All language subtitles for episod_test

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:04,680 Three typical average kids inside a haunted mansion. 2 00:00:05,040 --> 00:00:08,119 Just by chance, Frida goes to make them Beetle Boys. 3 00:00:08,320 --> 00:00:11,880 Beetle Boys. Big bad Beetle Boys. 4 00:00:12,240 --> 00:00:15,460 Big bad Beetle Boys. 5 00:00:15,720 --> 00:00:20,500 Hey, look, now they're superheroes armed with superpowers. Cool. Taken from a 6 00:00:20,500 --> 00:00:26,360 comic strip, and now they're Beetle Boys. Beetle Boys. Big bad Beetle Boys. 7 00:00:34,440 --> 00:00:35,440 you 8 00:01:56,590 --> 00:01:58,950 You're really getting the hang of that magic stuff. The name's magic. 9 00:01:59,350 --> 00:02:00,410 Call me magic. 10 00:02:00,630 --> 00:02:01,910 Hey, you're late. 11 00:02:02,490 --> 00:02:04,590 The new beetle board just came in an hour ago. 12 00:02:04,830 --> 00:02:09,470 Awesome. I had to pick up Joe here from Little League. Oh, and don't forget to 13 00:02:09,470 --> 00:02:14,430 mention we cream them really, thanks to my supersonic spin ball. 14 00:02:14,750 --> 00:02:15,750 Modest, isn't she? 15 00:02:15,810 --> 00:02:18,790 Um, is Heather working today by any chance? 16 00:02:19,130 --> 00:02:20,130 Yeah. 17 00:02:28,360 --> 00:02:30,140 kissing Heather, and it's free. 18 00:02:30,780 --> 00:02:32,280 You guys are so lame. 19 00:02:35,340 --> 00:02:38,660 Sounds like Hannah's on the roll again. 20 00:02:48,000 --> 00:02:49,760 You call that a race, Nate? 21 00:02:50,020 --> 00:02:54,180 You put that curb like a sissy. You gotta get low and mean to be mean. 22 00:02:55,280 --> 00:02:57,100 You're way too cool for me, Nana. 23 00:02:58,600 --> 00:02:59,600 Same time tomorrow? 24 00:02:59,920 --> 00:03:01,100 Got it, Buster. 25 00:03:01,500 --> 00:03:02,660 Hey, kid. 26 00:03:03,700 --> 00:03:04,700 Hey, 27 00:03:08,240 --> 00:03:12,520 kid. Am I the queen of beans or what? 28 00:03:12,860 --> 00:03:13,860 Yeah, yeah. 29 00:03:14,040 --> 00:03:19,180 Hey, cool jacket, Nana. Yeah. Not just anybody can wear a jacket like this. You 30 00:03:19,180 --> 00:03:20,900 gotta be down. You know what I'm saying? 31 00:03:21,220 --> 00:03:22,340 Yeah, Nana's here. 32 00:03:22,860 --> 00:03:26,420 Mom! Oh, no. Buster's my big daddy -o. 33 00:03:26,660 --> 00:03:28,060 Now, don't you fight on... 34 00:03:28,430 --> 00:03:33,070 Mom, we gotta talk. I just got a call from Mrs. Bamberg. She said that you 35 00:03:33,070 --> 00:03:35,950 your motorcycle through her prized tomato patch again. 36 00:03:36,730 --> 00:03:38,390 Tomatoes? Oh, no, my chili. 37 00:03:38,610 --> 00:03:41,410 Oh, no, you don't. I don't buy that. Your chili's fine. We gotta talk. 38 00:03:41,850 --> 00:03:44,050 Mom? Go easy on her, Dad. 39 00:03:45,450 --> 00:03:46,450 Hey, Heather. 40 00:03:46,510 --> 00:03:47,510 Hey, Jill. 41 00:03:49,190 --> 00:03:51,270 Whoa, check out the Green Hunter ID. 42 00:03:52,470 --> 00:03:53,470 Mega cool. 43 00:03:59,149 --> 00:04:00,149 Hey, 44 00:04:01,830 --> 00:04:04,330 Drew, I got a tutu that'll fit you. 45 00:04:04,690 --> 00:04:05,690 Oh, man. 46 00:04:11,030 --> 00:04:12,030 Kids, 47 00:04:12,910 --> 00:04:13,509 you know. 48 00:04:13,510 --> 00:04:15,210 They say the darnedest thing. 49 00:04:15,530 --> 00:04:16,529 Yeah, kids. 50 00:04:21,149 --> 00:04:22,150 Bratwurst. 51 00:04:22,650 --> 00:04:25,590 I'm going to ask her to the dance already and get it over with. 52 00:04:28,560 --> 00:04:29,479 Great monster. 53 00:04:29,480 --> 00:04:30,480 Yeah. 54 00:04:32,600 --> 00:04:34,660 I wish I was the Blue Peanut Borg. 55 00:04:37,360 --> 00:04:42,420 I've got you now, Princess, and nobody can save you. Here, just call me Noble. 56 00:04:43,420 --> 00:04:44,580 Help me! 57 00:04:47,140 --> 00:04:49,640 Hey, watch where you're shooting those things, will ya? 58 00:04:50,200 --> 00:04:53,040 Fear not, Princess. 59 00:04:53,420 --> 00:04:55,600 I, the Blue Stinger Borg, will save you. 60 00:05:02,640 --> 00:05:04,220 You guys made my job a lot easier. 61 00:05:49,680 --> 00:05:52,180 have to pay for that. We don't have to pay for anything. 62 00:05:52,500 --> 00:05:53,880 Our dad owns the building. 63 00:05:54,140 --> 00:05:55,140 We're celebrating. 64 00:05:55,320 --> 00:05:59,020 I just got promoted to president of the chess club. 65 00:06:00,600 --> 00:06:03,680 Oh, come on, you guys. We're going to get in trouble. 66 00:06:04,400 --> 00:06:07,200 Don't worry about it. You have friends in high places. 67 00:06:08,940 --> 00:06:09,980 Are you going to buy that? 68 00:06:11,100 --> 00:06:12,100 Give me that. 69 00:06:13,160 --> 00:06:14,720 What do we have here? 70 00:06:14,940 --> 00:06:18,900 The three little dorks reading those infantile beetle board comics. 71 00:06:19,260 --> 00:06:20,520 Don't be such a drip, trip. 72 00:06:20,980 --> 00:06:23,800 Ooh, big man, in such a way with words. 73 00:06:24,120 --> 00:06:27,720 You guys are nothing but a pack of wimpy wannabes. You're not. 74 00:06:28,200 --> 00:06:32,020 I bet they couldn't last a minute in the old Hillhurst estate. 75 00:06:32,560 --> 00:06:35,720 As if you could. Not only could, but did. 76 00:06:36,300 --> 00:06:37,660 Last night, as a matter of fact. 77 00:06:37,920 --> 00:06:41,580 Yeah, right. We really believe you. Look, you guys shouldn't even joke about 78 00:06:41,580 --> 00:06:42,459 that place. 79 00:06:42,460 --> 00:06:43,840 Everyone knows it's haunted. 80 00:06:44,100 --> 00:06:48,080 Yeah. I mean, too many weird things have gone on down there. 81 00:06:48,360 --> 00:06:51,720 Okay, just to prove that we're not the wimps, let's all go down to the house 82 00:06:51,720 --> 00:06:52,720 see who can laugh the longest. 83 00:06:53,080 --> 00:06:54,080 What? What? 84 00:06:54,180 --> 00:06:55,180 What's the matter? 85 00:06:55,560 --> 00:06:57,860 Chicken? Ha, that's a laugh. 86 00:06:58,340 --> 00:06:59,560 All right, you're on. 87 00:07:00,160 --> 00:07:01,360 We'll see who the real men are. 88 00:07:02,320 --> 00:07:03,320 Catch you later. 89 00:07:03,520 --> 00:07:04,520 Yeah, right. 90 00:07:05,140 --> 00:07:06,140 Pathetic. 91 00:07:07,400 --> 00:07:08,520 Are you crazy, man? 92 00:07:08,740 --> 00:07:12,600 Do the words ghost, monsters, and vampires mean anything at all to you? 93 00:07:12,880 --> 00:07:14,300 Sounds like a party to me. 94 00:07:14,580 --> 00:07:15,580 We can handle it. 95 00:07:15,780 --> 00:07:17,080 You guys be careful, okay? 96 00:07:17,660 --> 00:07:19,160 I've heard that place is bad news. 97 00:07:26,180 --> 00:07:27,500 Checkmate, Dudley. 98 00:07:28,920 --> 00:07:29,920 Way to go. 99 00:07:30,000 --> 00:07:31,780 If you say so, Master Van. 100 00:07:32,160 --> 00:07:33,820 Look who's here. Hey, guys. 101 00:07:35,680 --> 00:07:37,520 The Dark Patrol. 102 00:07:38,520 --> 00:07:40,880 So the cowards decided to show. 103 00:07:41,180 --> 00:07:42,180 What it meant. 104 00:07:43,100 --> 00:07:46,060 Ready for some... fun? 105 00:07:50,790 --> 00:07:52,090 Come on, let's go. 106 00:07:53,270 --> 00:07:55,790 You better let us lead the way. 107 00:07:59,150 --> 00:08:01,550 Careful of those stairs. They don't look very safe. 108 00:08:02,370 --> 00:08:04,690 Listen to them. They're scared all red. 109 00:08:11,170 --> 00:08:12,990 Here, this place is a mess. 110 00:08:13,450 --> 00:08:15,530 Yeah, it looks worse than my bed. 111 00:08:23,020 --> 00:08:24,020 Now what? 112 00:08:24,860 --> 00:08:27,060 We split up and explore the house. 113 00:08:27,720 --> 00:08:32,460 And whoever makes it out alive in one hour is the winner. 114 00:08:33,179 --> 00:08:34,179 Ha! 115 00:08:34,260 --> 00:08:35,559 Let's talk over here. 116 00:08:43,780 --> 00:08:44,900 Spooky painting. 117 00:08:45,160 --> 00:08:47,040 But those furs almost look real. 118 00:08:50,640 --> 00:08:51,800 Come on, Roland. 119 00:08:52,350 --> 00:08:53,350 We better sit together. 120 00:09:10,310 --> 00:09:11,810 What was that? 121 00:09:18,850 --> 00:09:20,910 Probably just the wind, right? 122 00:09:35,630 --> 00:09:36,790 Yeah, we're cool. 123 00:09:37,530 --> 00:09:42,710 Are we ready to raise damn living? I got everything we need right here. 124 00:09:42,930 --> 00:09:43,930 Good show. 125 00:09:45,630 --> 00:09:47,190 Okay, let's do it. 126 00:09:53,950 --> 00:09:56,070 Well, no goes so far. 127 00:09:56,610 --> 00:09:57,610 Hey, come on. 128 00:09:59,530 --> 00:10:00,870 Alright, this is the place. 129 00:10:08,810 --> 00:10:09,970 Let's get to work. Come on. 130 00:10:13,610 --> 00:10:15,050 I wonder what's in here. 131 00:10:16,250 --> 00:10:17,250 Junk. 132 00:10:18,490 --> 00:10:19,990 Come on. Let's take a look down here. 133 00:10:30,110 --> 00:10:31,110 Hmm. 134 00:10:33,110 --> 00:10:35,330 He was right. Just a pile of junk. 135 00:10:35,670 --> 00:10:36,670 Hey. 136 00:10:37,100 --> 00:10:38,600 Who are you calling junk? 137 00:10:38,860 --> 00:10:40,360 Huh? Ew! 138 00:10:41,040 --> 00:10:45,000 Gross! That's better. Gross I can live with. But junk? 139 00:10:45,240 --> 00:10:46,700 That's just not right. 140 00:10:50,280 --> 00:10:54,160 What you see is not always what you get. 141 00:10:54,500 --> 00:10:55,439 Huh? 142 00:10:55,440 --> 00:10:57,360 Wait! Come back here! 143 00:11:02,360 --> 00:11:05,920 Can you believe that? As if that's really going to scare us. 144 00:11:10,870 --> 00:11:12,570 Okay, let's go. 145 00:11:18,250 --> 00:11:20,070 There she go. 146 00:11:20,630 --> 00:11:25,710 Ah, there she is. She'll be junk what I'm through with her. 147 00:11:29,570 --> 00:11:30,570 Yeah. 148 00:12:02,050 --> 00:12:05,050 Hey, see any kid critters coming down that hall? 149 00:12:05,530 --> 00:12:07,090 Oh, no. 150 00:12:07,550 --> 00:12:08,550 Brain power. 151 00:12:08,970 --> 00:12:11,010 It's not working. And hang on. 152 00:12:15,970 --> 00:12:17,250 Okay, okay. 153 00:12:17,450 --> 00:12:19,750 Now, how do you feel? 154 00:12:20,710 --> 00:12:21,710 Feel good. 155 00:12:22,230 --> 00:12:25,390 Good. Now help me find them. I'll let you keep one for a pet. 156 00:12:51,300 --> 00:12:53,260 Yummy. Enough with the snacks. 157 00:14:28,140 --> 00:14:29,059 You guys okay? 158 00:14:29,060 --> 00:14:30,640 Yeah, I think so. 159 00:14:30,980 --> 00:14:32,320 I wonder where we are. 160 00:14:32,960 --> 00:14:37,060 Coco! Well, wherever we are. I say we get out of here, quick. 161 00:14:39,720 --> 00:14:40,720 Hey! 162 00:14:41,180 --> 00:14:42,380 Check it out! 163 00:14:43,040 --> 00:14:44,040 Cool! 164 00:14:51,560 --> 00:14:53,220 I have to call him back. 165 00:14:53,640 --> 00:14:55,560 My lunch has just arrived. 166 00:15:35,940 --> 00:15:38,080 Chickens, they lost the bats. 167 00:15:40,120 --> 00:15:42,100 What's going on? What do you think? 168 00:15:42,420 --> 00:15:43,420 Well, that's embarrassing. 169 00:15:44,120 --> 00:15:45,240 I'll tell you, too. 170 00:15:45,480 --> 00:15:46,480 Get back. 171 00:15:47,180 --> 00:15:48,460 I think it's going to blow. 172 00:15:48,920 --> 00:15:53,200 We're the Hypesets, and we proudly present bats by popular demand. 173 00:15:53,480 --> 00:15:55,120 Let's hear it for Clematics. 174 00:15:55,520 --> 00:15:58,460 Phenomenal. Fabulous. Super thousand from the seventh dimension. 175 00:16:49,320 --> 00:16:50,320 It's hard, but it's tough. 176 00:17:19,339 --> 00:17:21,240 I'll get up. Come on, Warren. 177 00:17:21,680 --> 00:17:23,020 Hey, snap out of it. 178 00:17:23,319 --> 00:17:25,260 Drew, I had the weirdest dream. 179 00:17:29,180 --> 00:17:31,100 Oops. Still dreaming. 180 00:17:31,560 --> 00:17:35,840 You've called a dreamboat before, but this is definitely not a dream. 181 00:17:37,620 --> 00:17:40,780 I mean, what are you anyway? 182 00:17:41,240 --> 00:17:42,240 Father's the name. 183 00:17:42,540 --> 00:17:44,100 Magic and music's my game. 184 00:17:44,300 --> 00:17:48,280 And I am truly the most phantasmic phantom you'll ever meet. 185 00:17:48,720 --> 00:17:49,720 What's a fathom? 186 00:17:50,980 --> 00:17:52,640 What's a fathom? 187 00:17:54,920 --> 00:17:56,380 Don't you kids know anything? 188 00:17:56,840 --> 00:18:01,520 A fathom's a super cool being able to work extraordinary feats. Dude. 189 00:18:02,080 --> 00:18:03,080 Wow. 190 00:18:03,880 --> 00:18:05,300 I feel good. 191 00:18:19,020 --> 00:18:19,819 What's this guy? 192 00:18:19,820 --> 00:18:21,600 He's having another identity crisis. 193 00:18:21,900 --> 00:18:22,779 Slap him. 194 00:18:22,780 --> 00:18:23,780 Snap out of it. 195 00:18:24,180 --> 00:18:26,460 Hey, girls. 196 00:18:26,720 --> 00:18:27,720 Pop down. 197 00:18:28,000 --> 00:18:29,060 Now, where were we? 198 00:18:29,380 --> 00:18:32,160 Well, I was just saying, we'd better get going. 199 00:18:32,380 --> 00:18:33,380 Wait. 200 00:18:33,680 --> 00:18:34,860 You haven't made a wish. 201 00:18:35,560 --> 00:18:37,460 That's your reward for springing me out of that order. 202 00:18:37,940 --> 00:18:39,000 Yes. Go on. 203 00:18:42,180 --> 00:18:43,180 Make a wish. 204 00:18:43,620 --> 00:18:44,620 Any wish. 205 00:18:45,280 --> 00:18:46,800 I wish I was out of here. 206 00:18:48,040 --> 00:18:49,040 Sounds good to me. 207 00:18:49,280 --> 00:18:50,560 Yeah, me too. 208 00:18:51,260 --> 00:18:52,260 Wait a minute. 209 00:18:54,080 --> 00:18:55,080 Any wish? 210 00:18:56,840 --> 00:18:58,360 It's all up to you. 211 00:18:58,700 --> 00:19:00,000 Hey, guys, I got an idea. 212 00:19:02,320 --> 00:19:03,320 Let's see here. 213 00:19:04,780 --> 00:19:05,780 Hmm. 214 00:19:11,600 --> 00:19:13,760 Ah, here's a list to choose from. 215 00:19:14,780 --> 00:19:15,780 New bicycle. 216 00:19:21,690 --> 00:19:27,970 I know you always wanted to have a pet iguana. How do you know that? 217 00:19:28,510 --> 00:19:32,910 Well, this little bird told me so. 218 00:19:33,210 --> 00:19:34,210 I did not. 219 00:19:37,070 --> 00:19:40,390 Stop talking about words in my mouth. 220 00:19:40,610 --> 00:19:41,750 Hey, anybody got a cracker? 221 00:19:44,250 --> 00:19:47,330 Whoa, is that for real? I don't know. Look. 222 00:19:47,990 --> 00:19:49,670 Let's just make a wish and get out of here. 223 00:19:50,130 --> 00:19:51,490 Hey, how about a dirt bike? 224 00:19:51,750 --> 00:19:52,750 That'd be cool. 225 00:19:52,990 --> 00:19:53,990 Wait, I know. 226 00:19:54,630 --> 00:19:57,390 If this is a dream, let's make it a good one. 227 00:19:57,750 --> 00:19:59,810 Let's be superheroes. 228 00:20:01,250 --> 00:20:02,250 Yeah, 229 00:20:03,010 --> 00:20:04,010 let's go for it. 230 00:20:04,570 --> 00:20:11,450 Okay, we want to... Okay, we want to be... Beetleborns. 14774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.