All language subtitles for kaid1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,680 --> 00:00:18,440 Slovenské titulky od ::::.:cInKvAjS:.:::: 2 00:00:30,599 --> 00:00:37,599 ::::.: Josefine Mutzenbacher - Ako to naozaj bolo 1. časť alebo Senzácia menom Josefine :.:::: 3 00:00:57,039 --> 00:01:00,732 Nemôžem za to, ak ťa moje správanie pohoršuje. 4 00:01:04,514 --> 00:01:07,277 Viem, že je ťažké tomu uveriť, 5 00:01:07,378 --> 00:01:10,093 ale kedysi som bola veľmi jednoduché dievča. 6 00:01:10,194 --> 00:01:12,187 Je to pravda. 7 00:01:12,609 --> 00:01:16,154 Trvalo mi nejaký čas, kým som získala slávu. 8 00:01:19,391 --> 00:01:22,611 Bola to dlhá a ťažká práca, 9 00:01:22,712 --> 00:01:26,037 aby som sa dostala na miesto, kde som dnes. 10 00:01:26,303 --> 00:01:27,833 Vidíš? 11 00:01:28,086 --> 00:01:30,961 Mimochodom, ani ho nepoznám. 12 00:01:31,062 --> 00:01:34,934 Nehrá v tom žiadnu rolu. Nemá ani meno. 13 00:01:35,035 --> 00:01:37,828 - On len... - Som na demonštráciu. 14 00:01:37,986 --> 00:01:39,798 Ďakujem za pomoc. 15 00:01:39,928 --> 00:01:42,461 Je tu len preto, aby som mohla ukázať 16 00:01:42,562 --> 00:01:46,263 dôvod môjho úspechu a moju obľúbenú zábavu. 17 00:01:47,971 --> 00:01:51,278 Pred pár rokmi, keď som vydala pamäti, 18 00:01:51,424 --> 00:01:53,778 bola som ohromená ich popularitou. 19 00:01:53,906 --> 00:01:55,339 Bola som šťastná... 20 00:01:55,392 --> 00:01:57,463 - Nechcem rušiť... - Počkaj! 21 00:01:57,564 --> 00:02:01,155 - Musím dokončiť úvod. - Nemôžem čakať! 22 00:02:01,876 --> 00:02:04,963 Prepáč. Nebude to dlho trvať. 23 00:02:11,002 --> 00:02:14,732 - Teraz sa môžeš ísť umyť. - V poriadku. 24 00:02:15,335 --> 00:02:18,102 Dokážem uspokojiť každého muža. 25 00:02:18,237 --> 00:02:20,415 Tak som si vybudovala povesť. 26 00:02:20,777 --> 00:02:22,597 Začnime od začiatku. 27 00:02:22,717 --> 00:02:27,597 Mojím zasvätením bol pohľad na nevlastného otca v posteli s mojou matkou. 28 00:02:29,566 --> 00:02:32,292 Prvý ich uvidel môj nevlastný brat. 29 00:02:32,401 --> 00:02:35,400 Bola som ešte mladá a zvedavá. 30 00:03:02,648 --> 00:03:04,748 Čo to robíš, Richard? 31 00:03:05,579 --> 00:03:07,999 Nič, vôbec nič. 32 00:03:09,219 --> 00:03:10,912 Pozri sa. 33 00:03:12,523 --> 00:03:16,495 - Ešte som neskončila. - Daj mi pár minút. 34 00:03:16,596 --> 00:03:20,040 To som už počula. O chvíľu budeš chrápať. 35 00:03:20,332 --> 00:03:23,072 Pozri, už je po všetkom! 36 00:03:23,752 --> 00:03:26,705 No tak! Snaž sa trochu! 37 00:03:31,197 --> 00:03:32,971 Opatrne, Josefine! 38 00:03:39,247 --> 00:03:41,260 Daj mi už pokoj, do čerta! 39 00:03:41,361 --> 00:03:42,946 Postav ho! 40 00:03:43,047 --> 00:03:46,912 Ak hneď niečo neurobíme, tak sa zbláznim. 41 00:03:58,073 --> 00:04:00,599 - Príjemný pocit. - Teraz ty! 42 00:04:12,216 --> 00:04:15,211 Načo sa namáhaš? Aj tak z toho nič nebude. 43 00:04:15,617 --> 00:04:17,722 Nabudúce budem prvá ja. 44 00:04:17,875 --> 00:04:20,250 Potom ťa zhodím a pôjdem spať. 45 00:04:20,644 --> 00:04:22,459 No dobre. 46 00:04:40,648 --> 00:04:42,129 Už skoro. 47 00:04:42,453 --> 00:04:45,367 Rýchlejšie. Rob to rýchlejšie. 48 00:04:54,585 --> 00:04:57,847 Konečne si môžem oddýchnuť. 49 00:05:06,959 --> 00:05:08,771 Poďme na to. 50 00:05:08,872 --> 00:05:12,495 Nemôžem, Richard. Nikdy som to predtým nerobila. 51 00:05:12,915 --> 00:05:15,980 Najvyšší čas. Poď, dôveruj mi. 52 00:05:30,119 --> 00:05:31,404 Nie. To bolí. 53 00:05:31,546 --> 00:05:33,339 Ticho, aby nás nepočuli. 54 00:05:33,543 --> 00:05:36,475 Nie som na to pripravená. Daj mi ho do úst. 55 00:05:36,598 --> 00:05:38,602 Môže to byť fajn. 56 00:06:26,811 --> 00:06:28,544 Pozor, Josefine! 57 00:06:37,023 --> 00:06:39,959 Tá noc bola zlomovým bodom v mojom živote. 58 00:06:40,597 --> 00:06:42,555 Prebudila moju zvedavosť. 59 00:06:42,656 --> 00:06:46,784 Začala som sledovať dospelých, aby som sa niečo naučila. 60 00:06:46,954 --> 00:06:48,735 Nemusela som dlho čakať. 61 00:06:48,901 --> 00:06:51,176 Samozrejme, prenajmeme vám izbu. 62 00:06:51,445 --> 00:06:54,944 - Však, drahý? - Ak pozná pravidlá. 63 00:06:55,045 --> 00:06:56,923 Vybavené, pán Baker. 64 00:06:57,024 --> 00:06:58,944 Určite sa dohodneme. 65 00:06:59,045 --> 00:07:01,077 Idem do práce. Večer budem späť. 66 00:07:01,178 --> 00:07:03,401 - Večera o siedmej. - Zbohom. 67 00:07:05,675 --> 00:07:09,075 - Pomôžem vám s vybaľovaním. - To je milé, ale netreba. 68 00:07:09,219 --> 00:07:10,682 Idem sa prejsť. 69 00:07:10,783 --> 00:07:12,735 Nech sa páči, pani Mutzenbacherová. 70 00:07:18,218 --> 00:07:20,898 Pomôžem vám, pani Peabodyová. 71 00:07:21,114 --> 00:07:25,181 Taká dáma by nemala sama vláčiť takéto veci. 72 00:07:25,317 --> 00:07:28,287 Ďakujem, pán Mutzenbacher. Ste pravý džentlmen. 73 00:07:28,413 --> 00:07:29,780 Radosť pomôcť. 74 00:07:29,881 --> 00:07:34,766 Ľudia zabúdajú, že aj ja občas potrebujem pomocnú ruku. 75 00:07:35,220 --> 00:07:37,659 Teraz, keď mi umrel manžel. 76 00:07:37,760 --> 00:07:40,430 Život osamelej ženy nie je jednoduchý. 77 00:07:40,531 --> 00:07:45,178 S vaším výzorom môžete získať viac než len pomocnú ruku. 78 00:07:46,384 --> 00:07:48,772 Ako to myslíte? 79 00:07:48,888 --> 00:07:51,821 Veľmi dobre viete, čo tým myslím. 80 00:08:07,475 --> 00:08:10,400 Musíme využiť takúto príležitosť. 81 00:08:10,501 --> 00:08:14,028 - A čo ak niekto príde? - Musíme sa poponáhľať. 82 00:08:14,175 --> 00:08:16,174 Zohnite sa. 83 00:08:19,047 --> 00:08:21,089 Perfektné. 84 00:08:23,154 --> 00:08:27,880 To je príjemná zmena oproti mojej žene, pani Peabodyová. 85 00:08:35,787 --> 00:08:40,156 - Hlavne nech nikto nevojde. - Okrem nás dvoch. 86 00:08:42,121 --> 00:08:45,782 To je presne to, čo vdova potrebuje pri každom praní. 87 00:08:46,312 --> 00:08:49,487 Presne tak. Dobre, pán Mutzenbacher. 88 00:09:00,451 --> 00:09:02,570 Mali by sme zavrieť tie dvere. 89 00:09:03,194 --> 00:09:05,056 Máš pravdu. 90 00:09:14,534 --> 00:09:16,990 Urobme to poriadne. 91 00:09:17,091 --> 00:09:19,826 K službám, pani Peabodyová. 92 00:09:22,379 --> 00:09:26,606 O chvíľu ma prekvapila mama. 93 00:09:30,522 --> 00:09:32,492 Rýchlejšie. 94 00:09:32,593 --> 00:09:36,986 Pán Baker! Si príjemná zmena oproti môjmu mužovi. 95 00:09:45,990 --> 00:09:50,205 Mali by sme to robiť častejšie, ak vás váš muž neuspokojuje. 96 00:09:50,851 --> 00:09:54,497 Úžasné! A to ste ešte ani neskončili, pán Baker! 97 00:09:55,616 --> 00:10:00,109 - Ľahnite si na stôl. - Žartujete? Už som raz bola hotová. 98 00:10:00,210 --> 00:10:01,977 No tak, ľahnite si. 99 00:10:02,997 --> 00:10:07,968 Dvakrát po sebe? Nepamätám si, kedy sa mi to naposledy stalo. 100 00:10:22,757 --> 00:10:26,754 Josefine sa čoskoro vráti z trhu. Musíme sa poponáhľať! 101 00:10:26,855 --> 00:10:29,001 Akoby nevedela, o čo ide. 102 00:10:30,133 --> 00:10:33,533 Som si istá, že Josefine je ešte panna. 103 00:10:33,742 --> 00:10:36,313 Nie nadlho, mami. To ti môžem povedať. 104 00:10:39,033 --> 00:10:43,000 Nemôžem uveriť, že sa to deje. Znova budem. 105 00:10:44,170 --> 00:10:46,727 Oh, bože! To je inšpirácia! 106 00:10:52,027 --> 00:10:56,201 Teraz ste na rade vy, pán Baker. Aký tvrdý! 107 00:11:14,279 --> 00:11:16,661 Budem striekať, pani Mutzenbacherová! 108 00:11:32,571 --> 00:11:35,214 Ste v tom naozaj výborná. 109 00:11:35,596 --> 00:11:40,903 Teraz sa hanbím, pán Baker. Ako som sa mohla na to dať nahovoriť? 110 00:11:41,421 --> 00:11:44,381 Bez obáv, vinný je iba váš manžel. 111 00:11:44,482 --> 00:11:46,540 To je jeho povinnosť. 112 00:11:46,641 --> 00:11:50,829 A on ma neuspokojuje už roky. Sama som vám to povedala! 113 00:11:50,967 --> 00:11:53,652 Máte plné právo ísť s niekým iným. 114 00:11:53,753 --> 00:11:55,240 Možno máte... 115 00:11:55,350 --> 00:11:57,652 - Josefine! - Ó, môj bože! 116 00:11:58,286 --> 00:12:00,254 Rýchlo! 117 00:12:04,600 --> 00:12:06,260 Zdravím, mami! 118 00:12:06,606 --> 00:12:09,700 - Už som späť. - Vitajte! 119 00:12:10,030 --> 00:12:12,798 Ako sa vám páči byt mojej mamy, pán Baker? 120 00:12:12,899 --> 00:12:15,370 - Celkom pohodlný. - To som rada. 121 00:12:15,470 --> 00:12:18,457 Práve som dostal malú raňajkovú pochúťku. 122 00:12:18,558 --> 00:12:23,254 To je milé. Čo je na menu? Melónové prekvapenie? 123 00:12:24,486 --> 00:12:28,737 Správaj sa slušne! Nevšimla som si, že mám rozopnutú blúzku, to je všetko! 124 00:12:28,838 --> 00:12:32,013 Pán Baker si to všimol. Či nie, pán Baker? 125 00:12:32,114 --> 00:12:35,762 Pravý džentlmen by v takýchto okamihoch odvrátil zrak. 126 00:12:35,892 --> 00:12:41,290 Samozrejme. Ale ak ma chceš presvedčiť, musíš mi to dokázať. 127 00:12:43,717 --> 00:12:45,902 Prestaň vystrájať. 128 00:12:46,746 --> 00:12:50,703 Josefine! Okamžite si ich zakry! Počuješ ma? 129 00:12:59,637 --> 00:13:04,927 Objavy z posledných dní ma tak rozrušili, 130 00:13:05,083 --> 00:13:10,445 že som sa rozhodla využiť každú nadchádzajúcu príležitosť. 131 00:13:22,804 --> 00:13:24,598 Nemusela som dlho čakať. 132 00:13:24,674 --> 00:13:29,726 Pán Hutchison si prenajal našu pivnicu, aby tam uskladnil pivo z krčmy. 133 00:13:29,827 --> 00:13:31,659 Chodil k nám raz týždenne. 134 00:13:31,760 --> 00:13:37,332 Veľmi sa mi páčil a žiarlila som, keď flirtoval s pani Peabodyovou. 135 00:13:38,129 --> 00:13:40,186 Mal som pravdu, však? 136 00:13:40,719 --> 00:13:42,499 Hotovo, pán Hutchison. 137 00:13:42,600 --> 00:13:44,885 Daj si polhodinku pauzu. 138 00:13:44,989 --> 00:13:47,065 Dobre. Ďakujem vám. 139 00:13:47,451 --> 00:13:50,211 Radšej pôjdem dolu a skontrolujem to. 140 00:13:50,961 --> 00:13:53,736 - Do budúceho týždňa. - Dovidenia. 141 00:14:09,946 --> 00:14:14,675 - Milujem to takto. - Urobím všetko, aby som ťa potešil. 142 00:14:15,261 --> 00:14:17,915 Nikdy som nevidel taký zadoček. 143 00:14:18,498 --> 00:14:21,039 Rýchlejšie! Už budem! 144 00:14:21,139 --> 00:14:23,832 Počkaj, už som skoro tam. 145 00:14:29,246 --> 00:14:30,863 A je to! 146 00:14:30,963 --> 00:14:34,943 - Nenechaj sa mnou rušiť. - Už som skoro. 147 00:14:46,100 --> 00:14:47,656 Josefine! 148 00:14:49,426 --> 00:14:51,396 Čo tu robíš? 149 00:14:51,888 --> 00:14:56,453 Len som sa prišla pozrieť, ako ide práca pánovi Hutchisonovi. 150 00:14:56,554 --> 00:14:59,664 Tu máš a nikomu nehovor, čo si tu videla. 151 00:14:59,809 --> 00:15:02,806 Nikomu nič nepoviem! Nechcem tvoje peniaze! 152 00:15:02,907 --> 00:15:08,188 Chcem len ukázať, že pani Peabodyová nie je jediná žena v okolí. 153 00:15:08,467 --> 00:15:10,155 Ale... 154 00:15:12,361 --> 00:15:14,184 O nie! 155 00:15:16,033 --> 00:15:18,391 Ó, áno! 156 00:15:20,249 --> 00:15:23,669 Na začiatočníčku máš celkom slušnú techniku. 157 00:15:31,616 --> 00:15:33,974 To nie je jej prvý raz. 158 00:15:40,790 --> 00:15:44,536 Opatrne, Josefine, lebo sa môžem vystriekať do tvojich úst! 159 00:15:45,029 --> 00:15:47,601 Chcem, aby si mi urobil to isté čo jej. 160 00:15:47,788 --> 00:15:49,964 Ale ešte si to nikdy nerobila. 161 00:15:50,116 --> 00:15:53,179 Brat hovorí, že raz treba začať. 162 00:15:53,279 --> 00:15:57,492 - A čo keď sa to dozvie tvoj otec? - Nemusím sa báť o otca. 163 00:15:57,593 --> 00:16:01,162 Nie po tom, čo som videla v práčovni, pani Peabodyová. 164 00:16:01,330 --> 00:16:04,976 - Ani sa neľahli. - Zrejme nemám na výber. 165 00:16:05,083 --> 00:16:07,928 Musím chrániť jej dobré meno, pani Peabodyová, 166 00:16:08,029 --> 00:16:10,948 aj keby to znamenalo, že jej vezmem panenstvo. 167 00:16:11,049 --> 00:16:14,821 Tak dobre! Ale mňa neoklamete, pán Hutchison. 168 00:16:14,923 --> 00:16:17,435 Myslím, že by si si na mňa mala sadnúť. 169 00:16:20,133 --> 00:16:22,531 Je príliš veľký! 170 00:16:26,337 --> 00:16:28,795 - Bolí to? - Nie! 171 00:16:31,712 --> 00:16:34,070 Najprv to bude bolieť, 172 00:16:34,171 --> 00:16:37,758 ale nebude to také zlé, keď to urobíš rýchlo. 173 00:16:41,225 --> 00:16:44,936 Nehýb sa chvíľku. Bolesť rýchlo prejde. 174 00:16:52,529 --> 00:16:54,855 Zvláštne, nie je tam krv. 175 00:16:55,522 --> 00:16:58,157 Môj nevlastný brat mi tam strčil špičku. 176 00:16:58,243 --> 00:17:00,280 To všetko vysvetľuje. 177 00:17:00,381 --> 00:17:02,206 - Už je ti lepšie? - Áno. 178 00:17:02,307 --> 00:17:05,993 To je dobre. Teraz sa môžeme trochu zabaviť. 179 00:17:37,216 --> 00:17:39,130 Si úžasná! 180 00:17:39,717 --> 00:17:42,089 Musíš mať vrodený talent! 181 00:17:43,047 --> 00:17:46,267 Neviem, ako ti poďakovať! Bolo to skvelé! 182 00:17:46,368 --> 00:17:47,989 Ja ďakujem tebe, 183 00:17:48,090 --> 00:17:50,890 že si ma nechala dostať ako prvého. 184 00:17:51,070 --> 00:17:54,044 Prvý, kto ocení tvoj talent. 185 00:17:58,968 --> 00:18:01,674 Rýchlejšie! Blížim sa! 186 00:18:02,914 --> 00:18:06,639 - Ukážem ti iný spôsob. - Dobre! 187 00:18:17,878 --> 00:18:19,703 Tak ako? 188 00:18:20,310 --> 00:18:22,377 Páči sa ti to? 189 00:19:04,445 --> 00:19:06,132 Budem striekať! 190 00:19:25,161 --> 00:19:27,489 Si úžasná. 191 00:19:27,590 --> 00:19:30,145 O chvíľu aj ja klesnem na všetky štyri. 192 00:19:30,294 --> 00:19:32,900 Som celý zlepený. 193 00:19:33,751 --> 00:19:35,965 Nerob si starosti. 194 00:19:37,350 --> 00:19:40,780 - Už si v poriadku? - Dajte mi len chvíľku. 195 00:19:41,026 --> 00:19:44,413 - Teraz môžeme ísť. - Dobre. 196 00:19:54,673 --> 00:19:58,959 V nasledujúcich týždňoch milovali sme sa neustále. 197 00:19:59,266 --> 00:20:02,690 Vďaka môjmu novému koníčku som sa stala vedomá svojho tela 198 00:20:02,791 --> 00:20:04,390 a začala som spať nahá. 199 00:20:04,491 --> 00:20:07,850 Vyzeralo to, že tie zábavky majú na mňa dobrý vplyv, 200 00:20:07,957 --> 00:20:12,057 Moje prsia sa rýchlo vyvíjali na prsia dospelej ženy. 201 00:20:13,964 --> 00:20:18,438 Jedného dňa moja mama ochorela a bola prevezená do nemocnice. 202 00:20:18,811 --> 00:20:21,004 Musela som sa starať o domácnosť. 203 00:20:21,107 --> 00:20:23,513 Brata povolali do armády. 204 00:20:23,614 --> 00:20:25,135 Ďakujem, Josefine. 205 00:20:25,236 --> 00:20:28,372 Pozri sa na seba, pekne si sa vyobliekala! 206 00:20:28,995 --> 00:20:31,952 Pozrel sa na mňa zvláštnym spôsobom. 207 00:20:32,067 --> 00:20:36,166 Stále som sa pýtala, že či s ním hovorila pani Peabodyová? 208 00:20:36,406 --> 00:20:39,075 Chcem sa o všetko postarať, keď tu mama nie je. 209 00:20:39,176 --> 00:20:41,979 Samozrejme, prepáč. 210 00:20:42,907 --> 00:20:46,867 Radšej sa pustím do práce. Do skorého videnia, drahá! 211 00:20:47,090 --> 00:20:48,316 Dobre, oci. 212 00:20:48,390 --> 00:20:51,427 Pozri sa, či pán Baker niečo nepotrebuje. 213 00:20:51,528 --> 00:20:53,839 Hneď sa ho na to opýtam. 214 00:21:03,593 --> 00:21:05,504 Pán Baker! 215 00:21:06,734 --> 00:21:10,547 V poriadku. Už som hore, pani Mutzenbacherová. 216 00:21:10,723 --> 00:21:12,274 Vidíš? 217 00:21:26,749 --> 00:21:28,536 Si to ty, Josefine? 218 00:21:28,637 --> 00:21:32,609 Žiadne starosti. Preberám povinnosti matky, kým sa nevráti. 219 00:21:33,771 --> 00:21:37,175 - Tvoja matka je dobrá žena. - To viem. 220 00:21:40,038 --> 00:21:44,469 - Pochybujem, že zvládneš všetko. - Urobím, čo bude v mojich silách. 221 00:21:48,763 --> 00:21:51,196 Dobre, Josefine. Poďme si ťa otestovať. 222 00:21:51,312 --> 00:21:54,816 Rozcvička už bola hotová, teraz je čas na niečo viac. 223 00:22:04,228 --> 00:22:06,901 Máš ústa ako tvoja mama, Josefine. 224 00:22:13,040 --> 00:22:14,999 Celkom dobré. 225 00:22:29,110 --> 00:22:31,740 Prečo plytvať spodnou bielizňou, či nie? 226 00:22:31,841 --> 00:22:34,041 Viem, čo robíš s mamou ráno. 227 00:22:34,174 --> 00:22:36,747 Hneď som sa ti priznala. 228 00:22:37,082 --> 00:22:39,054 Darebák! 229 00:22:43,247 --> 00:22:45,158 Teraz niečo pre mňa. 230 00:22:45,371 --> 00:22:48,886 Nerob si starosti. Dovolím ti to pocítiť. 231 00:23:07,674 --> 00:23:10,863 Vidím, že nie som prvý, tu prichádzam na rad ja. 232 00:23:10,963 --> 00:23:13,401 Tvoja mama si myslí, že si panna. 233 00:23:13,569 --> 00:23:15,563 S kým si to robila? 234 00:23:15,664 --> 00:23:17,536 Veľa si sa naučila. 235 00:23:17,637 --> 00:23:21,123 S mojím nevlastným bratom a pán Hutchison. 236 00:23:23,166 --> 00:23:25,929 Ak je to príliš veľké, povedz mi to. 237 00:23:26,030 --> 00:23:28,002 Nechcem ti ublížiť. 238 00:23:53,124 --> 00:23:54,924 Rýchlejšie! 239 00:24:53,057 --> 00:24:56,150 Asi som dodržal slovo. Pravda? 240 00:24:56,293 --> 00:24:59,956 Už si toho mal dosť? To si asi robíš srandu! 241 00:25:04,010 --> 00:25:07,007 Upokoj sa, Josefine. Znova? 242 00:25:07,607 --> 00:25:10,539 Myslím, že potrebujeme chvíľku odpočívať. 243 00:25:10,640 --> 00:25:12,721 Dúfala som, že to bude viac. 244 00:25:12,822 --> 00:25:15,817 - Viem, ale... - Urobil si to predtým s mamou. 245 00:25:15,997 --> 00:25:17,771 Viem, ale... 246 00:25:20,033 --> 00:25:23,777 Mohla by si sa aspoň vyzliecť, aby ma to vzrušilo. 247 00:25:24,196 --> 00:25:27,166 A potom mi môžeš vylízať moju pičku. 248 00:25:41,852 --> 00:25:44,389 Už sa cítim lepšie. 249 00:26:05,508 --> 00:26:08,534 Myslím, že sa mi vracajú sily. 250 00:26:08,808 --> 00:26:12,156 Začnime odznova. Teraz budem ja navrchu. 251 00:26:13,823 --> 00:26:16,598 V poriadku. Ty ma osedláš. 252 00:26:16,699 --> 00:26:20,062 Zamiluješ si jazdu bez sedla. 253 00:27:13,360 --> 00:27:17,833 Myslela som, že môj kôň môže bežať rýchlejšie. 254 00:27:21,708 --> 00:27:26,631 Si neuveriteľná! Ťažko veriť, že si ešte nedávno bola panna. 255 00:27:27,207 --> 00:27:30,025 Len trénujem na každom kroku. 256 00:27:30,633 --> 00:27:32,953 A teraz pridaj! 257 00:27:42,329 --> 00:27:46,433 - Vieš sa urobiť viackrát? - Jasné. 258 00:29:06,551 --> 00:29:07,859 Čo robíš? 259 00:29:07,960 --> 00:29:11,084 Sľúbil si mi uspokojenie a nič som necítila. 260 00:29:11,185 --> 00:29:13,698 Čaká ťa úloha. 261 00:29:16,382 --> 00:29:21,142 - Počkaj chvíľku! - Chcem byť taká dobrá ako moja mama. 262 00:29:21,243 --> 00:29:24,543 Si lepšia než ona! Nechaj ma na pokoji! 263 00:29:25,291 --> 00:29:31,998 Nedokážeš to ako pán Hutchison? Ten to dal päťkrát! 264 00:29:34,218 --> 00:29:38,112 Nesľubuj veci, ktoré nedokážeš splniť. 265 00:29:42,077 --> 00:29:46,027 Hovoríš päťkrát za sebou? Poď! 266 00:29:46,128 --> 00:29:49,800 Prekonám ten rekord, aj keby ma to zabilo. Vráť sa! 267 00:29:49,901 --> 00:29:52,066 Obávam sa, že sa ti to nepodarí. 268 00:29:52,167 --> 00:29:55,815 Ak sa posnažíš, hlavne s tvojím telom, 269 00:29:55,916 --> 00:29:58,457 tak to určite pomôže. 270 00:29:59,934 --> 00:30:01,974 Začíname. 271 00:30:20,129 --> 00:30:23,356 - Znovu ožíva. - Áno. 272 00:30:23,616 --> 00:30:26,536 Ako to spravíme teraz? 273 00:30:26,958 --> 00:30:30,671 Myslím, že tentoraz ťa vezmem zozadu, Josefine. 274 00:30:30,772 --> 00:30:33,041 Skvelé! To mám rada. 275 00:30:33,142 --> 00:30:36,539 Je poloha, ktorú si ešte neskúsila? 276 00:30:54,771 --> 00:31:00,511 Vyzleč si tu blúzku! Chcem cítiť tvoje telo. 277 00:31:40,724 --> 00:31:42,135 Rýchlejšie! 278 00:31:42,715 --> 00:31:46,962 Tak ťa prefiknem, že na to nezabudneš. 279 00:32:04,046 --> 00:32:06,055 Úžasné! 280 00:32:07,032 --> 00:32:10,606 Vďaka ti, Bože! 281 00:32:20,415 --> 00:32:23,378 Bolo to nádherné! 282 00:32:26,479 --> 00:32:29,229 Už budem! 283 00:32:56,322 --> 00:32:58,736 O chvíľu môžeme ísť znova. 284 00:32:58,837 --> 00:33:03,636 Ešte som neraňajkoval. Umieram od hladu, Josefine. 285 00:33:08,065 --> 00:33:11,438 Tvoje prianie je pre mňa rozkazom. 286 00:33:12,685 --> 00:33:15,205 Nehádž sa do toho, drahá. 287 00:33:21,487 --> 00:33:23,582 Josefine, mám zlé správy. 288 00:33:23,683 --> 00:33:25,407 Ocko! 289 00:33:32,958 --> 00:33:35,703 Tvoja mama dnes ráno umrela v nemocnici. 290 00:33:35,804 --> 00:33:38,130 To nemôže byť pravda! 291 00:33:38,750 --> 00:33:42,477 Smrť mamy bola pre nás veľkým šokom. 292 00:33:42,630 --> 00:33:47,406 Týždne po tom si nevšímal moju prítomnosť. 293 00:33:48,653 --> 00:33:51,333 - Josefine. - Dobrý deň, otec. 294 00:33:54,316 --> 00:33:59,772 Nevedela som, či sa tak správa preto, že prišiel o manželku, 295 00:33:59,898 --> 00:34:03,407 alebo preto, že nás nachytal s pánom Bakerom. 296 00:34:03,515 --> 00:34:06,929 Ten sa o pár dní odsťahoval. 297 00:34:07,030 --> 00:34:10,175 - Ďakujem. - Niet za čo, otče. 298 00:34:16,037 --> 00:34:19,618 Môj milostný život sa stal bolestivou spomienkou. 299 00:34:19,825 --> 00:34:24,458 Cítila som vinu za to, čo som robila, kým bola mama chorá. 300 00:34:24,860 --> 00:34:29,321 Navyše sa na mňa po jej smrti môj nevlastný otec zvláštne díval. 301 00:34:29,421 --> 00:34:32,176 Mal v očiach sklamanie. 302 00:34:35,269 --> 00:34:39,316 Vyhýbala som sa mužom tak dlho, ako sa len dalo. 303 00:34:39,417 --> 00:34:41,385 Bola som na konci svojich síl. 304 00:34:41,486 --> 00:34:43,333 Každý večer, keď idem spať, 305 00:34:43,434 --> 00:34:46,525 musela som masturbovať, aby som zaspala. 306 00:34:54,525 --> 00:34:57,978 Niekedy som mala dojem, že niekto ide po chodbe. 307 00:34:58,444 --> 00:35:01,455 Že stojí pred mojimi dverami. 308 00:36:37,525 --> 00:36:40,124 Chudák otec, je mi ťa ľúto. 309 00:36:41,048 --> 00:36:46,556 Na druhý deň ráno mi položil otázku, ktorá mu už dlho vírila v hlave. 310 00:36:47,809 --> 00:36:50,796 Chcem, aby si dnes išla na spoveď. 311 00:36:50,989 --> 00:36:54,723 - Na spoveď? - Nemáš nič na svedomí? 312 00:36:54,829 --> 00:36:56,573 Každý má niečo. 313 00:36:56,673 --> 00:37:01,046 Dohodol som ti stretnutie s kňazom na 15:00. a chcem, aby si tam bola. 314 00:37:01,666 --> 00:37:03,226 Dobre, otec. 315 00:37:05,586 --> 00:37:09,552 Volám sa Josefine Mutzenbacherová. Stretnutie mi dohodol otec. 316 00:37:09,899 --> 00:37:12,254 Samozrejme. Ako sa máš? 317 00:37:12,427 --> 00:37:14,399 Dobre, ďakujem. 318 00:37:17,055 --> 00:37:18,944 Začnime. 319 00:37:28,624 --> 00:37:30,077 Poď. 320 00:37:36,362 --> 00:37:40,188 Môžeš začať so spoveďou. Si pripravená? 321 00:37:42,581 --> 00:37:47,349 Neboj sa. Poď bližšie a vyznaj mi svoje hriechy. 322 00:37:48,921 --> 00:37:52,442 Predpokladám, že to tvoj otec prinútil ťa priznať sa. 323 00:37:52,543 --> 00:37:57,456 Ako tvoj kňaz to potrebujem vedieť, aby som mohol Boha poprosiť o odpustenie. 324 00:37:57,557 --> 00:38:00,399 - Čím si sa previnila? - Hanbím sa. 325 00:38:00,500 --> 00:38:03,557 Tvoja hanba znamená ľútosť, moja drahá. 326 00:38:04,517 --> 00:38:08,726 Viem, aké ťažké je odolať pokušeniam, zlatko. 327 00:38:08,827 --> 00:38:11,236 Prisahám, pekné prsia. 328 00:38:11,620 --> 00:38:14,060 Teraz to zdvihneme. 329 00:38:16,039 --> 00:38:18,900 No, vidíš! Kvet mladého poľa, 330 00:38:19,000 --> 00:38:21,821 ležiaci v jeho nadýchanom obale 331 00:38:21,922 --> 00:38:25,003 pulzujúci na vyskúšanie hriechu puberty. 332 00:38:25,104 --> 00:38:28,774 Stratila si svoj kvet, dieťa? Je toto tvoj hriech? 333 00:38:28,875 --> 00:38:32,078 Dala si to ako darček nejakému hriešnikovi? 334 00:38:32,308 --> 00:38:33,665 Bohužiaľ. 335 00:38:33,766 --> 00:38:37,101 Myslel som si to. Teraz si len ľahni. 336 00:38:38,043 --> 00:38:40,809 Musím to celé vyčistiť, tú hriešnu oblasť. 337 00:38:40,909 --> 00:38:44,883 Úplne ti odpustím pomocou môjho jazyka. 338 00:38:45,098 --> 00:38:47,191 Nedávaš mi na výber. 339 00:38:47,545 --> 00:38:51,625 Toto je vlastne jedna najnovších techník Cirkvi. 340 00:39:10,451 --> 00:39:11,875 To stačí. 341 00:39:11,976 --> 00:39:14,241 Môžem ti dať dočasné odpustenie, 342 00:39:14,342 --> 00:39:17,742 ale musíš opísať, ako si zhrešila, môj drahá. 343 00:39:18,043 --> 00:39:20,815 Milovala som sa... s mnohými mužmi. 344 00:39:20,969 --> 00:39:24,650 - Ale ako? - Nie je to také jednoduché vysvetliť. 345 00:39:24,751 --> 00:39:29,191 Možno by to bolo jednoduchšie, keby si mi to ukázala. 346 00:39:36,157 --> 00:39:40,483 Som len skromný nástroj Pána. 347 00:39:40,694 --> 00:39:45,054 Neboj sa. Dlho je imúnny voči hriechu. 348 00:39:46,710 --> 00:39:51,550 V tom prípade, Otče, som si istá, že toto je presne to, čo potrebujem. 349 00:40:02,430 --> 00:40:06,450 Nezabudni to so mnou urobiť, čo si urobila s ostatnými. 350 00:40:06,551 --> 00:40:11,040 - Najprv som si ho dala do úst. - Šokujúce! Na čo ešte čakáš? 351 00:40:11,337 --> 00:40:15,094 Chcela si rozhrešenie? Práca ešte nie je dokončená. 352 00:40:15,194 --> 00:40:19,499 Musíš mi všetko ukázať. Rýchlo prejdi k veci. 353 00:40:22,519 --> 00:40:25,379 No tak! Len špičku? 354 00:40:26,191 --> 00:40:29,754 Bože, ukáž nám cestu! 355 00:41:04,670 --> 00:41:08,930 Mám pocit, že si už zhrešila inými spôsobmi. 356 00:41:09,709 --> 00:41:13,311 Urobila som oveľa viac. Fikala som pri každej príležitosti. 357 00:41:13,416 --> 00:41:16,536 Pane, zmiluj sa nad ňou, hriešnou dušou! 358 00:41:16,637 --> 00:41:19,223 Povedz mi o tomto vzťahu. 359 00:41:19,483 --> 00:41:24,376 - Nevieš, ako sa ľudia majú radi? - Odkiaľ? Kňaz to nerobí. 360 00:41:24,575 --> 00:41:27,315 Poď tam. Použijeme moju posteľ. 361 00:41:32,182 --> 00:41:35,716 - Ukáž mi, ako to robíš! - Začnime s misionárom. 362 00:41:35,852 --> 00:41:40,152 Preto títo ľudia chodia do Afriky! Ľahnite si. 363 00:41:44,262 --> 00:41:47,656 Pozrime sa, o čo ide v tom celom rozruchu. 364 00:41:52,458 --> 00:41:56,335 - Takto si to robila? - Nie, ale bolo to veľmi podobné. 365 00:41:57,202 --> 00:41:58,930 Čo robím zle? 366 00:41:59,031 --> 00:42:01,571 Pohybuj sa rýchlo dopredu a dozadu. 367 00:42:01,672 --> 00:42:04,942 Myslíš niečo takéto? Takto to má byť? 368 00:42:14,575 --> 00:42:17,947 Takto diabol vykonával s voju pekelnú prácu? 369 00:42:18,048 --> 00:42:22,702 Áno! Učíš sa naozaj rýchlo. Rýchlejšie prosím a neprestávaj! 370 00:42:27,478 --> 00:42:29,969 - Môžem? - Mary! 371 00:42:30,322 --> 00:42:34,084 Prepáč, že vyrušujem, ale chcela som sa vyspovedať. 372 00:42:34,190 --> 00:42:37,203 Ahoj Mary. Je úžasný! 373 00:42:37,428 --> 00:42:41,731 Prišla si priskoro. Ešte som neskončil spovedať túto kajúcnicu. 374 00:42:41,832 --> 00:42:45,851 A mám toho veľa na srdci. Spovedám sa už pol hodiny. 375 00:42:45,952 --> 00:42:47,805 Poď sem. 376 00:42:53,227 --> 00:42:57,174 Ľutuješ hriechy, ktoré si spáchala, moja drahá? 377 00:42:57,433 --> 00:43:00,881 Ľutujem, otče spovedník! 378 00:43:02,431 --> 00:43:04,803 Požehnaj ma, otče. 379 00:43:04,904 --> 00:43:08,371 Som pripravená stretnúť sa so Stvoriteľom. 380 00:43:10,704 --> 00:43:12,685 Už budem, Pane! 381 00:43:18,458 --> 00:43:21,798 Čoskoro bude do teba vlievaná svätená voda, 382 00:43:21,899 --> 00:43:25,120 ktorá z teba vyženie hriech. Sláva ti, moja drahá! 383 00:43:26,034 --> 00:43:28,834 Ďakujem za rozhrešenie. 384 00:43:31,912 --> 00:43:36,260 Moja drahá, si opäť čistá! Vráť sa teraz na správnu cestu. 385 00:43:36,361 --> 00:43:39,825 Ale skôr než odídeš, musíš vrátiť to, čo si dostala. 386 00:43:39,926 --> 00:43:44,919 To patrí Cirkvi a nemôže opustiť tento svätý úrad. 387 00:43:55,472 --> 00:43:58,767 Táto spoveď sa mi páčila. Budem sa vracať. 388 00:43:58,867 --> 00:44:02,445 Keď znova zhrešíš, očisti sa trochou vody. 389 00:44:02,546 --> 00:44:03,693 Dobre, otče. 390 00:44:03,794 --> 00:44:06,967 - Tri Zdravas Mária. - Áno, ďakujem, otče. 391 00:44:07,068 --> 00:44:10,492 Prepáč, moja drahá. Dnes už žiadne spovede. 392 00:44:10,592 --> 00:44:14,069 Oddýchni si. Poď, Josefine! Odveziem ťa. 393 00:44:14,170 --> 00:44:16,483 - Zbohom, otče! - Zbohom, otče! 394 00:44:16,665 --> 00:44:19,551 Nech vás Boh ochraňuje, deti. 395 00:44:25,435 --> 00:44:27,395 Otec je naozaj gentleman. 396 00:44:27,822 --> 00:44:32,145 Vie, ako si poradiť so ženami, ktoré sa spovedajú prvýkrát. 397 00:44:32,246 --> 00:44:35,146 - Aj s tebou si poradil? - Áno, už 72-krát. 398 00:44:35,247 --> 00:44:38,770 Chcela som dnes tiež, ale nič si mi nenechala. 399 00:44:38,877 --> 00:44:42,249 - Prepáč! - Nevadí, Fred mi to vynahradí. 400 00:44:42,350 --> 00:44:44,223 - Fred? Kočiš? - Áno. 401 00:44:44,390 --> 00:44:47,222 No tak, povedz jej o svojom veľkom vtákovi! 402 00:44:47,323 --> 00:44:49,510 Je to dlhý príbeh! Koľko máme času? 403 00:44:49,611 --> 00:44:52,002 Tak ho vytiahni a ukáž! 404 00:44:52,283 --> 00:44:55,906 Vytiahnem ho, len keď idem fikať. Mala by si to vedieť. 405 00:44:56,106 --> 00:45:00,554 Zvyčajne po spovedi nemám silu na také veci. 406 00:45:00,655 --> 00:45:02,280 Dnes to bude ináč. 407 00:45:02,372 --> 00:45:05,696 Nemôžem sa dočkať. Mala som ťa strážiť, pamätáš? 408 00:45:05,796 --> 00:45:08,755 - Naozaj je taký veľký? - Ako u koňa. 409 00:45:08,856 --> 00:45:11,625 Niekedy mám pocit, že sú príbuzní. 410 00:45:11,726 --> 00:45:15,033 Raz ma pretiahol jedenásťkrát za deň. 411 00:45:15,134 --> 00:45:18,794 Keď som mu povedala, aby prestal, úplne zúrivo reagoval. 412 00:45:19,095 --> 00:45:21,994 A ja som len chcela, aby si oddýchol. 413 00:45:22,095 --> 00:45:24,728 Vieš, či je sodomia príjemná? 414 00:45:24,829 --> 00:45:29,373 Samozrejme, milujem to. Navrhla som to raz kňazovi. 415 00:45:29,474 --> 00:45:34,674 „Len cez moju mŕtvolu,“ povedal. To bolo prvý a posledný raz. 416 00:45:35,150 --> 00:45:39,777 Poviem ti, že by to zvládla s dvadsiatimi chlapmi naraz. 417 00:45:47,138 --> 00:45:48,964 To bude dobré. 418 00:45:49,484 --> 00:45:52,525 Dám ti dôvod na ďalšiu spoveď, moja pani. 419 00:45:52,626 --> 00:45:56,132 A vraj je ťažké nájsť dobrú výpomoc. 420 00:45:57,285 --> 00:45:59,221 Pozri! 421 00:46:21,510 --> 00:46:24,841 Máš najlepšie ústa, aké som kedy zažil! 422 00:46:37,525 --> 00:46:40,196 Pokračuj. Dobre ho pofajči. 423 00:46:41,732 --> 00:46:44,304 Radšej by som bola, keby si mi ho strčil. 424 00:46:44,648 --> 00:46:47,544 Čokoľvek povieš, moja pani. 425 00:46:55,921 --> 00:46:59,292 Niet nad prácu na čerstvom vzduchu. 426 00:47:17,156 --> 00:47:20,578 Ešte viac ma to baví, keď sa niekto pozerá. 427 00:47:30,524 --> 00:47:32,135 Úžasné! 428 00:47:41,846 --> 00:47:45,067 Keď ťa to prestane baviť, pustím sa do Josefine. 429 00:47:45,175 --> 00:47:48,963 To je milé, ale ešte som sa nespamätala zo spovede. 430 00:47:49,076 --> 00:47:52,126 No tak, Fred! Pohni si. 431 00:47:59,131 --> 00:48:04,093 - No poď! Môžeš zrýchliť! - Si úžasná. 432 00:48:04,381 --> 00:48:06,591 Ako často to robíš? 433 00:48:07,261 --> 00:48:10,672 - Raz denne. - Robíš to s Fredom každý deň? 434 00:48:11,646 --> 00:48:14,919 Niekedy s Paulom, sluhom. 435 00:48:15,536 --> 00:48:18,760 To je stajňový. No tak! 436 00:48:25,680 --> 00:48:28,144 Dnes si vo forme. 437 00:48:28,266 --> 00:48:31,942 Nepovedala si mi to. Nie sú žiarliví? 438 00:48:32,978 --> 00:48:36,554 Nie, berú si ma naraz. Chápeš? 439 00:48:37,058 --> 00:48:40,513 Pokračuj takto. Hneď budem! 440 00:49:14,968 --> 00:49:18,427 Možno by sme mohli ísť ku mne a vyskúšala by si toho stajňového. 441 00:49:18,528 --> 00:49:22,091 Naozaj mám dosť, Mary. Ale rada sa pozriem. 442 00:49:22,192 --> 00:49:24,871 Samozrejme. Nie je problém. 443 00:49:30,343 --> 00:49:33,823 - Dobrý deň. - Poď ďalej, Paul. 444 00:49:34,297 --> 00:49:37,709 Nikdy som ho nevidela bez erekcie. Ako to robí? 445 00:49:37,810 --> 00:49:40,753 Ako to dnes spravíme, slečna Mary? 446 00:49:41,033 --> 00:49:44,158 Chcem to zozadu a lízať Josefine. 447 00:49:56,127 --> 00:49:58,254 Ó, Leopold, to je príjemné. 448 00:49:59,027 --> 00:50:01,578 - Nemôžem si pomôcť! - Poď sem! 449 00:50:01,679 --> 00:50:04,734 Vedela som, že zmeníš názor. 450 00:50:19,936 --> 00:50:23,817 - Kto vošiel, Leopold? - To je len Robert, nový zamestnanec. 451 00:50:25,378 --> 00:50:27,081 Fred mi povedal, aby som prišiel. 452 00:50:27,182 --> 00:50:31,789 Daj sem svojho vtáka a určite trafíš správne miesto. 453 00:50:33,115 --> 00:50:35,723 - Môžem? - Samozrejme. 454 00:50:36,604 --> 00:50:40,141 Uvidíme, či má potrebné kvalifikácie na prácu. 455 00:50:40,242 --> 00:50:43,141 - Musíme spojiť postele. - Ó, áno! 456 00:51:36,002 --> 00:51:37,702 Kľakni si sem. 457 00:53:25,101 --> 00:53:28,683 Ó, áno! Už skoro budem. 458 00:53:33,018 --> 00:53:34,345 To je ono! 459 00:53:36,383 --> 00:53:38,252 Už budem! 460 00:53:55,024 --> 00:53:59,502 Závidím ti, Mary! Si obklopená ľuďmi s veľkým srdcom. 461 00:54:05,000 --> 00:54:08,999 Pán Mutzenbacher, musím sa vás tu spýtať, lebo vaša dcéra je ešte neplnoletá. 462 00:54:09,000 --> 00:54:10,733 Čo urobila, moja Josefine? 463 00:54:13,000 --> 00:54:15,999 Nemôžete povedať, že som nahnevaný. Asi len stále naťahovala čas. 464 00:54:16,000 --> 00:54:21,999 Každopádne, je jednou z obetí pána kaplána Godefa, ktorého sme zatkli za obscénne obnažovanie... 465 00:54:22,000 --> 00:54:23,680 Čože, náš drahý kaplán? 466 00:54:25,000 --> 00:54:26,933 Tak čo je na ňom také sladké? 467 00:54:27,000 --> 00:54:29,900 Možno ten vták, čo ti strčil aspoň osemkrát? 468 00:54:36,000 --> 00:54:38,200 Čo strčil do kabelky mojej dcéry? 469 00:54:41,000 --> 00:54:44,648 Je jedno, ako to nazvete. Určite to mala v sebe osemkrát. 470 00:54:47,000 --> 00:54:50,999 Len päťkrát, päťkrát. Bola som úprimná aj k ostatným dievčatám. 471 00:54:51,000 --> 00:54:55,096 Naznačujete, že tie béžové pičky išli po kaplánovej kvapavke? 472 00:54:57,000 --> 00:55:01,224 To predsa nemohol byť zástup. Pán kaplán si nás vždy volal po jednej. 473 00:55:02,000 --> 00:55:03,867 V tomto vzťahu bol poriadok. 474 00:55:04,000 --> 00:55:06,999 Hej, kurvička, nikdy si nepomyslela, že by si spravila niečo zlé? 475 00:55:07,000 --> 00:55:09,333 Ale, otče, veď to bolo pri spovedi. 476 00:55:10,000 --> 00:55:13,999 A kaplán nám vždy hore rozprával kúsok cirkevných dejín, kým nás jebal... 477 00:55:14,000 --> 00:55:15,440 Aké bolo to slovo? 478 00:55:17,000 --> 00:55:19,900 Jebal alebo vyjebal – čo chcete radšej počuť? 479 00:55:20,000 --> 00:55:22,467 Ach, Josefine, odkiaľ máš také výrazy? 480 00:55:24,000 --> 00:55:27,648 Ale, otče, veď ich poznáte. To som od vás prvýkrát počula. 481 00:55:29,000 --> 00:55:33,864 Pani Ellen Mutzenbacher, od vás beriem, že kaplán nikdy nemusel fikať. 482 00:55:35,000 --> 00:55:40,440 To ma rozosmialo, inšpektor. Raz, keď som bola na rade, Marese mi dokonca dala tri... 483 00:55:41,000 --> 00:55:44,776 Aby sa mohla dať špargľu, lebo jej pička je už taká hladná. 484 00:55:45,000 --> 00:55:47,867 Odkedy sa špargľa dáva ako krmivo pičke? 485 00:55:49,000 --> 00:55:51,999 Buďte nablízku, inšpektor. Už ani neviem, čo to trepe. 486 00:55:52,000 --> 00:55:53,520 Chápem, čo myslíte. 487 00:55:54,000 --> 00:55:57,136 Ak je to zvyšok výpovedí, môžeme kaplána zadržať. 488 00:55:58,000 --> 00:56:01,904 Načo ho zavrieť? Nikdy som sa pri spovedi necítila tak dobre. 489 00:56:05,000 --> 00:56:08,392 Vašu pochvalu mu určite odovzdám. Výsluch sa skončil. 490 00:56:11,000 --> 00:56:12,120 Šťastnú cestu. 491 00:56:13,000 --> 00:56:15,467 Škoda, že inšpektor nedáva tiež lekcie. 492 00:56:17,000 --> 00:56:22,376 Dávajte si pozor na Josefine, pán Mutzenbacher, ináč nabudúce budete na výsluchu vy. 493 00:56:23,000 --> 00:56:27,736 Pretože vaša dcéra nakŕmila pičku špargľou od nejakého štátneho úradníka z Cisárstva?? 494 00:56:35,000 --> 00:56:37,999 Vlastne by som ťa mal zmlátiť, lebo si kurvička. 495 00:56:38,000 --> 00:56:42,224 Len som predstierala, že sa mi to páči, aby kaplán nešiel do basy. 496 00:56:43,000 --> 00:56:44,733 Ten kaplán je syn prasaťa. 497 00:56:50,000 --> 00:56:53,999 Ale do budúcna sa na nich dávaj pozor, ako povedal inšpektor. 498 00:56:54,000 --> 00:56:55,999 Chceš, aby som ho prefikla ako kaplána? 499 00:56:56,000 --> 00:56:59,840 Teraz nie, ale od polnoci budeš fikať v posteli mojej matky. 500 00:57:00,000 --> 00:57:02,999 To preto, že som zase prenajal tú jednu izbu, chápeš? 501 00:57:03,000 --> 00:57:03,999 Konečne! 502 00:57:04,000 --> 00:57:05,933 Tam je, náš nový nočný tulák. 503 00:57:06,000 --> 00:57:07,600 Už sú to dve hodiny. 504 00:57:08,515 --> 00:57:12,181 Vidím, že si si domov priviedol veľmi krásnu dámu! 505 00:57:12,327 --> 00:57:16,507 To je moja nevlastná dcéra Josefine. A toto... už som zabudol. 506 00:57:17,052 --> 00:57:20,355 Volám sa Rudolf, ale priatelia mi hovoria Rudy. 507 00:57:20,529 --> 00:57:25,434 Našťastie má takú nevlastnú dcéru, ináč by sme sa nestretli. 508 00:57:25,535 --> 00:57:29,942 Nechaj si to. Vyrazil som už kopu takýchto lacných baličov ako si ty. 509 00:57:30,152 --> 00:57:33,454 Nechcel som nikoho uraziť, pán Mutzenbacher. 510 00:57:35,994 --> 00:57:38,100 Nezvyčajné. 511 00:57:55,027 --> 00:57:59,597 - Ešte nespíš? - V tvojej posteli mi je príliš teplo. 512 00:57:59,724 --> 00:58:03,378 Zvykneš si. Nebude ti zima? 513 00:58:04,260 --> 00:58:06,638 Nie, vždy spím nahá. 514 00:58:08,604 --> 00:58:12,478 - Naozaj? - Ocko, čo to robíš? 515 00:58:14,049 --> 00:58:16,740 Zase si pil pivo v pivnici. 516 00:58:16,902 --> 00:58:19,075 Len trošku. 517 00:58:19,389 --> 00:58:24,353 Náš nový nájomník je divný. Trochu sa ho bojím. 518 00:58:24,686 --> 00:58:26,363 Musíme si ho nechať? 519 00:58:26,794 --> 00:58:29,060 Ten človek je neškodný. 520 00:58:29,732 --> 00:58:32,832 Potrebujeme peniaze. Zatiaľ si ho necháme. 521 00:58:32,933 --> 00:58:35,672 - Ak to hovoríš. - Spite pokojne. 522 00:58:43,028 --> 00:58:45,674 Prečo sa na mňa tak pozeráš? Čo hľadáš, otec? 523 00:58:45,846 --> 00:58:47,467 Povedz mi, Josefine. 524 00:58:47,614 --> 00:58:51,747 Bol k tebe ten kňaz slušný v kancelárii? 525 00:58:51,848 --> 00:58:55,074 - Áno, otec. - Dovolila si mu to? - Áno, otec. 526 00:58:55,768 --> 00:58:58,347 Povedz mi, čo ti urobil? 527 00:59:00,491 --> 00:59:03,110 To isté ako ty, Otče. 528 00:59:03,987 --> 00:59:07,140 Asi ťa neofikal, však? 529 00:59:07,380 --> 00:59:10,960 - Alebo sa ťa možno dotkol zvnútra? - Áno, dotkol sa jej. 530 00:59:11,604 --> 00:59:15,752 - Dal si dovnútra penis? - Presne to urobil. 531 00:59:15,872 --> 00:59:19,513 - Dal to sem? - Áno! 532 00:59:25,016 --> 00:59:27,830 Nemyslel som si, že ten starý bastard má odvahu. 533 00:59:28,016 --> 00:59:32,311 Veľmi tvrdo ma fikal. Pri každej spovedi. 534 00:59:32,411 --> 00:59:35,687 - Koľkokrát ťa prefikol? - Nepočítala som. 535 00:59:35,787 --> 00:59:40,168 Trikrát, štyrikrát? Viac? Povedz mi pravdu! 536 00:59:40,547 --> 00:59:43,529 Išla som na spoveď takmer každý deň. 537 00:59:43,629 --> 00:59:46,703 Koľkokrát si bola s kňazom? 538 00:59:46,727 --> 00:59:48,959 Neviem. 25-krát. 539 00:59:52,188 --> 00:59:56,629 Prestaň, otec! Prosím, nerob to! 540 00:59:58,349 --> 01:00:00,028 V poriadku. 541 01:00:10,196 --> 01:00:14,419 Výsluch môjho otca ma nadchol, nie vystrašil. 542 01:00:14,560 --> 01:00:17,259 Vedela som, že žiarli na kňaza. 543 01:00:17,360 --> 01:00:20,367 Uplynulo veľa času, kým som zaspala. 544 01:00:25,324 --> 01:00:30,386 Zobudila som sa uprostred noci. Bozkal mi jedno prso. 545 01:00:30,486 --> 01:00:35,464 Začala som sa tešiť, ale predstierala som, že spím. 546 01:00:35,944 --> 01:00:39,883 Chcela som zistiť, ako ďaleko zájde. 547 01:02:13,231 --> 01:02:17,018 Vždy, keď raňajkujem, meškám do práce. 548 01:02:17,151 --> 01:02:18,891 Urobila som ti desiatu. 549 01:02:21,204 --> 01:02:24,479 - Ďakujem, Josefine. - Uvidíme sa po práci. 550 01:02:33,820 --> 01:02:37,207 Stále máš nočnú košeľu? Vyzerá to lákavo. 551 01:02:37,703 --> 01:02:41,223 Nesnažím sa nikoho pokúšať a teba určite nie. 552 01:02:41,416 --> 01:02:46,415 Ako si sa vyspala? Súdiac podľa očí, mala si rušnú noc. 553 01:02:46,851 --> 01:02:49,289 Svoje komentáre si nechaj pre seba. 554 01:02:49,408 --> 01:02:50,969 Chceš raňajky? 555 01:02:51,136 --> 01:02:56,146 O minútu. Ale najprv ti ukážem, čo ti chýba. 556 01:02:56,590 --> 01:02:59,970 Nie je príliš veľký. Teraz ho schovaj! 557 01:03:00,285 --> 01:03:04,070 Nie, kým ti ho nezasuniem medzi nohy. 558 01:03:05,593 --> 01:03:08,907 Si nechutný! Zavolám políciu! 559 01:03:10,197 --> 01:03:13,586 Jasné, zavolaj políciu, malá zvodkyňa! 560 01:03:13,669 --> 01:03:16,876 Ale poznáš samu seba. Len čakáš, kým ťa ofikám. 561 01:03:16,977 --> 01:03:18,985 Ani o milión rokov! 562 01:03:20,594 --> 01:03:21,804 Toto ti chýba. 563 01:03:24,382 --> 01:03:28,975 V tú noc môj otec odišiel dať si drink s priateľmi. 564 01:03:29,076 --> 01:03:33,280 Čakala som v posteli, kým sa vráti v stave veľkého vzrušenia. 565 01:03:33,380 --> 01:03:37,288 Mohol prísť kedykoľvek. Znova som predstierala, že spím. 566 01:03:37,389 --> 01:03:41,374 Mala som pocit, že by ináč nenašiel odvahu priblížiť sa. 567 01:03:41,475 --> 01:03:43,493 Veľmi som ho chcela. 568 01:03:43,594 --> 01:03:46,173 Zaspala som, neviem na ako dlho. 569 01:03:46,280 --> 01:03:50,661 Ale zobudila som sa, keď som cítila ako mi jeho ruka hladila stehná. 570 01:05:50,159 --> 01:05:52,668 Otec! Čo to robíš? 571 01:05:53,977 --> 01:05:56,457 Ach, môj Bože! Fikáš ma? 572 01:06:01,019 --> 01:06:02,763 Bol som nadržaný! 573 01:06:03,538 --> 01:06:05,209 Ale otec, my nemôžeme! 574 01:06:05,310 --> 01:06:08,422 Nemali by sme,... ale nikto sa to nedozvie. 575 01:06:08,523 --> 01:06:13,412 - Robí to aj kňaz. - Nie som proti tomu, ak si aj ty za. 576 01:06:41,715 --> 01:06:44,061 Áno, otec! Fikaj ma každú noc! 577 01:06:44,264 --> 01:06:47,817 Bez starosti! Nikto sa to nedozvie! 578 01:06:48,788 --> 01:06:52,400 - Chcem sa na neho nastoknúť! - Čokoľvek povieš. 579 01:09:05,843 --> 01:09:11,861 - Pamätaj, že to nikomu nesmieš povedať! - Viem. Toto je len medzi nami. 580 01:09:13,105 --> 01:09:16,482 Nanešťastie, nedodržali sme dohodu. 581 01:09:16,583 --> 01:09:19,893 Všetky naše zábrany padli od tej noci. 582 01:09:19,994 --> 01:09:25,685 Fikali sme každý deň a dávali si čoraz menej pozor. 583 01:09:26,415 --> 01:09:29,679 Bola si včera v noci úžasná. 584 01:09:30,361 --> 01:09:33,337 Aj ty. Škoda, že musíš do práce. 585 01:09:33,461 --> 01:09:36,387 To mi pripomenulo, že stále meškám. 586 01:09:36,488 --> 01:09:39,125 Radšej pôjdem, ináč ma vyhodia. 587 01:09:40,179 --> 01:09:43,271 Mimochodom, rozmýšľal som nad darčekom pre teba. 588 01:09:43,372 --> 01:09:46,579 Večer ti prinesiem prekvapenie. 589 01:09:50,212 --> 01:09:53,658 Páči sa ti? Bude ti to sedieť. 590 01:09:53,759 --> 01:09:55,925 - Skús si to. - Dobre. 591 01:09:56,153 --> 01:09:59,893 - Rudolf nie je doma? - Chodí skoro spať. 592 01:10:20,665 --> 01:10:23,362 Fantastické, drahá. Dokonalé. 593 01:10:23,622 --> 01:10:25,561 Poď sem! 594 01:10:48,669 --> 01:10:51,456 Nechcem ísť do spálne! Urobme to tu! 595 01:10:54,540 --> 01:10:57,151 - Pripravený na raňajky? - Jasné! 596 01:10:58,581 --> 01:11:01,947 Bože môj, vyzeráš tak krásne v tej košieľke. 597 01:11:02,048 --> 01:11:04,474 Neviem, či mi budú stačiť len raňajky. 598 01:11:04,575 --> 01:11:07,079 Vidím, čo chceš na oplátku. 599 01:11:08,679 --> 01:11:12,425 - Po včerajšku by si si mala dávať pozor. - Nič mi nebude. 600 01:11:13,152 --> 01:11:14,885 Ale je veľký! 601 01:11:59,306 --> 01:12:01,513 Nezabudni prísť načas. 602 01:12:06,448 --> 01:12:08,947 Udržiavali sme to vyčerpávajúce tempo, 603 01:12:09,048 --> 01:12:13,465 až kým sme raz nezaplatili za svoju nerozvážnosť. 604 01:12:18,026 --> 01:12:20,317 Tu máš dnes dobrú prácu. 605 01:12:20,425 --> 01:12:24,286 - Poď! Nebude to trvať dlho. - Prepáč, som unavená. 606 01:12:24,827 --> 01:12:26,908 Čo do čerta s tým mám robiť? 607 01:12:27,008 --> 01:12:29,704 Možno sa na to niekto v práci pozrie. 608 01:12:29,805 --> 01:12:32,405 To, čo chcem, mám tu. 609 01:12:40,100 --> 01:12:42,428 Chceš mi utiecť? 610 01:12:43,575 --> 01:12:46,731 Naučím ťa rešpektu. 611 01:13:06,041 --> 01:13:10,481 Tak poďme, otec. Zneužívaš slabú ženskú obranu. 612 01:13:14,662 --> 01:13:16,735 No tak, rýchlejšie! 613 01:13:25,614 --> 01:13:28,184 Sú raňajky na stole? 614 01:13:28,477 --> 01:13:30,457 Nenechajte sa rušiť. 615 01:13:30,558 --> 01:13:35,063 Radosť pozerať sa, ako tvoja nevlastná dcéra pracuje. 616 01:13:35,256 --> 01:13:38,323 - Vyzerá veľmi dobre. - Musím ísť do práce. 617 01:13:38,432 --> 01:13:40,272 Ale dávaj si pozor! 618 01:13:40,478 --> 01:13:42,778 A drž jazyk za zubami! 619 01:13:43,860 --> 01:13:45,493 Zbytočné varovanie. 620 01:13:45,594 --> 01:13:48,152 Nikomu to nepoviem, keď ťa už prefiknem! 621 01:13:48,253 --> 01:13:50,954 - Choď odo mňa preč! - Premýšľaj chvíľu. 622 01:13:51,055 --> 01:13:54,286 A čo ak pôjdem na políciu? Čo potom? 623 01:13:54,410 --> 01:13:57,167 - To by si neurobil! - Prečo nie? 624 01:13:57,268 --> 01:13:59,399 Zničilo by to môjho nevlastného otca! 625 01:13:59,664 --> 01:14:02,629 Ak chceš zachrániť svojho otca, musíš len potešiť mňa, 626 01:14:02,730 --> 01:14:05,697 svojho starého priateľa, Rudyho. 627 01:14:12,185 --> 01:14:17,000 Zdvihni to! No tak! Chcem si ťa poriadne prezrieť. 628 01:14:20,105 --> 01:14:23,014 Ó, áno! Veľmi pekné. 629 01:14:30,092 --> 01:14:32,800 A teraz mi ukáž svoju ružovú pičku. 630 01:14:32,953 --> 01:14:35,460 Presne tak. Rýchlo! 631 01:14:37,599 --> 01:14:39,287 Roztomilá! 632 01:14:46,170 --> 01:14:48,886 Páči sa ti to, ty malý diablik? 633 01:14:49,803 --> 01:14:53,851 Tvoja pička ma poriadne vzrušuje. 634 01:14:54,318 --> 01:14:55,644 Úžasná. 635 01:14:56,986 --> 01:15:01,425 Pička na zapamätanie. Chceš moje mlčanie? Tak si poďme zafikať! 636 01:15:01,543 --> 01:15:05,671 Urobíme to tak, ako si to ešte nezažila. Sľubujem. 637 01:15:05,877 --> 01:15:10,362 Len jedno zasunutie. Alebo idem rovno na políciu. 638 01:15:10,463 --> 01:15:13,603 Prosím, Rudolph, nerob to! Urobím, čo len chceš! 639 01:15:13,719 --> 01:15:16,269 Hovoril som, že ma budeš o to prosiť. 640 01:15:17,595 --> 01:15:18,940 No tak! 641 01:15:23,215 --> 01:15:25,017 Najprv na kolená! 642 01:15:45,314 --> 01:15:46,526 V poriadku. 643 01:16:02,200 --> 01:16:03,961 Poďme do postele! 644 01:03:04,693 --> 01:03:08,007 Si nechutný! Zavolám políciu! 645 01:03:09,297 --> 01:03:12,686 Jasné, zavolaj políciu, malá zvodkyňa! 646 01:03:12,769 --> 01:03:15,976 Ale poznáš samu seba. Len čakáš, kým ťa ofikám. 647 01:03:16,077 --> 01:03:18,085 Aj o milión rokov! 648 01:03:19,694 --> 01:03:20,904 Toto ti chýba. 649 01:03:23,482 --> 01:03:28,075 V tú noc môj otec odišiel dať si drink s priateľmi. 650 01:03:28,176 --> 01:03:32,380 Čakala som v posteli, kým sa vráti v stave veľkého vzrušenia. 651 01:03:32,480 --> 01:03:36,388 Mohol prísť kedykoľvek. Znova som predstierala, že spím. 652 01:03:36,489 --> 01:03:40,474 Mala som pocit, že by ináč nenašiel odvahu priblížiť sa. 653 01:03:40,575 --> 01:03:42,593 Veľmi som ho chcela. 654 01:03:42,694 --> 01:03:45,273 Zaspala som, neviem na ako dlho. 655 01:03:45,380 --> 01:03:49,761 Ale zobudila som sa, keď som cítila ako mi ruka hladila stehná. 656 01:05:49,259 --> 01:05:51,768 Otec! Čo robíš? 657 01:05:53,077 --> 01:05:55,557 Ach, môj Bože! Fikáš ma? 658 01:06:00,119 --> 01:06:01,863 Bol som nadržaný! 659 01:06:02,638 --> 01:06:04,309 Ale otec, my nemôžeme! 660 01:06:04,410 --> 01:06:07,522 Nemali by sme,... ale nikto sa to nedozvie. 661 01:06:07,623 --> 01:06:12,512 - Robí to aj kňaz. - Nie som proti tomu, ak si aj ty. 662 01:06:40,815 --> 01:06:43,161 Áno, otec! Fikaj ma každú noc! 663 01:06:43,364 --> 01:06:46,917 Bez starosti! Nikto sa to nedozvie! 664 01:06:47,888 --> 01:06:51,500 - Chcem sa na neho nastoknúť! - Čokoľvek povieš. 665 01:09:04,943 --> 01:09:10,961 - Pamätaj, že to nikomu nesmieš povedať! - Viem. Toto je len medzi nami. 666 01:09:12,205 --> 01:09:15,582 Nanešťastie, nedodržali sme dohodu. 667 01:09:15,683 --> 01:09:18,993 Všetky naše zábrany padli od tej noci. 668 01:09:19,094 --> 01:09:24,785 Fikali sme každý deň a dávali si čoraz menej pozor. 669 01:09:25,515 --> 01:09:28,779 Bola si včera v noci úžasná. 670 01:09:29,461 --> 01:09:32,437 Aj ty. Škoda, že musíš do práce. 671 01:09:32,561 --> 01:09:35,487 To mi pripomenulo, že stále meškám. 672 01:09:35,588 --> 01:09:38,225 Radšej pôjdem, ináč ma vyhodia. 673 01:09:39,279 --> 01:09:42,371 Mimochodom, rozmýšľal som nad darčekom pre teba. 674 01:09:42,472 --> 01:09:45,679 Večer ti prinesiem prekvapenie. 675 01:09:49,312 --> 01:09:52,758 Páči sa ti? Bude ti to sedieť. 676 01:09:52,859 --> 01:09:55,025 - Skús si to. - Dobre. 677 01:09:55,253 --> 01:09:58,993 - Rudolf nie je doma? - Chodí skoro spať. 678 01:10:19,765 --> 01:10:22,462 Fantastické, drahá. Dokonalé. 679 01:10:22,722 --> 01:10:24,661 Poď sem! 680 01:10:47,769 --> 01:10:50,556 Nechcem ísť do spálne! Urobme to tu! 681 01:10:53,640 --> 01:10:56,251 - Pripravený na raňajky? - Jasné! 682 01:10:57,681 --> 01:11:01,047 Bože môj, vyzeráš tak krásne v tej košieľke. 683 01:11:01,148 --> 01:11:03,574 Neviem, či mi budú stačiť len raňajky. 684 01:11:03,675 --> 01:11:06,179 Vidím, čo chceš na oplátku. 685 01:11:07,779 --> 01:11:11,525 - Po včerajšku by si si mala dávať pozor. - Nič mi nebude. 686 01:11:12,252 --> 01:11:13,985 Ale je veľký! 687 01:11:58,406 --> 01:12:00,613 Nezabudni prísť načas. 688 01:12:05,548 --> 01:12:08,047 Udržiavali sme to vyčerpávajúce tempo, 689 01:12:08,148 --> 01:12:12,565 až kým sme raz nezaplatili za svoju nerozvážnosť. 690 01:12:17,126 --> 01:12:19,417 Tu máš dnes dobrú prácu. 691 01:12:19,525 --> 01:12:23,386 - Poď! Nebude to trvať dlho. - Prepáč, som unavená. 692 01:12:23,927 --> 01:12:26,008 Čo do čerta s tým mám robiť? 693 01:12:26,108 --> 01:12:28,804 Možno sa na to niekto v práci pozrie. 694 01:12:28,905 --> 01:12:31,505 To, čo chcem, mám tu. 695 01:12:39,200 --> 01:12:41,528 Chceš mi utiecť? 696 01:12:42,675 --> 01:12:45,831 Naučím ťa rešpektu. 697 01:13:05,141 --> 01:13:09,581 Tak poďme, otec. Zneužívaš slabú ženskú obranu. 698 01:13:13,762 --> 01:13:15,835 No tak, rýchlejšie! 699 01:13:24,714 --> 01:13:27,284 Sú raňajky na stole? 700 01:13:27,577 --> 01:13:29,557 Nenechajte sa rušiť. 701 01:13:29,658 --> 01:13:34,163 Radosť pozerať sa, ako tvoja nevlastná dcéra pracuje. 702 01:13:34,356 --> 01:13:37,423 - Vyzerá veľmi dobre. - Musím ísť do práce. 703 01:13:37,532 --> 01:13:39,372 Ale dávaj pozor! 704 01:13:39,578 --> 01:13:41,878 A drž jazyk za zubami! 705 01:13:42,960 --> 01:13:44,593 Zbytočné varovanie. 706 01:13:44,694 --> 01:13:47,252 Nikomu to nepoviem, keď ťa už prefiknem! 707 01:13:47,353 --> 01:13:50,054 - Choď odo mňa preč! - Premýšľaj chvíľu. 708 01:13:50,155 --> 01:13:53,386 A čo ak pôjdem na políciu? Čo potom? 709 01:13:53,510 --> 01:13:56,267 - To by si neurobil! - Prečo nie? 710 01:13:56,368 --> 01:13:58,499 Zničilo by to môjho nevlastného otca! 711 01:13:58,764 --> 01:14:01,729 Ak chceš zachrániť svojho otca, musíš len potešiť mňa, 712 01:14:01,830 --> 01:14:04,797 svojho starého priateľa, Rudyho. 713 01:14:11,285 --> 01:14:16,100 Zdvihni to! No tak! Chcem si ťa poriadne prezrieť. 714 01:14:19,205 --> 01:14:22,114 Ó, áno! Veľmi pekné. 715 01:14:29,192 --> 01:14:31,900 A teraz mi ukáž svoju ružovú pičku. 716 01:14:32,053 --> 01:14:34,560 Presne tak. Rýchlo! 717 01:14:36,699 --> 01:14:38,387 Roztomilá! 718 01:14:45,270 --> 01:14:47,986 Páči sa ti to, ty malý diablik? 719 01:14:48,903 --> 01:14:52,951 Tvoja pička ma poriadne vzrušuje. 720 01:14:53,418 --> 01:14:54,744 Úžasná. 721 01:14:56,086 --> 01:15:00,525 Pička na zapamätanie. Chceš moje mlčanie? Tak si poďme zafikať! 722 01:15:00,643 --> 01:15:04,771 Urobíme to tak, ako si to ešte nezažila. Sľubujem. 723 01:15:04,977 --> 01:15:09,462 Len jedno zasunutie. Alebo idem rovno na políciu. 724 01:15:09,563 --> 01:15:12,703 Prosím, nerob to! Urobím, čo len chceš! 725 01:15:12,819 --> 01:15:15,369 Hovoril som, že ma budeš o to prosiť. 726 01:15:16,695 --> 01:15:18,040 No tak! 727 01:15:22,315 --> 01:15:24,117 Najprv na kolená! 728 01:15:44,414 --> 01:15:45,626 V poriadku. 729 01:16:01,300 --> 01:16:03,061 Poďme do postele! 730 01:16:07,926 --> 01:16:10,966 - Teraz ma ofikáš? - Nie hneď. 731 01:16:11,067 --> 01:16:13,346 Myslím, že ťa najprv vylížem. 732 01:16:48,146 --> 01:16:51,189 Neboj sa, je dosť času, aby 733 01:16:51,290 --> 01:16:54,912 sme postupne prišli k hlavnej udalosti večera. 734 01:17:00,572 --> 01:17:03,585 Dobre, tak poďme ďalej k veci. 735 01:17:03,686 --> 01:17:06,757 Otoč sa! Presne takto. 736 01:17:09,279 --> 01:17:13,255 Tvoja pička je úžasná. Presne taká, akú mám rád. 737 01:17:13,479 --> 01:17:17,986 Si pripravená na ten najväčší penis, aký si mala? 738 01:17:28,482 --> 01:17:32,279 - Páči sa ti to, však? - Je to také veľké. 739 01:17:32,984 --> 01:17:36,290 Milujem, keď ma niekto fiká veľkým vtákom! 740 01:17:37,636 --> 01:17:41,892 - Strčím ti ho do zadku! - Nie, je príliš veľký! 741 01:17:42,164 --> 01:17:45,696 Čím väčší, tým lepšie. Nebude to bolieť. 742 01:17:49,593 --> 01:17:53,912 - Pripravím ťa, než ho tam zasuniem. - Nie, prestaň, Rudolph! 743 01:17:54,047 --> 01:17:58,935 Neboj sa, som v tom dobrý. Učil som desiatky dievčat. 744 01:18:00,942 --> 01:18:03,354 Ako sa darí môjmu palcu? 745 01:18:03,856 --> 01:18:07,808 Zdá sa to celkom pekné. Ale bojím sa. 746 01:18:07,909 --> 01:18:09,494 A to je všetko! 747 01:18:09,595 --> 01:18:12,842 - Páči sa ti to? - Bolí to! 748 01:18:13,282 --> 01:18:15,272 - Počkaj chvíľu! - Aha! 749 01:18:18,194 --> 01:18:20,211 Lepšie, však? 750 01:18:20,835 --> 01:18:22,835 Urobím sa! 751 01:18:37,480 --> 01:18:40,582 V poriadku. Budem striekať. 752 01:18:52,860 --> 01:18:58,229 Musíš uznať, že sú aj horšie. spôsoby, ako platiť za vydieranie. 753 01:18:58,329 --> 01:19:00,451 Nesťažujem sa. 754 01:19:06,748 --> 01:19:09,381 Podarí sa vám dostať na vrchol? Pán Mutzenbacher? 755 01:19:09,668 --> 01:19:11,867 Chceš mi pomôcť? 756 01:19:14,392 --> 01:19:17,005 Čo robíš, otec? Nie si v práci? 757 01:19:17,256 --> 01:19:22,226 Ach, Josefine! Dnes ma vyhodili za to, že stále meškám. 758 01:19:22,624 --> 01:19:25,570 Myslím, že si pil! Aká hanba, otec! 759 01:19:25,671 --> 01:19:30,027 Dnes sa všetko kazí. Rudolf nás prichytil v kuchyni 760 01:19:30,337 --> 01:19:32,698 a teraz som prišiel o prácu. 761 01:19:33,065 --> 01:19:36,072 Čo ti povedal Rudolf? 762 01:19:36,231 --> 01:19:39,511 Je celý deň mimo hry. Poď hore! 763 01:19:52,529 --> 01:19:56,287 Vitajte vo svojom novom domove. Budete mať pokoj a ticho. 764 01:19:56,388 --> 01:19:58,926 Dovolí mi prenajímateľ tu pracovať? 765 01:19:59,027 --> 01:20:02,610 Niet čo povedať. Teraz som tu šéf. 766 01:20:02,697 --> 01:20:05,664 Poď so mnou a stretneš ho. 767 01:20:09,127 --> 01:20:10,601 Ticho. 768 01:20:22,167 --> 01:20:27,851 - Čo chceš v túto hodinu? - Mohli by ste sa predstaviť pánovi Mutzenbacherovi? 769 01:20:32,232 --> 01:20:35,685 Zdá sa, že si mu spôsobil ťažkosti. 770 01:20:35,933 --> 01:20:39,103 Fikáme od včerajška nepretržite. 771 01:20:39,216 --> 01:20:41,312 Pred minútou zaspal. 772 01:20:41,999 --> 01:20:43,972 Josefine, spím. 773 01:20:44,359 --> 01:20:47,757 Otče, zobuď sa! Pán Rudolf je tu. 774 01:20:47,857 --> 01:20:50,050 - Kde je Rudolf? - Tu. 775 01:20:50,150 --> 01:20:53,517 - Čo sa deje? Stoj! - No tak, Jenny. 776 01:20:53,581 --> 01:20:55,632 Jenny je teraz jednou z nás. 777 01:20:55,733 --> 01:20:58,573 Čo to všetko znamená? Zbláznil si sa. 778 01:20:58,959 --> 01:21:02,960 Keby som bol tebou, bol by som opatrný na slová, priateľ môj. 779 01:21:03,060 --> 01:21:05,507 Vieš, čo som videl. 780 01:21:05,607 --> 01:21:08,031 Konečne policajná stanica je neďaleko. 781 01:21:08,132 --> 01:21:09,814 No tak, Josefine! 782 01:21:12,036 --> 01:21:14,561 Zatiaľ čo ja ofikám tvoju nevlastnú dcéru, zvodkyňu, 783 01:21:14,662 --> 01:21:17,672 ktorej nemôžem odolať, 784 01:21:17,792 --> 01:21:20,684 odporúčam ti pozrieť sa na Jenny, je celkom dobrá. 785 01:21:20,785 --> 01:21:25,128 Čo to hovoríš? Josefine? O čom to hovorí? 786 01:21:26,854 --> 01:21:29,220 Rudolf ma chce prefiknúť. O to ide. 787 01:21:29,321 --> 01:21:33,052 A nepovie o nás polícii, ak budeme spolupracovať. 788 01:21:34,437 --> 01:21:36,004 Tak o to tu ide. 789 01:21:38,500 --> 01:21:40,955 Keby som to vedel, rozbil by som ti hlavu. 790 01:21:41,124 --> 01:21:43,852 Je to biznis pre nás všetkých. 791 01:21:43,952 --> 01:21:48,883 Máš Josefine, teraz aj Jenny. Uvidíš, je veľmi šikovná. 792 01:21:48,983 --> 01:21:51,754 Presvedč sa sám, pán Mutzenbacher. 793 01:22:01,037 --> 01:22:06,737 Veľmi dobre, Jenny. A teraz si strč toho vtáka rovno do svojej pičky. 794 01:22:07,323 --> 01:22:08,956 Tak je to. 795 01:22:14,687 --> 01:22:17,588 Josefine, ľahni si na posteľ. 796 01:22:17,771 --> 01:22:21,586 Budeš mať dobrý výhľad na jeho vtáka v akcii. 797 01:23:21,377 --> 01:23:24,855 Istý čas sme sa milovali vo štvorici. 798 01:23:25,028 --> 01:23:28,860 Dohoda vyhovovala Rudolfovi aj môjmu otcovi. 799 01:23:28,960 --> 01:23:31,598 Môj nevlastný otec už vtedy nepracoval. 800 01:23:31,699 --> 01:23:34,192 Rudolf mu dával podiel z Jennyiných zárobkov. 801 01:23:34,293 --> 01:23:37,386 A tak hovorí: „Tú noc som bol niekto!“ 802 01:23:38,303 --> 01:23:39,604 Jedného dňa... 803 01:23:40,289 --> 01:23:42,562 - Zdravím všetkých! - Dobrý deň! 804 01:23:42,663 --> 01:23:44,583 Poď tade. 805 01:23:48,133 --> 01:23:51,195 O čo ide? Prečo ho sem priviedla? 806 01:23:51,296 --> 01:23:54,611 Aby zarobila. Jenny je jedna z najlepších. 807 01:23:54,712 --> 01:23:57,425 Josefine by to tiež zvládla. 808 01:23:57,994 --> 01:24:02,581 Pomohla by ti s výdavkami, keď už nemáš prácu. 809 01:24:03,586 --> 01:24:05,540 Chceš, aby sa stala kurvou? 810 01:24:05,641 --> 01:24:09,479 Nevolaj to tak. Jenny spí len so skutočnými džentlmenmi. 811 01:24:09,580 --> 01:24:15,011 A určite s lepšími chlapmi než ten farár, čo ju obšťastňoval. 812 01:24:15,112 --> 01:24:17,365 - Dosť! - Áno, princezná! 813 01:24:17,466 --> 01:24:21,861 Vidíš, čo myslím? Hovorí s Jenny s úctou. 814 01:24:22,361 --> 01:24:26,308 Prepáč, drahá! Dotkol som sa tvojich krásnych pŕs. 815 01:24:27,713 --> 01:24:30,128 Na kolená, ty sprostý starý chlipník! 816 01:24:30,229 --> 01:24:35,288 Okamžite, princezná. Daj mi školu, potrestaj ma. 817 01:24:35,389 --> 01:24:38,923 Na zem, otrok! Nie si hoden lízať mi topánky. 818 01:24:39,024 --> 01:24:43,305 - Máš úplnú pravdu, princezná. - Si obyčajná sviňa. 819 01:24:43,406 --> 01:24:45,215 Zvrhlý starý chlap. 820 01:24:45,315 --> 01:24:50,251 - Prečo jej to dovolí? - Teraz ma voz po celej izbe! 821 01:24:51,648 --> 01:24:55,014 Čokoľvek si želáš, princezná. Kam chceš ísť? 822 01:24:55,115 --> 01:24:57,940 - Zober ma do zámku lásky! - K službám. 823 01:24:58,041 --> 01:25:01,180 Jenny má pravdu. Vyzerá to, že sa ti to páči. 824 01:25:01,281 --> 01:25:05,314 Nikdy som nestretla človeka, ktorý má rád bitie. To je nové. 825 01:25:05,441 --> 01:25:09,092 Učíš sa nové veci a ešte na tom zarábaš. 826 01:25:09,508 --> 01:25:13,651 Tvoja Josefine má veľký talent. Mohla by to dotiahnuť ďaleko. 827 01:25:13,752 --> 01:25:16,607 - Myslíš, že som pripravená? - Prečo nie? 828 01:25:16,707 --> 01:25:19,880 Zohral si veľkú rolu v jej príprave. 829 01:25:19,981 --> 01:25:21,347 Ďakujem, to je milé. 830 01:25:21,448 --> 01:25:23,994 - Urobíš to? - Ak chceš... 831 01:25:29,552 --> 01:25:32,197 Pozrite! 15 korún! 832 01:25:32,924 --> 01:25:36,008 Rudy, máš pravdu! Zatlačme Josefine do roboty! 833 01:25:37,243 --> 01:25:40,930 Rád som vonku, keď je takéto počasie. 834 01:25:44,728 --> 01:25:48,568 Niečo chce, ale bojí sa spraviť prvý krok. 835 01:25:48,669 --> 01:25:51,228 Musíme mu pomôcť. 836 01:25:53,131 --> 01:25:54,000 Dobrý deň! 837 01:25:54,000 --> 01:25:55,120 No a čo toto? 838 01:25:56,000 --> 01:25:58,900 Ja by som spravila šou, ty by si ma odmenil. 839 01:26:01,000 --> 01:26:02,440 Môžeš ísť so mnou? 840 01:26:05,000 --> 01:26:05,999 Kam? 841 01:26:06,000 --> 01:26:06,999 Ku mne domov, nie je to ďaleko. 842 01:26:07,000 --> 01:26:08,000 Načo? 843 01:26:09,000 --> 01:26:10,600 Budeš spokojná, poď. 844 01:26:12,000 --> 01:26:13,440 Fajčiť alebo jebať? 845 01:26:15,000 --> 01:26:18,072 Ani jedno, budeš sa smiať. Chcem ťa len odfotiť. 846 01:26:19,000 --> 01:26:20,000 Fotiť? 847 01:26:26,000 --> 01:26:28,600 Tak najprv, Albert leží na lavici, hej? 848 01:26:29,000 --> 01:26:32,008 A ty, žena, nebudeš sa mu furt hrať s vtákom. 849 01:26:33,000 --> 01:26:33,999 Len chcem, aby ostal tu. 850 01:26:34,000 --> 01:26:36,900 Josefine na to dohliadne. Teraz si sadni sem. 851 01:26:40,000 --> 01:26:43,392 On je taký žiarlivý. Stále si myslí, že si to užívam. 852 01:26:44,000 --> 01:26:45,867 Takže Albert leží na lavici. 853 01:26:47,000 --> 01:26:50,520 Ty, Melanie, sa nad neho zohni a nech ti líže pičku. 854 01:26:51,000 --> 01:26:52,933 A Josefine ti si tam strč vtáka. 855 01:26:58,000 --> 01:27:00,999 Ale len ostrý záber, musí byť vidieť Josefine ruka. 856 01:27:10,000 --> 01:27:11,867 Kurva, kurvička, nemáš sa hýbať. 857 01:27:14,000 --> 01:27:16,999 To je federálna záležitosť, len čo je tam Spiker. 858 01:27:17,000 --> 01:27:19,999 Nie, hovorí sa tomu „naznačenie“, to som ti už hovoril miliónkrát. 859 01:27:20,000 --> 01:27:22,999 Nikdy som nepriznal, že moja žena jebe iného chlapa. 860 01:27:23,000 --> 01:27:24,000 Tak drž. 861 01:27:25,000 --> 01:27:27,333 To je „naznačenie“, vždy na špičke vtáka. 862 01:27:28,000 --> 01:27:30,600 Rád by som vás pretiahol, pani Cappucci. 863 01:27:31,000 --> 01:27:32,933 Nemôžem, sleduje nás ako rys. 864 01:27:34,000 --> 01:27:34,999 To je hrozné. 865 01:27:35,000 --> 01:27:35,999 Ruhi Bey, teraz. 866 01:27:36,000 --> 01:27:36,999 Jeden, dva, tri. 867 01:27:39,000 --> 01:27:40,040 Teraz opačne. 868 01:27:41,000 --> 01:27:42,680 Josefine si na neho sadne. 869 01:27:43,000 --> 01:27:43,999 Tak? 870 01:27:44,000 --> 01:27:44,999 No... 871 01:27:54,000 --> 01:27:55,680 No toto, aké šťastie! 872 01:28:18,000 --> 01:28:21,648 Pozri na Josefine, vtáčiky fikajú a ty nič nepovieš! 873 01:28:26,000 --> 01:28:29,584 Josefine nie je moja žena, ale seď, ináč sa obraz rozmaže! 874 01:28:32,000 --> 01:28:33,360 Seď, som povedal! 875 01:28:39,000 --> 01:28:43,992 A teraz si Josefine stúpne nad Albertovu tvár a Melanie si vezme špičku vtáka do úst. 876 01:28:46,000 --> 01:28:46,999 Ale len naznačiť. 877 01:28:56,000 --> 01:28:57,680 Ty ma nerozumieš, fakt nie? 878 01:28:59,000 --> 01:29:00,440 Bože, kam to idem? 879 01:29:06,000 --> 01:29:07,440 Žena, nepočuješ? 880 01:29:21,000 --> 01:29:21,999 Nehýb sa! 881 01:29:28,000 --> 01:29:30,333 Pokračuj. A teraz si Melanie ľahne. 882 01:29:32,000 --> 01:29:35,456 Josefine jej pohladí pičku a Albert jej ho tam strčí. 883 01:29:45,000 --> 01:29:46,600 A potom sa rozídeme. 884 01:29:52,000 --> 01:29:52,999 Ty kurvička! 885 01:29:55,000 --> 01:29:55,999 Nemôžeš nechať vtákov na pokoji? 886 01:29:56,000 --> 01:30:00,416 Nemôžem za to, keď ma Josefine tak šteklí na cickách, že sa musím uvoľniť. 887 01:30:01,000 --> 01:30:01,999 Vyhováraš sa, skáčeš! 888 01:30:02,000 --> 01:30:04,333 Ty furt skúšaš sa pudrovať s Albertom. 889 01:30:05,000 --> 01:30:07,944 Čuduješ sa, že takýto deň spraví ťažký vták? 890 01:30:09,000 --> 01:30:11,533 No, to je kríž s babou. Tam máš makať. 891 01:30:15,000 --> 01:30:17,067 A aspoň drž, kým stlačím spúšť. 892 01:30:18,000 --> 01:30:19,280 Jeden, dva, tri. 893 01:30:23,000 --> 01:30:24,200 Idem do komory. 894 01:30:30,000 --> 01:30:31,680 Melanie, ideš so mnou. 895 01:30:32,000 --> 01:30:33,680 Nedal si mi súkromný záber. 896 01:30:34,000 --> 01:30:35,680 Poď, poď. Viem, čo robím. 897 01:30:41,000 --> 01:30:44,328 Ale nikto nám nezabráni dokončiť číslo. Čo to táraš? 898 01:30:45,000 --> 01:30:45,999 Celé, jasné, ja, 899 01:30:46,000 --> 01:30:47,999 nikdy som si takto nepochutila. 900 01:31:19,000 --> 01:31:19,999 Veľmi pekné. 901 01:31:36,000 --> 01:31:36,999 Rýchlejšie, rýchlejšie, rýchlejšie. 902 01:31:57,000 --> 01:31:57,999 No, výborne. 903 01:32:16,000 --> 01:32:19,200 Josefine, to bolo super. Si prvotriedna modelka. Tu. 904 01:32:20,000 --> 01:32:21,800 Desať korún. Ďakujem pekne. 905 01:32:22,000 --> 01:32:24,400 Áno, a pozajtra prídeš znova. Jasné? 906 01:32:25,000 --> 01:32:25,999 Jasné. Veľmi rada. 907 01:32:27,000 --> 01:32:27,999 Už žiadna ďalšia návšteva nebola. 908 01:32:28,000 --> 01:32:31,008 Na druhý deň som mala nečakane veľa zákazníkov. 909 01:32:35,000 --> 01:32:38,999 A bola som rada, že si všetci galantní páni si mysleli, že som pekná. 910 01:32:42,000 --> 01:32:46,864 Už som bola na ceste domov unavená, keď vedľa mňa zastala nablýskaná brička. 911 01:32:51,000 --> 01:32:52,360 Môžem vás zviezť? 912 01:32:53,000 --> 01:32:54,800 Môžete ma odviezť až domov. 913 01:32:55,000 --> 01:32:56,680 A to ktorý dom je môj? 914 01:33:05,000 --> 01:33:08,520 Vedela som, samozrejme, o čo ide, a keď sme sa trafili, 915 01:33:10,000 --> 01:33:13,584 držal sa slušne, čo som obdivovala. Už som aj vedela, že 916 01:33:15,000 --> 01:33:18,904 nový zákazník vlastní veľký mäsový obchod s 11 zamestnancami, 917 01:33:20,000 --> 01:33:21,933 volal sa Alexander Fuhringer. 918 01:33:29,929 --> 01:33:31,518 Tu sme! 919 01:33:32,010 --> 01:33:35,449 - Môžem s vami hovoriť, sir? - Samozrejme, Stanley. 920 01:33:35,627 --> 01:33:38,365 Drahý Joseph, odveď túto očarujúcu dámu dnu. 921 01:33:38,464 --> 01:33:40,308 Áno, pane. Hneď som späť. 922 01:33:40,408 --> 01:33:42,803 - Prepáčte. - Hovorte, ponáhľam sa. 923 01:33:42,904 --> 01:33:44,240 Tá nová stajňa... 924 01:33:44,341 --> 01:33:47,861 - Spoznajme sa lepšie. - Dobre. 925 01:33:49,571 --> 01:33:52,041 - Ponáhľaj sa! - Hneď príde! 926 01:33:52,141 --> 01:33:53,958 Aj ja. 927 01:33:57,439 --> 01:34:00,568 Máš krásne spodné prádlo. 928 01:34:12,667 --> 01:34:15,054 Je to veľmi príjemné. 929 01:34:18,411 --> 01:34:22,155 Pekné privítanie. Veľmi pohostinné panstvo. 930 01:34:22,255 --> 01:34:24,019 Joseph! Čo to robíš? 931 01:34:24,119 --> 01:34:26,369 Len ju zahrievam, pane. 932 01:34:26,470 --> 01:34:30,449 Skús to ešte raz a uvidíš! A teraz vypadni! 933 01:34:30,550 --> 01:34:33,230 - A? - Myslela som, že je to tu zvykom. 934 01:34:33,331 --> 01:34:38,301 Si veľmi pohostinná. Dúfam, že aj ku mne budeš taká. 935 01:34:38,402 --> 01:34:43,503 Mám skvelú náladu. Počkaj, keď uvidíš, čo dokážem. 936 01:34:45,039 --> 01:34:47,766 - Mrzí ma to, ale je už neskoro. - Čože? 937 01:34:47,874 --> 01:34:49,838 Príliš neskoro na tento film. 938 01:34:49,965 --> 01:34:54,038 Ak chceš vidieť viac, pozri si "Ďalšie dobrodružstvá Josefine". 939 01:34:54,139 --> 01:34:58,799 Čoskoro to bude aj v kinách. A ak chceš vedieť môj názor, je to úžasné. 940 01:34:58,899 --> 01:35:03,183 - Aj ja tam hrám. - Samozrejme, miláčik. 941 01:35:03,678 --> 01:35:08,321 Si v tom naozaj dobrý. A máš celkom veľkého vtáka. 942 01:35:08,421 --> 01:35:11,943 Bola to zábava, nikdy som nebola toľkokrát. 943 01:35:12,044 --> 01:35:13,875 Teda okrem toho ďalšieho filmu. 944 01:35:13,976 --> 01:35:17,622 Budem veľmi šťastná, ak ťa budem môcť vzrušiť. 945 01:35:27,976 --> 01:35:37,622 Slovenské titulky od ::::.:cInKvAjS:.:::: 74611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.