Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,230 --> 00:00:17,169
How are you, honey?
2
00:00:17,170 --> 00:00:19,430
Yes, and you? It's the most beautiful
day of my life.
3
00:00:19,850 --> 00:00:24,150
Listen, the guests are starting to
arrive. I'm going to let you rest a
4
00:00:24,150 --> 00:00:26,110
bit. I'm taking care of the whole
buffet.
5
00:00:26,530 --> 00:00:28,110
So you can stay a little quiet.
6
00:00:28,330 --> 00:00:29,470
Oh, thank you very much. I love you.
7
00:00:30,590 --> 00:00:31,810
Bye. Bye, good luck.
8
00:00:41,290 --> 00:00:44,230
So, my little bride, how are you?
9
00:00:44,590 --> 00:00:46,390
It's the most beautiful day of your
life. It's okay, it's okay.
10
00:00:46,830 --> 00:00:51,510
You don't look... I saw you earlier,
while... Your guy is beautiful, the one
11
00:00:51,510 --> 00:00:52,510
was preparing the banquet.
12
00:00:53,070 --> 00:00:55,350
I met him, by the way. Oh yeah? Yeah,
nice guy.
13
00:00:56,250 --> 00:00:58,970
I don't know, I don't feel you playing
around.
14
00:00:59,570 --> 00:01:00,770
It's a bit of a moment of doubt.
15
00:01:01,190 --> 00:01:02,190
Really? Why?
16
00:01:02,790 --> 00:01:03,790
Doubt when you see me?
17
00:01:04,610 --> 00:01:08,570
Well... No, and what surprises me the
most is that you're still a bit funny
18
00:01:08,570 --> 00:01:11,990
all that, so we were wondering that
with... Besides, it's not bad, but it's
19
00:01:11,990 --> 00:01:13,090
Tania who's going to sleep there.
20
00:01:14,280 --> 00:01:18,020
Because imagine that he brought flowers,
21
00:01:19,100 --> 00:01:20,700
pastries to your lovers.
22
00:01:21,080 --> 00:01:26,320
So we were surprised by the fact that
you are engaged in a life like that,
23
00:01:26,320 --> 00:01:32,460
marriage still imposes a kind of... I
don't know what it is, but you don't
24
00:01:32,460 --> 00:01:33,460
to hit a guy anymore.
25
00:01:33,800 --> 00:01:34,940
No, we can change.
26
00:01:36,900 --> 00:01:42,640
Ben, I thought that the only time we
gave birth together was the next day.
27
00:01:43,370 --> 00:01:46,230
No, it was the day, the day of your
fiancé.
28
00:01:46,590 --> 00:01:49,850
I don't scream too loud because on the
other side, there's your guy who does
29
00:01:49,850 --> 00:01:53,410
banquet. He's a nice guy. And then he
doesn't bother to talk to you. I don't
30
00:01:53,410 --> 00:01:54,329
want to be too jealous.
31
00:01:54,330 --> 00:01:57,070
But to whom he was talking to, the
little white -haired waitress who is
32
00:01:57,070 --> 00:01:57,729
there, you see.
33
00:01:57,730 --> 00:01:59,770
I said, hey, you're not jealous, are
you?
34
00:02:00,130 --> 00:02:01,170
No. A little bit.
35
00:02:02,230 --> 00:02:03,230
Well,
36
00:02:03,530 --> 00:02:04,910
in fact, we slept on the day of your
fiancé.
37
00:02:06,090 --> 00:02:07,090
Do you remember?
38
00:02:07,170 --> 00:02:08,910
Well, yes. But what makes me funny is
that...
39
00:02:13,500 --> 00:02:15,080
It's even more beautiful today.
40
00:02:17,340 --> 00:02:22,540
The white suits you very well.
41
00:02:23,040 --> 00:02:23,819
Is that true?
42
00:02:23,820 --> 00:02:24,820
Yes.
43
00:02:24,920 --> 00:02:26,120
Do I take it off or do I take it off?
44
00:02:27,140 --> 00:02:31,280
I don't know, you just got married,
so... In fact, you're not going to
45
00:02:31,440 --> 00:02:32,079
are you?
46
00:02:32,080 --> 00:02:33,920
Well, no, my husband told me that he was
arguing with the waitress.
47
00:02:35,100 --> 00:02:38,180
You know, before, the only thing that
changes is that... Well, he'll be cocky,
48
00:02:38,200 --> 00:02:41,140
you're married, before he wasn't, but
you were still cheating on him.
49
00:02:41,790 --> 00:02:44,990
So it's still, there's only this word
that changes.
50
00:02:45,570 --> 00:02:46,570
And if he doesn't know?
51
00:02:47,110 --> 00:02:49,450
If he doesn't know, it's like he didn't
do anything, you haven't seen him.
52
00:02:49,770 --> 00:02:52,850
Well, not seen like that, listen. You
stay in the garden, what he did in the
53
00:02:52,850 --> 00:02:53,850
garden, stay in the garden.
54
00:02:54,210 --> 00:02:55,450
Well, wait, you know what we're going to
do?
55
00:02:55,830 --> 00:02:56,830
Because I don't really want to.
56
00:02:57,250 --> 00:02:58,790
You can undress in front of me.
57
00:02:59,050 --> 00:03:01,490
I'm going to see if he's there. You can
undress in front of me.
58
00:03:01,890 --> 00:03:02,890
You can just put it on.
59
00:03:05,310 --> 00:03:07,770
In addition, it's good that it excites
you a little to know that he is not far
60
00:03:07,770 --> 00:03:08,770
from me. Well, yes.
61
00:03:09,030 --> 00:03:10,810
And cocu, the day of his wedding.
62
00:03:13,380 --> 00:03:14,380
Thank you.
63
00:03:14,920 --> 00:03:15,920
I'll leave you to guard.
64
00:03:16,120 --> 00:03:17,120
Yes, I'll leave you to guard.
65
00:03:56,810 --> 00:03:58,150
Pas de témoin, sauf moi.
66
00:03:59,530 --> 00:04:00,610
Pas de mari, rien.
67
00:04:01,570 --> 00:04:02,570
Rien de visible.
68
00:05:19,450 --> 00:05:26,210
I've been wanting to do this for so
long!
69
00:20:11,210 --> 00:20:12,250
Watch out if there's a guy coming back.
70
00:21:50,570 --> 00:21:51,570
Oh.
5234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.