Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,200 --> 00:00:32,299
Hello, Mala?
2
00:00:32,940 --> 00:00:33,940
Hello?
3
00:00:38,700 --> 00:00:39,700
What?
4
00:00:40,340 --> 00:00:41,340
No,
5
00:00:43,700 --> 00:00:46,580
I didn't steal anything from you or your
stupid shop. You're messing me up with
6
00:00:46,580 --> 00:00:47,580
someone else.
7
00:00:48,920 --> 00:00:54,280
Leave me alone!
8
00:00:58,280 --> 00:01:01,080
Leave me alone!
9
00:01:45,900 --> 00:01:47,740
What news do you bring me, soldier?
10
00:01:48,080 --> 00:01:49,120
I found her, master.
11
00:01:49,500 --> 00:01:51,800
Just in time for El Plumini's move.
12
00:01:52,040 --> 00:01:58,260
Then the hour is soon mine. And even the
librarian will be unable to prevent the
13
00:01:58,260 --> 00:02:00,520
return of Gregor.
14
00:02:29,690 --> 00:02:35,150
Sir, I'm going to need you to sign here,
here, here, fingerprint here, and drop
15
00:02:35,150 --> 00:02:36,310
a blood there. And this is?
16
00:02:36,550 --> 00:02:39,830
A sworn abiding contract stating that
you will not attempt to travel through
17
00:02:39,830 --> 00:02:42,250
time again without the library's express
permission.
18
00:02:42,590 --> 00:02:47,230
Now, here's your pen, your ink pad,
piercing needle for the drop of blood.
19
00:02:48,230 --> 00:02:51,170
Now, uh, get bleeding, sir.
20
00:02:51,750 --> 00:02:53,070
Mrs. A wants those in chocolate.
21
00:02:53,570 --> 00:02:54,570
Okay,
22
00:02:54,870 --> 00:02:57,270
where does the reliquary of Erud go?
23
00:02:57,660 --> 00:03:01,500
Over there next to the Ark of Skulls and
the Ferritory of Vahoosh.
24
00:03:02,200 --> 00:03:04,120
What? The green box and the red box.
25
00:03:04,480 --> 00:03:05,480
Okay.
26
00:03:05,820 --> 00:03:09,820
It's amazing that this pile of time
travel tax could cause so many problems.
27
00:03:10,280 --> 00:03:13,860
Indeed, but it was still no match for my
extraordinary team.
28
00:03:15,580 --> 00:03:17,240
Extraordinary? Do you mean us?
29
00:03:17,980 --> 00:03:20,400
Well, of course I do. You are
magnificent.
30
00:03:20,860 --> 00:03:21,860
You are superb.
31
00:03:22,220 --> 00:03:26,840
You are the best of the best of the best
of the best of the best of the best.
32
00:03:27,280 --> 00:03:30,320
Maybe when he traveled back through
time, he had his head on the 1920s. I am
33
00:03:30,320 --> 00:03:32,860
clear in my own mind, avowedly so.
34
00:03:33,580 --> 00:03:35,600
This, this is a new me.
35
00:03:35,860 --> 00:03:38,740
I like Trulita Vikram. It's going to
make missions more fun.
36
00:03:39,060 --> 00:03:41,140
Ah, yes, missions.
37
00:03:41,680 --> 00:03:44,900
I'm afraid, Connor, there will be, um,
no more of those.
38
00:03:45,880 --> 00:03:46,880
What? What?
39
00:03:47,520 --> 00:03:49,360
Missions. No more of.
40
00:03:49,780 --> 00:03:51,120
I hope there won't be a problem.
41
00:03:51,500 --> 00:03:53,980
Ow! This is alarmingly sharp.
42
00:03:54,280 --> 00:03:58,000
Can I do the bleeding bit later on?
Bikram, you literally just said that we
43
00:03:58,000 --> 00:03:59,000
the greatest team.
44
00:03:59,160 --> 00:04:00,079
And you are.
45
00:04:00,080 --> 00:04:05,920
Not only great, but greatly precious to
me. Which is why I have decided that
46
00:04:05,920 --> 00:04:08,860
from now on, I'll be performing all
missions alone.
47
00:04:09,080 --> 00:04:11,360
Thus removing any risk of danger to your
person.
48
00:04:11,680 --> 00:04:15,160
Sir, we have more than proven that we
can look after ourselves. And I have
49
00:04:15,160 --> 00:04:16,920
than proven that I am a danger to be
around.
50
00:04:17,360 --> 00:04:20,500
Have you forgotten our first meeting
when you were nearly devoured by a
51
00:04:20,500 --> 00:04:22,780
Drekavac? Have you forgotten her? Or the
ballet witch?
52
00:04:23,200 --> 00:04:26,540
Into whose cruel clutches I entwined you
the very next week. Or the ghost train
53
00:04:26,540 --> 00:04:27,860
which nearly killed Connor.
54
00:04:28,100 --> 00:04:29,260
Or have you forgotten Paris?
55
00:04:29,580 --> 00:04:33,520
Where, under the influence of one of
Cupid's arrows, I betrayed my entire
56
00:04:33,780 --> 00:04:38,720
And then finally, worst of all,
stranding you centuries away from your
57
00:04:39,600 --> 00:04:43,660
So I've come to realize that standing by
my side is an extremely perilous place
58
00:04:43,660 --> 00:04:44,660
to be.
59
00:04:48,100 --> 00:04:49,100
Incoming.
60
00:04:49,400 --> 00:04:52,580
Pay no attention to the pendulum. I
shall attend the call alone.
61
00:04:53,160 --> 00:04:54,300
Hands up who's going with Vic.
62
00:04:56,100 --> 00:04:57,900
That's one thing that's changed since
your day, Vikram.
63
00:04:58,380 --> 00:04:59,380
Democracy.
64
00:05:01,500 --> 00:05:06,740
It appears that magic is afoot in the
art, also known as the other side of the
65
00:05:06,740 --> 00:05:07,740
track.
66
00:05:15,280 --> 00:05:16,280
Gran?
67
00:05:16,740 --> 00:05:17,740
Gran?
68
00:05:18,700 --> 00:05:20,460
Hermione? Are you hungry?
69
00:05:23,510 --> 00:05:25,090
Hermione, what has happened?
70
00:05:25,390 --> 00:05:28,890
Nothing, girl. I'm okay. No, you are not
okay. Your hands are trembling.
71
00:05:29,470 --> 00:05:30,470
Tell me, please.
72
00:05:30,890 --> 00:05:34,690
You won't believe me. I know you are a
good girl. I know you won't lie.
73
00:05:35,250 --> 00:05:36,530
I saw some graffiti.
74
00:05:37,830 --> 00:05:38,830
Move.
75
00:05:44,210 --> 00:05:46,330
Hermione, when did this start?
76
00:05:47,470 --> 00:05:49,890
Have you seen art move before today?
77
00:05:50,190 --> 00:05:51,190
No.
78
00:05:51,400 --> 00:05:52,400
I don't think so.
79
00:05:52,600 --> 00:05:53,600
Why?
80
00:06:27,820 --> 00:06:28,639
Stay down.
81
00:06:28,640 --> 00:06:29,820
Hermione, stay down.
82
00:06:33,920 --> 00:06:35,300
Hermione, get down.
83
00:06:48,740 --> 00:06:51,780
That's right, run, scoundrel.
84
00:06:56,300 --> 00:06:57,300
Hello.
85
00:06:57,870 --> 00:06:59,910
Has anyone been having any trouble with
their art?
86
00:07:00,610 --> 00:07:04,670
I think, maybe, the graffiti around town
is coming to life.
87
00:07:04,890 --> 00:07:08,570
I know how crazy that sounds, but...
That actually doesn't sound crazy at
88
00:07:08,670 --> 00:07:10,450
For us, that just sounds like a
toothache.
89
00:07:10,950 --> 00:07:13,150
And then there's art intact inside your
home.
90
00:07:13,670 --> 00:07:18,650
The art clambered out, and they messed
together in the hole over there. But
91
00:07:18,650 --> 00:07:25,370
before they could come back and find us,
you all... How did you get here, and
92
00:07:25,370 --> 00:07:26,370
who are you?
93
00:07:26,910 --> 00:07:29,770
Well, I am the librarian.
94
00:07:31,710 --> 00:07:33,910
That's not an answer to the question I
asked.
95
00:07:34,530 --> 00:07:40,750
Oh, well, we have a sort of danger
detector,
96
00:07:40,930 --> 00:07:47,410
and it let us hear. We arrived through a
space -bending, distance
97
00:07:47,410 --> 00:07:49,110
-compressing portal.
98
00:07:49,450 --> 00:07:52,310
She means the magic door. Yeah, magic
door. That's what I mean. Wow.
99
00:07:52,610 --> 00:07:56,450
She finally said it. And when we arrived
through it, we...
100
00:07:56,780 --> 00:07:59,140
Saw the small army of hoodies.
101
00:07:59,460 --> 00:08:03,120
All this insane art stuff that was about
to attack.
102
00:08:03,400 --> 00:08:06,520
And so we finished the fight. Librarians
won, art, zero.
103
00:08:06,900 --> 00:08:09,620
Wait, you came through a magic door?
104
00:08:10,360 --> 00:08:11,420
Impossible, I know.
105
00:08:12,260 --> 00:08:18,320
But such things are quite commonplace
when you are in the company of the
106
00:08:18,320 --> 00:08:19,320
librarian.
107
00:08:20,440 --> 00:08:22,300
Why does he keep saying it like that?
108
00:08:22,920 --> 00:08:25,920
Okay, so I see the armor, the storm
cloud.
109
00:08:26,830 --> 00:08:30,030
So where are the hoodies? I saw them
running down the alley. You must have
110
00:08:30,030 --> 00:08:31,030
scared them off.
111
00:08:31,270 --> 00:08:33,350
I could show you where they're painted,
if you'd like.
112
00:08:35,669 --> 00:08:36,950
Something my gran doesn't know.
113
00:08:37,789 --> 00:08:38,970
I painted the hoodies.
114
00:08:39,289 --> 00:08:41,010
Ah, you were the graffiti artist.
115
00:08:41,270 --> 00:08:42,270
I was just angry.
116
00:08:42,710 --> 00:08:46,830
Living around here, everything's falling
apart. I wanted to make a point, I
117
00:08:46,830 --> 00:08:48,970
guess. But it never moved before.
118
00:08:49,250 --> 00:08:53,070
I was running from this horrible man
when I saw the graffiti look at me.
119
00:08:53,290 --> 00:08:54,290
The man.
120
00:08:54,860 --> 00:08:56,260
Can you describe what he looked like?
121
00:08:56,700 --> 00:08:59,780
Yeah, he looked like... Like that.
122
00:09:06,280 --> 00:09:07,920
Mrs. A, I need a door.
123
00:09:08,260 --> 00:09:09,660
Wait, we're going back to the library?
124
00:09:09,960 --> 00:09:10,960
No, you are.
125
00:09:11,200 --> 00:09:14,300
Stakes are now too high. I will handle
the situation on my own.
126
00:09:14,500 --> 00:09:15,520
But, Vic... But nothing.
127
00:09:16,120 --> 00:09:19,500
Day, you could get stuck in the art,
just like that poor, pain -stricken
128
00:09:19,500 --> 00:09:20,359
shopkeeper did.
129
00:09:20,360 --> 00:09:23,320
And if you stay, you could get stuck in
the art. That will not happen to me, but
130
00:09:23,320 --> 00:09:25,370
I... And the librarian.
131
00:09:26,570 --> 00:09:28,750
Yeah, no, that doesn't work on us
either, Vic.
132
00:09:29,830 --> 00:09:31,510
Mrs. A, stand down the magic door.
133
00:09:31,750 --> 00:09:34,910
That's a point. Why didn't that work on
Hermione's grandmother either?
134
00:09:35,170 --> 00:09:36,450
Maybe you were losing your edge, sir.
135
00:09:36,730 --> 00:09:40,790
This glitch has blighted me before, but
only when facing powerful adversaries.
136
00:09:40,910 --> 00:09:43,290
She's not an adversary. She's just
Hermione's grandma.
137
00:09:43,810 --> 00:09:45,750
Well, did you find anything?
138
00:09:46,810 --> 00:09:47,970
Many hooded people.
139
00:09:48,270 --> 00:09:51,130
Hoodies. Ah, more hooded hoodies. They
were all static.
140
00:09:51,410 --> 00:09:52,410
Hermione's grandmother.
141
00:09:52,650 --> 00:09:54,430
Tell me, have you ever seen... I have a
name.
142
00:09:55,110 --> 00:09:57,050
Catherine. Forgive me, Catherine.
143
00:09:57,290 --> 00:09:59,430
Have you ever seen the art move before?
144
00:10:00,010 --> 00:10:01,010
No, never.
145
00:10:01,130 --> 00:10:03,050
Maybe Hermione used magic paint for the
hoodies?
146
00:10:05,790 --> 00:10:06,790
Hermione?
147
00:10:07,010 --> 00:10:08,370
You painted them?
148
00:10:08,770 --> 00:10:12,830
It's just... I wanted to say something
about what it's like living here.
149
00:10:13,130 --> 00:10:14,250
I want to have a voice.
150
00:10:14,450 --> 00:10:16,330
You vandalized public property.
151
00:10:16,610 --> 00:10:18,830
What have I told you about taking the
risks?
152
00:10:19,090 --> 00:10:21,750
If you were caught, you could have gone
to prison.
153
00:10:22,030 --> 00:10:24,030
Or worse, a gift like yours.
154
00:10:24,430 --> 00:10:25,430
People would notice.
155
00:10:25,710 --> 00:10:26,710
Bad people.
156
00:10:26,730 --> 00:10:27,730
Just paint, Graham.
157
00:10:27,790 --> 00:10:29,470
Like all the walls in here. It's all
just paint.
158
00:10:29,770 --> 00:10:31,310
You did all the art in this flat?
159
00:10:31,510 --> 00:10:34,290
Yeah. Cheered up a bit. That's quite a
talent you got.
160
00:10:34,510 --> 00:10:38,070
Wait, so it's only Hermione's art coming
alive? No one else's?
161
00:10:38,430 --> 00:10:41,490
Suggesting something in the paint, like
I said. Or the brush. Or the walls. But
162
00:10:41,490 --> 00:10:42,590
why would the art attack its artist?
163
00:10:43,870 --> 00:10:45,310
Hermione, can we see your art supplies?
164
00:10:45,670 --> 00:10:47,670
Sure. I've got a studio upstairs.
165
00:10:49,270 --> 00:10:50,270
Come on.
166
00:10:51,120 --> 00:10:52,180
It's a bit of a squeeze.
167
00:10:53,060 --> 00:10:54,760
I've been in tighter spots, believe me.
168
00:11:04,060 --> 00:11:05,160
This is my studio.
169
00:11:05,460 --> 00:11:07,480
It used to be a storage unit for the
building.
170
00:11:07,700 --> 00:11:12,060
But then, a few years ago, everyone
started to move out. No one was using it
171
00:11:12,060 --> 00:11:14,700
anymore, so... These paintings are
exquisite.
172
00:11:14,920 --> 00:11:15,920
Such color.
173
00:11:16,480 --> 00:11:17,480
Such life.
174
00:11:18,010 --> 00:11:21,050
They really seem as if they could step
out of their frame at any moment.
175
00:11:21,770 --> 00:11:27,190
Which they might at any moment. Indeed,
which is why I suggest we create a safe
176
00:11:27,190 --> 00:11:28,510
space in this painted house.
177
00:11:28,770 --> 00:11:31,870
Connor, Liza, Charlie, take a room and
clear it of art.
178
00:11:32,110 --> 00:11:33,009
Good idea.
179
00:11:33,010 --> 00:11:35,350
And then lock yourselves inside it. Bad
idea.
180
00:11:35,970 --> 00:11:39,070
You're giving us a fake job to keep us
away from the real mission. Not at all.
181
00:11:39,130 --> 00:11:40,950
If anything, yours is the more dangerous
task.
182
00:11:41,190 --> 00:11:45,590
Despite the fact that it is painfully
transparent what Jacob is up to, he does
183
00:11:45,590 --> 00:11:46,590
make a good point.
184
00:11:47,040 --> 00:11:49,500
Creating a safe room could be useful if
we're spending some time here.
185
00:11:49,800 --> 00:11:53,260
If you two want to get on with that,
I'll stay up here with him. Charlie, no.
186
00:11:53,260 --> 00:11:55,240
is a guardian's duty to our librarian.
187
00:11:55,540 --> 00:11:56,540
Isn't that right, sir?
188
00:11:56,700 --> 00:11:59,560
Fine. We will get on with the art -free
safe space.
189
00:12:02,520 --> 00:12:04,580
You guys have got the weirdest work
dynamic.
190
00:12:09,420 --> 00:12:10,420
What is that?
191
00:12:10,780 --> 00:12:14,820
This is a magic -sensitive liquid
derived from the saliva of a minotaur.
192
00:12:15,180 --> 00:12:19,280
In the presence of magical artifacts, it
glistens. Did you take that from the
193
00:12:19,280 --> 00:12:22,800
library? I borrowed it from the library.
You're supposed to borrow things from a
194
00:12:22,800 --> 00:12:24,280
library. Did you get permission?
195
00:12:24,800 --> 00:12:28,260
Yes. I distinctly remember telling
myself that it's all right.
196
00:12:28,500 --> 00:12:29,500
Oh, come now, Charlie.
197
00:12:29,680 --> 00:12:32,760
Let's uncover which artistic apparatus
is our magical artifact.
198
00:12:35,040 --> 00:12:36,040
Ouch!
199
00:12:36,960 --> 00:12:38,880
This flat used to be three flats.
200
00:12:39,480 --> 00:12:41,520
Originally, I just lived in one.
201
00:12:41,740 --> 00:12:44,640
But as people started to move up, we
knocked through.
202
00:12:45,020 --> 00:12:48,360
Once Hermione came to live with me, we
needed extra space.
203
00:12:48,900 --> 00:12:50,200
It's a bit of a maze.
204
00:12:51,560 --> 00:12:52,560
Good job.
205
00:12:54,900 --> 00:12:57,220
So, Hermione's mom and dad?
206
00:12:57,880 --> 00:13:01,100
They moved to America when Hermione was
a baby.
207
00:13:01,680 --> 00:13:02,720
Hence her accent.
208
00:13:03,380 --> 00:13:05,760
She grew up in Portland, Oregon.
209
00:13:06,800 --> 00:13:08,220
Then her parents...
210
00:13:11,620 --> 00:13:17,140
There was a car accident two years ago,
and so Hermione came to live with me.
211
00:13:17,460 --> 00:13:18,460
I'm sorry.
212
00:13:19,120 --> 00:13:21,320
My parents, I lost them the same way.
213
00:13:22,040 --> 00:13:26,080
So I can appreciate how hard that must
have been. I'm very sorry for your loss.
214
00:13:26,620 --> 00:13:29,800
So you understand that's why I'm so
protective of her.
215
00:13:30,160 --> 00:13:33,380
I know I drive her mad half of the time.
216
00:13:33,700 --> 00:13:38,020
It must be frustrating having someone on
your shoulder worrying about you all
217
00:13:38,020 --> 00:13:38,939
the time.
218
00:13:38,940 --> 00:13:40,780
Yeah. It certainly can be.
219
00:13:41,640 --> 00:13:42,640
Where is it?
220
00:13:43,180 --> 00:13:44,320
It's a storeroom.
221
00:13:44,740 --> 00:13:49,020
I tried to use it as a pantry, but
Hermione's art gets everywhere.
222
00:13:49,620 --> 00:13:51,140
She is certainly prolific.
223
00:13:51,440 --> 00:13:52,440
She's unique.
224
00:13:59,200 --> 00:14:00,340
No glistening whatsoever.
225
00:14:00,940 --> 00:14:03,400
Meaning? None of these items are the
magical artifact.
226
00:14:07,600 --> 00:14:11,120
If any painting was ever haunted, it has
to be this one.
227
00:14:11,550 --> 00:14:12,850
It is neither haunted nor magical.
228
00:14:13,110 --> 00:14:14,110
You sure?
229
00:14:14,230 --> 00:14:16,030
Test it again. You don't like clowns?
230
00:14:16,530 --> 00:14:20,990
No one likes clowns. I like clowns.
Yeah, but you're PSK.
231
00:14:22,130 --> 00:14:23,130
I'm sorry.
232
00:14:23,490 --> 00:14:24,550
Please, Stephen King.
233
00:14:26,430 --> 00:14:29,110
Hmm. Still no glistening.
234
00:14:30,090 --> 00:14:31,090
It's a shame.
235
00:14:31,470 --> 00:14:32,970
It's rather pretty when it gleams.
236
00:14:33,890 --> 00:14:36,050
Whatever the artifact is, it is not up
here.
237
00:14:46,640 --> 00:14:49,060
Man, I just know any moment now this
thing is going to blink at me.
238
00:14:49,340 --> 00:14:51,120
You have watched too many Scooby -Doos.
239
00:14:52,500 --> 00:14:55,620
Kate, what do you make of her?
240
00:14:56,100 --> 00:14:57,360
Do you think she's a bit suspicious?
241
00:14:58,080 --> 00:14:59,019
No, I feel you.
242
00:14:59,020 --> 00:15:01,880
The way Vic's hypno thing didn't work
and the way she behaves, like she's
243
00:15:01,880 --> 00:15:04,500
holding something back. Maybe guarding a
secret?
244
00:15:04,820 --> 00:15:05,820
Yeah, that's it.
245
00:15:05,880 --> 00:15:09,500
Okay, we just have to keep an eye out
and watch her back.
246
00:15:11,450 --> 00:15:12,429
Hey, sorry.
247
00:15:12,430 --> 00:15:16,350
Vikram said you needed help. Are you
okay? Yeah, she's fine. She's just seen
248
00:15:16,350 --> 00:15:20,210
many Scooby -Doos. Come, so I think if
we clear out a few more things at the
249
00:15:20,210 --> 00:15:21,210
back here.
250
00:15:23,590 --> 00:15:24,590
What is that?
251
00:15:27,110 --> 00:15:32,130
The lock seems pretty sturdy. We should
be safe enough if we... Where's Liza?
252
00:15:35,030 --> 00:15:36,370
Stay here. Lock the door.
253
00:15:44,640 --> 00:15:45,840
Liza! Liza?
254
00:15:52,060 --> 00:15:53,060
Liza!
255
00:15:56,500 --> 00:15:57,600
Oh, God.
256
00:16:01,500 --> 00:16:02,500
Liza.
257
00:16:04,600 --> 00:16:05,820
Liza, there you are.
258
00:16:06,620 --> 00:16:09,640
What are you doing? Come talk to me.
259
00:16:24,300 --> 00:16:25,500
Conor, light.
260
00:16:26,360 --> 00:16:27,560
Do you hear me?
261
00:16:28,340 --> 00:16:30,000
Do you obey me?
262
00:16:30,840 --> 00:16:31,900
We obey.
263
00:16:32,620 --> 00:16:33,620
Good.
264
00:16:33,960 --> 00:16:37,580
The girl, Hermione, does she trust you?
265
00:16:38,480 --> 00:16:39,480
She does.
266
00:16:40,490 --> 00:16:42,010
Then bring her to me.
267
00:16:42,390 --> 00:16:43,390
Now.
268
00:16:56,890 --> 00:16:59,130
Where have you brought me, my servant?
269
00:16:59,430 --> 00:17:02,670
We're outside the girl's home, master.
Soon she will be ours.
270
00:17:02,910 --> 00:17:05,569
And then? And then I will be free.
271
00:17:08,579 --> 00:17:12,300
He's been gone too long. I'm going to
check on him. No, Conor says stay in
272
00:17:12,460 --> 00:17:13,460
What if he's in trouble?
273
00:17:13,520 --> 00:17:17,160
What if something happens to you?
Something is happening to me. And I
274
00:17:17,160 --> 00:17:18,900
hide from it, Gran. I can't.
275
00:17:19,540 --> 00:17:20,540
I have to go.
276
00:17:26,160 --> 00:17:28,400
No glistening here either.
277
00:17:29,800 --> 00:17:31,540
So nothing in here is the magic
artifact?
278
00:17:33,020 --> 00:17:34,020
No.
279
00:17:34,260 --> 00:17:35,720
Basically, the case is closed.
280
00:17:37,490 --> 00:17:41,230
I suggest you gather the others and go
back to the annex. I'll stick around and
281
00:17:41,230 --> 00:17:42,270
see what else I can find.
282
00:17:42,590 --> 00:17:44,970
No. Seriously, Vikram, no. What is this?
283
00:17:45,210 --> 00:17:46,610
Why are you being so... What?
284
00:17:46,830 --> 00:17:50,130
Ever since we got back from the past,
you've been all motherly.
285
00:17:51,570 --> 00:17:53,670
Very well.
286
00:17:54,930 --> 00:17:57,310
You've seen past my carefully
constructed veneer.
287
00:17:57,710 --> 00:17:59,930
I can see it is time to tell you the
truth.
288
00:18:08,430 --> 00:18:12,270
Ever since I arrived in this time, I
never viewed it as my time.
289
00:18:12,490 --> 00:18:13,610
Never my present.
290
00:18:14,130 --> 00:18:18,650
Only ever as the future. A temporary
stop on my way back home to my own time.
291
00:18:19,610 --> 00:18:20,790
To the people that I loved.
292
00:18:22,250 --> 00:18:24,690
This year never felt real to me at all.
293
00:18:26,190 --> 00:18:30,610
And the people within it, as much as I
cared for you, you never seemed fully
294
00:18:30,610 --> 00:18:31,730
real either.
295
00:18:32,690 --> 00:18:34,150
I'm sorry, but that is the truth.
296
00:18:35,070 --> 00:18:36,490
Until we return from the past.
297
00:18:36,910 --> 00:18:42,010
And in choosing to come back to the
present day, I made this time my time.
298
00:18:43,510 --> 00:18:47,590
No longer merely a future, but my
present.
299
00:18:48,390 --> 00:18:49,390
My home.
300
00:18:50,150 --> 00:18:54,030
A place that I was no longer simply just
passing through.
301
00:18:56,230 --> 00:19:02,970
And you, my friends, my teammates, you
have made
302
00:19:02,970 --> 00:19:04,390
it real.
303
00:19:06,570 --> 00:19:10,110
And that is what is so terrifying for me
right now.
304
00:19:10,750 --> 00:19:11,930
You're worried you'll lose us.
305
00:19:12,930 --> 00:19:14,330
Just as I finally found you.
306
00:19:15,470 --> 00:19:16,650
I've loved so much, Charlie.
307
00:19:18,090 --> 00:19:19,090
So, so much.
308
00:19:19,930 --> 00:19:22,590
And I could not bear the thought of
losing any one of you now.
309
00:19:24,770 --> 00:19:26,370
Connor, Liza, can you hear me?
310
00:19:26,570 --> 00:19:27,690
Hermione. Liza, wait.
311
00:19:27,910 --> 00:19:31,090
I'm coming. Thank God you're all right.
We've got to go. We're fine. He's fine.
312
00:19:31,170 --> 00:19:32,170
Come on. We've got to go.
313
00:19:34,630 --> 00:19:35,710
It's okay. Come with me.
314
00:19:36,520 --> 00:19:37,760
You'll be safe, I promise. Quick.
315
00:19:38,840 --> 00:19:39,840
Come on, quick.
316
00:19:40,740 --> 00:19:41,740
Gran?
317
00:19:59,640 --> 00:20:01,440
Hermione, what happened?
318
00:20:02,360 --> 00:20:04,440
My gran, she was made of paint and...
319
00:20:04,840 --> 00:20:05,840
And this sad clown.
320
00:20:06,500 --> 00:20:08,240
They took Connor and Lysa upstairs.
321
00:20:14,360 --> 00:20:15,520
The extra clown.
322
00:20:15,980 --> 00:20:16,980
It's Lysa.
323
00:20:17,240 --> 00:20:18,340
It was Catherine.
324
00:20:19,040 --> 00:20:22,860
Connor. That smear. Connor did that. The
grand I saw downstairs.
325
00:20:23,220 --> 00:20:27,880
That wasn't really her. It was this
painting come to life. And then it took
326
00:20:27,880 --> 00:20:29,320
and trapped them in here.
327
00:20:29,780 --> 00:20:30,780
I felt them.
328
00:20:32,240 --> 00:20:33,460
I felt them both.
329
00:20:33,960 --> 00:20:37,200
Sir. I should have sent them far away
from here.
330
00:20:37,400 --> 00:20:38,400
Well, get them back.
331
00:20:38,760 --> 00:20:40,580
There's a way. I should be a better
librarian.
332
00:20:41,080 --> 00:20:42,160
Then be better.
333
00:20:43,600 --> 00:20:45,100
Figure it out like you always do.
334
00:20:45,980 --> 00:20:46,980
How?
335
00:20:47,320 --> 00:20:48,960
Notice the thing no one else has
noticed.
336
00:20:53,660 --> 00:20:54,660
Oh, yes.
337
00:20:55,600 --> 00:20:58,540
Think. Think things. Things I've
observed.
338
00:20:59,260 --> 00:21:00,280
Things out of place.
339
00:21:01,480 --> 00:21:02,480
Things...
340
00:21:05,850 --> 00:21:06,850
Hermione, how old are you?
341
00:21:07,010 --> 00:21:10,790
17. 17, and you can paint like this? You
must have started at a young age. No,
342
00:21:10,870 --> 00:21:14,390
not really. Well, not at all, actually.
I was never that interested in art
343
00:21:14,390 --> 00:21:15,610
until... Until what?
344
00:21:15,810 --> 00:21:19,210
You got new paint. You wished upon a
star. You gave cotton to a pixie.
345
00:21:19,210 --> 00:21:23,850
like that, no. Just, like, six months
ago, I got, like, really good at art.
346
00:21:24,550 --> 00:21:25,550
Overnight.
347
00:21:26,410 --> 00:21:28,610
Six months ago, we released magic back
into the world.
348
00:21:29,190 --> 00:21:30,190
Could it be?
349
00:21:31,850 --> 00:21:33,710
Hermione, what is your family name on
your mother's side?
350
00:21:33,970 --> 00:21:35,030
Pavlov. Pavlov!
351
00:21:35,480 --> 00:21:39,080
Oh, Paris, now that does not sound
Serbian at all. No, no, in fact, that
352
00:21:39,080 --> 00:21:40,080
Greek. Greece.
353
00:21:40,460 --> 00:21:41,460
Of course.
354
00:21:41,580 --> 00:21:45,720
Oh, that explains it. Oh, your
grandmother's resistance to my charm,
355
00:21:45,720 --> 00:21:48,740
presence of magic with no magical
artifact, and your Greek heritage.
356
00:21:49,060 --> 00:21:50,700
Oh, Hermione, it all comes down to you.
357
00:21:51,500 --> 00:21:53,800
Only you can release our friends from
the paintings.
358
00:21:54,080 --> 00:21:55,780
But how? I didn't put them in there.
359
00:21:56,820 --> 00:21:59,280
Yes, my darling, I'm afraid you did.
360
00:21:59,760 --> 00:22:01,180
Enough with the subterfuge.
361
00:22:02,100 --> 00:22:04,120
Find the girl and bring her to me now.
362
00:22:12,380 --> 00:22:15,000
This door is exceedingly solid.
363
00:22:15,200 --> 00:22:18,220
I know. I've been careful in case... In
case what?
364
00:22:18,720 --> 00:22:22,540
In case people like these ever came for
Hermione tonight. Tonight?
365
00:22:23,140 --> 00:22:24,140
What's tonight?
366
00:22:25,200 --> 00:22:26,200
Melpomene's moon.
367
00:22:26,780 --> 00:22:28,320
Melpomene's moon, of course!
368
00:22:28,700 --> 00:22:32,520
Can you stop knowing so much about
things I don't know about? Melpomene's
369
00:22:32,520 --> 00:22:33,780
is the moon of the music.
370
00:22:34,040 --> 00:22:37,960
Finally. Something I've heard of. The
Muses were great goddesses of the arts
371
00:22:37,960 --> 00:22:39,840
were supposed to inspire great artists
and writers.
372
00:22:40,140 --> 00:22:41,140
But wait.
373
00:22:41,440 --> 00:22:42,440
Are they real?
374
00:22:42,500 --> 00:22:44,600
Perhaps that is a question you should
ask of their descendants.
375
00:22:49,640 --> 00:22:50,640
Looking quiet.
376
00:22:50,980 --> 00:22:52,480
I think they're regrouping.
377
00:22:54,160 --> 00:22:59,720
Well, are we? Through the female blood,
yes. We are the descendants of the
378
00:22:59,720 --> 00:23:03,060
Muses. Their power died long ago in our
family line.
379
00:23:03,390 --> 00:23:05,190
And it never came alive for me.
380
00:23:05,890 --> 00:23:10,510
But I knew that there was a chance there
for you. When magic was released back
381
00:23:10,510 --> 00:23:14,650
into the world, it activated your gift.
Not only can you create great art, but
382
00:23:14,650 --> 00:23:15,790
you can bring it to life.
383
00:23:16,030 --> 00:23:17,270
That's why there was no magic artifact.
384
00:23:17,690 --> 00:23:18,710
Who am I to use the magic?
385
00:23:19,110 --> 00:23:20,110
All that power.
386
00:23:20,370 --> 00:23:22,310
And of course, you cannot control it.
387
00:23:23,270 --> 00:23:24,650
So it turned against her.
388
00:23:24,950 --> 00:23:26,990
Wait. What's Malpimini's moon?
389
00:23:27,190 --> 00:23:28,190
A celestial event.
390
00:23:29,100 --> 00:23:33,800
It happens once every 17 years. If
someone wanted to steal the power of the
391
00:23:33,800 --> 00:23:39,760
muse, then they would need to sacrifice
the muse in the light of Melpomene's
392
00:23:39,760 --> 00:23:40,679
moon tonight.
393
00:23:40,680 --> 00:23:42,460
Sacrifice me? Yes, my darling.
394
00:23:42,660 --> 00:23:45,480
This is what I have tried to protect you
from.
395
00:23:45,720 --> 00:23:47,580
All this time I thought you were just
strict.
396
00:23:47,900 --> 00:23:51,820
But why would anyone want the power to
bring pictures to life? To raise an
397
00:23:51,900 --> 00:23:56,220
an invincible army of heroes and gods
taken from the paintings of classical
398
00:23:56,220 --> 00:23:59,220
mythology. And unlimited riches from
paintings of treasure.
399
00:23:59,460 --> 00:24:04,000
A duplicate of anyone who has ever had
their portrait painted under the control
400
00:24:04,000 --> 00:24:05,120
of one malignant mind.
401
00:24:05,440 --> 00:24:06,440
But who?
402
00:24:06,820 --> 00:24:08,000
Who's doing all this?
403
00:24:08,540 --> 00:24:10,920
Vikram Chamberlain. I know you're in
there.
404
00:24:12,240 --> 00:24:13,740
Ah, Winslow Lynch.
405
00:24:14,060 --> 00:24:16,840
So Gregor's hammer, they are the force
behind this. Gregor's hammer?
406
00:24:17,060 --> 00:24:18,580
Aren't they, like, a joke?
407
00:24:18,960 --> 00:24:22,220
It appears they're muse no longer.
They're our elite strike force.
408
00:24:22,660 --> 00:24:25,380
Utterly loyal to Gregor and totally
fearless.
409
00:24:25,760 --> 00:24:27,380
They're not the hourglass of life, it
is.
410
00:24:27,680 --> 00:24:29,640
They're just nerds gone emo.
411
00:24:29,900 --> 00:24:31,900
Catherine, Hermione, step back, please.
412
00:24:32,360 --> 00:24:33,400
Did you notice?
413
00:24:33,780 --> 00:24:34,900
We've been recruiting.
414
00:24:35,180 --> 00:24:36,540
Oh, let me guess.
415
00:24:37,370 --> 00:24:41,730
A magic chant hypnotizing your fan base.
Lay it into the music you play at one
416
00:24:41,730 --> 00:24:42,730
of your gigs.
417
00:24:42,830 --> 00:24:45,030
Uh, it's gigs, sir.
418
00:24:47,210 --> 00:24:48,870
At one of your jig gigs.
419
00:24:49,130 --> 00:24:51,070
And you yourselves, the musicians.
420
00:24:51,310 --> 00:24:55,430
I see Gregor has reincarnated his
brigade of sorcerers into you. That is
421
00:24:55,430 --> 00:24:56,430
know the ancient chant.
422
00:24:56,530 --> 00:24:59,010
Never underestimate the power of a
catchy tune.
423
00:24:59,450 --> 00:25:00,830
It's a bit of an earworm.
424
00:25:01,590 --> 00:25:06,670
Oh, it all makes sense. As descendants
of the Muses, music magic would have no
425
00:25:06,670 --> 00:25:10,270
effect on Catherine and Hermione,
forcing you to recruit others to kidnap
426
00:25:10,490 --> 00:25:11,550
What do you want, Lynch?
427
00:25:11,750 --> 00:25:12,990
It's very simple, librarian.
428
00:25:13,450 --> 00:25:15,350
You give me the girl, and we leave.
429
00:25:15,570 --> 00:25:19,010
Well, that doesn't seem very likely, now
does it? You may have grown in
430
00:25:19,010 --> 00:25:20,550
confidence in numbers, but not in
intelligence.
431
00:25:20,810 --> 00:25:23,150
She's under our protection, Lynch. Turn
around and walk away.
432
00:25:23,770 --> 00:25:25,670
Please, just hear us out.
433
00:25:26,050 --> 00:25:27,320
I want... Two.
434
00:25:27,580 --> 00:25:29,140
One, two, three, four. Close your ears.
435
00:25:33,100 --> 00:25:33,660
Do
436
00:25:33,660 --> 00:25:44,520
you
437
00:25:44,520 --> 00:25:45,520
hear me, librarian?
438
00:25:47,560 --> 00:25:48,560
I hear.
439
00:25:48,700 --> 00:25:49,740
I obey.
440
00:25:50,880 --> 00:25:55,600
I also obey. You will succeed where your
colleague failed.
441
00:25:56,440 --> 00:26:01,400
Connor and Lysa were taken by the art
trapped in the paintings. As I thought,
442
00:26:01,600 --> 00:26:03,920
this art will do anything to protect its
muse.
443
00:26:04,480 --> 00:26:05,720
Bring me the girl.
444
00:26:06,020 --> 00:26:09,560
The paintings were protecting her? We
thought they were attacking her.
445
00:26:10,080 --> 00:26:12,740
Thank you, guys. This intel is a game
changer.
446
00:26:12,980 --> 00:26:14,040
Oh, you're welcome.
447
00:26:14,520 --> 00:26:15,780
Wait. No.
448
00:26:15,980 --> 00:26:18,080
Stop. I enchanted you. Yeah.
449
00:26:18,820 --> 00:26:24,920
You didn't. A little anti -music magic
trick I like to call sticking fingers in
450
00:26:24,920 --> 00:26:25,920
one's ears.
451
00:26:26,350 --> 00:26:27,350
Brothers, regroup!
452
00:26:29,450 --> 00:26:31,490
We are such idiots.
453
00:26:31,890 --> 00:26:33,690
Constantly missing the most obvious
explanation.
454
00:26:33,950 --> 00:26:34,589
What's going on?
455
00:26:34,590 --> 00:26:38,210
There are two types of hoodies. The ones
you animated and the new acolytes of
456
00:26:38,210 --> 00:26:39,210
Gregor's Hammer.
457
00:26:39,330 --> 00:26:41,150
Only the acolyte hoodies wish you harm.
458
00:26:41,390 --> 00:26:44,410
Hermione, when the graffiti hoodies
grabbed the shopkeeper, he was chasing
459
00:26:44,450 --> 00:26:45,289
right? Yes.
460
00:26:45,290 --> 00:26:49,390
And when the clown and other grandma
abducted Connor and Lysa, it's because
461
00:26:49,390 --> 00:26:50,390
wanted to kidnap you.
462
00:26:50,690 --> 00:26:51,690
Did they? Yes.
463
00:26:51,910 --> 00:26:53,270
Lynch had them under his control.
464
00:26:53,720 --> 00:26:56,780
And when we first got here, those Gregor
Hammondies were trying to abduct you
465
00:26:56,780 --> 00:26:58,460
too, until the art stopped them.
466
00:26:58,680 --> 00:27:02,340
Because that's what it does, right? The
art always protects you. It was never
467
00:27:02,340 --> 00:27:05,080
trying to attack you. It was attacking
the people who were trying to hurt you.
468
00:27:05,220 --> 00:27:08,240
Hermione, all this time you've been
controlling it with your subconscious
469
00:27:08,640 --> 00:27:13,880
So, if I've always been in control, then
that means I can fight back.
470
00:27:14,560 --> 00:27:15,560
No, Hermione.
471
00:27:15,760 --> 00:27:16,760
It's too dangerous.
472
00:27:16,860 --> 00:27:17,860
You can get hurt.
473
00:27:17,960 --> 00:27:19,060
Catherine, I know how you feel.
474
00:27:19,300 --> 00:27:21,500
The things we love, we want to wrap them
in cotton wool.
475
00:27:22,220 --> 00:27:24,960
But when we do, we stop them becoming
the best version of themselves.
476
00:27:25,520 --> 00:27:28,680
If I had just trusted my team, then
maybe they would be here right now,
477
00:27:28,680 --> 00:27:29,499
the day.
478
00:27:29,500 --> 00:27:34,640
And perhaps, if we trust Hermione now,
she could be the one to save us all.
479
00:27:35,520 --> 00:27:37,840
Gran, I can't let people get hurt
because of me.
480
00:27:38,140 --> 00:27:43,140
Before your mother died, I made a
promise to her and to myself that I
481
00:27:43,140 --> 00:27:45,040
always protect you. And you did.
482
00:27:45,520 --> 00:27:46,499
You have.
483
00:27:46,500 --> 00:27:50,940
My whole life, you've protected me. Now
please, Gran, let me protect you.
484
00:27:51,850 --> 00:27:56,550
When you frown like that, you remind me
of your mother so much.
485
00:28:01,670 --> 00:28:02,970
Give them hell.
486
00:28:06,310 --> 00:28:07,310
Shall we?
487
00:28:08,230 --> 00:28:09,230
Forward!
488
00:29:17,680 --> 00:29:19,380
I can't believe I did that, Gran.
489
00:29:19,620 --> 00:29:23,040
It felt so natural, like it's who I was
born to be.
490
00:29:23,320 --> 00:29:25,680
Your life now is going to be very
different.
491
00:29:26,220 --> 00:29:29,840
Hermione, I need you to do something for
me. I need you to release our friends
492
00:29:29,840 --> 00:29:30,960
from the paintings. Can you do that?
493
00:29:31,500 --> 00:29:32,780
Bring them back to me, please.
494
00:29:33,140 --> 00:29:35,220
But what if I do it wrong? What if I
hurt them?
495
00:29:35,600 --> 00:29:39,000
Do you remember the stories your mother
used to tell you at bedtime?
496
00:29:39,580 --> 00:29:40,960
Tales of ancient Greece.
497
00:29:41,420 --> 00:29:44,000
Gods and monsters, heroes and villains.
498
00:29:44,360 --> 00:29:49,260
Yeah. Well, I used to tell her those
same stories, just like my mother told
499
00:29:49,260 --> 00:29:54,900
and her mother told her, passed down
through a thousand generations before
500
00:29:54,900 --> 00:29:56,160
were told to you.
501
00:29:56,940 --> 00:30:00,720
Because they weren't just stories, my
darling.
502
00:30:01,100 --> 00:30:07,380
They were training. Training in the
power of your bloodline and your history
503
00:30:07,380 --> 00:30:08,380
your heart.
504
00:30:08,680 --> 00:30:13,300
Imagine your mother telling you the
story of the great muse who freed her
505
00:30:13,300 --> 00:30:17,760
friends from the paintings in which they
had become imprisoned.
506
00:30:18,380 --> 00:30:21,580
Let her muse inspire you.
507
00:30:27,620 --> 00:30:30,240
I see her.
508
00:30:31,740 --> 00:30:32,980
She's telling me.
509
00:30:51,280 --> 00:30:52,280
I can do it.
510
00:31:12,060 --> 00:31:13,200
Hermione, you did it!
511
00:31:13,520 --> 00:31:15,680
Oh, my friends!
512
00:31:16,000 --> 00:31:19,120
My dear friends, I am so sorry. I did
not believe in you.
513
00:31:19,880 --> 00:31:20,960
Will you ever forgive me?
514
00:31:21,980 --> 00:31:23,180
Vic, of course.
515
00:31:23,420 --> 00:31:24,339
You promise?
516
00:31:24,340 --> 00:31:25,380
You are not upset?
517
00:31:26,020 --> 00:31:27,100
Why do I look upset?
518
00:31:27,940 --> 00:31:28,940
No.
519
00:31:30,160 --> 00:31:31,160
No, you don't.
520
00:31:31,940 --> 00:31:34,100
Your mother would be so proud of you.
521
00:31:34,680 --> 00:31:38,240
Well, I say this calls for... Oi.
522
00:31:39,760 --> 00:31:40,760
What is that?
523
00:31:46,000 --> 00:31:47,000
Fly me.
524
00:31:47,180 --> 00:31:48,900
What are you doing? I'm not doing
anything.
525
00:31:49,300 --> 00:31:52,980
The miner used her power to release
Connor and Lysa. He released something
526
00:31:52,980 --> 00:31:53,980
this painting.
527
00:31:54,500 --> 00:31:55,500
I am.
528
00:31:56,020 --> 00:31:57,020
I am.
529
00:31:57,680 --> 00:31:58,680
I am.
530
00:31:59,440 --> 00:32:00,440
I am.
531
00:32:04,480 --> 00:32:05,800
The work of art.
532
00:32:08,360 --> 00:32:12,060
Gregor. What? How did he... Right out of
the painting.
533
00:32:12,260 --> 00:32:12,959
Get back, sir.
534
00:32:12,960 --> 00:32:14,560
Oh, this was his plan all along.
535
00:32:14,990 --> 00:32:19,230
To trap you in the art. The plant is
painting in this room to use Amuse's
536
00:32:19,550 --> 00:32:22,190
Sifling off just enough to free himself
from the time bubble.
537
00:32:22,630 --> 00:32:23,630
Yes, old friend.
538
00:32:23,890 --> 00:32:28,170
I have been ahead of you every step of
the way. If I had not been so distracted
539
00:32:28,170 --> 00:32:29,430
worrying about my team's safety.
540
00:32:29,670 --> 00:32:33,790
I did enjoy watching how your love for
them had blinded you.
541
00:32:34,350 --> 00:32:40,170
Now, with Amuse's power, I will build a
battalion of fallen soldiers and great
542
00:32:40,170 --> 00:32:45,040
generals. Anyone who ever had their
image locked in a painting. My
543
00:32:45,040 --> 00:32:50,720
ground shall be the galleries of the
world. I will be unstoppable.
544
00:32:51,160 --> 00:32:54,220
And I will take the girl.
545
00:32:54,740 --> 00:32:56,120
You and whose army?
546
00:33:02,940 --> 00:33:04,740
Stop right there.
547
00:33:05,040 --> 00:33:06,040
Don't hurt her.
548
00:33:06,180 --> 00:33:07,740
Hermione, do as he says.
549
00:33:08,060 --> 00:33:09,060
Great work, Lynch.
550
00:33:09,560 --> 00:33:10,560
Take her.
551
00:33:11,200 --> 00:33:12,200
Yes, Master.
552
00:33:15,520 --> 00:33:18,120
If you even touch one hair on her head.
553
00:33:18,380 --> 00:33:22,680
I'd love to stay in this cut this week,
but I have a moon to get.
554
00:33:28,640 --> 00:33:32,700
La, is there any other way out? Is the
wind there? Be careful, don't fall.
555
00:33:45,250 --> 00:33:48,530
Master, here the moon is at the perfect
angle.
556
00:33:48,870 --> 00:33:51,050
This shall be our sacrificial site.
557
00:33:55,190 --> 00:33:56,550
Dagger of Uranium, yes.
558
00:34:00,790 --> 00:34:01,930
No, please!
559
00:34:02,310 --> 00:34:03,310
Please!
560
00:34:04,910 --> 00:34:08,250
There's no graffiti for Hermione to use.
Looks like the city did a clean -up
561
00:34:08,250 --> 00:34:10,010
job. Great timing on the City of Pride.
562
00:34:10,530 --> 00:34:13,909
If there's no art, we'll make it wrong.
563
00:34:14,400 --> 00:34:15,699
I brought the pipe from the studio.
564
00:34:16,300 --> 00:34:17,300
Now, Master.
565
00:34:17,400 --> 00:34:19,000
The time is now.
566
00:34:21,380 --> 00:34:22,820
Do it, Master.
567
00:34:23,060 --> 00:34:24,060
Do it!
568
00:34:33,320 --> 00:34:40,120
With this sacred blade, I claim
569
00:34:40,120 --> 00:34:41,340
the power of the muse.
570
00:34:42,760 --> 00:34:47,300
In this full silver light of Meliponese
moon.
571
00:34:50,480 --> 00:34:51,480
Cloud.
572
00:35:21,260 --> 00:35:22,260
Hermione, a little help?
573
00:35:22,940 --> 00:35:25,240
Bring me their skulls!
574
00:35:25,980 --> 00:35:26,980
Hermione, over here.
575
00:35:33,460 --> 00:35:34,460
Hermione.
576
00:35:44,940 --> 00:35:46,620
Melpomene's moon has passed, Gregor.
577
00:35:47,180 --> 00:35:48,180
You're too late.
578
00:35:48,280 --> 00:35:50,020
So the sacrifice becomes a hostage.
579
00:35:51,050 --> 00:35:53,950
Come no closer, I warn you.
580
00:36:01,970 --> 00:36:04,190
Oh, mother.
581
00:36:11,750 --> 00:36:12,750
Hey.
582
00:36:13,370 --> 00:36:14,870
So long to the library.
583
00:36:15,590 --> 00:36:17,750
It is way over there. All right.
584
00:36:18,350 --> 00:36:20,330
Wakey, wakey. Free to leave. Time to go.
585
00:36:20,760 --> 00:36:22,380
Maybe get some better taste in music.
586
00:36:24,360 --> 00:36:25,860
What are you looking at? Go.
587
00:36:28,220 --> 00:36:30,920
Perhaps you may give me a moment alone
with my old friend.
588
00:36:37,240 --> 00:36:42,560
So, to the victor, Golderspoil, you have
earned the right to end my life.
589
00:36:43,080 --> 00:36:45,180
Oh, not today, Gregor.
590
00:36:45,560 --> 00:36:48,960
You'll be taken into custody by the
library. You'll be held accountable for
591
00:36:48,960 --> 00:36:50,280
crimes in a fair trial.
592
00:36:51,660 --> 00:36:55,780
Trial. You think you can make me a
plaything of your imagined laws?
593
00:36:57,300 --> 00:37:00,060
This modern age has made you soft,
librarian.
594
00:37:01,100 --> 00:37:02,560
Where is your courage?
595
00:37:02,800 --> 00:37:03,800
Your valor?
596
00:37:04,020 --> 00:37:08,260
Your manliness? You are weak, Wickham
Chamberlain.
597
00:37:12,180 --> 00:37:14,260
We can all change, Gregor.
598
00:37:14,680 --> 00:37:15,680
Even you.
599
00:37:17,360 --> 00:37:20,560
Only you knew the difference between
kindness and weakness.
600
00:37:21,260 --> 00:37:22,600
I know your weakness.
601
00:37:23,240 --> 00:37:25,780
I know its specific shape and flavor.
602
00:37:26,160 --> 00:37:28,080
I witnessed it firsthand.
603
00:37:29,120 --> 00:37:32,940
A weakness that never would have
troubled you back in the old time.
604
00:37:33,180 --> 00:37:34,940
And what weakness is that? Pray tell.
605
00:37:35,240 --> 00:37:39,900
For the first time in your life, you'll
love your friends.
606
00:37:40,760 --> 00:37:42,380
And it will be the death of you.
607
00:37:43,200 --> 00:37:44,200
Or them.
608
00:37:48,800 --> 00:37:49,800
Connor?
609
00:37:52,760 --> 00:37:54,300
Big, help me!
610
00:37:56,000 --> 00:37:57,000
Help!
611
00:37:57,600 --> 00:37:59,820
So, I present you with a choice.
612
00:38:00,560 --> 00:38:03,880
Capture me, and my servant severs your
friend's lifeline.
613
00:38:06,060 --> 00:38:09,620
Or, release me, and I shall call my
servant off.
614
00:38:10,320 --> 00:38:12,100
Me or him.
615
00:38:12,740 --> 00:38:15,340
Choose. And if I let you go?
616
00:38:15,580 --> 00:38:17,360
Then he shall live. For now.
617
00:38:18,160 --> 00:38:24,360
So, do you sacrifice your friend to beat
me, or save your friend and release me?
618
00:38:26,200 --> 00:38:29,220
I know which path the old Wickram would
choose.
619
00:38:47,980 --> 00:38:48,980
I got it.
620
00:38:49,700 --> 00:38:51,080
Easiest choice I ever made.
621
00:38:58,080 --> 00:38:59,080
I'm sorry.
622
00:39:01,280 --> 00:39:03,160
You're welcome.
623
00:39:07,960 --> 00:39:10,260
I got something I'd like you to look
after for me.
624
00:39:11,000 --> 00:39:12,960
It's a picture of me losing my power.
625
00:39:13,480 --> 00:39:16,580
If I bring it to life, then... Then you
won't have your power anymore.
626
00:39:21,770 --> 00:39:23,050
I don't think I'm ready for it yet.
627
00:39:23,290 --> 00:39:26,530
Well, Graham's right. My life would be
very different and very dangerous.
628
00:39:26,950 --> 00:39:28,230
Well, we'll keep it safe for you.
629
00:39:29,150 --> 00:39:32,450
Promise. Yeah, and if you change your
mind, it'll be there for you at the
630
00:39:32,450 --> 00:39:36,530
library. In fact, I know just the place
for it. Right next to the lost Da Vinci
631
00:39:36,530 --> 00:39:37,830
blueprints. What do you reckon, Vic?
632
00:39:38,710 --> 00:39:39,710
Yes.
633
00:39:40,450 --> 00:39:41,450
By the blueprints.
634
00:39:43,650 --> 00:39:46,610
Couldn't we have used Hermione's power
to bring Anya out of her painting, too,
635
00:39:46,690 --> 00:39:47,690
sir?
636
00:39:47,750 --> 00:39:48,750
I'm afraid not.
637
00:39:49,180 --> 00:39:51,260
Muses' power is not that of time travel.
638
00:39:51,820 --> 00:39:54,360
Gregor was trapped outside of time
already.
639
00:39:55,680 --> 00:39:57,580
Hermione merely released him through his
painting.
640
00:39:59,660 --> 00:40:03,780
Whereas Anya is in her correct time.
641
00:40:04,040 --> 00:40:10,000
If Hermione animated this portrait, it
would only produce a lifelike but
642
00:40:10,000 --> 00:40:11,380
lifeless copy.
643
00:40:12,860 --> 00:40:17,480
So, what are we going to do about
Gregor? Hey, we beat him this time.
644
00:40:17,480 --> 00:40:18,800
him next time. But will we?
645
00:40:19,880 --> 00:40:20,920
Will we, I wonder?
646
00:40:21,240 --> 00:40:22,240
Sure.
647
00:40:22,660 --> 00:40:23,900
I'm sorry. Forgive me.
648
00:40:25,160 --> 00:40:27,280
We did well today.
649
00:40:27,620 --> 00:40:28,760
But Gregor was smart.
650
00:40:29,800 --> 00:40:32,260
I mean, crazy smart. The way he got out
of the painting.
651
00:40:32,900 --> 00:40:36,140
But he didn't get one thing wrong.
652
00:40:36,500 --> 00:40:37,439
What was that?
653
00:40:37,440 --> 00:40:38,480
Gregor's not a loner anymore.
654
00:40:38,700 --> 00:40:39,700
He's part of a team.
655
00:40:39,780 --> 00:40:43,400
And his feelings for us, for the team,
are not his greatest weakness.
656
00:40:43,720 --> 00:40:44,720
They're his strength.
657
00:40:45,210 --> 00:40:49,170
Finally, she's starting to see it. I'd
call that... Sir.
658
00:40:51,770 --> 00:40:56,910
Welcome to Belgrade, the capital and
largest city of Serbia, with a
659
00:40:56,910 --> 00:41:02,890
of over 1 .4 million people within the
city limits and a metropolitan area of
660
00:41:02,890 --> 00:41:05,150
nearly 1 .7 million inhabitants.
661
00:41:05,410 --> 00:41:06,490
We can go over here.
662
00:41:21,450 --> 00:41:24,650
And with the advent of Luxor Bomb, model
warfare changed forever.
48254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.