,606 --> 00:18:08,895 Vil hun leve? 196 00:18:09,105 --> 00:18:11,606 Lady Annisia skar hende dybt, min Herre. 197 00:18:11,895 --> 00:18:13,606 Såret kan ødelægge. 198 00:18:15,395 --> 00:18:16,435 Vihur siger du, at hun ikke 199 00:18:16,686 --> 00:18:19,025 har nogen kampfærdigheder? 200 00:18:19,105 --> 00:18:20,275 Ingen af ​​værd. 201 00:18:20,355 --> 00:18:23,065 Hvorfor skulle Karlak redde dig da? 202 00:18:23,475 --> 00:18:25,065 Er du Hyrkanian? 203 00:18:26,935 --> 00:18:28,105 Tale! 204 00:18:28,225 --> 00:18:30,225 Hun siger, at hun ikke har nogen stamme. 205 00:18:30,315 --> 00:18:31,606 Hvorfor er du her? 206 00:18:33,395 --> 00:18:36,145 General Karlak, Løsn hendes tunge. 207 00:18:36,606 --> 00:18:37,895 Tal nu op. 208 00:18:38,065 --> 00:18:39,315 Fortæl os alle. 209 00:18:44,065 --> 00:18:46,566 Et kort over Hyrkanian -skoven. 210 00:18:46,895 --> 00:18:47,975 Meget rå. 211 00:18:48,065 --> 00:18:50,065 Men du leder helt klart efter noget. 212 00:18:50,395 --> 00:18:51,606 Og det er jeg også. 213 00:18:52,566 --> 00:18:54,646 Dette kan være meget nyttigt for mig. 214 00:19:03,025 --> 00:19:04,776 Min Herre, er du såret? 215 00:19:04,975 --> 00:19:05,975 Nej, jeg har det godt. 216 00:19:06,025 --> 00:19:07,726 Jeg har det godt. Jeg kan godt lide denne. 217 00:19:08,475 --> 00:19:09,975 Meget, meget feisty, ikke? 218 00:19:10,975 --> 00:19:13,185 Spild ikke hendes blod, Annisia. 219 00:19:13,395 --> 00:19:14,566 Jeg har haft en bedre idé. 220 00:19:15,065 --> 00:19:16,726 Hun vil slutte sig til Damnati. 221 00:19:17,025 --> 00:19:20,025 Lad os se, hvordan disse barbariske billetpriser på arenaen. 222 00:19:20,225 --> 00:19:23,896 Hvem ved måske, at hun måske bliver en mester for at konkurrere med dig. 223 00:19:30,185 --> 00:19:31,435 Mor, mor! 224 00:19:31,606 --> 00:19:32,856 Sonja! 225 00:19:33,065 --> 00:19:34,315 Løbe! Kør til skoven! 226 00:19:34,566 --> 00:19:36,145 Tag børnene og løb! 227 00:19:36,315 --> 00:19:37,315 Gå! 228 00:19:40,776 --> 00:19:44,225 - Vand tak! - Jeg beder dig tak! 229 00:19:47,475 --> 00:19:49,275 Dralagoon! 230 00:19:51,185 --> 00:19:52,185 Vi skal løbe! 231 00:19:52,566 --> 00:19:54,105 Vi gemmer os i skoven! 232 00:19:59,145 --> 00:20:00,315 Ingen! 233 00:20:02,686 --> 00:20:03,726 Dralagoon! 234 00:20:16,726 --> 00:20:17,856 Mor. 235 00:20:29,646 --> 00:20:30,646 Ud! 236 00:20:30,726 --> 00:20:32,726 Kom nu! Flyt dig selv! 237 00:20:34,145 --> 00:20:35,395 Hvad gør vi med hende? 238 00:20:35,475 --> 00:20:36,976 Denne er til den forbandede. 239 00:20:37,479 --> 00:20:38,605 Hvor er vognen? 240 00:20:45,976 --> 00:20:47,475 Vihur! Vihur! 241 00:20:49,145 --> 00:20:50,145 Vihur! 242 00:20:50,315 --> 00:20:51,315 Det er min hest! 243 00:20:51,395 --> 00:20:54,566 - Kom nu dig dumt udyr! - Vihur! Du tager dine hænder af ham! 244 00:20:54,647 --> 00:20:56,897 - Tag dine hænder af ham! - Stop det, kom nu! 245 00:20:56,980 --> 00:20:57,813 Kom nu, flyt! 246 00:20:57,936 --> 00:20:58,936 Ingen! 247 00:20:59,315 --> 00:21:00,315 Vihur! 248 00:21:10,225 --> 00:21:11,225 I You Go! 249 00:21:13,065 --> 00:21:14,936 Du skal virkelig lide den hest. 250 00:21:22,105 --> 00:21:23,395 Mama, nej! 251 00:21:31,105 --> 00:21:32,526 Dralagoon! 252 00:21:33,185 --> 00:21:34,816 Skal hun leve? 253 00:21:35,686 --> 00:21:37,976 Hun er stærkere end nogen af ​​os. 254 00:21:38,726 --> 00:21:40,145 Hun vil leve. 255 00:21:40,686 --> 00:21:42,065 Det er tid. 256 00:21:42,816 --> 00:21:45,355 Det er tid for dig at vågne, min datter. 257 00:21:46,185 --> 00:21:47,856 Der er meget at gøre nu. 258 00:21:49,225 --> 00:21:50,896 Jeg er vågen, mor. 259 00:21:52,026 --> 00:21:53,315 Du er ikke. 260 00:21:54,976 --> 00:21:57,275 - og jeg er ikke din - Mama! 261 00:22:02,185 --> 00:22:03,355 Se, kaptajn? 262 00:22:03,646 --> 00:22:04,936 Hendes feber er brudt. 263 00:22:05,686 --> 00:22:08,435 Hun bor som kejseren anmodede om. 264 00:22:08,776 --> 00:22:10,066 Så det ser ud til. 265 00:22:10,395 --> 00:22:12,686 Hun er nu dit problem. 266 00:22:13,816 --> 00:22:15,185 Se dig omkring! 267 00:22:15,526 --> 00:22:17,726 Du er i de forbandede grober! 268 00:22:17,936 --> 00:22:19,776 Der er ingen steder at gå. 269 00:22:20,315 --> 00:22:21,435 Ingen flugt! 270 00:22:21,526 --> 00:22:23,526 Vil du stoppe din tåbelighed? 271 00:22:24,606 --> 00:22:26,315 Forstyrrer min morgenmad. 272 00:22:26,856 --> 00:22:29,355 Du ved, det er altid de nye. 273 00:22:30,275 --> 00:22:32,896 Kan vi ikke bare starte vores dag i fred? 274 00:22:33,816 --> 00:22:35,106 Kæmp senere. 275 00:22:35,726 --> 00:22:38,686 Hvis du insisterer på at dø, Vent blot et par dage på spilene. 276 00:22:39,225 --> 00:22:40,976 Spild ikke dit blod her. 277 00:22:41,106 --> 00:22:42,315 Der vil ikke være nogen jubel. 278 00:22:42,475 --> 00:22:44,566 Lyt til Osin, han har ret. 279 00:22:44,646 --> 00:22:46,976 Han har været her længere end nogen af ​​os. 280 00:22:47,063 --> 00:22:48,225 Hold væk! 281 00:22:48,776 --> 00:22:49,776 Hvorfor? 282 00:22:50,566 --> 00:22:51,726 Hvorfor? 283 00:22:51,856 --> 00:22:53,275 Fordi jeg vil spalte hendes hals. 284 00:22:53,646 --> 00:22:54,646 Gå videre. 285 00:22:55,566 --> 00:22:56,726 Ingen her bryder sig. 286 00:23:07,566 --> 00:23:08,896 Er du færdig? 287 00:23:09,606 --> 00:23:10,776 Tag en køje. 288 00:23:10,856 --> 00:23:11,856 Sæt dig ned. 289 00:23:12,066 --> 00:23:14,066 Medmindre du hellere vil føle min pisk. 290 00:23:17,726 --> 00:23:18,776 Huh 291 00:23:21,856 --> 00:23:23,355 Hun er intet. 292 00:23:25,726 --> 00:23:29,315 Åh, mere frisk kød. Du ligner heller ikke meget. 293 00:23:31,776 --> 00:23:35,776 Tror du, jeg giver et svin om din lille pecker og dine værdiløse meninger? 294 00:23:36,355 --> 00:23:37,566 Lille Pecker? 295 00:23:37,976 --> 00:23:40,816 Petra, hun fornærmer min manddom! 296 00:23:40,936 --> 00:23:42,776 Hun er en god dommer af karakter. 297 00:23:49,225 --> 00:23:53,526 Petra, fortæl mig, hvad det er, du ser i ham, når der er langt bedre lige før dig. 298 00:23:54,976 --> 00:23:57,106 Jeg foretrækker en uklippet perle 299 00:23:57,606 --> 00:24:01,475 snarere end en poleret juvel uden personlighed. 300 00:24:01,936 --> 00:24:02,856 Ouch. 301 00:24:02,936 --> 00:24:04,315 Det er nok! 302 00:24:04,475 --> 00:24:07,186 Træning starter ved Second Bell! 303 00:24:08,026 --> 00:24:10,606 Latecomers vil blive flogged! 304 00:24:12,936 --> 00:24:16,566 Min Herre, hvordan går søgningen i Hyrkanian -skoven? 305 00:24:18,726 --> 00:24:19,856 Skuffende. 306 00:24:19,936 --> 00:24:22,606 Hvordan kan du være sikker på, at det er der endda? 307 00:24:23,435 --> 00:24:26,435 Da Anzus kørte Hyrkanians til udryddelse, 308 00:24:26,646 --> 00:24:28,816 De overlevende flygtede ind i skoven 309 00:24:28,976 --> 00:24:31,315 Og tog den anden halvdel af dette med sig. 310 00:24:32,646 --> 00:24:35,606 Hvorfor er du så overbevist om, at du har brug for den anden halvdel af denne bog? 311 00:24:38,816 --> 00:24:41,355 Se på alt, hvad du allerede har opnået. 312 00:24:42,606 --> 00:24:43,726 Se på dette. 313 00:24:45,106 --> 00:24:46,936 Ved du hvad dette siger? 314 00:24:47,226 --> 00:24:49,816 Ved du hvad det siger? Du ved, at jeg ikke kan læse det. 315 00:24:49,896 --> 00:24:51,936 Kun du har dechifferet koden. 316 00:24:54,106 --> 00:24:55,275 Det siger 317 00:24:56,686 --> 00:25:00,275 barnet, der har viden indeni, 318 00:25:01,026 --> 00:25:03,026 skal holde verden 319 00:25:03,395 --> 00:25:04,646 i deres hænder. 320 00:25:04,856 --> 00:25:06,066 Det er en profeti. 321 00:25:06,186 --> 00:25:08,726 Ser du? Det er en profeti om mig. 322 00:25:08,976 --> 00:25:10,146 Jeg er det barn 323 00:25:10,275 --> 00:25:13,726 Og jeg låste hemmelighederne op og ændrede verden. 324 00:25:13,816 --> 00:25:15,856 Og på de manglende sider af dette 325 00:25:15,936 --> 00:25:19,896 Vil være viden, som jeg selv ikke kan forestille mig, Crudelis. 326 00:25:20,146 --> 00:25:22,315 Nye ideer, nye maskiner, 327 00:25:22,435 --> 00:25:23,475 nye verdener. 328 00:25:23,726 --> 00:25:26,776 Dette er nøglen til at forme fremtiden for min verden. 329 00:25:26,855 --> 00:25:28,435 Og dette er min historie. 330 00:25:28,936 --> 00:25:29,816 Forstår du? 331 00:25:29,896 --> 00:25:32,816 Dette er min historie og alligevel uden den anden halvdel 332 00:25:33,186 --> 00:25:34,186 AARGH! 333 00:25:34,726 --> 00:25:36,276 Jeg har ikke en afslutning. 334 00:25:36,355 --> 00:25:38,146 Jeg har brug for en afslutning, men det gør jeg ikke. 335 00:25:47,435 --> 00:25:48,435 Hvordan har hun det? 336 00:25:48,566 --> 00:25:50,526 Ikke dårligt. Længere end jeg nogensinde har fået. 337 00:25:50,816 --> 00:25:52,475 Men ikke så vidt jeg gjorde ... 338 00:25:58,435 --> 00:26:00,355 Hvordan endte hun her? 339 00:26:00,726 --> 00:26:03,976 Jeg hørte, at hun angreb kejserens Fort i Hyrkanian -skoven. 340 00:26:04,106 --> 00:26:06,566 Jeg hører, at hun påtog sig seks vagter til en hest. 341 00:26:07,186 --> 00:26:09,276 Har nogen nogensinde nået til toppen? 342 00:26:09,395 --> 00:26:11,475 Ingen har nogensinde nået til toppen. 343 00:26:12,816 --> 00:26:14,106 Hun er forbi mit mærke. 344 00:26:17,566 --> 00:26:20,566 Hvad tror hun vil ske, hvis hun gør det? 345 00:26:22,475 --> 00:26:25,936 Se godt på det. Nu bliver dette interessant. 346 00:26:26,276 --> 00:26:27,316 Hej, du! 347 00:26:27,435 --> 00:26:30,435 - Hvad tror du, du laver? - Kom nu, få hende! 348 00:26:35,316 --> 00:26:36,936 Åh, nu er hun i problemer. 349 00:26:37,435 --> 00:26:40,355 Forestil dig, hvis hun faktisk vidste, hvad hun gjorde. 350 00:26:40,475 --> 00:26:43,526 Jeg tvivler på, at hun vil bo længe nok til at finde ud af det. 351 00:26:47,276 --> 00:26:49,026 Hvis du vil have frihed så dårligt, 352 00:26:49,686 --> 00:26:51,226 Alt hvad du skal gøre er at vinde. 353 00:26:51,395 --> 00:26:54,026 Mm-hmm. Ligesom Lady Annisia. 354 00:26:54,856 --> 00:26:56,526 Annisia af det hvide hår? 355 00:26:57,475 --> 00:26:59,356 Den gale, der taler med sig selv? 356 00:26:59,726 --> 00:27:01,395 Hun taler med sine spøgelser. 357 00:27:01,475 --> 00:27:05,026 De siger, at hun er hjemsøgt af alle, hun nogensinde har dræbt. 358 00:27:06,026 --> 00:27:07,146 Hun var en forbandet? 359 00:27:07,226 --> 00:27:09,435 Ja, men hun var først en børne slave. 360 00:27:09,776 --> 00:27:10,856 Så en forbandet. 361 00:27:11,226 --> 00:27:13,856 Hun dræbte alle før hende og vandt sin frihed. 362 00:27:13,976 --> 00:27:15,726 Jeg kæmpede allerede for hende. 363 00:27:16,106 --> 00:27:17,106 Jeg tabte. 364 00:27:17,316 --> 00:27:18,356 Naturligvis tabte jeg. 365 00:27:18,856 --> 00:27:22,106 Men når vi kæmper igen, Jeg vil være bedre forberedt. 366 00:27:38,475 --> 00:27:39,856 Forlad os, tak. 367 00:27:46,896 --> 00:27:47,896 Min Herre? 368 00:27:47,936 --> 00:27:50,856 Det er næsten tid til banketten, Annisia. Er du ikke klar? 369 00:27:51,316 --> 00:27:52,606 Jeg føler mig uvel. 370 00:27:52,856 --> 00:27:54,276 Måske kunne vi spise her. 371 00:27:55,776 --> 00:27:57,475 Vil du ikke blive her? 372 00:27:58,776 --> 00:28:00,316 Brug lidt tid sammen? 373 00:28:01,936 --> 00:28:03,396 Vi er altid sammen. 374 00:28:04,106 --> 00:28:05,356 Du ved hvad jeg mener. 375 00:28:06,186 --> 00:28:08,026 Hvorfor har vi aldrig delt en seng? 376 00:28:10,026 --> 00:28:12,686 Tror du ikke, at en kejser fortjener en kejserinde? 377 00:28:15,026 --> 00:28:17,726 Eller er jeg stadig en slave og forbandet for dig? 378 00:28:17,816 --> 00:28:19,856 Annisia, du er langt mere end for mig. 379 00:28:19,936 --> 00:28:22,936 Ingen af ​​os er, hvad vi var. Jeg mener, kig rundt. 380 00:28:23,316 --> 00:28:27,436 Vi var slaver, der fandt vores stier til frihed. 381 00:28:28,396 --> 00:28:29,436 Er jeg fri? 382 00:28:31,066 --> 00:28:32,436 Jeg føler det ikke. 383 00:28:32,936 --> 00:28:35,226 Jeg kan ikke undslippe deres stemmer. 384 00:28:36,686 --> 00:28:39,186 Hele tiden plager de mig. 385 00:28:40,146 --> 00:28:43,276 Du lovede, at du ville finde en kur mod denne forbandelse. 386 00:28:43,646 --> 00:28:45,436 Og jeg ... og det vil jeg. 387 00:28:45,686 --> 00:28:49,816 Jeg sværger, når vi først forstår den sande natur af dette ... 388 00:28:51,066 --> 00:28:52,606 Denne fejl i dit sind ... 389 00:28:52,686 --> 00:28:54,436 Det er ikke en 'fejl i mit sind'. 390 00:28:54,526 --> 00:28:55,356 Huh 391 00:28:55,436 --> 00:28:56,646 Stemmer er reelle. 392 00:28:57,606 --> 00:28:58,436 Ja 393 00:28:58,526 --> 00:29:00,476 Og deres ånder omgiver mig. 394 00:29:03,476 --> 00:29:04,476 Se på mig. 395 00:29:05,776 --> 00:29:07,066 Se på mig. 396 00:29:08,476 --> 00:29:10,476 Jeg finder en kur. 397 00:29:12,106 --> 00:29:15,186 Og så er din lidelse forbi. 398 00:29:15,276 --> 00:29:16,566 Og derefter, 399 00:29:16,646 --> 00:29:19,566 Når du er hel, Når du er en, 400 00:29:20,646 --> 00:29:25,026 Så vil du være min kejserinde, Og du vil regere sammen med mig. 401 00:29:27,526 --> 00:29:28,726 Men for i aften ... 402 00:29:30,356 --> 00:29:34,316 Lad os stille disse stemmer i en tid. 403 00:29:42,436 --> 00:29:43,436 God. 404 00:29:47,356 --> 00:29:48,566 Okay, skynd dig. 405 00:29:54,936 --> 00:29:56,356 Morder. 406 00:29:57,646 --> 00:29:59,066 Morder. 407 00:30:01,856 --> 00:30:03,726 Du kan aldrig stille os. 408 00:30:05,276 --> 00:30:06,856 Få træning! 409 00:30:07,146 --> 00:30:08,816 Spilene er i dag! 410 00:30:10,527 --> 00:30:13,226 Kejseren forventer at blive underholdt! 411 00:30:13,816 --> 00:30:14,726 Vågn op. 412 00:30:14,816 --> 00:30:18,026 Borgerne i Mighthaven fortjener at blive underholdt! 413 00:30:29,106 --> 00:30:31,026 Hvad hedder du, urolighed? 414 00:30:31,106 --> 00:30:32,106 Sonja. 415 00:30:32,226 --> 00:30:34,026 'Sonja' - hvilken stamme? 416 00:30:34,606 --> 00:30:35,896 Jeg har ingen stamme. 417 00:30:36,936 --> 00:30:38,186 Nå, velkommen 418 00:30:38,686 --> 00:30:40,976 Sonja, der er alene i verden. 419 00:30:42,226 --> 00:30:43,606 De kalder mig Osin. 420 00:30:43,976 --> 00:30:45,356 De uberørte. 421 00:30:45,816 --> 00:30:46,816 Uberørt? 422 00:30:46,896 --> 00:30:47,896 Hvorfor? 423 00:30:48,066 --> 00:30:50,527 Fordi ingen nogensinde har rørt mig med et blad. 424 00:30:50,606 --> 00:30:51,476 Aldrig? 425 00:30:51,567 --> 00:30:53,146 Ikke siden min fængsel her. 426 00:30:57,186 --> 00:31:00,856 Men måske kunne du være den første til at røre ved mig og vinde prisen. 427 00:31:00,936 --> 00:31:02,316 Og hvilken pris er det? 428 00:31:02,567 --> 00:31:03,567 Mig. 429 00:31:05,976 --> 00:31:06,976 Du? 430 00:31:07,607 --> 00:31:08,776 Kan du ikke se? 431 00:31:09,476 --> 00:31:11,856 Prince Osin har det fint. 432 00:31:12,896 --> 00:31:14,436 En velsmagende stykke. 433 00:31:15,066 --> 00:31:17,276 Han er en kongelig fest. 434 00:31:19,316 --> 00:31:22,527 Han er en forudgående fjols med mere held end dygtighed. 435 00:31:24,356 --> 00:31:25,476 Uhøflig. 436 00:31:32,816 --> 00:31:34,026 Det er alt, hvad du har? 437 00:31:34,146 --> 00:31:35,276 Hvad er der igennem? 438 00:31:37,226 --> 00:31:38,856 Arenaerne er derude. 439 00:31:39,936 --> 00:31:41,647 Hele grunden til, at vi er her. 440 00:31:44,066 --> 00:31:45,226 Hvor vi kæmper. 441 00:31:46,607 --> 00:31:47,686 Hvem kæmper vi? 442 00:31:47,976 --> 00:31:49,896 Uanset hvad de sætter foran os. 443 00:31:51,816 --> 00:31:52,936 Barbarians. 444 00:31:54,066 --> 00:31:55,356 Skabninger. 445 00:31:56,476 --> 00:31:57,476 Hinanden. 446 00:31:58,026 --> 00:31:59,026 Hinanden? 447 00:31:59,527 --> 00:32:01,316 Men ingen her er min fjende. 448 00:32:01,567 --> 00:32:03,726 Og ingen her er din ven heller. 449 00:32:04,476 --> 00:32:05,686 Gør ingen. 450 00:32:05,896 --> 00:32:07,356 Har ingen vedhæftede filer. 451 00:32:08,106 --> 00:32:09,106 Livet er billigt. 452 00:32:09,226 --> 00:32:10,686 Så vi kæmper for hvad? 453 00:32:10,896 --> 00:32:11,896 Bare sport? 454 00:32:12,647 --> 00:32:14,316 Du har helt sikkert dræbt før. 455 00:32:14,936 --> 00:32:15,936 Til mad. 456 00:32:16,647 --> 00:32:19,476 For at beskytte det, jeg elsker, Ikke til sport, aldrig. 457 00:32:21,316 --> 00:32:22,607 Nå da ... 458 00:32:23,607 --> 00:32:24,856 Denne, 459 00:32:24,936 --> 00:32:25,936 en uge 460 00:32:26,066 --> 00:32:27,226 højst. 461 00:32:57,276 --> 00:33:00,316 - Okay en ad gangen skal du ikke skubbe! - Jeg tager handsker. 462 00:33:00,396 --> 00:33:02,026 Ashman, giv mig mine våben. 463 00:33:02,316 --> 00:33:03,567 Ud af min måde, Petra. 464 00:33:03,647 --> 00:33:05,066 I dag møder vi guderne. 465 00:33:05,436 --> 00:33:06,856 Guder vil vente. 466 00:33:08,936 --> 00:33:10,066 Her går du, Petra. 467 00:33:10,527 --> 00:33:12,476 Få et træk videre, smed! 468 00:33:12,856 --> 00:33:14,816 Hurtig som jeg kan chef, Hurtigt som jeg kan. Hvad? 469 00:33:21,356 --> 00:33:22,276 Intet af det! 470 00:33:22,356 --> 00:33:24,146 Kom nu, dig! Lad os få det på! 471 00:33:27,276 --> 00:33:28,776 Osin! Du er næste! 472 00:33:28,856 --> 00:33:30,703 Så hvad tror du, vi kæmper i dag? 473 00:33:30,727 --> 00:33:33,396 Du er klar over, at den eneste vej ud nu er derude? 474 00:33:33,476 --> 00:33:35,776 Du bliver ikke så ivrig, når du er her oppe! 475 00:33:35,856 --> 00:33:36,687 Bare rolig 476 00:33:36,776 --> 00:33:37,856 Jeg forlod nogle til dig. 477 00:33:37,936 --> 00:33:39,527 Giv mig spydet! 478 00:33:39,976 --> 00:33:41,106 Er du klar? 479 00:33:41,186 --> 00:33:43,356 Hvad tror du, vi kæmper i dag? 480 00:33:43,436 --> 00:33:44,436 Gør mig stolt! 481 00:33:44,527 --> 00:33:46,476 I drenge, videregiver mig herovre. 482 00:33:50,527 --> 00:33:51,567 Petra ... 483 00:33:52,476 --> 00:33:53,777 For kærlighed. 484 00:33:54,607 --> 00:33:56,607 Hold det ordnet! Ingen skubber! 485 00:33:56,727 --> 00:33:59,226 Oi, giv mig spydet! Du får din chance. 486 00:33:59,316 --> 00:34:01,527 Så for at komme ud af dette elendige hul 487 00:34:01,607 --> 00:34:03,436 Jeg har brug for at dø eller vinde, korrekt? 488 00:34:03,527 --> 00:34:04,356 Det er rigtigt. 489 00:34:04,436 --> 00:34:05,436 Damnati -spil. 490 00:34:05,527 --> 00:34:08,186 Høre det? Ugens største ugedag for disse triste sække. 491 00:34:08,276 --> 00:34:09,687 - Meget godt. - Du ... ikke dig. 492 00:34:09,777 --> 00:34:11,147 - Jeg vil have det. - Ikke i dag. 493 00:34:11,230 --> 00:34:12,063 Og det. 494 00:34:12,147 --> 00:34:13,147 Og dem. 495 00:34:13,476 --> 00:34:14,476 Fremragende valg. 496 00:34:14,687 --> 00:34:15,976 Du kan have dette. 497 00:34:16,066 --> 00:34:17,476 Jeg vil se hurtigere bevægelser! 498 00:34:17,567 --> 00:34:18,396 Denne. 499 00:34:18,476 --> 00:34:19,976 Larkan, du har slappet! 500 00:34:20,066 --> 00:34:22,687 - og ... - din dreng passerer mig den læderplade rustning 501 00:34:22,777 --> 00:34:23,816 disse. 502 00:34:24,026 --> 00:34:25,527 Jeg kæmper for min frihed! 503 00:34:25,607 --> 00:34:26,476 Og det beskytter? 504 00:34:26,567 --> 00:34:28,272 Intet. Absolut intet. 505 00:34:28,606 --> 00:34:30,272 Men mængden vil elske det. 506 00:34:30,564 --> 00:34:31,936 Kæmp eller dø! 507 00:35:38,817 --> 00:35:40,476 Har de nogensinde fået dig til at bære dette? 508 00:35:41,727 --> 00:35:44,896 Jeg ville have skåret kuglerne fra enhver mand, der forsøgte at gøre mig. 509 00:35:45,356 --> 00:35:46,567 Ignorer dem alle. 510 00:35:47,396 --> 00:35:50,316 Og bare fokusere på, hvad der kommer ud af denne port. 511 00:35:51,647 --> 00:35:53,647 Hvad kommer gennem denne port? 512 00:35:54,857 --> 00:35:55,976 Kunne være hvad som helst. 513 00:35:57,106 --> 00:35:58,527 Jeg har et træsværd. 514 00:35:59,897 --> 00:36:02,777 Nå, du håber bedst, at det ikke er en kæmpe bæver. 515 00:36:06,727 --> 00:36:09,316 Hvorfor klædte de dig aldrig på den måde? 516 00:36:13,687 --> 00:36:14,687 På den måde. 517 00:36:17,276 --> 00:36:18,607 Damnati, 518 00:36:19,527 --> 00:36:20,527 kæmpe. 519 00:36:22,106 --> 00:36:23,106 Ja! 520 00:36:29,567 --> 00:36:30,976 Han vil have os til at kæmpe. 521 00:36:31,436 --> 00:36:32,527 Hinanden. 522 00:36:32,727 --> 00:36:33,777 Godt... 523 00:36:33,980 --> 00:36:34,980 Ingen. 524 00:36:35,777 --> 00:36:36,777 Vi er nødt til. 525 00:36:37,026 --> 00:36:38,356 En af os dør. 526 00:36:39,857 --> 00:36:41,106 Eller vi dør begge. 527 00:36:43,026 --> 00:36:44,356 Vi er forbandede. 528 00:36:48,777 --> 00:36:49,777 Af gudinden, 529 00:36:49,817 --> 00:36:51,106 Jeg vil ikke kæmpe mod dig. 530 00:36:51,186 --> 00:36:52,186 Sonja! 531 00:36:53,777 --> 00:36:56,937 Jeg vil ikke kæmpe for hende for din underholdning. 532 00:36:59,316 --> 00:37:00,897 Men jeg vil kæmpe for dig! 533 00:37:01,527 --> 00:37:03,817 Eller er du en feje! 534 00:37:07,897 --> 00:37:09,817 Jeg er sikker på, at denne pøbel ville nyde det. 535 00:37:33,186 --> 00:37:34,897 Denne er rørt af galskab. 536 00:37:34,977 --> 00:37:37,226 Ja. Sådan en skam. Hun er ved at dø. 537 00:37:37,316 --> 00:37:38,727 Åh, det er bedre på den måde. 538 00:37:42,066 --> 00:37:43,066 Petra! 539 00:37:44,897 --> 00:37:46,026 Petra! 540 00:37:47,026 --> 00:37:48,026 Godt skud. 541 00:37:49,026 --> 00:37:50,026 Godt gået. 542 00:37:50,396 --> 00:37:52,186 Petra! Flyt, forbandet det! 543 00:37:52,396 --> 00:37:53,396 Stå op! Flytte! 544 00:37:55,567 --> 00:37:56,687 Petra, 545 00:37:57,027 --> 00:37:58,027 Jeg er ked af det. 546 00:37:58,436 --> 00:37:59,817 Flytte! Petra! 547 00:38:02,066 --> 00:38:03,186 Petra! 548 00:38:03,476 --> 00:38:04,727 Flytte! Petra! 549 00:38:08,276 --> 00:38:09,476 Høg… 550 00:39:36,186 --> 00:39:37,937 Slap af, slap af. 551 00:39:38,436 --> 00:39:39,857 Der er intet, du kan gøre. 552 00:39:40,356 --> 00:39:42,316 Jeg synes ikke, det er en god idé. 553 00:39:55,977 --> 00:39:57,857 Hendes sidste tanker var for dig. 554 00:40:01,897 --> 00:40:04,607 Nå, i aften drikker vi til de faldne forbandede. 555 00:40:06,476 --> 00:40:09,107 Lad os bede om, at de er sammen med deres forfædre. 556 00:40:10,687 --> 00:40:12,687 Må de hvile i fred. Til de faldne! 557 00:40:13,226 --> 00:40:15,316 - Til de faldne! - Til de faldne! 558 00:41:23,937 --> 00:41:25,356 Så fortæl mig om fremskridt. 559 00:41:26,276 --> 00:41:29,147 Min herre, skovdyret er klar til testen. 560 00:41:29,527 --> 00:41:30,727 God, god. 561 00:41:30,937 --> 00:41:33,727 Vi bruger dit nye design til åket. 562 00:41:34,316 --> 00:41:35,356 God. 563 00:41:42,107 --> 00:41:45,897 Og som du kan se, åget fungerer bedre end nogensinde. 564 00:41:45,977 --> 00:41:47,187 Bedre end nogensinde. 565 00:41:48,687 --> 00:41:49,687 Hmm ... 566 00:41:50,067 --> 00:41:52,567 Nej, nej, min herre, vær venlig ikke at gøre det. 567 00:41:56,107 --> 00:41:57,396 Hmm. 568 00:41:57,937 --> 00:41:58,977 Bedre end nogensinde. 569 00:41:59,937 --> 00:42:00,937 Det er sandt. 570 00:42:01,356 --> 00:42:02,857 Men stadig ikke på mennesker? 571 00:42:03,067 --> 00:42:04,687 Ah, desværre, 572 00:42:05,027 --> 00:42:05,897 ikke endnu. 573 00:42:06,027 --> 00:42:09,436 Jeg har gennemført mange eksperimenter, men de dør alle. 574 00:42:10,107 --> 00:42:13,187 Men jeg er uden tvivl om, at du vil overvinde udfordringerne, Herre. 575 00:42:13,277 --> 00:42:16,356 Ah, jeg mener, jeg har overvejet lidt andet på mine rejser. 576 00:42:16,436 --> 00:42:19,147 Men svarene er i bogen, det er jeg sikker på. 577 00:42:19,227 --> 00:42:21,727 Al den manglende viden vil være i den anden halvdel 578 00:42:21,817 --> 00:42:24,476 Og så, når vi først har perfektioneret dette åg, 579 00:42:24,607 --> 00:42:26,857 Vi skal opbygge en helt ny hær. 580 00:42:28,277 --> 00:42:29,277 Men her, 581 00:42:30,436 --> 00:42:31,607 Vi har lavet 582 00:42:32,227 --> 00:42:33,727 Meget spændende fremskridt. 583 00:42:34,897 --> 00:42:36,476 Som du designet, 584 00:42:36,937 --> 00:42:38,817 Orbens energi driver nu 585 00:42:38,977 --> 00:42:43,277 Hele byen og kan snart bruges i dine nye våben. 586 00:42:49,436 --> 00:42:50,567 Hvem er du? 587 00:42:54,107 --> 00:42:55,817 Mit navn er Daix. 588 00:42:57,527 --> 00:42:59,857 Hvordan kender du mine folks sange? 589 00:43:00,187 --> 00:43:01,027 Det er Hyrkanian. 590 00:43:01,107 --> 00:43:04,527 Jeg ved det. Og du er tydeligvis ikke Hyrkanian. 591 00:43:09,147 --> 00:43:10,277 Af gudinden, 592 00:43:10,476 --> 00:43:12,777 Du er en af ​​de forældreløse fra skoven. 593 00:43:13,476 --> 00:43:15,396 Tabt efter Anzus angrebet. 594 00:43:16,937 --> 00:43:19,396 Det blev sagt, at ingen af ​​jer overlevede. 595 00:43:21,777 --> 00:43:23,067 Jeg overlevede. 596 00:43:25,067 --> 00:43:26,396 Jeg overlevede. 597 00:43:28,817 --> 00:43:31,107 En efter en blev mine venner taget 598 00:43:32,107 --> 00:43:33,396 ved sult, 599 00:43:33,817 --> 00:43:34,857 kold, 600 00:43:35,187 --> 00:43:36,187 sygdom. 601 00:43:38,436 --> 00:43:41,857 Søger altid, Jeg lærte skovens måder. 602 00:43:42,567 --> 00:43:44,227 Hvordan man lever og trives. 603 00:43:50,227 --> 00:43:51,977 Jeg overlevede, men jeg var alene. 604 00:43:54,607 --> 00:43:55,857 Ikke længere. 605 00:43:57,777 --> 00:44:01,687 Dine mennesker lever og trives i hjertet af skoven. 606 00:44:02,277 --> 00:44:04,396 Jeg kiggede så længe. 607 00:44:10,607 --> 00:44:12,476 Jeg er ikke alene. 608 00:44:18,817 --> 00:44:20,647 Vi er nødt til at undslippe dette sted. 609 00:44:21,067 --> 00:44:22,476 Åbn portene. 610 00:44:25,937 --> 00:44:27,107 Barbar, 611 00:44:27,357 --> 00:44:28,857 Tid til at blive ændret. 612 00:44:29,027 --> 00:44:30,897 Kejseren vil se dig. 613 00:44:33,647 --> 00:44:34,647 Det er hende. 614 00:44:34,777 --> 00:44:36,476 Det er den fra arenaen. 615 00:44:36,567 --> 00:44:37,897 Har du… kan du se hende? 616 00:44:37,977 --> 00:44:40,317 Han skulle have dræbt hende for hendes insolens. 617 00:44:40,777 --> 00:44:42,067 Hvad laver hun her? 618 00:44:42,147 --> 00:44:44,727 Kejseren vil have det sjovt med hende. 619 00:44:44,817 --> 00:44:45,937 Hvad laver hun her? 620 00:44:46,107 --> 00:44:47,977 Kejseren vil have det sjovt med hende. 621 00:44:48,067 --> 00:44:50,227 Ambassadør Purshtan anmodede om et nærmere kig. 622 00:44:50,317 --> 00:44:52,147 Hvorfor er den barbarer her? 623 00:44:52,897 --> 00:44:56,937 Åh, jeg troede, hun ville tilføje en stænk af farve. 624 00:45:08,647 --> 00:45:10,897 Så kan du lide mit kort, barbarisk? 625 00:45:11,437 --> 00:45:12,817 Det er bedre end dit. 626 00:45:12,897 --> 00:45:15,277 Hvad du ser på er den kendte verden 627 00:45:15,397 --> 00:45:17,397 helt under min kontrol. 628 00:45:17,647 --> 00:45:19,476 Jeg har hære i hvert land. 629 00:45:19,817 --> 00:45:22,317 Min erobring strækker sig fra hav til hav. 630 00:45:22,527 --> 00:45:24,317 Og med hjælp fra dit kort, 631 00:45:24,727 --> 00:45:27,687 Din dyrebare skov er ved siden af ​​efteråret. 632 00:45:28,397 --> 00:45:29,397 Hvorfor? 633 00:45:29,607 --> 00:45:31,437 Hvorfor ønsker du at ødelægge det? 634 00:45:31,607 --> 00:45:33,607 Fordi der er hemmeligheder inden for. 635 00:45:33,857 --> 00:45:35,687 Asherah vil aldrig tillade det. 636 00:45:36,107 --> 00:45:39,527 Tror du, at denne gudinde for dig vil dukke op og redde dig? 637 00:45:39,817 --> 00:45:41,187 Gem dagen? 638 00:45:42,477 --> 00:45:44,107 Den dag kommer aldrig. 639 00:45:44,777 --> 00:45:45,977 Fordi gæt hvad? 640 00:45:46,107 --> 00:45:47,187 Alle guderne 641 00:45:50,567 --> 00:45:51,477 er her. 642 00:45:51,567 --> 00:45:52,397 Er det det? 643 00:45:52,477 --> 00:45:54,477 Det er bogen. Se, det er bogen! 644 00:45:57,277 --> 00:45:58,647 Ved du hvad dette er? 645 00:45:58,727 --> 00:45:59,897 Jeg kan ikke tro det. 646 00:46:10,187 --> 00:46:12,187 Du er trods alt Hyrkanian. 647 00:46:12,777 --> 00:46:13,777 Er du ikke? 648 00:46:17,277 --> 00:46:19,027 Min kejser! Min kejser! 649 00:46:19,107 --> 00:46:20,107 Hvad? 650 00:46:20,437 --> 00:46:22,107 - Min kejser! - Hvad? Hvad? 651 00:46:22,227 --> 00:46:23,277 Det er her! 652 00:46:23,477 --> 00:46:24,477 Det er her! 653 00:46:24,647 --> 00:46:26,187 Åh! Cyclops? 654 00:46:26,357 --> 00:46:27,528 Fremragende! 655 00:46:27,647 --> 00:46:29,147 Send hende tilbage til groberne. 656 00:46:29,317 --> 00:46:30,727 Alle andre følger. 657 00:47:00,568 --> 00:47:02,277 Beskyt bogen. 658 00:47:02,727 --> 00:47:04,727 Du er den, Sonja. 659 00:47:09,897 --> 00:47:11,897 Aaah! 660 00:47:33,147 --> 00:47:34,857 Dagens dagen. 661 00:48:11,528 --> 00:48:12,357 Argh! 662 00:48:12,437 --> 00:48:13,528 Få dem til at blø! 663 00:48:13,608 --> 00:48:14,608 Du! 664 00:48:15,147 --> 00:48:16,147 Du! 665 00:48:16,227 --> 00:48:17,437 Og du! Du er op! 666 00:48:17,528 --> 00:48:18,731 Hvorfor kæmper jeg ikke? 667 00:48:18,814 --> 00:48:20,528 Jeg er bedre sport end nogen af ​​disse. 668 00:48:20,608 --> 00:48:21,897 Kejserens ordre! 669 00:48:22,067 --> 00:48:23,777 Du skal se dem alle dø. 670 00:48:23,857 --> 00:48:25,147 Kæmp eller dø! 671 00:48:26,187 --> 00:48:27,687 Lad ikke denne dø. 672 00:48:28,528 --> 00:48:29,437 Denne? 673 00:48:29,528 --> 00:48:32,897 Du forstår, at det er usandsynligt, at nogen af ​​os vil overleve denne dag? 674 00:48:32,977 --> 00:48:34,528 Vi må holde ham i live. 675 00:48:36,187 --> 00:48:38,027 Du hørte kvinden. Bliv i live. 676 00:48:38,317 --> 00:48:40,317 Hvad med mig? Hej! Hvad med mig? 677 00:48:40,397 --> 00:48:42,027 Hun sagde ikke noget om dig! 678 00:48:49,608 --> 00:48:50,437 Rød? 679 00:48:50,528 --> 00:48:51,528 Rund. 680 00:48:51,777 --> 00:48:53,477 Jeg vil have noget godt i dag. 681 00:48:53,568 --> 00:48:56,568 Du er klar over, at hele dit job er at dø usædvanligt. 682 00:48:56,777 --> 00:48:59,227 Hvorfor ville jeg bevæge en gris, hvis alt, hvad jeg vil, er bacon? 683 00:48:59,357 --> 00:49:00,817 Hvis mit eneste job er at dø godt, 684 00:49:00,897 --> 00:49:02,727 Hvorfor vil de ikke lade mig kæmpe i dag? 685 00:49:02,817 --> 00:49:05,528 Det er op til kejseren. Han har en plan, forstår du. 686 00:49:06,027 --> 00:49:09,397 Dane, jeg vil have rustning og våben. 687 00:49:09,727 --> 00:49:11,227 Gode ​​denne gang. 688 00:49:12,067 --> 00:49:14,187 Hvorfor ville du muligvis smile nu? 689 00:49:14,277 --> 00:49:17,608 Fordi du er den eneste, der nogensinde har husket mit navn. 690 00:49:29,568 --> 00:49:31,147 Du er usædvanlig. 691 00:49:41,857 --> 00:49:43,528 Der kommer flere af dem! 692 00:49:45,027 --> 00:49:46,027 Brand. 693 00:49:55,897 --> 00:49:57,317 Jeg er her for at kæmpe! 694 00:49:58,357 --> 00:49:59,817 Er det ikke det, du vil have? 695 00:50:00,067 --> 00:50:02,397 Hvad jeg ønsker er, at du skal fortælle os alle 696 00:50:02,477 --> 00:50:05,187 hvor den sidste af disse irriterende hyrkanere er. 697 00:50:05,937 --> 00:50:06,977 Jeg er den sidste. 698 00:50:07,317 --> 00:50:09,477 Vi ved begge, at det ikke er sandt. 699 00:50:09,897 --> 00:50:11,857 Fortæl mig nu! 700 00:50:12,317 --> 00:50:13,397 Kom nu! 701 00:50:14,277 --> 00:50:15,728 Fortæl os alle nu, 702 00:50:16,107 --> 00:50:18,777 eller enhver forbandet på denne arena 703 00:50:19,187 --> 00:50:20,897 dør her i aften! 704 00:50:22,437 --> 00:50:24,477 - Kom nu! Flyt det! - ud, alle jer! 705 00:50:34,937 --> 00:50:36,067 Det er op til dig! 706 00:50:36,147 --> 00:50:37,568 Vi vil ikke kæmpe mod hinanden! 707 00:50:37,648 --> 00:50:39,357 Du behøver ikke at kæmpe mod hinanden. 708 00:51:43,027 --> 00:51:44,227 Se. 709 00:51:52,477 --> 00:51:55,648 Skal vi se, hvad dette fremragende udyr kan gøre? 710 00:51:55,858 --> 00:51:57,027 Vil der være blod? 711 00:51:57,107 --> 00:51:58,187 Åh, jeg håber det. 712 00:51:58,277 --> 00:51:59,437 Jeg håber det! 713 00:52:08,818 --> 00:52:09,818 Fald tilbage! 714 00:52:09,977 --> 00:52:11,357 - Tilbage! - Tilbage! Tilbage! 715 00:52:11,528 --> 00:52:12,858 - Fald tilbage! - Bag mig! 716 00:52:12,977 --> 00:52:15,477 - stabil! Kom nu! - Kom bag ham! 717 00:52:16,818 --> 00:52:17,818 Flyt det! Kom nu! 718 00:52:20,937 --> 00:52:22,187 Det fik Hawk! 719 00:52:27,608 --> 00:52:28,477 Osin! 720 00:52:28,608 --> 00:52:30,067 Aaaah! 721 00:52:31,608 --> 00:52:32,688 Bye-bye, Osin. 722 00:53:06,477 --> 00:53:08,067 Nej, nej, nej, nej, nej, nej, nej! 723 00:53:08,728 --> 00:53:09,728 Ugh! 724 00:53:24,778 --> 00:53:25,778 Stop! 725 00:53:27,818 --> 00:53:29,688 Du er fri! 726 00:53:34,277 --> 00:53:35,977 Jeg er ikke din fjende! 727 00:53:38,027 --> 00:53:39,938 Der er din fjende! 728 00:53:46,227 --> 00:53:47,778 Det skulle ikke gøre det. 729 00:53:49,277 --> 00:53:50,437 Åh, gosh! 730 00:53:50,568 --> 00:53:51,568 Åh, min gosh! 731 00:53:53,067 --> 00:53:54,067 Karlak! 732 00:53:55,187 --> 00:53:56,187 Aah! 733 00:54:09,357 --> 00:54:10,568 Min Herre! 734 00:54:11,688 --> 00:54:12,778 Min Herre! 735 00:54:16,778 --> 00:54:17,778 Karlak! 736 00:54:18,978 --> 00:54:19,818 Min Herre! 737 00:54:19,898 --> 00:54:20,898 Herovre! 738 00:54:25,397 --> 00:54:26,397 Hjælp! 739 00:54:30,067 --> 00:54:31,107 Min Herre! 740 00:54:31,477 --> 00:54:32,688 Her igennem. 741 00:54:36,648 --> 00:54:37,818 Hvor er Osin? 742 00:54:39,818 --> 00:54:40,978 Han gik over. 743 00:54:41,608 --> 00:54:42,858 Jeg er ked af det. 744 00:54:49,477 --> 00:54:50,728 Dette tæller ikke! 745 00:54:51,688 --> 00:54:52,898 Argh! 746 00:54:56,728 --> 00:54:58,028 Jeg er stadig uberørt! 747 00:55:02,898 --> 00:55:04,107 Så hvad nu, Sonja? 748 00:55:04,187 --> 00:55:05,778 Cyclops åbnede vejen. 749 00:55:05,858 --> 00:55:06,688 Gå! 750 00:55:06,818 --> 00:55:08,227 Der er din frihed! 751 00:55:08,397 --> 00:55:11,028 Jeg møder dig ved Hvidt kapel på bakken ved daggry. 752 00:55:11,107 --> 00:55:13,818 Men først er der noget, jeg skal gøre. 753 00:55:42,028 --> 00:55:43,028 Hvor er min hest? 754 00:55:43,187 --> 00:55:44,187 Din hest? 755 00:55:44,397 --> 00:55:46,528 Ha ha, jeg viser dig din hest! 756 00:56:08,978 --> 00:56:11,688 Hvor er min hest? 757 00:56:12,028 --> 00:56:13,108 Åh herregud! 758 00:56:13,608 --> 00:56:15,108 Hvor mange døde? 759 00:56:15,437 --> 00:56:16,356 Mange. 760 00:56:16,439 --> 00:56:18,108 Jeg så Coltar knust. 761 00:56:18,397 --> 00:56:19,978 Dusinvis i mængden. 762 00:56:20,068 --> 00:56:22,187 Min Herre! Min Herre! 763 00:56:23,818 --> 00:56:24,728 Gå ud! 764 00:56:24,818 --> 00:56:26,528 Vagter! Vagter! Hjælp os! 765 00:56:26,608 --> 00:56:27,608 Gå ud! 766 00:56:27,858 --> 00:56:29,858 Kejseren vil straffe dig for dette! 767 00:56:30,568 --> 00:56:33,147 - Okay. Okay. Jeg rejser. - Skad ikke os. 768 00:56:33,277 --> 00:56:34,397 Gør os ikke ondt! 769 00:56:56,028 --> 00:56:57,728 Hvilken magt er dette? 770 00:57:02,477 --> 00:57:03,688 Vihur 771 00:57:09,608 --> 00:57:11,108 Vihur, min ven. 772 00:57:11,778 --> 00:57:12,858 Har de skadet dig? 773 00:57:43,397 --> 00:57:46,188 Bliv her. Jeg mener det. 774 00:58:00,648 --> 00:58:01,818 Orb ... 775 00:58:04,277 --> 00:58:05,898 Hvad ... hvad har hun gjort? 776 00:58:07,108 --> 00:58:08,477 Nej, nej, nej, nej, nej! 777 00:58:25,317 --> 00:58:26,978 Min Herre! Er du såret? 778 00:58:27,188 --> 00:58:28,188 Ingen! 779 00:58:42,728 --> 00:58:44,028 Mit laboratorium ... 780 00:58:46,028 --> 00:58:47,228 Crudelis! 781 00:59:03,778 --> 00:59:06,188 Dette er ... hende gør. 782 00:59:08,858 --> 00:59:10,688 Hun har ikke ændret sine planer. 783 00:59:10,978 --> 00:59:13,568 Hun er gået tilbage til skoven for at finde sine mennesker. 784 00:59:14,477 --> 00:59:16,397 Jeg har sendt spejdere efter hende. 785 00:59:19,778 --> 00:59:20,858 Hun kommer ikke. 786 00:59:23,278 --> 00:59:24,568 Hun sagde Dawn. 787 00:59:24,818 --> 00:59:26,068 Hun kommer. 788 00:59:27,357 --> 00:59:28,608 Godt at forblive optimistisk. 789 00:59:28,728 --> 00:59:29,608 Ingen. 790 00:59:29,728 --> 00:59:30,728 Hun kommer. 791 00:59:51,318 --> 00:59:52,397 Sonja! 792 00:59:52,778 --> 00:59:54,608 Så du lavede det. 793 00:59:55,278 --> 00:59:56,397 Selvfølgelig. 794 00:59:56,528 --> 00:59:57,778 Jeg sagde, at jeg kom. 795 00:59:57,858 --> 00:59:58,688 Huh. 796 00:59:58,778 --> 00:59:59,778 Monter op! 797 01:00:00,397 --> 01:00:01,938 Vi har en lang vej at gå. 798 01:00:25,108 --> 01:00:26,108 Sonja, 799 01:00:26,228 --> 01:00:28,318 - ho! Ho! - stabilt! Stabil! 800 01:00:28,397 --> 01:00:29,608 Sæt dig ned, pige. 801 01:00:29,978 --> 01:00:31,108 Osin. 802 01:00:43,978 --> 01:00:45,148 Hvad laver du? 803 01:00:46,477 --> 01:00:48,608 Sonja, mit rige ligger mod syd. 804 01:00:49,858 --> 01:00:51,358 Draygan forlod det i ruiner. 805 01:00:51,568 --> 01:00:52,938 Han ødelagde mine byer, 806 01:00:53,688 --> 01:00:56,188 dræbte mine folk og slaverede sin prins. 807 01:00:56,688 --> 01:00:59,188 Men den prins er fri nu takket være dig 808 01:00:59,978 --> 01:01:00,978 Hvad? 809 01:01:01,228 --> 01:01:02,778 Er du faktisk en prins? 810 01:01:03,398 --> 01:01:04,398 Ja. 811 01:01:05,068 --> 01:01:07,648 Kronprinsen af ​​Shem til din tjeneste. 812 01:01:08,818 --> 01:01:10,188 Forvent ikke, at jeg skal bøje mig. 813 01:01:12,688 --> 01:01:15,858 Der er ingen her, der skal bøje sig for nogen. 814 01:01:16,938 --> 01:01:18,778 Jeg troede, at vi ville kæmpe sammen. 815 01:01:18,858 --> 01:01:22,938 Jeg ville ikke elske andet end at kæmpe med dig Sonja, men jeg har et rige til at genopbygge 816 01:01:23,028 --> 01:01:24,358 Og en hær at samle. 817 01:01:26,228 --> 01:01:28,278 Vær ikke bange. Du vil se mig igen. 818 01:01:28,438 --> 01:01:31,608 Jeg frygter ikke at ikke se dig, din arrogante buffoon. 819 01:01:33,898 --> 01:01:36,568 Ved du hvad, rød? Du er ganske kvinden. 820 01:01:43,978 --> 01:01:45,228 Og du, Osin, 821 01:01:52,818 --> 01:01:54,818 er ikke længere uberørt. 822 01:02:01,818 --> 01:02:04,068 Bliv i live, prins Osin fra Shem. 823 01:02:04,818 --> 01:02:06,528 En dag vil jeg kræve min præmie. 824 01:02:19,898 --> 01:02:23,108 - Rart at se dig. - Endelig godt klaret. 825 01:02:24,898 --> 01:02:26,358 Okay, der går du. 826 01:02:27,358 --> 01:02:30,478 Nå, hvad ved du, Prins Osin er faktisk en prins 827 01:02:31,028 --> 01:02:32,028 Er du ophidset? 828 01:02:34,478 --> 01:02:35,858 At se mine folk igen? 829 01:02:38,858 --> 01:02:40,278 Det er alt, hvad jeg drømte om. 830 01:02:42,108 --> 01:02:43,688 I længere tid end jeg kan sige. 831 01:02:45,228 --> 01:02:47,028 Meget har ændret sig i årenes løb. 832 01:02:48,898 --> 01:02:50,858 Det er måske ikke det, du husker. 833 01:02:51,108 --> 01:02:52,728 Jeg kan huske varme senge. 834 01:02:54,228 --> 01:02:55,228 God mad. 835 01:02:57,188 --> 01:02:58,648 Synger af sange. 836 01:02:59,478 --> 01:03:00,478 Og griner. 837 01:03:01,978 --> 01:03:02,978 Griner. 838 01:03:04,648 --> 01:03:08,318 I det mindste indtil højpræsten Hespera ville skræmme os til at tavshed. 839 01:03:08,438 --> 01:03:09,478 Det gør hun stadig. 840 01:03:12,529 --> 01:03:14,028 Hespera lever stadig? 841 01:03:14,398 --> 01:03:15,529 Åh, ja. 842 01:03:16,398 --> 01:03:18,728 Hun er ældre nu og klogere, men 843 01:03:19,978 --> 01:03:22,568 Men hun er stadig bange for de små. 844 01:03:32,188 --> 01:03:33,318 Sonja, 845 01:03:33,858 --> 01:03:36,108 Fanget en spejderfest efter os. 846 01:03:37,108 --> 01:03:38,188 Hvor er de andre? 847 01:03:38,278 --> 01:03:39,978 Du behøver ikke at bekymre dig om dem. 848 01:03:40,068 --> 01:03:41,318 De fodrer kragerne. 849 01:03:41,398 --> 01:03:44,188 Jeg troede dog, at du måske kunne lide at tale med denne. 850 01:03:45,358 --> 01:03:47,068 Ved Draygan, hvor vi er? 851 01:03:47,938 --> 01:03:48,938 Svar mig. 852 01:03:49,068 --> 01:03:50,478 Tror du, du slap væk? 853 01:03:51,398 --> 01:03:53,818 Han har fulgt dig, siden du rejste. 854 01:03:54,068 --> 01:03:55,188 Hvor langt bagefter? 855 01:03:55,438 --> 01:03:56,318 En dag. 856 01:03:56,398 --> 01:03:57,398 Men ikke længe. 857 01:03:57,778 --> 01:04:01,278 Jeg ved ikke hvorfor, men han vil have dig dårligt. 858 01:04:03,068 --> 01:04:05,318 Du ved, at du alle skal dø, ikke? 859 01:04:05,398 --> 01:04:06,398 Dig først. 860 01:04:10,318 --> 01:04:11,318 Hvad gør vi nu? 861 01:04:11,398 --> 01:04:12,818 Vi skulle stille et standpunkt. Her. 862 01:04:13,148 --> 01:04:14,529 Ikke her. 863 01:04:14,818 --> 01:04:16,478 Ikke på denne åbne jord. 864 01:04:17,148 --> 01:04:18,569 Daix, kom med mig. 865 01:04:19,358 --> 01:04:20,438 Hun har ret. 866 01:04:20,529 --> 01:04:22,478 En dag er masser af tid til at forberede sig. 867 01:04:22,569 --> 01:04:24,858 Kør så hurtigt som du kan, til vores folk. 868 01:04:25,398 --> 01:04:27,148 Advar dem Draygan kommer. 869 01:04:30,858 --> 01:04:31,938 Men hvad med ... 870 01:04:33,188 --> 01:04:34,938 Det er din drøm at gå hjem. 871 01:04:36,478 --> 01:04:37,818 Du hørte spejderen. 872 01:04:39,358 --> 01:04:41,478 Draygan vil have os til at lede ham der. 873 01:04:42,609 --> 01:04:43,778 Jeg kan ikke gå hjem. 874 01:04:51,148 --> 01:04:53,278 Jeg er ked af, at du ikke kommer hjem igen. 875 01:05:08,938 --> 01:05:11,358 Så som jeg sagde, når vi går ind i denne blodige ting ... 876 01:05:12,938 --> 01:05:13,938 Damnati, 877 01:05:16,278 --> 01:05:17,569 Mine venner, 878 01:05:19,228 --> 01:05:20,609 Det er her vi skiller os. 879 01:05:20,818 --> 01:05:22,478 - Hvad? - Hvad mener du? 880 01:05:22,818 --> 01:05:24,188 Forklar, Sonja. 881 01:05:24,609 --> 01:05:25,938 Jeg vil prøve 882 01:05:26,148 --> 01:05:27,898 og føre Draygan og hans styrker 883 01:05:27,978 --> 01:05:30,358 ind i skoven, men væk fra mine folk. 884 01:05:31,898 --> 01:05:33,649 Så i min egen verden, 885 01:05:34,188 --> 01:05:36,188 Jeg vil gøre, hvad skader jeg kan. 886 01:05:37,778 --> 01:05:41,228 Jeg kan ikke bede dig om at følge mig, da intet andet end døden venter på os. 887 01:05:41,858 --> 01:05:44,108 Intet andet end døden venter os alle alligevel. 888 01:05:46,278 --> 01:05:48,529 Det er den måde, hvorpå døden tæller. 889 01:05:49,318 --> 01:05:51,278 Og dette er en god måde at dø på. 890 01:05:52,028 --> 01:05:53,108 Lad os kæmpe. 891 01:05:56,529 --> 01:05:57,818 Rebel Warfare. 892 01:05:58,478 --> 01:05:59,858 Det er min yndlings slags. 893 01:06:00,569 --> 01:06:03,728 Sonja, vi er alle ved din side, indtil dette er forbi. 894 01:06:04,978 --> 01:06:06,569 Jeg ved lige hvor jeg skal starte. 895 01:06:28,978 --> 01:06:30,278 Artran. 896 01:06:32,609 --> 01:06:33,609 Godt? 897 01:06:33,818 --> 01:06:34,898 Tale! 898 01:06:35,529 --> 01:06:36,858 Den røde djævel. 899 01:06:37,858 --> 01:06:39,278 Hun kom tilbage. 900 01:06:41,609 --> 01:06:43,148 Hun kom ud af intetsteds. 901 01:06:43,478 --> 01:06:45,689 Der var intet, vi kunne have gjort. 902 01:06:46,858 --> 01:06:47,898 De overfaldt os. 903 01:06:48,569 --> 01:06:50,478 Og der var for mange af dem. 904 01:06:55,478 --> 01:06:56,978 Karlak, 905 01:06:57,228 --> 01:06:58,228 Oof 906 01:06:58,278 --> 01:06:59,278 Fortæl mig 907 01:07:00,278 --> 01:07:02,729 Hvornår vil resten af ​​min hær være her? 908 01:07:02,818 --> 01:07:04,228 En dag eller to. Ikke mere. 909 01:07:04,318 --> 01:07:05,358 En dag eller to? 910 01:07:05,438 --> 01:07:07,649 Vores spejdere i skoven er for få. 911 01:07:08,028 --> 01:07:09,729 Du skal knuse hende 912 01:07:09,818 --> 01:07:13,609 Før nyhederne spreder sig, at en håndfuld Damnati stod imod dig. 913 01:07:14,398 --> 01:07:17,858 Returner hendes krop for alle i Lødrene for at se. 914 01:07:18,438 --> 01:07:20,398 Ingen kan vide om din svaghed. 915 01:07:21,228 --> 01:07:22,609 Min svaghed?! 916 01:07:22,779 --> 01:07:24,398 Jeg er ikke svag! 917 01:07:24,478 --> 01:07:25,729 Jeg er ikke den der 918 01:07:25,818 --> 01:07:27,358 har brug for at drikke konstante potions 919 01:07:27,438 --> 01:07:29,818 At forhindre mig i at rive tankerne fra hinanden! 920 01:07:29,898 --> 01:07:30,898 Er jeg? 921 01:07:37,228 --> 01:07:39,028 Annisia, Annisia. 922 01:07:41,108 --> 01:07:42,108 Hej der. 923 01:07:44,438 --> 01:07:45,649 Min kejser ... 924 01:07:46,729 --> 01:07:48,438 Tilgiv mig, jeg forkert. 925 01:07:48,529 --> 01:07:50,529 Nej, nej, det er fint, det er ... 926 01:07:50,649 --> 01:07:52,529 Selvfølgelig er du ikke svag. 927 01:07:52,978 --> 01:07:54,649 Denne verden er din til at regere. 928 01:07:54,729 --> 01:07:57,278 - Lady Annisia— - Kejser! Det er hende! Hun er her! 929 01:08:11,028 --> 01:08:13,318 Fortsæt med at sende spejdere i skoven! 930 01:08:14,108 --> 01:08:15,398 Vi vil have mere sport! 931 01:08:19,108 --> 01:08:20,318 Rød djævel! 932 01:08:21,108 --> 01:08:24,779 Det sker bare så Jeg har også noget til dig 933 01:08:24,858 --> 01:08:26,478 General Karlak, hvis du vil. 934 01:09:00,028 --> 01:09:01,278 Bedre få hvile. 935 01:09:01,358 --> 01:09:02,729 Mere kampe i morgen. 936 01:09:23,278 --> 01:09:27,318 Jeg foretrækker det, hvis du ikke dræbte mine venner. 937 01:09:32,358 --> 01:09:33,649 Du er Hyrkanian? 938 01:09:33,978 --> 01:09:34,978 Det er jeg. 939 01:09:35,978 --> 01:09:38,649 Og du er den, de kalder Red Sonja. 940 01:09:43,318 --> 01:09:44,938 I dag var dagen. 941 01:09:54,529 --> 01:09:55,649 Sonja, 942 01:09:56,358 --> 01:09:57,358 Dette er ... 943 01:09:57,529 --> 01:09:58,649 Hespera. 944 01:10:01,108 --> 01:10:02,108 Jeg husker dig. 945 01:10:03,569 --> 01:10:04,939 Og jeg dig, 946 01:10:05,649 --> 01:10:06,819 Datter af Danara. 947 01:10:09,318 --> 01:10:11,318 Din lange eksil er forbi. 948 01:10:11,859 --> 01:10:12,939 Velkommen hjem. 949 01:10:17,689 --> 01:10:19,318 Jeg ledede en spejderfest. 950 01:10:19,939 --> 01:10:21,819 Vi så Daix taget, men 951 01:10:22,278 --> 01:10:23,939 Vi var for få til at redde ham. 952 01:10:25,358 --> 01:10:28,318 Draygan kommer for at ødelægge de sidste Hyrkanians. 953 01:10:29,859 --> 01:10:31,148 Nej, Sonja. 954 01:10:32,108 --> 01:10:33,278 Draygan ... 955 01:10:35,318 --> 01:10:36,689 er efter dette. 956 01:10:38,108 --> 01:10:39,358 Den anden halvdel. 957 01:10:42,028 --> 01:10:43,779 Hvordan fik Draygan sin halvdel? 958 01:10:44,979 --> 01:10:47,278 Den dag Anzus angreb vores landsby, 959 01:10:49,188 --> 01:10:52,108 En skræmt lille dreng flygtede ind i templet 960 01:10:52,779 --> 01:10:56,398 Og gemte sig, da vores præst forsøgte at redde bogen. 961 01:10:56,529 --> 01:10:58,068 - Nej! - Giv det til mig! 962 01:10:58,188 --> 01:11:01,278 - I kampen blev det revet i to. - Ikke bogen! 963 01:11:01,779 --> 01:11:02,779 Ingen! 964 01:11:02,939 --> 01:11:03,939 Stop venligst! 965 01:11:07,569 --> 01:11:09,569 Jeg reddede halvdelen, 966 01:11:09,649 --> 01:11:13,438 Men flygtede, før Anzus kom for at dræbe os alle. 967 01:11:14,649 --> 01:11:18,899 Da jeg ikke vidste, at jeg efterlod den bange lille dreng. 968 01:11:24,148 --> 01:11:26,318 I slavesenge 969 01:11:28,188 --> 01:11:31,188 Barnet må have vendt sit strålende sind 970 01:11:31,278 --> 01:11:33,569 at låse op for bogens hemmeligheder. 971 01:11:34,108 --> 01:11:38,188 Hemmeligheder, der ville løfte ham fra slaveri for at blive ... 972 01:11:38,358 --> 01:11:39,358 Draygan ... 973 01:11:40,569 --> 01:11:41,689 Er Hyrkanian? 974 01:11:44,318 --> 01:11:46,108 Han kan ikke få den anden halvdel. 975 01:11:46,779 --> 01:11:49,188 Vi må forsvinde endnu dybere ind i skoven. 976 01:11:50,068 --> 01:11:51,068 Ingen. 977 01:11:51,569 --> 01:11:53,148 Nogen er nødt til at stille et standpunkt. 978 01:11:53,228 --> 01:11:55,569 Eller det vil ikke bare være de hyrkanere, der lider. 979 01:11:55,689 --> 01:11:56,939 Det vil være enhver stamme, 980 01:11:57,068 --> 01:11:58,899 Hvert mennesker, der trodser ham. 981 01:11:59,188 --> 01:12:01,278 Og lige nu er Draygan mere sårbar 982 01:12:01,358 --> 01:12:03,318 og mindre forsvaret end han nogensinde vil være. 983 01:12:03,859 --> 01:12:05,398 Det er nu eller aldrig. 984 01:12:15,649 --> 01:12:16,729 Parat? 985 01:12:17,609 --> 01:12:18,609 Lad os gå. 986 01:12:23,438 --> 01:12:24,438 Nej, vent! 987 01:12:39,069 --> 01:12:41,478 Kom nu! Træk hårdere! 988 01:13:00,188 --> 01:13:01,188 Karlak, 989 01:13:01,438 --> 01:13:03,478 Brænd skoven ned! 990 01:13:06,029 --> 01:13:07,438 Indlæs morterne! 991 01:13:12,109 --> 01:13:13,228 Brand! 992 01:13:49,188 --> 01:13:50,188 Eikosi, 993 01:13:50,478 --> 01:13:51,649 fremskridt! 994 01:13:53,689 --> 01:13:55,358 Godt, godt! 995 01:13:59,228 --> 01:14:00,649 Bring mig hendes hoved 996 01:14:01,278 --> 01:14:03,939 Og du vil være min kejserinde. 997 01:15:09,438 --> 01:15:10,649 Nu er dette en kamp! 998 01:15:10,859 --> 01:15:12,819 Du nyder denne måde for meget! 999 01:15:26,689 --> 01:15:27,689 Herovre! 1000 01:15:27,819 --> 01:15:30,478 Følg mig! Led dem dybere ind i træerne! 1001 01:15:53,939 --> 01:15:55,979 - Bring hende til os! - Bring hende! 1002 01:15:56,109 --> 01:15:57,939 Dræb den røde djævel! 1003 01:15:58,189 --> 01:15:59,859 Dræb den røde djævel! 1004 01:16:30,189 --> 01:16:32,529 Lav fred med dine guder, lille mand. 1005 01:16:34,189 --> 01:16:36,149 Dit liv er forbi. 1006 01:16:36,689 --> 01:16:38,438 Nå, så takker jeg dig, 1007 01:16:38,569 --> 01:16:40,569 For jeg skal se min kærlighed alle de før. 1008 01:17:42,279 --> 01:17:43,569 Hvis jeg bringer ham 1009 01:17:43,729 --> 01:17:44,779 Dit hoved, 1010 01:17:45,399 --> 01:17:47,399 Jeg vil være kejserinde 1011 01:17:47,609 --> 01:17:49,609 Og jeg vil være fri! 1012 01:19:55,939 --> 01:19:57,029 Sonja! 1013 01:20:10,526 --> 01:20:11,358 Mor. 1014 01:20:11,441 --> 01:20:13,399 Sådan ser du mig. 1015 01:20:13,689 --> 01:20:15,399 Jeg er alles mor. 1016 01:20:15,569 --> 01:20:16,649 Er jeg død? 1017 01:20:17,779 --> 01:20:19,319 Vælger du død? 1018 01:20:19,939 --> 01:20:20,939 Aldrig. 1019 01:20:21,029 --> 01:20:22,069 Jeg vælger 1020 01:20:22,609 --> 01:20:24,819 At kæmpe for det, jeg tror på. 1021 01:20:24,939 --> 01:20:28,029 Hvis du taber, så draygan og al hans slags 1022 01:20:28,229 --> 01:20:29,319 vil vende verden 1023 01:20:29,399 --> 01:20:30,399 til aske. 1024 01:20:31,229 --> 01:20:32,899 Jorden bløder, 1025 01:20:33,319 --> 01:20:34,729 Græder om hjælp. 1026 01:20:35,689 --> 01:20:37,069 Ser du ikke? 1027 01:20:38,649 --> 01:20:39,939 Jeg bad til dig 1028 01:20:40,729 --> 01:20:42,939 Hele mit liv og du gjorde intet! 1029 01:20:43,109 --> 01:20:45,439 Jeg søgte efter mine folk. 1030 01:20:45,530 --> 01:20:47,939 Det handlede aldrig om, at du fandt dem. 1031 01:20:48,319 --> 01:20:50,439 Det handlede om, at du fandt styrken 1032 01:20:50,530 --> 01:20:52,979 at være den, du er bestemt til at være. 1033 01:21:09,610 --> 01:21:12,610 Verdens skæbne er i dine hænder. 1034 01:21:13,439 --> 01:21:15,530 Slip det, du var 1035 01:21:15,689 --> 01:21:18,859 og blive genfødt som hvad du kan være. 1036 01:21:38,530 --> 01:21:41,399 Verden har brug for dig nu mere end nogensinde. 1037 01:22:22,109 --> 01:22:23,570 Medbring denne, tak. 1038 01:22:24,530 --> 01:22:25,650 Stå op! 1039 01:22:27,109 --> 01:22:28,149 Kom nu! 1040 01:22:41,399 --> 01:22:43,229 Ved du, hvem jeg er? 1041 01:22:46,149 --> 01:22:47,439 Dralagoon. 1042 01:22:49,650 --> 01:22:50,530 Ingen. 1043 01:22:50,650 --> 01:22:51,479 Ingen. 1044 01:22:51,570 --> 01:22:53,319 Den dreng er død. 1045 01:22:53,399 --> 01:22:55,899 Ser du? Han døde af Anzus's sværd. 1046 01:22:58,229 --> 01:23:00,779 Hvad hedder jeg? 1047 01:23:03,189 --> 01:23:04,229 Draygan. 1048 01:23:07,319 --> 01:23:08,319 Og jeg 1049 01:23:08,570 --> 01:23:10,189 er din kejser, 1050 01:23:10,279 --> 01:23:12,570 Ikke noget barn 1051 01:23:13,109 --> 01:23:14,690 Hvem du lærte at danse 1052 01:23:14,779 --> 01:23:18,029 Og syng og din latterlige barbariske vrøvl. 1053 01:23:18,319 --> 01:23:21,899 Jeg er ikke noget barn, som du forladte. 1054 01:23:24,530 --> 01:23:26,279 Du blev ikke forladt. 1055 01:23:26,399 --> 01:23:27,690 Åh, ja. 1056 01:23:28,029 --> 01:23:29,779 Ja, det var han. Du forlod ham. 1057 01:23:31,650 --> 01:23:32,899 Du forlod ham for at dø. 1058 01:23:35,439 --> 01:23:37,189 Hvorfor opgiver du børn? 1059 01:23:38,319 --> 01:23:40,029 Sig det! Jeg vil have dig til at sige det. 1060 01:23:40,229 --> 01:23:42,149 Jeg opgiver børn. 1061 01:23:42,819 --> 01:23:44,730 Jeg opgiver børn. 1062 01:23:45,530 --> 01:23:47,069 Jeg opgiver børn. 1063 01:23:47,149 --> 01:23:47,979 Sig det! 1064 01:23:48,109 --> 01:23:49,610 Sig det! Nu! 1065 01:23:49,730 --> 01:23:52,780 Jeg opgiver børn! 1066 01:23:53,069 --> 01:23:55,979 Jeg opgiver børn! 1067 01:23:56,189 --> 01:23:58,939 - Jeg opgiver børn! - NOOO! 1068 01:23:59,029 --> 01:24:00,730 Jeg opgiver børn! 1069 01:24:00,819 --> 01:24:02,899 Sig det for mig, sig det for mig nu! 1070 01:24:03,149 --> 01:24:04,149 JEG… 1071 01:24:05,570 --> 01:24:06,570 Forladt ... 1072 01:24:07,939 --> 01:24:08,939 børn. 1073 01:24:33,690 --> 01:24:35,279 Bragte du mig dette? 1074 01:24:47,229 --> 01:24:49,570 Ved du hvad det betyder, ikke? 1075 01:24:52,979 --> 01:24:54,650 Det betyder, at profetien er sand. 1076 01:24:58,859 --> 01:24:59,859 Tak. 1077 01:24:59,899 --> 01:25:00,939 Kommandør Artran, 1078 01:25:02,069 --> 01:25:03,069 Dræb hende. 1079 01:25:04,109 --> 01:25:05,479 Dræb en hellig kvinde. 1080 01:25:08,939 --> 01:25:10,979 Jeg… jeg… tror ikke, jeg kan. 1081 01:25:11,069 --> 01:25:12,069 Artran! 1082 01:25:16,530 --> 01:25:18,979 Du er illoyal 1083 01:25:19,069 --> 01:25:20,479 Og du vil blive behandlet. 1084 01:25:20,570 --> 01:25:21,439 Okay, fint. 1085 01:25:21,530 --> 01:25:22,730 Jeg gør det selv. 1086 01:25:26,279 --> 01:25:27,530 Du fortjener dette. 1087 01:25:37,530 --> 01:25:39,029 Du sagde, at hun var død! 1088 01:25:39,319 --> 01:25:40,319 Jeg var sikker. 1089 01:25:43,229 --> 01:25:44,229 Dræb hende! 1090 01:25:44,359 --> 01:25:45,820 Oplade! 1091 01:25:50,820 --> 01:25:52,029 Videre! 1092 01:25:55,690 --> 01:25:57,279 Beskyt din kejser! 1093 01:26:29,439 --> 01:26:31,570 Du har gjort noget med dit hår. 1094 01:26:31,780 --> 01:26:32,780 Du forlod os. 1095 01:26:33,479 --> 01:26:35,570 Ja, men jeg kom tilbage med en hær. 1096 01:26:36,530 --> 01:26:37,530 Det gjorde du. 1097 01:26:39,359 --> 01:26:40,359 Jeg kan godt lide det! 1098 01:26:41,610 --> 01:26:42,610 Ya! 1099 01:26:43,439 --> 01:26:46,229 Forklar det for mig. Hvordan? Hvordan lever hun stadig? 1100 01:26:46,690 --> 01:26:48,530 Jeg kørte mit blad gennem hendes hjerte. 1101 01:26:48,610 --> 01:26:49,610 Det fungerer normalt. 1102 01:26:49,690 --> 01:26:51,279 Hun har intet hjerte. Hun er en dæmon. 1103 01:27:12,229 --> 01:27:15,610 - Hun er der oppe! Hun er på taget! - På taget! Der er hun! 1104 01:27:45,319 --> 01:27:49,109 Den anden halvdel ser ud til at handle om helbredelse. 1105 01:27:51,359 --> 01:27:53,359 Hmm, eh… ah! 1106 01:27:53,980 --> 01:27:55,940 Medicin og medicin?! 1107 01:27:56,109 --> 01:27:57,359 Hvad? Hvad? 1108 01:27:57,439 --> 01:27:58,479 Hvad er dette? 1109 01:28:02,069 --> 01:28:03,730 Balance i naturen? 1110 01:28:06,399 --> 01:28:07,650 Dette er nytteløst. 1111 01:28:10,279 --> 01:28:11,860 Min kærlighed, gå. Gå og kæmp hende. 1112 01:28:11,980 --> 01:28:14,650 Gå og kæmp hende. Gå. Gå og kæmp hende. 1113 01:28:14,730 --> 01:28:15,610 Gå og kæmp hende. 1114 01:28:15,690 --> 01:28:17,610 Vær venlig, Annisia, gå og kæmp for hende. 1115 01:28:17,690 --> 01:28:18,690 Ingen! 1116 01:28:19,730 --> 01:28:20,780 Du er en feje! 1117 01:28:20,940 --> 01:28:22,650 - feje. - feje. 1118 01:28:22,730 --> 01:28:25,780 - Du er en feje. - Du fortjener at dø. 1119 01:28:25,860 --> 01:28:27,610 Du vil aldrig være kejserinde. 1120 01:28:27,690 --> 01:28:29,319 Medmindre du beskytter ham. 1121 01:28:29,399 --> 01:28:30,900 Lyt til dine stemmer, Annisia. 1122 01:28:30,980 --> 01:28:32,570 De har ret. Du er en feje. 1123 01:28:32,650 --> 01:28:36,860 Og du vil aldrig være kejserinde, medmindre du beskytter mig. 1124 01:28:37,149 --> 01:28:41,030 Der er ikke noget imperium, medmindre du beskytter mig! 1125 01:28:48,070 --> 01:28:49,189 Du kan høre dem! 1126 01:28:51,070 --> 01:28:52,439 Nej, min dronning, det ... 1127 01:28:52,530 --> 01:28:53,820 Kan du høre dem! 1128 01:28:57,690 --> 01:28:58,690 Hvordan? 1129 01:29:01,030 --> 01:29:02,149 Hvordan er det muligt? 1130 01:29:02,229 --> 01:29:03,820 Fordi jeg satte dem der. 1131 01:29:06,109 --> 01:29:07,109 Hvorfor? 1132 01:29:08,610 --> 01:29:10,319 Jeg ville ikke dele min trone. 1133 01:29:16,940 --> 01:29:17,940 Potion. 1134 01:29:18,479 --> 01:29:20,110 Derfor hører jeg dem. 1135 01:29:23,319 --> 01:29:25,030 Har du nogensinde været interesseret i mig? 1136 01:29:26,980 --> 01:29:27,980 Annisia, 1137 01:29:28,780 --> 01:29:32,690 Jeg elsker dig mere end nogen anden i hele verden. 1138 01:29:33,229 --> 01:29:35,189 Men du og jeg og endda hende, 1139 01:29:35,780 --> 01:29:37,229 Vi er alle ødelagte. 1140 01:30:39,279 --> 01:30:40,570 Stemmerne ... 1141 01:30:43,399 --> 01:30:44,439 De er stille. 1142 01:32:16,650 --> 01:32:18,030 Dette er 1143 01:32:18,610 --> 01:32:21,530 dum, meningsløs, 1144 01:32:22,980 --> 01:32:25,570 Inde… Ciphaby 1145 01:32:30,730 --> 01:32:32,190 Det behøver du ikke. 1146 01:32:34,860 --> 01:32:36,479 Jeg matcher ikke for dig 1147 01:32:36,980 --> 01:32:38,319 Rød Sonja. 1148 01:32:39,650 --> 01:32:44,280 Og alligevel styrede jeg stadig hele verden. 1149 01:32:46,359 --> 01:32:47,820 Hele verden. 1150 01:32:47,980 --> 01:32:50,230 Dette var mit sværd. 1151 01:32:51,110 --> 01:32:52,230 Ser du? 1152 01:32:56,110 --> 01:32:57,650 Mit våben. 1153 01:33:01,070 --> 01:33:03,900 Dette var min hær. 1154 01:33:05,030 --> 01:33:06,359 Det gav mig alt. 1155 01:33:08,570 --> 01:33:09,570 Og nu ... 1156 01:33:11,030 --> 01:33:12,860 Det tilbyder mig intet. 1157 01:33:13,280 --> 01:33:15,030 Fordi det aldrig var et våben. 1158 01:33:16,399 --> 01:33:18,570 Dens viden løftede dig fra slaveri 1159 01:33:19,070 --> 01:33:22,280 og gav dig magten til at gøre denne verden til noget vidunderligt 1160 01:33:22,610 --> 01:33:24,399 Men se hvad du gjorde. 1161 01:33:24,820 --> 01:33:26,690 Jeg gjorde verden til et bedre sted. 1162 01:33:27,070 --> 01:33:29,940 Du var en slave, der tilladte slaveri! 1163 01:33:30,820 --> 01:33:33,690 Du sendte hære for at ødelægge hele folk! 1164 01:33:33,780 --> 01:33:36,399 Ikke ødelægge, at befri fra den gamle tankegang. 1165 01:33:36,479 --> 01:33:38,320 Du fortærede ressourcer uden grænse! 1166 01:33:38,399 --> 01:33:40,230 Du brugte og slagtede dyr. 1167 01:33:40,650 --> 01:33:43,690 - godt— - Du myrdede alle, der stod i vejen for dig. 1168 01:33:45,280 --> 01:33:47,860 En tyrann erstattede en anden. 1169 01:33:48,650 --> 01:33:50,360 Du er bare en anden anzus! 1170 01:33:52,570 --> 01:33:55,940 Og nu dør du ved alteret til en gud, du ikke tror på. 1171 01:33:56,030 --> 01:33:57,980 Dine guder forlod mig! 1172 01:33:58,980 --> 01:34:01,479 WH ... når jeg havde brug for dem mest, 1173 01:34:01,570 --> 01:34:02,860 Da jeg var alene, 1174 01:34:02,940 --> 01:34:04,110 Hvor var de da! 1175 01:34:05,570 --> 01:34:09,530 Du ... var ikke den eneste, der var alene. 1176 01:34:12,940 --> 01:34:14,570 Den dag, du blev taget 1177 01:34:15,530 --> 01:34:16,530 Jeg var der. 1178 01:34:19,730 --> 01:34:20,860 Var du der? 1179 01:34:23,190 --> 01:34:24,190 Ja. 1180 01:34:26,320 --> 01:34:27,320 Jeg er ked af det. 1181 01:34:29,690 --> 01:34:30,730 Du er ikke ked af det. 1182 01:34:31,070 --> 01:34:32,360 Hvorfor er du ked af det? Du 1183 01:34:33,070 --> 01:34:35,439 Du er kommet her for at dræbe mig, du har vundet. 1184 01:34:36,780 --> 01:34:38,439 Jeg kom for at dræbe Draygan. 1185 01:34:39,940 --> 01:34:42,360 Men hvis jeg havde holdt sig strammere til din hånd, 1186 01:34:43,190 --> 01:34:44,980 Da du var dreng dengang ... 1187 01:34:49,070 --> 01:34:51,690 Begge vores liv kunne have været anderledes nu. 1188 01:35:08,530 --> 01:35:10,570 Jeg tror, ​​jeg er ... Jeg tror, ​​jeg dør. 1189 01:35:12,030 --> 01:35:13,070 Ja… 1190 01:35:14,400 --> 01:35:15,400 du er. 1191 01:35:16,360 --> 01:35:19,570 Jeg er ... Jeg er bange for, hvad der kommer næste. 1192 01:35:32,980 --> 01:35:34,980 Der er intet at være bange for. 1193 01:35:37,980 --> 01:35:39,190 Jeg har krydset over ... 1194 01:35:42,030 --> 01:35:43,690 Der er fred foran. 1195 01:35:46,780 --> 01:35:48,400 P… tak 1196 01:35:48,530 --> 01:35:50,860 D ... D ... Lad mig ikke gå denne gang. 1197 01:35:55,980 --> 01:35:57,030 Det vil jeg ikke. 1198 01:36:35,360 --> 01:36:36,480 Tak. 1199 01:37:08,900 --> 01:37:10,820 Burde have forladt ham til skurkerne. 1200 01:37:10,900 --> 01:37:12,730 Nej, tag ham med hjem. 1201 01:37:12,940 --> 01:37:14,900 Begrav ham som Hyrkanian. 1202 01:37:16,730 --> 01:37:18,190 Han har ikke tjent den ære. 1203 01:37:18,480 --> 01:37:19,780 Ikke for manden, 1204 01:37:19,900 --> 01:37:22,650 Men begrave den dreng, han var, Ikke den mand, han blev. 1205 01:37:23,150 --> 01:37:25,280 Vi begraver ham som Hyrkanian. 1206 01:37:25,571 --> 01:37:27,571 Må han finde indløsning i døden. 1207 01:37:28,940 --> 01:37:30,650 Når du vender tilbage, begraver du ham 1208 01:37:31,280 --> 01:37:32,820 Jeg går ikke med dig. 1209 01:37:32,940 --> 01:37:34,070 Hvorfor? 1210 01:37:34,980 --> 01:37:37,110 Jeg boede i denne skov hele mit liv. 1211 01:37:37,190 --> 01:37:40,150 Søger altid efter noget Jeg var ikke sikker på, at jeg var der. 1212 01:37:40,280 --> 01:37:44,531 Jeg håbede, at hver dag ville være den dag, jeg fandt mit folk igen. 1213 01:37:45,480 --> 01:37:46,820 Jeg har haft dagen. 1214 01:37:48,230 --> 01:37:49,360 Og nu ved jeg det. 1215 01:37:51,440 --> 01:37:53,440 Jeg vil se mere af denne verden. 1216 01:37:54,030 --> 01:37:56,230 Vi vil se mere af denne verden. 1217 01:37:58,860 --> 01:38:00,860 Hjemlandet i Trall og Saevus. 1218 01:38:05,230 --> 01:38:09,440 Hawk sagde engang, at den barbariske konge af Cimmeria var en mand værd at møde. 1219 01:38:10,400 --> 01:38:14,571 Og måske hvem ved ... Måske ser vi en cyclops i naturen. 1220 01:38:18,360 --> 01:38:19,651 Godt rød, 1221 01:38:20,611 --> 01:38:23,980 Hver gang du er klar til at kræve din præmie venter jeg. 1222 01:38:24,820 --> 01:38:26,730 Har du ikke et rige til at genopbygge? 1223 01:38:29,280 --> 01:38:30,730 Denne verden har brug for lederskab. 1224 01:38:32,150 --> 01:38:33,730 Moralsk og retfærdig. 1225 01:38:35,651 --> 01:38:37,480 Vær disse ting Prince Osin. 1226 01:38:44,860 --> 01:38:46,980 Men du kan være sikker på, at jeg kommer forbi 1227 01:38:47,070 --> 01:38:49,820 Jeg vil finde ud af, hvad ståhejen handler om. 1228 01:39:47,280 --> 01:39:49,360 Betal op! Lad os se dit guld! 1229 01:39:49,980 --> 01:39:50,820 Ja! 1230 01:39:50,940 --> 01:39:52,731 - Blindfold! - Blindfold! 1231 01:39:52,860 --> 01:39:55,320 - Blindfold! - Ja, Wohoo! 1232 01:40:05,531 --> 01:40:06,820 Sonja! 1233 01:40:17,190 --> 01:40:18,360 Vi har brug for dig. 82497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.