All language subtitles for Weeds (2005) - S06E06 - A Shoe for a Shoe (1080p BluRay x265 Silence)-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,874 --> 00:00:08,256 Previously on Weeds. 2 00:00:08,325 --> 00:00:10,103 I need a miracle. I need a miracle! 3 00:00:11,979 --> 00:00:13,645 I think God wants him alive. 4 00:00:13,714 --> 00:00:14,957 Can I please have my money? 5 00:00:14,981 --> 00:00:17,277 No. And I think you about to give me them drugs, too. 6 00:00:17,301 --> 00:00:18,541 Fuck you, Latrice. 7 00:00:18,602 --> 00:00:20,535 You worse than I thought. 8 00:00:20,604 --> 00:00:22,782 Put a baby in me. Come on, shithead. Give me your sperm. 9 00:00:22,806 --> 00:00:24,251 It doesn't cost you anything. All right. 10 00:00:24,275 --> 00:00:25,306 What? 11 00:00:25,393 --> 00:00:26,875 I love college so much. 12 00:00:26,944 --> 00:00:30,244 Why didn't anybody tell me how awesome college is? 13 00:00:30,313 --> 00:00:31,574 'Cause you were never gonna go. 14 00:00:31,598 --> 00:00:33,132 We have to leave Seattle. 15 00:00:33,200 --> 00:00:34,566 Okay. Why? 16 00:00:34,634 --> 00:00:36,846 We're on the run now, honey. It's what we do. 17 00:00:36,870 --> 00:00:38,297 Kimmie... Yeah? 18 00:00:38,321 --> 00:00:40,038 Can I borrow your car? 19 00:00:40,107 --> 00:00:42,702 You got a car! You are the hero of this family! 20 00:00:42,726 --> 00:00:44,292 No, I just borrowed it. 21 00:00:44,361 --> 00:00:46,239 Silas, you've only known her for a couple of days, 22 00:00:46,263 --> 00:00:48,808 and this is crisis time here, so open the fucking trunk. 23 00:00:48,832 --> 00:00:51,261 What the fuck are you doing here? 24 00:00:51,285 --> 00:00:53,719 Andy! We got to go, now! 25 00:00:56,773 --> 00:00:59,291 You ripped my ear. Now I can't wear earrings. 26 00:00:59,360 --> 00:01:01,238 Open up. Sheriff's department. 27 00:01:01,262 --> 00:01:02,302 One second! 28 00:01:02,846 --> 00:01:04,012 Hi. 29 00:01:04,080 --> 00:01:06,398 I'm with King County Child Protective Services. 30 00:01:06,467 --> 00:01:08,600 Is there a male infant living here? 31 00:01:08,669 --> 00:01:12,154 He peed on my pee. We crossed streams. 32 00:01:13,190 --> 00:01:15,150 This looks weird. 33 00:01:15,376 --> 00:01:16,391 Hello? 34 00:01:17,144 --> 00:01:18,144 Shane! 35 00:01:19,462 --> 00:01:21,663 Mom. The fuckers got me. 36 00:01:36,363 --> 00:01:37,796 There we go. 37 00:01:37,864 --> 00:01:41,282 Whose baby is this, and why did you pee on it? 38 00:01:42,470 --> 00:01:44,570 No, we crossed streams. It's... 39 00:01:44,638 --> 00:01:47,555 Our pee intersected. It did not get on the baby. 40 00:01:47,624 --> 00:01:50,637 Most of the pee did not get on the baby. 41 00:01:50,661 --> 00:01:53,145 Look, we are very capable 42 00:01:53,197 --> 00:01:56,882 of creating a nurturing, infant-friendly environment. 43 00:01:58,201 --> 00:02:01,052 The arrow in the closet is purely decorative. 44 00:02:01,121 --> 00:02:04,789 This is Baby Avi. He belongs to my son, Shawn. 45 00:02:04,858 --> 00:02:06,419 You said you didn't have any kids. 46 00:02:06,443 --> 00:02:07,876 Stepson, he is. 47 00:02:07,944 --> 00:02:09,488 I thought you weren't married. 48 00:02:09,512 --> 00:02:10,779 Right. Nathalie! 49 00:02:13,117 --> 00:02:15,437 Answer, answer, answer, answer. 50 00:02:16,786 --> 00:02:18,598 Hello? Where are you? 51 00:02:18,622 --> 00:02:22,374 Bring his son. I bring your son. 52 00:02:22,442 --> 00:02:26,110 Then we trade. A shoe for a shoe. 53 00:02:28,498 --> 00:02:30,109 I wanna speak to Shane again. 54 00:02:30,133 --> 00:02:31,950 No. Time to listen. 55 00:02:32,019 --> 00:02:33,618 Hang... Fuck! 56 00:02:36,457 --> 00:02:37,689 I'm... 57 00:02:41,828 --> 00:02:43,478 You're too loud. 58 00:02:43,547 --> 00:02:45,074 You're awesome! 59 00:02:45,098 --> 00:02:47,366 No, you're awesome. 60 00:02:47,434 --> 00:02:48,795 What up, faggot? 61 00:02:48,819 --> 00:02:50,068 Who was that? 62 00:02:50,136 --> 00:02:51,897 Who do you think, faggot? 63 00:02:51,921 --> 00:02:53,605 Now he's giving you a lewd gesture. 64 00:02:53,657 --> 00:02:55,389 It's a guy thing. 65 00:02:55,458 --> 00:02:58,827 Tell him, when he's back, I'm gonna kick his ass in ultimate. 66 00:02:58,895 --> 00:03:01,997 Right. Okay. Pick me up at 6:00. 67 00:03:03,450 --> 00:03:05,684 Drive east on 90. 68 00:03:06,953 --> 00:03:08,865 I'll call you back in 20 minutes. 69 00:03:08,889 --> 00:03:10,839 And make sure you pick up. 70 00:03:10,908 --> 00:03:12,441 Okay. East on 90. Okay. 71 00:03:13,811 --> 00:03:15,488 Bitch, you gonna get your teeth bent back! 72 00:03:15,512 --> 00:03:17,211 Yeah. My son's been kidnapped. 73 00:03:17,280 --> 00:03:18,880 I can't fight with you right now. 74 00:03:28,591 --> 00:03:30,625 Why'd you guys blow town for Seattle? 75 00:03:30,694 --> 00:03:31,759 Better schools. 76 00:03:31,829 --> 00:03:33,295 He killed Pilar. 77 00:03:33,363 --> 00:03:34,707 Oh, the guy who redid the bathroom? 78 00:03:34,731 --> 00:03:37,632 No. Evil bruja. 79 00:03:38,101 --> 00:03:39,734 Oh. 80 00:03:41,638 --> 00:03:43,171 Got any food? 81 00:03:44,308 --> 00:03:45,974 Hey! 82 00:03:46,043 --> 00:03:47,653 Remember that time that I brought you with me 83 00:03:47,677 --> 00:03:49,244 to collect from the guy with the hat, 84 00:03:49,313 --> 00:03:52,025 and then after I kneecapped him, you stepped on his hat? 85 00:03:52,049 --> 00:03:53,465 Yeah. Good times. 86 00:03:54,852 --> 00:03:56,217 Good times. 87 00:03:58,655 --> 00:04:00,535 Would you really put a bullet in me? 88 00:04:06,313 --> 00:04:09,314 Would you just breathe on me so I could smell some food? 89 00:04:09,383 --> 00:04:12,618 And then the termites surrounded the foundation and devoured the porch, 90 00:04:12,686 --> 00:04:14,586 and so that's why we're living here now. 91 00:04:14,655 --> 00:04:15,999 Where's the baby's father now? 92 00:04:16,023 --> 00:04:17,556 Shawn, is it? 93 00:04:19,109 --> 00:04:20,392 He's... 94 00:04:21,795 --> 00:04:22,878 Who are you? 95 00:04:22,963 --> 00:04:24,162 Who the fuck are you? 96 00:04:24,230 --> 00:04:25,797 Oh. Oh, I miss Megan. 97 00:04:35,175 --> 00:04:37,420 This is my other son, Mike. And we need to 98 00:04:37,444 --> 00:04:40,290 be somewhere really important right now. So if we could just... 99 00:04:40,314 --> 00:04:42,114 Come to my office for a follow-up. 100 00:04:42,182 --> 00:04:44,716 We'll need to see some documentation. Bring the father. 101 00:04:44,784 --> 00:04:46,024 Tomorrow. 102 00:04:47,287 --> 00:04:48,619 Tomorrow. 103 00:04:53,477 --> 00:04:54,809 Call me. 104 00:04:56,346 --> 00:04:58,880 That was a close one. 105 00:04:58,949 --> 00:05:00,632 Cesar's got Shane. 106 00:05:02,953 --> 00:05:04,552 Son of a bitch. 107 00:05:07,707 --> 00:05:09,986 You've reached the voice mailbox of... 108 00:05:10,010 --> 00:05:11,325 Esteban. 109 00:05:11,394 --> 00:05:13,122 Please record your message. 110 00:05:13,146 --> 00:05:15,530 Hi. Uh, it's me again. 111 00:05:17,000 --> 00:05:19,634 Boy, am I sorry I ignored your calls. 112 00:05:20,770 --> 00:05:23,838 Uh, I see now that that was really wrong, 113 00:05:23,907 --> 00:05:27,642 and I'm so, so sorry for not 114 00:05:27,710 --> 00:05:30,578 picking up the phone and talking to you directly. 115 00:05:30,647 --> 00:05:33,248 I'm so sorry. It was really wrong. 116 00:05:33,317 --> 00:05:34,460 Sorry, sorry, sorry, sorry. 117 00:05:34,484 --> 00:05:36,762 You must have felt awful. 118 00:05:36,786 --> 00:05:42,290 Um, I'd love to talk to you about it and apologize directly. 119 00:05:42,358 --> 00:05:45,860 And I'd also really love to talk to you about Shane. 120 00:05:45,929 --> 00:05:48,880 You knew that was gonna get my attention. 121 00:05:48,949 --> 00:05:51,199 Boy, you were right. You got it. 122 00:05:51,268 --> 00:05:55,403 Kidnapping your baby boy's brother, really? 123 00:05:55,471 --> 00:05:59,624 Solid move, padre of the year, shitty fucker! 124 00:05:59,693 --> 00:06:01,726 You macho cowboy... 125 00:06:03,863 --> 00:06:05,230 Asshole. 126 00:06:06,016 --> 00:06:07,082 So, 127 00:06:08,485 --> 00:06:10,752 hope to hear from you soon. 128 00:06:10,821 --> 00:06:13,132 I'd ask Shane how to disable the caller ID, 129 00:06:13,156 --> 00:06:15,690 but, oops, he's been kidnapped. 130 00:06:15,759 --> 00:06:18,860 So, um, please call this off. 131 00:06:20,263 --> 00:06:24,982 Please call me back. Okay? And I'm... I'm sorry. 132 00:06:29,856 --> 00:06:32,190 Would it be worth, I don't know, 133 00:06:32,259 --> 00:06:35,059 having a hypothetical discussion 134 00:06:35,128 --> 00:06:39,297 on what would happen if we gave Stevie... 135 00:06:39,366 --> 00:06:41,166 No. That's insane. 136 00:06:42,752 --> 00:06:45,753 What are you doing? Is that my mascara? 137 00:06:45,822 --> 00:06:48,272 War paint. You're gonna need backup. 138 00:06:48,341 --> 00:06:49,819 Yeah. You're not coming with me. 139 00:06:49,843 --> 00:06:51,409 Of course I'm coming with you. 140 00:06:51,478 --> 00:06:52,922 You look like Rum Tum Tugger. 141 00:06:52,946 --> 00:06:54,128 Yeah. 142 00:06:54,197 --> 00:06:55,908 Hey, Cesar and I have a rapport. 143 00:06:55,932 --> 00:06:59,534 He's got his icy stare. I've got my melty eyes. 144 00:06:59,603 --> 00:07:01,035 We're frenemies. 145 00:07:01,104 --> 00:07:03,437 Just what if, what if. I'm not saying we actually do it. 146 00:07:03,507 --> 00:07:06,307 I'm just saying what if. 147 00:07:06,376 --> 00:07:09,160 'Cause think about it, I could go to college. Get a degree. 148 00:07:09,229 --> 00:07:11,762 Shane could, I don't know, 149 00:07:11,831 --> 00:07:13,731 become one of those good serial killers 150 00:07:13,800 --> 00:07:16,468 who only kills other serial killers. 151 00:07:17,504 --> 00:07:18,970 Okay. 152 00:07:19,038 --> 00:07:20,738 No, I'm listening. 153 00:07:21,675 --> 00:07:23,075 What would be so terrible? 154 00:07:23,109 --> 00:07:25,910 Hypothetically. Parallel universe. 155 00:07:25,979 --> 00:07:29,014 A boy and his father. We could stop running. 156 00:07:29,082 --> 00:07:30,214 Stevie's your brother. 157 00:07:30,284 --> 00:07:31,916 Stevie's a time bomb. 158 00:07:34,938 --> 00:07:36,954 Okay. I can do this, Nance. 159 00:07:37,023 --> 00:07:38,568 You're dropping me off. You're gonna find 160 00:07:38,592 --> 00:07:40,236 a public, crowded restaurant. 161 00:07:40,260 --> 00:07:42,627 You're gonna wait there. You're gonna eat something. 162 00:07:42,695 --> 00:07:43,839 Well, at least take the car. 163 00:07:43,863 --> 00:07:45,408 No, you're taking the car. Keep a distance. 164 00:07:45,432 --> 00:07:48,933 Stay safe. 165 00:07:49,002 --> 00:07:51,269 There is a museum up ahead. 166 00:08:22,819 --> 00:08:24,947 You look like you've lost weight. 167 00:08:24,971 --> 00:08:27,505 Put the baby down and step back. 168 00:08:27,574 --> 00:08:29,607 No, no, he's sleeping. 169 00:08:30,794 --> 00:08:32,243 Where's my son? 170 00:08:33,863 --> 00:08:35,530 One shoe at a time. 171 00:08:43,857 --> 00:08:47,337 Sorry about that, but I know you were gonna shoot me first. 172 00:08:47,927 --> 00:08:49,394 Shane! 173 00:08:49,463 --> 00:08:50,795 Shane! 174 00:08:52,399 --> 00:08:55,345 If you can't talk, kick something! Make a sound! 175 00:08:59,372 --> 00:09:00,872 Where is he? 176 00:09:04,377 --> 00:09:07,512 I'm a sinewy beast. Very backup-worthy. 177 00:09:08,649 --> 00:09:10,627 What do you think she's doing? 178 00:09:10,651 --> 00:09:12,200 Negotiating. 179 00:09:12,268 --> 00:09:14,514 It's been 10 minutes. I'm starting to feel panicky. 180 00:09:14,538 --> 00:09:16,471 She's a lone wolf. Always has been. 181 00:09:16,540 --> 00:09:17,900 Nothing we can do about it. 182 00:09:17,924 --> 00:09:19,869 Well, we can't do anything here. 183 00:09:22,045 --> 00:09:23,694 What is it? What is it? 184 00:09:24,897 --> 00:09:26,977 Kimmie sent me her boobs. 185 00:09:28,618 --> 00:09:30,279 Wowser. Hey. 186 00:09:30,303 --> 00:09:32,319 Oh. Sorry. Let's go. 187 00:09:32,388 --> 00:09:34,306 Shane's our Shane, too. 188 00:09:34,374 --> 00:09:36,035 We don't have to do everything she says. We're Team Newman. 189 00:09:36,059 --> 00:09:37,903 We could hide in the bushes. She wouldn't have to know. 190 00:09:37,927 --> 00:09:41,596 But we'd be her insurance. Just in case. 191 00:09:41,664 --> 00:09:42,797 Yeah. Right after we eat, 192 00:09:42,866 --> 00:09:45,066 'cause we'll be useless on an empty stomach. 193 00:09:45,134 --> 00:09:46,400 Coffee? 194 00:09:49,306 --> 00:09:51,222 Fill her up. 195 00:09:51,291 --> 00:09:53,336 Actually, I'm trying to decide between the Tilapia Torpedos 196 00:09:53,360 --> 00:09:55,138 and the Meat Lover's Moose Tracks. 197 00:09:55,162 --> 00:09:56,873 The entree size, not the app. 198 00:09:56,897 --> 00:09:58,246 No, you're not. 199 00:09:58,314 --> 00:10:00,126 Come on, man. I've had nothing to eat in three days 200 00:10:00,150 --> 00:10:01,982 except for a linty car French fry. 201 00:10:02,719 --> 00:10:04,252 He's on a diet. 202 00:10:04,320 --> 00:10:05,754 That's not cool. 203 00:10:05,822 --> 00:10:09,424 I tried the one where you only eat cotton balls soaked in gelatin. 204 00:10:09,493 --> 00:10:11,909 I lost 6 pounds, but it killed the fetus. 205 00:10:13,429 --> 00:10:15,263 Coffee? Black. 206 00:10:15,732 --> 00:10:16,732 And you? 207 00:10:18,118 --> 00:10:19,317 Cream and sugar. 208 00:10:19,385 --> 00:10:20,651 Oh, that's cute. 209 00:10:20,704 --> 00:10:23,733 It's how I used to drink it when I was a kid. 210 00:10:25,692 --> 00:10:27,225 Empty your pockets. 211 00:10:28,911 --> 00:10:31,045 Come on. Give me your keys. 212 00:10:34,400 --> 00:10:36,167 I know where he is. 213 00:10:54,921 --> 00:10:56,837 Hello? 214 00:10:56,906 --> 00:10:59,641 Shane's phone. What is up? 215 00:10:59,709 --> 00:11:01,990 Give me that. Give me his phone. 216 00:11:04,314 --> 00:11:05,946 That was bratty. 217 00:11:09,452 --> 00:11:11,503 What is that? 218 00:11:11,571 --> 00:11:13,449 What's in your hand? Nothing. 219 00:11:13,473 --> 00:11:14,606 Drop it. 220 00:11:21,230 --> 00:11:23,075 You are a champion! 221 00:11:24,384 --> 00:11:25,816 Seriously? 222 00:11:25,886 --> 00:11:28,269 I have a mean fastball. 223 00:11:28,338 --> 00:11:31,138 Give me your phone. Give it. 224 00:11:35,745 --> 00:11:37,756 Who are... Who are you calling? 225 00:11:41,351 --> 00:11:42,733 Oh, wow. Esteban. 226 00:11:42,802 --> 00:11:44,042 Hi, I didn't... 227 00:11:47,624 --> 00:11:49,307 How did that go? 228 00:11:52,111 --> 00:11:53,973 Are you eating your napkin? 229 00:11:53,997 --> 00:11:56,297 No. 230 00:11:56,366 --> 00:12:00,702 Okay, fine. You can eat packets of artificial sweetener. 231 00:12:00,770 --> 00:12:03,416 You gotta be insane to eat that shit. It's rat cancer. 232 00:12:03,440 --> 00:12:05,567 It'll turn your bladder into a squishy pit, 233 00:12:05,591 --> 00:12:08,751 and it'll slowly and painfully slide out your shit-shaft. 234 00:12:09,279 --> 00:12:11,045 Have it your way. 235 00:12:12,198 --> 00:12:14,415 God wants me to live. 236 00:12:14,484 --> 00:12:16,245 And I still don't understand why. 237 00:12:16,269 --> 00:12:17,868 For a lot of reasons. 238 00:12:21,574 --> 00:12:22,673 Tell me one. 239 00:12:27,297 --> 00:12:28,596 I need to take a piss. 240 00:12:30,167 --> 00:12:32,349 Fine. But I'm watching you. 241 00:12:35,304 --> 00:12:37,171 Still gonna kill me? 242 00:12:37,240 --> 00:12:39,807 It's not up to me, pequeno diablo. 243 00:12:42,295 --> 00:12:45,362 So, a croquet mallet. 244 00:12:45,432 --> 00:12:47,465 You get a good bludgeon out of that? 245 00:12:47,534 --> 00:12:48,883 Does the job. 246 00:12:48,952 --> 00:12:51,085 It's not easy, huh? Your first? 247 00:12:51,154 --> 00:12:52,553 It wasn't that hard. 248 00:12:54,757 --> 00:12:57,624 My first was my stepdad. 249 00:12:57,693 --> 00:13:01,813 His name was Ramon. He traveled a lot for work. 250 00:13:01,882 --> 00:13:04,399 Think he sold hats. No, shoes. 251 00:13:04,467 --> 00:13:05,966 No, I'm pretty sure it was hats. 252 00:13:06,035 --> 00:13:08,086 And he was fat. 253 00:13:08,154 --> 00:13:10,838 Really fat. Not funny fat, but fat. 254 00:13:12,208 --> 00:13:15,175 One night, I come home, he ate my cookies. 255 00:13:17,747 --> 00:13:21,549 So I slit his throat with my pocket knife. With my navaja. 256 00:13:23,453 --> 00:13:25,386 I'm glad he didn't beg. 257 00:13:25,455 --> 00:13:29,724 Not that I gave him time for it anyways. 258 00:13:29,792 --> 00:13:32,426 And afterwards, I found the cookies. They were in my room. 259 00:13:33,513 --> 00:13:34,607 You feel bad? 260 00:13:34,631 --> 00:13:35,779 No. 261 00:13:35,849 --> 00:13:37,097 Yeah, me neither. 262 00:13:37,183 --> 00:13:38,732 That was fast. 263 00:13:49,262 --> 00:13:52,012 You ever close your eyes, see her face staring back at you? 264 00:13:52,848 --> 00:13:54,382 Only when I jerk off. 265 00:13:57,470 --> 00:14:01,239 I've had playing cards shoved under my fingernails. 266 00:14:01,308 --> 00:14:03,386 I had a piece of my ear cut off and reattached. 267 00:14:03,410 --> 00:14:06,805 And three Colombians once took turns shooting gasoline up my culo 268 00:14:06,829 --> 00:14:08,379 with a turkey baster. 269 00:14:08,447 --> 00:14:12,317 So, nothing you can say or do will make me talk. 270 00:14:12,385 --> 00:14:14,385 Hi, hi. Is your mommy home? 271 00:14:22,578 --> 00:14:24,595 It's ringing but she's not picking up. 272 00:14:24,664 --> 00:14:25,908 Maybe she's trying to call us. 273 00:14:25,932 --> 00:14:27,359 Yeah. We should keep the lines free. 274 00:14:27,383 --> 00:14:28,516 Yeah. 275 00:14:31,387 --> 00:14:32,520 What are you doing? 276 00:14:32,589 --> 00:14:34,667 I gotta call this girl before she freaks out. 277 00:14:34,691 --> 00:14:37,592 Hey. Traffic's a mess. 278 00:14:37,660 --> 00:14:40,589 I think there must be a Mariners' game or something 279 00:14:40,613 --> 00:14:44,865 but I'm gonna be there in a bit for sure. 280 00:14:45,435 --> 00:14:46,667 Okay. 281 00:14:49,572 --> 00:14:51,272 Where the heck is my French toast? 282 00:15:06,806 --> 00:15:08,306 And we're dead. 283 00:15:08,375 --> 00:15:10,308 Dude, what's your last name? 284 00:15:10,377 --> 00:15:12,321 I don't remember. So, what is it? 285 00:15:12,345 --> 00:15:13,545 De La Cruz. 286 00:15:13,596 --> 00:15:15,474 De La Cruz. Hi, Mrs. De La Cruz. 287 00:15:15,498 --> 00:15:19,033 It's Nancy Reyes, Esteban's wife. 288 00:15:19,102 --> 00:15:22,469 Yes! Hi, how are you? How's the villa? 289 00:15:22,539 --> 00:15:25,572 It's good, it's good. Esta bien. Um, listen... 290 00:15:32,882 --> 00:15:35,216 Sorry. Go on. 291 00:15:35,284 --> 00:15:37,296 I know that Cesar might not share with you 292 00:15:37,320 --> 00:15:38,630 everything that happens at work, 293 00:15:38,654 --> 00:15:40,521 but today, 294 00:15:40,590 --> 00:15:43,485 he kidnapped my son, and now he's threatening to kill him. 295 00:15:43,509 --> 00:15:45,370 Tell her about the arrow. 296 00:15:52,068 --> 00:15:54,201 Mrs. De La Cruz? Mmm. 297 00:15:54,270 --> 00:15:56,871 I was just wondering if you could talk to him, 298 00:15:56,940 --> 00:15:58,383 you know, as another mother. 299 00:15:58,407 --> 00:16:01,442 I see. Is he there? You let me talk to him. 300 00:16:01,511 --> 00:16:03,311 Yeah, he's right here. Okay. 301 00:16:03,380 --> 00:16:05,420 Here, talk to her. She wants to talk to you. 302 00:16:15,157 --> 00:16:17,308 What did she say? 303 00:16:17,377 --> 00:16:19,454 She said to kill you and come home. 304 00:16:19,478 --> 00:16:21,980 She's making albondigas for dinner. 305 00:16:29,289 --> 00:16:31,649 You are a champion! 306 00:16:53,380 --> 00:16:54,545 Pittsburgh. 307 00:16:56,499 --> 00:16:57,715 Pittsburgh. 308 00:17:01,070 --> 00:17:02,331 Sammy Davis Jr.! 309 00:17:02,355 --> 00:17:03,554 Fuck! 310 00:17:05,191 --> 00:17:06,824 Not the ashtray. 311 00:17:20,607 --> 00:17:22,017 Maybe we should call Mom again. 312 00:17:22,041 --> 00:17:25,681 I can do this. You don't think I can do this? 313 00:17:37,424 --> 00:17:40,975 Okay. I'm going in. 314 00:17:41,043 --> 00:17:46,013 This time, no broom. Just fists, sinew, Andy-meat. 315 00:17:46,081 --> 00:17:47,960 Whatever happens, don't try to save me. 316 00:17:47,984 --> 00:17:49,864 Are you sure? No. 317 00:17:59,512 --> 00:18:00,961 Bless you. 318 00:18:01,030 --> 00:18:03,070 Sit down, please. Okey-doke. 319 00:18:03,165 --> 00:18:04,398 And you, 320 00:18:05,201 --> 00:18:06,300 bring the little one. 321 00:18:07,069 --> 00:18:08,235 Yeah. 322 00:18:09,855 --> 00:18:11,272 Hey, Silas. 323 00:18:12,591 --> 00:18:15,259 Silas. What's up? 324 00:18:15,328 --> 00:18:18,195 Oh. Hey there. Your French toast is ready. 325 00:18:18,264 --> 00:18:20,247 Or did you wanna eat with your friends? 326 00:18:20,983 --> 00:18:21,983 Yeah. 327 00:18:28,340 --> 00:18:30,775 Cesar! Cesar! Cesar! 328 00:18:33,246 --> 00:18:35,012 Oh. 329 00:18:35,080 --> 00:18:36,575 I'm gonna put you on speakerphone. 330 00:18:36,599 --> 00:18:39,545 Be good, and I'll call you an ambulance, okay? 331 00:18:39,569 --> 00:18:41,218 English preferred. 332 00:18:41,287 --> 00:18:42,931 You're never gonna be safe, you know. 333 00:18:42,955 --> 00:18:44,522 Answer it. 334 00:18:44,591 --> 00:18:46,123 Hello? 335 00:18:46,192 --> 00:18:47,970 Everyone, say hi to Cesar. 336 00:18:47,994 --> 00:18:49,359 Hi, Cesar. 337 00:18:49,428 --> 00:18:52,696 Man, come pick me up. You never guess who I found. 338 00:19:08,163 --> 00:19:11,115 Come on, Cesar. Where are you? 339 00:19:11,184 --> 00:19:12,494 He drives like my grandmother. 340 00:19:12,518 --> 00:19:15,520 On her left hand, she got two ring fingers. 341 00:19:15,588 --> 00:19:17,054 How does that affect her driving? 342 00:19:17,106 --> 00:19:18,639 It's just a fun fact. 343 00:19:18,708 --> 00:19:20,952 Maybe he's having trouble getting Mom into the trunk. 344 00:19:24,613 --> 00:19:25,746 Shane. 345 00:19:26,666 --> 00:19:29,033 My son. And he fed you! 346 00:19:29,101 --> 00:19:30,450 Nachos. 347 00:19:31,070 --> 00:19:32,269 Yum! 348 00:19:36,142 --> 00:19:38,008 I feel so... 349 00:19:39,161 --> 00:19:40,227 Mom, are you okay? 350 00:19:40,296 --> 00:19:41,562 Where's Cesar? 351 00:19:42,164 --> 00:19:44,248 Um... Cesar! 352 00:19:44,316 --> 00:19:46,617 You should have seen me. I was heroic. 353 00:19:46,685 --> 00:19:49,030 Cesar had an accident. He's in the hospital. 354 00:19:49,054 --> 00:19:50,299 You should go and visit him. 355 00:19:50,323 --> 00:19:51,500 So now I'm going to take my Shane 356 00:19:51,524 --> 00:19:53,535 and my Stevie and I'll be going. 357 00:19:53,559 --> 00:19:55,840 We'll all be going. Doug, you can come, too. 358 00:19:57,230 --> 00:19:58,662 You all right there, Doug? 359 00:19:58,731 --> 00:20:01,448 There's the stupid kid. He's such a fucking jerk. 360 00:20:04,587 --> 00:20:06,286 Ah. 361 00:20:06,355 --> 00:20:09,256 I have a gun pointed at your scrotum. 362 00:20:09,325 --> 00:20:11,575 Well... 363 00:20:11,644 --> 00:20:13,944 I have a gun pointing at your lady scrotum. 364 00:20:17,433 --> 00:20:18,582 What do you want? 365 00:20:19,769 --> 00:20:21,619 Uh, nothing. Water. 366 00:20:21,687 --> 00:20:22,787 Lemon wedge? 367 00:20:23,756 --> 00:20:25,556 No. Water. Ice. 368 00:20:25,624 --> 00:20:27,124 Oh. We're out of ice. 369 00:20:27,193 --> 00:20:28,625 How can you be out of ice? 370 00:20:28,678 --> 00:20:30,077 The ice machine broke. 371 00:20:30,146 --> 00:20:31,386 Okay, then lemon. 372 00:20:31,997 --> 00:20:33,530 So no water? 373 00:20:33,599 --> 00:20:36,133 I'll have a steak sandwich, side salad, strawberry shake. 374 00:20:36,202 --> 00:20:38,001 Doug, not the time. 375 00:20:41,974 --> 00:20:43,001 Doug? 376 00:20:43,025 --> 00:20:44,291 Come on, Ignacio. 377 00:20:44,359 --> 00:20:46,761 You really think you can successfully 378 00:20:46,829 --> 00:20:50,064 transport an infant 2,000 miles by yourself? 379 00:20:51,317 --> 00:20:53,712 What exactly does a 3-month-old eat? 380 00:20:53,736 --> 00:20:55,819 Chicken, crackers. 381 00:20:55,888 --> 00:20:57,288 Incorrect. 382 00:20:58,624 --> 00:21:01,892 Well, maybe you come with me. 383 00:21:03,228 --> 00:21:05,229 We both know that's not gonna happen. 384 00:21:13,673 --> 00:21:17,791 Your hands are shaking. You're not gonna shoot me. 385 00:21:17,860 --> 00:21:19,143 I will. 386 00:21:19,211 --> 00:21:20,310 No. 387 00:21:21,047 --> 00:21:22,596 I could. 388 00:21:22,665 --> 00:21:25,799 Don't get me wrong. You're a toughie, but this? 389 00:21:26,719 --> 00:21:28,318 No. 390 00:21:28,387 --> 00:21:32,840 So why don't we discuss a little more about our plans? 391 00:21:32,909 --> 00:21:35,409 He's right. You're not gonna shoot him. 392 00:21:35,477 --> 00:21:37,637 I will if I have to. But you don't have to. 393 00:21:43,819 --> 00:21:45,964 You gonna put a bullet in me, mi hijo? 394 00:21:47,489 --> 00:21:49,306 What do you think? 395 00:22:00,252 --> 00:22:02,372 Follow your dreams, mi hijo. 396 00:22:10,129 --> 00:22:11,928 Follow your dreams. 397 00:22:29,849 --> 00:22:32,583 Hey, it's me. 398 00:22:32,652 --> 00:22:35,786 Yeah. Your car got stolen. 399 00:22:37,890 --> 00:22:40,969 Also, I think we should see other people. 400 00:22:40,993 --> 00:22:42,754 You've reached the voice mailbox of... 401 00:22:42,778 --> 00:22:44,478 Esteban. 402 00:22:44,564 --> 00:22:46,074 Please record your message. 403 00:22:46,098 --> 00:22:47,948 Hi, it's Cesar. 404 00:22:49,384 --> 00:22:53,537 Just kidding. Um, don't be mad at him. 405 00:22:53,606 --> 00:22:57,441 You know, I'm a... I'm a mother lion, 406 00:22:57,510 --> 00:23:01,495 and you can't defeat a mother lion 407 00:23:01,581 --> 00:23:03,741 when you threaten her cubs. 408 00:23:04,283 --> 00:23:05,611 You might think it's the same thing 409 00:23:05,635 --> 00:23:08,702 for a papa lion, but it's not. 410 00:23:08,771 --> 00:23:11,689 It's not the same thing at all. 411 00:23:11,758 --> 00:23:16,460 Esteban, I want to thank you 412 00:23:16,529 --> 00:23:19,964 for our beautiful boy. 413 00:23:20,016 --> 00:23:23,567 But I have to disappear now. 414 00:23:23,635 --> 00:23:27,287 I will always speak well of you, 415 00:23:27,356 --> 00:23:30,607 and I'll always tell him how much I loved his father, 416 00:23:30,676 --> 00:23:36,730 and how so, so fond of you I once was. 417 00:23:38,484 --> 00:23:41,402 You're gonna miss Stevie, and I'm so sorry for that, 418 00:23:41,470 --> 00:23:45,322 but he needs me alive more than he needs me dead. 419 00:23:45,390 --> 00:23:47,724 Shocker, I know. 420 00:23:47,794 --> 00:23:50,010 Again, it hurts you, I know, 421 00:23:50,079 --> 00:23:53,597 and I'm sorry, but I'm the mom. 422 00:23:55,218 --> 00:23:56,984 And he needs me more, so... 423 00:23:57,053 --> 00:24:03,774 Oh. Cesar's alive, by the way, if that was unclear. 424 00:24:03,843 --> 00:24:09,980 So, good luck with your crime and stuff. 425 00:24:10,049 --> 00:24:11,965 Okay, bye. 426 00:24:15,787 --> 00:24:19,289 Oh, Shane. No more Spanish. 29458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.