Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,874 --> 00:00:08,256
Previously on Weeds.
2
00:00:08,325 --> 00:00:10,103
I need a miracle.
I need a miracle!
3
00:00:11,979 --> 00:00:13,645
I think God wants him alive.
4
00:00:13,714 --> 00:00:14,957
Can I please have my money?
5
00:00:14,981 --> 00:00:17,277
No. And I think you about
to give me them drugs, too.
6
00:00:17,301 --> 00:00:18,541
Fuck you, Latrice.
7
00:00:18,602 --> 00:00:20,535
You worse than I thought.
8
00:00:20,604 --> 00:00:22,782
Put a baby in me. Come on,
shithead. Give me your sperm.
9
00:00:22,806 --> 00:00:24,251
It doesn't cost you
anything. All right.
10
00:00:24,275 --> 00:00:25,306
What?
11
00:00:25,393 --> 00:00:26,875
I love college so much.
12
00:00:26,944 --> 00:00:30,244
Why didn't anybody tell
me how awesome college is?
13
00:00:30,313 --> 00:00:31,574
'Cause you were never gonna go.
14
00:00:31,598 --> 00:00:33,132
We have to leave Seattle.
15
00:00:33,200 --> 00:00:34,566
Okay. Why?
16
00:00:34,634 --> 00:00:36,846
We're on the run now,
honey. It's what we do.
17
00:00:36,870 --> 00:00:38,297
Kimmie... Yeah?
18
00:00:38,321 --> 00:00:40,038
Can I borrow your car?
19
00:00:40,107 --> 00:00:42,702
You got a car! You are
the hero of this family!
20
00:00:42,726 --> 00:00:44,292
No, I just borrowed it.
21
00:00:44,361 --> 00:00:46,239
Silas, you've only known
her for a couple of days,
22
00:00:46,263 --> 00:00:48,808
and this is crisis time here,
so open the fucking trunk.
23
00:00:48,832 --> 00:00:51,261
What the fuck are
you doing here?
24
00:00:51,285 --> 00:00:53,719
Andy! We got to go, now!
25
00:00:56,773 --> 00:00:59,291
You ripped my ear.
Now I can't wear earrings.
26
00:00:59,360 --> 00:01:01,238
Open up. Sheriff's department.
27
00:01:01,262 --> 00:01:02,302
One second!
28
00:01:02,846 --> 00:01:04,012
Hi.
29
00:01:04,080 --> 00:01:06,398
I'm with King County
Child Protective Services.
30
00:01:06,467 --> 00:01:08,600
Is there a male
infant living here?
31
00:01:08,669 --> 00:01:12,154
He peed on my pee.
We crossed streams.
32
00:01:13,190 --> 00:01:15,150
This looks weird.
33
00:01:15,376 --> 00:01:16,391
Hello?
34
00:01:17,144 --> 00:01:18,144
Shane!
35
00:01:19,462 --> 00:01:21,663
Mom. The fuckers got me.
36
00:01:36,363 --> 00:01:37,796
There we go.
37
00:01:37,864 --> 00:01:41,282
Whose baby is this, and
why did you pee on it?
38
00:01:42,470 --> 00:01:44,570
No, we crossed streams. It's...
39
00:01:44,638 --> 00:01:47,555
Our pee intersected. It
did not get on the baby.
40
00:01:47,624 --> 00:01:50,637
Most of the pee did
not get on the baby.
41
00:01:50,661 --> 00:01:53,145
Look, we are very capable
42
00:01:53,197 --> 00:01:56,882
of creating a nurturing,
infant-friendly environment.
43
00:01:58,201 --> 00:02:01,052
The arrow in the closet
is purely decorative.
44
00:02:01,121 --> 00:02:04,789
This is Baby Avi. He
belongs to my son, Shawn.
45
00:02:04,858 --> 00:02:06,419
You said you
didn't have any kids.
46
00:02:06,443 --> 00:02:07,876
Stepson, he is.
47
00:02:07,944 --> 00:02:09,488
I thought you weren't married.
48
00:02:09,512 --> 00:02:10,779
Right. Nathalie!
49
00:02:13,117 --> 00:02:15,437
Answer, answer, answer, answer.
50
00:02:16,786 --> 00:02:18,598
Hello? Where are you?
51
00:02:18,622 --> 00:02:22,374
Bring his son. I bring your son.
52
00:02:22,442 --> 00:02:26,110
Then we trade.
A shoe for a shoe.
53
00:02:28,498 --> 00:02:30,109
I wanna speak to Shane again.
54
00:02:30,133 --> 00:02:31,950
No. Time to listen.
55
00:02:32,019 --> 00:02:33,618
Hang... Fuck!
56
00:02:36,457 --> 00:02:37,689
I'm...
57
00:02:41,828 --> 00:02:43,478
You're too loud.
58
00:02:43,547 --> 00:02:45,074
You're awesome!
59
00:02:45,098 --> 00:02:47,366
No, you're awesome.
60
00:02:47,434 --> 00:02:48,795
What up, faggot?
61
00:02:48,819 --> 00:02:50,068
Who was that?
62
00:02:50,136 --> 00:02:51,897
Who do you think, faggot?
63
00:02:51,921 --> 00:02:53,605
Now he's giving
you a lewd gesture.
64
00:02:53,657 --> 00:02:55,389
It's a guy thing.
65
00:02:55,458 --> 00:02:58,827
Tell him, when he's back, I'm
gonna kick his ass in ultimate.
66
00:02:58,895 --> 00:03:01,997
Right. Okay. Pick me up at 6:00.
67
00:03:03,450 --> 00:03:05,684
Drive east on 90.
68
00:03:06,953 --> 00:03:08,865
I'll call you back
in 20 minutes.
69
00:03:08,889 --> 00:03:10,839
And make sure you pick up.
70
00:03:10,908 --> 00:03:12,441
Okay. East on 90. Okay.
71
00:03:13,811 --> 00:03:15,488
Bitch, you gonna get
your teeth bent back!
72
00:03:15,512 --> 00:03:17,211
Yeah. My son's been kidnapped.
73
00:03:17,280 --> 00:03:18,880
I can't fight with
you right now.
74
00:03:28,591 --> 00:03:30,625
Why'd you guys
blow town for Seattle?
75
00:03:30,694 --> 00:03:31,759
Better schools.
76
00:03:31,829 --> 00:03:33,295
He killed Pilar.
77
00:03:33,363 --> 00:03:34,707
Oh, the guy who
redid the bathroom?
78
00:03:34,731 --> 00:03:37,632
No. Evil bruja.
79
00:03:38,101 --> 00:03:39,734
Oh.
80
00:03:41,638 --> 00:03:43,171
Got any food?
81
00:03:44,308 --> 00:03:45,974
Hey!
82
00:03:46,043 --> 00:03:47,653
Remember that time
that I brought you with me
83
00:03:47,677 --> 00:03:49,244
to collect from the
guy with the hat,
84
00:03:49,313 --> 00:03:52,025
and then after I kneecapped
him, you stepped on his hat?
85
00:03:52,049 --> 00:03:53,465
Yeah. Good times.
86
00:03:54,852 --> 00:03:56,217
Good times.
87
00:03:58,655 --> 00:04:00,535
Would you really
put a bullet in me?
88
00:04:06,313 --> 00:04:09,314
Would you just breathe on
me so I could smell some food?
89
00:04:09,383 --> 00:04:12,618
And then the termites surrounded
the foundation and devoured the porch,
90
00:04:12,686 --> 00:04:14,586
and so that's why
we're living here now.
91
00:04:14,655 --> 00:04:15,999
Where's the baby's father now?
92
00:04:16,023 --> 00:04:17,556
Shawn, is it?
93
00:04:19,109 --> 00:04:20,392
He's...
94
00:04:21,795 --> 00:04:22,878
Who are you?
95
00:04:22,963 --> 00:04:24,162
Who the fuck are you?
96
00:04:24,230 --> 00:04:25,797
Oh. Oh, I miss Megan.
97
00:04:35,175 --> 00:04:37,420
This is my other son,
Mike. And we need to
98
00:04:37,444 --> 00:04:40,290
be somewhere really important
right now. So if we could just...
99
00:04:40,314 --> 00:04:42,114
Come to my office
for a follow-up.
100
00:04:42,182 --> 00:04:44,716
We'll need to see some
documentation. Bring the father.
101
00:04:44,784 --> 00:04:46,024
Tomorrow.
102
00:04:47,287 --> 00:04:48,619
Tomorrow.
103
00:04:53,477 --> 00:04:54,809
Call me.
104
00:04:56,346 --> 00:04:58,880
That was a close one.
105
00:04:58,949 --> 00:05:00,632
Cesar's got Shane.
106
00:05:02,953 --> 00:05:04,552
Son of a bitch.
107
00:05:07,707 --> 00:05:09,986
You've reached the
voice mailbox of...
108
00:05:10,010 --> 00:05:11,325
Esteban.
109
00:05:11,394 --> 00:05:13,122
Please record your message.
110
00:05:13,146 --> 00:05:15,530
Hi. Uh, it's me again.
111
00:05:17,000 --> 00:05:19,634
Boy, am I sorry I
ignored your calls.
112
00:05:20,770 --> 00:05:23,838
Uh, I see now that
that was really wrong,
113
00:05:23,907 --> 00:05:27,642
and I'm so, so sorry for not
114
00:05:27,710 --> 00:05:30,578
picking up the phone
and talking to you directly.
115
00:05:30,647 --> 00:05:33,248
I'm so sorry. It
was really wrong.
116
00:05:33,317 --> 00:05:34,460
Sorry, sorry, sorry, sorry.
117
00:05:34,484 --> 00:05:36,762
You must have felt awful.
118
00:05:36,786 --> 00:05:42,290
Um, I'd love to talk to you
about it and apologize directly.
119
00:05:42,358 --> 00:05:45,860
And I'd also really love
to talk to you about Shane.
120
00:05:45,929 --> 00:05:48,880
You knew that was
gonna get my attention.
121
00:05:48,949 --> 00:05:51,199
Boy, you were right. You got it.
122
00:05:51,268 --> 00:05:55,403
Kidnapping your baby
boy's brother, really?
123
00:05:55,471 --> 00:05:59,624
Solid move, padre of
the year, shitty fucker!
124
00:05:59,693 --> 00:06:01,726
You macho cowboy...
125
00:06:03,863 --> 00:06:05,230
Asshole.
126
00:06:06,016 --> 00:06:07,082
So,
127
00:06:08,485 --> 00:06:10,752
hope to hear from you soon.
128
00:06:10,821 --> 00:06:13,132
I'd ask Shane how to
disable the caller ID,
129
00:06:13,156 --> 00:06:15,690
but, oops, he's been kidnapped.
130
00:06:15,759 --> 00:06:18,860
So, um, please call this off.
131
00:06:20,263 --> 00:06:24,982
Please call me back.
Okay? And I'm... I'm sorry.
132
00:06:29,856 --> 00:06:32,190
Would it be worth, I don't know,
133
00:06:32,259 --> 00:06:35,059
having a hypothetical discussion
134
00:06:35,128 --> 00:06:39,297
on what would happen
if we gave Stevie...
135
00:06:39,366 --> 00:06:41,166
No. That's insane.
136
00:06:42,752 --> 00:06:45,753
What are you doing?
Is that my mascara?
137
00:06:45,822 --> 00:06:48,272
War paint. You're
gonna need backup.
138
00:06:48,341 --> 00:06:49,819
Yeah. You're not coming with me.
139
00:06:49,843 --> 00:06:51,409
Of course I'm coming with you.
140
00:06:51,478 --> 00:06:52,922
You look like Rum Tum Tugger.
141
00:06:52,946 --> 00:06:54,128
Yeah.
142
00:06:54,197 --> 00:06:55,908
Hey, Cesar and I have a rapport.
143
00:06:55,932 --> 00:06:59,534
He's got his icy stare.
I've got my melty eyes.
144
00:06:59,603 --> 00:07:01,035
We're frenemies.
145
00:07:01,104 --> 00:07:03,437
Just what if, what if. I'm
not saying we actually do it.
146
00:07:03,507 --> 00:07:06,307
I'm just saying what if.
147
00:07:06,376 --> 00:07:09,160
'Cause think about it, I could
go to college. Get a degree.
148
00:07:09,229 --> 00:07:11,762
Shane could, I don't know,
149
00:07:11,831 --> 00:07:13,731
become one of those
good serial killers
150
00:07:13,800 --> 00:07:16,468
who only kills
other serial killers.
151
00:07:17,504 --> 00:07:18,970
Okay.
152
00:07:19,038 --> 00:07:20,738
No, I'm listening.
153
00:07:21,675 --> 00:07:23,075
What would be so terrible?
154
00:07:23,109 --> 00:07:25,910
Hypothetically.
Parallel universe.
155
00:07:25,979 --> 00:07:29,014
A boy and his father.
We could stop running.
156
00:07:29,082 --> 00:07:30,214
Stevie's your brother.
157
00:07:30,284 --> 00:07:31,916
Stevie's a time bomb.
158
00:07:34,938 --> 00:07:36,954
Okay. I can do this, Nance.
159
00:07:37,023 --> 00:07:38,568
You're dropping me
off. You're gonna find
160
00:07:38,592 --> 00:07:40,236
a public, crowded restaurant.
161
00:07:40,260 --> 00:07:42,627
You're gonna wait there.
You're gonna eat something.
162
00:07:42,695 --> 00:07:43,839
Well, at least take the car.
163
00:07:43,863 --> 00:07:45,408
No, you're taking the
car. Keep a distance.
164
00:07:45,432 --> 00:07:48,933
Stay safe.
165
00:07:49,002 --> 00:07:51,269
There is a museum up ahead.
166
00:08:22,819 --> 00:08:24,947
You look like
you've lost weight.
167
00:08:24,971 --> 00:08:27,505
Put the baby down and step back.
168
00:08:27,574 --> 00:08:29,607
No, no, he's sleeping.
169
00:08:30,794 --> 00:08:32,243
Where's my son?
170
00:08:33,863 --> 00:08:35,530
One shoe at a time.
171
00:08:43,857 --> 00:08:47,337
Sorry about that, but I know
you were gonna shoot me first.
172
00:08:47,927 --> 00:08:49,394
Shane!
173
00:08:49,463 --> 00:08:50,795
Shane!
174
00:08:52,399 --> 00:08:55,345
If you can't talk, kick
something! Make a sound!
175
00:08:59,372 --> 00:09:00,872
Where is he?
176
00:09:04,377 --> 00:09:07,512
I'm a sinewy beast.
Very backup-worthy.
177
00:09:08,649 --> 00:09:10,627
What do you think she's doing?
178
00:09:10,651 --> 00:09:12,200
Negotiating.
179
00:09:12,268 --> 00:09:14,514
It's been 10 minutes.
I'm starting to feel panicky.
180
00:09:14,538 --> 00:09:16,471
She's a lone wolf.
Always has been.
181
00:09:16,540 --> 00:09:17,900
Nothing we can do about it.
182
00:09:17,924 --> 00:09:19,869
Well, we can't do anything here.
183
00:09:22,045 --> 00:09:23,694
What is it? What is it?
184
00:09:24,897 --> 00:09:26,977
Kimmie sent me her boobs.
185
00:09:28,618 --> 00:09:30,279
Wowser. Hey.
186
00:09:30,303 --> 00:09:32,319
Oh. Sorry. Let's go.
187
00:09:32,388 --> 00:09:34,306
Shane's our Shane, too.
188
00:09:34,374 --> 00:09:36,035
We don't have to do everything
she says. We're Team Newman.
189
00:09:36,059 --> 00:09:37,903
We could hide in the bushes.
She wouldn't have to know.
190
00:09:37,927 --> 00:09:41,596
But we'd be her
insurance. Just in case.
191
00:09:41,664 --> 00:09:42,797
Yeah. Right after we eat,
192
00:09:42,866 --> 00:09:45,066
'cause we'll be useless
on an empty stomach.
193
00:09:45,134 --> 00:09:46,400
Coffee?
194
00:09:49,306 --> 00:09:51,222
Fill her up.
195
00:09:51,291 --> 00:09:53,336
Actually, I'm trying to decide
between the Tilapia Torpedos
196
00:09:53,360 --> 00:09:55,138
and the Meat
Lover's Moose Tracks.
197
00:09:55,162 --> 00:09:56,873
The entree size, not the app.
198
00:09:56,897 --> 00:09:58,246
No, you're not.
199
00:09:58,314 --> 00:10:00,126
Come on, man. I've had
nothing to eat in three days
200
00:10:00,150 --> 00:10:01,982
except for a linty
car French fry.
201
00:10:02,719 --> 00:10:04,252
He's on a diet.
202
00:10:04,320 --> 00:10:05,754
That's not cool.
203
00:10:05,822 --> 00:10:09,424
I tried the one where you only
eat cotton balls soaked in gelatin.
204
00:10:09,493 --> 00:10:11,909
I lost 6 pounds,
but it killed the fetus.
205
00:10:13,429 --> 00:10:15,263
Coffee? Black.
206
00:10:15,732 --> 00:10:16,732
And you?
207
00:10:18,118 --> 00:10:19,317
Cream and sugar.
208
00:10:19,385 --> 00:10:20,651
Oh, that's cute.
209
00:10:20,704 --> 00:10:23,733
It's how I used to drink
it when I was a kid.
210
00:10:25,692 --> 00:10:27,225
Empty your pockets.
211
00:10:28,911 --> 00:10:31,045
Come on. Give me your keys.
212
00:10:34,400 --> 00:10:36,167
I know where he is.
213
00:10:54,921 --> 00:10:56,837
Hello?
214
00:10:56,906 --> 00:10:59,641
Shane's phone. What is up?
215
00:10:59,709 --> 00:11:01,990
Give me that. Give me his phone.
216
00:11:04,314 --> 00:11:05,946
That was bratty.
217
00:11:09,452 --> 00:11:11,503
What is that?
218
00:11:11,571 --> 00:11:13,449
What's in your hand? Nothing.
219
00:11:13,473 --> 00:11:14,606
Drop it.
220
00:11:21,230 --> 00:11:23,075
You are a champion!
221
00:11:24,384 --> 00:11:25,816
Seriously?
222
00:11:25,886 --> 00:11:28,269
I have a mean fastball.
223
00:11:28,338 --> 00:11:31,138
Give me your phone. Give it.
224
00:11:35,745 --> 00:11:37,756
Who are... Who are you calling?
225
00:11:41,351 --> 00:11:42,733
Oh, wow. Esteban.
226
00:11:42,802 --> 00:11:44,042
Hi, I didn't...
227
00:11:47,624 --> 00:11:49,307
How did that go?
228
00:11:52,111 --> 00:11:53,973
Are you eating your napkin?
229
00:11:53,997 --> 00:11:56,297
No.
230
00:11:56,366 --> 00:12:00,702
Okay, fine. You can eat
packets of artificial sweetener.
231
00:12:00,770 --> 00:12:03,416
You gotta be insane to
eat that shit. It's rat cancer.
232
00:12:03,440 --> 00:12:05,567
It'll turn your bladder
into a squishy pit,
233
00:12:05,591 --> 00:12:08,751
and it'll slowly and painfully
slide out your shit-shaft.
234
00:12:09,279 --> 00:12:11,045
Have it your way.
235
00:12:12,198 --> 00:12:14,415
God wants me to live.
236
00:12:14,484 --> 00:12:16,245
And I still don't
understand why.
237
00:12:16,269 --> 00:12:17,868
For a lot of reasons.
238
00:12:21,574 --> 00:12:22,673
Tell me one.
239
00:12:27,297 --> 00:12:28,596
I need to take a piss.
240
00:12:30,167 --> 00:12:32,349
Fine. But I'm watching you.
241
00:12:35,304 --> 00:12:37,171
Still gonna kill me?
242
00:12:37,240 --> 00:12:39,807
It's not up to me,
pequeno diablo.
243
00:12:42,295 --> 00:12:45,362
So, a croquet mallet.
244
00:12:45,432 --> 00:12:47,465
You get a good
bludgeon out of that?
245
00:12:47,534 --> 00:12:48,883
Does the job.
246
00:12:48,952 --> 00:12:51,085
It's not easy, huh? Your first?
247
00:12:51,154 --> 00:12:52,553
It wasn't that hard.
248
00:12:54,757 --> 00:12:57,624
My first was my stepdad.
249
00:12:57,693 --> 00:13:01,813
His name was Ramon.
He traveled a lot for work.
250
00:13:01,882 --> 00:13:04,399
Think he sold hats. No, shoes.
251
00:13:04,467 --> 00:13:05,966
No, I'm pretty sure it was hats.
252
00:13:06,035 --> 00:13:08,086
And he was fat.
253
00:13:08,154 --> 00:13:10,838
Really fat. Not
funny fat, but fat.
254
00:13:12,208 --> 00:13:15,175
One night, I come
home, he ate my cookies.
255
00:13:17,747 --> 00:13:21,549
So I slit his throat with my
pocket knife. With my navaja.
256
00:13:23,453 --> 00:13:25,386
I'm glad he didn't beg.
257
00:13:25,455 --> 00:13:29,724
Not that I gave him
time for it anyways.
258
00:13:29,792 --> 00:13:32,426
And afterwards, I found the
cookies. They were in my room.
259
00:13:33,513 --> 00:13:34,607
You feel bad?
260
00:13:34,631 --> 00:13:35,779
No.
261
00:13:35,849 --> 00:13:37,097
Yeah, me neither.
262
00:13:37,183 --> 00:13:38,732
That was fast.
263
00:13:49,262 --> 00:13:52,012
You ever close your eyes,
see her face staring back at you?
264
00:13:52,848 --> 00:13:54,382
Only when I jerk off.
265
00:13:57,470 --> 00:14:01,239
I've had playing cards
shoved under my fingernails.
266
00:14:01,308 --> 00:14:03,386
I had a piece of my ear
cut off and reattached.
267
00:14:03,410 --> 00:14:06,805
And three Colombians once took
turns shooting gasoline up my culo
268
00:14:06,829 --> 00:14:08,379
with a turkey baster.
269
00:14:08,447 --> 00:14:12,317
So, nothing you can say
or do will make me talk.
270
00:14:12,385 --> 00:14:14,385
Hi, hi. Is your mommy home?
271
00:14:22,578 --> 00:14:24,595
It's ringing but
she's not picking up.
272
00:14:24,664 --> 00:14:25,908
Maybe she's trying to call us.
273
00:14:25,932 --> 00:14:27,359
Yeah. We should
keep the lines free.
274
00:14:27,383 --> 00:14:28,516
Yeah.
275
00:14:31,387 --> 00:14:32,520
What are you doing?
276
00:14:32,589 --> 00:14:34,667
I gotta call this girl
before she freaks out.
277
00:14:34,691 --> 00:14:37,592
Hey. Traffic's a mess.
278
00:14:37,660 --> 00:14:40,589
I think there must be a
Mariners' game or something
279
00:14:40,613 --> 00:14:44,865
but I'm gonna be
there in a bit for sure.
280
00:14:45,435 --> 00:14:46,667
Okay.
281
00:14:49,572 --> 00:14:51,272
Where the heck
is my French toast?
282
00:15:06,806 --> 00:15:08,306
And we're dead.
283
00:15:08,375 --> 00:15:10,308
Dude, what's your last name?
284
00:15:10,377 --> 00:15:12,321
I don't remember.
So, what is it?
285
00:15:12,345 --> 00:15:13,545
De La Cruz.
286
00:15:13,596 --> 00:15:15,474
De La Cruz. Hi, Mrs. De La Cruz.
287
00:15:15,498 --> 00:15:19,033
It's Nancy Reyes,
Esteban's wife.
288
00:15:19,102 --> 00:15:22,469
Yes! Hi, how are
you? How's the villa?
289
00:15:22,539 --> 00:15:25,572
It's good, it's good.
Esta bien. Um, listen...
290
00:15:32,882 --> 00:15:35,216
Sorry. Go on.
291
00:15:35,284 --> 00:15:37,296
I know that Cesar
might not share with you
292
00:15:37,320 --> 00:15:38,630
everything that happens at work,
293
00:15:38,654 --> 00:15:40,521
but today,
294
00:15:40,590 --> 00:15:43,485
he kidnapped my son, and
now he's threatening to kill him.
295
00:15:43,509 --> 00:15:45,370
Tell her about the arrow.
296
00:15:52,068 --> 00:15:54,201
Mrs. De La Cruz? Mmm.
297
00:15:54,270 --> 00:15:56,871
I was just wondering
if you could talk to him,
298
00:15:56,940 --> 00:15:58,383
you know, as another mother.
299
00:15:58,407 --> 00:16:01,442
I see. Is he there?
You let me talk to him.
300
00:16:01,511 --> 00:16:03,311
Yeah, he's right here. Okay.
301
00:16:03,380 --> 00:16:05,420
Here, talk to her. She
wants to talk to you.
302
00:16:15,157 --> 00:16:17,308
What did she say?
303
00:16:17,377 --> 00:16:19,454
She said to kill you
and come home.
304
00:16:19,478 --> 00:16:21,980
She's making
albondigas for dinner.
305
00:16:29,289 --> 00:16:31,649
You are a champion!
306
00:16:53,380 --> 00:16:54,545
Pittsburgh.
307
00:16:56,499 --> 00:16:57,715
Pittsburgh.
308
00:17:01,070 --> 00:17:02,331
Sammy Davis Jr.!
309
00:17:02,355 --> 00:17:03,554
Fuck!
310
00:17:05,191 --> 00:17:06,824
Not the ashtray.
311
00:17:20,607 --> 00:17:22,017
Maybe we should call Mom again.
312
00:17:22,041 --> 00:17:25,681
I can do this. You
don't think I can do this?
313
00:17:37,424 --> 00:17:40,975
Okay. I'm going in.
314
00:17:41,043 --> 00:17:46,013
This time, no broom. Just
fists, sinew, Andy-meat.
315
00:17:46,081 --> 00:17:47,960
Whatever happens,
don't try to save me.
316
00:17:47,984 --> 00:17:49,864
Are you sure? No.
317
00:17:59,512 --> 00:18:00,961
Bless you.
318
00:18:01,030 --> 00:18:03,070
Sit down, please. Okey-doke.
319
00:18:03,165 --> 00:18:04,398
And you,
320
00:18:05,201 --> 00:18:06,300
bring the little one.
321
00:18:07,069 --> 00:18:08,235
Yeah.
322
00:18:09,855 --> 00:18:11,272
Hey, Silas.
323
00:18:12,591 --> 00:18:15,259
Silas. What's up?
324
00:18:15,328 --> 00:18:18,195
Oh. Hey there. Your
French toast is ready.
325
00:18:18,264 --> 00:18:20,247
Or did you wanna
eat with your friends?
326
00:18:20,983 --> 00:18:21,983
Yeah.
327
00:18:28,340 --> 00:18:30,775
Cesar! Cesar! Cesar!
328
00:18:33,246 --> 00:18:35,012
Oh.
329
00:18:35,080 --> 00:18:36,575
I'm gonna put you
on speakerphone.
330
00:18:36,599 --> 00:18:39,545
Be good, and I'll call
you an ambulance, okay?
331
00:18:39,569 --> 00:18:41,218
English preferred.
332
00:18:41,287 --> 00:18:42,931
You're never gonna
be safe, you know.
333
00:18:42,955 --> 00:18:44,522
Answer it.
334
00:18:44,591 --> 00:18:46,123
Hello?
335
00:18:46,192 --> 00:18:47,970
Everyone, say hi to Cesar.
336
00:18:47,994 --> 00:18:49,359
Hi, Cesar.
337
00:18:49,428 --> 00:18:52,696
Man, come pick me up.
You never guess who I found.
338
00:19:08,163 --> 00:19:11,115
Come on, Cesar. Where are you?
339
00:19:11,184 --> 00:19:12,494
He drives like my grandmother.
340
00:19:12,518 --> 00:19:15,520
On her left hand, she
got two ring fingers.
341
00:19:15,588 --> 00:19:17,054
How does that
affect her driving?
342
00:19:17,106 --> 00:19:18,639
It's just a fun fact.
343
00:19:18,708 --> 00:19:20,952
Maybe he's having trouble
getting Mom into the trunk.
344
00:19:24,613 --> 00:19:25,746
Shane.
345
00:19:26,666 --> 00:19:29,033
My son. And he fed you!
346
00:19:29,101 --> 00:19:30,450
Nachos.
347
00:19:31,070 --> 00:19:32,269
Yum!
348
00:19:36,142 --> 00:19:38,008
I feel so...
349
00:19:39,161 --> 00:19:40,227
Mom, are you okay?
350
00:19:40,296 --> 00:19:41,562
Where's Cesar?
351
00:19:42,164 --> 00:19:44,248
Um... Cesar!
352
00:19:44,316 --> 00:19:46,617
You should have
seen me. I was heroic.
353
00:19:46,685 --> 00:19:49,030
Cesar had an accident.
He's in the hospital.
354
00:19:49,054 --> 00:19:50,299
You should go and visit him.
355
00:19:50,323 --> 00:19:51,500
So now I'm going
to take my Shane
356
00:19:51,524 --> 00:19:53,535
and my Stevie and I'll be going.
357
00:19:53,559 --> 00:19:55,840
We'll all be going.
Doug, you can come, too.
358
00:19:57,230 --> 00:19:58,662
You all right there, Doug?
359
00:19:58,731 --> 00:20:01,448
There's the stupid kid.
He's such a fucking jerk.
360
00:20:04,587 --> 00:20:06,286
Ah.
361
00:20:06,355 --> 00:20:09,256
I have a gun pointed
at your scrotum.
362
00:20:09,325 --> 00:20:11,575
Well...
363
00:20:11,644 --> 00:20:13,944
I have a gun pointing
at your lady scrotum.
364
00:20:17,433 --> 00:20:18,582
What do you want?
365
00:20:19,769 --> 00:20:21,619
Uh, nothing. Water.
366
00:20:21,687 --> 00:20:22,787
Lemon wedge?
367
00:20:23,756 --> 00:20:25,556
No. Water. Ice.
368
00:20:25,624 --> 00:20:27,124
Oh. We're out of ice.
369
00:20:27,193 --> 00:20:28,625
How can you be out of ice?
370
00:20:28,678 --> 00:20:30,077
The ice machine broke.
371
00:20:30,146 --> 00:20:31,386
Okay, then lemon.
372
00:20:31,997 --> 00:20:33,530
So no water?
373
00:20:33,599 --> 00:20:36,133
I'll have a steak sandwich,
side salad, strawberry shake.
374
00:20:36,202 --> 00:20:38,001
Doug, not the time.
375
00:20:41,974 --> 00:20:43,001
Doug?
376
00:20:43,025 --> 00:20:44,291
Come on, Ignacio.
377
00:20:44,359 --> 00:20:46,761
You really think
you can successfully
378
00:20:46,829 --> 00:20:50,064
transport an infant
2,000 miles by yourself?
379
00:20:51,317 --> 00:20:53,712
What exactly does
a 3-month-old eat?
380
00:20:53,736 --> 00:20:55,819
Chicken, crackers.
381
00:20:55,888 --> 00:20:57,288
Incorrect.
382
00:20:58,624 --> 00:21:01,892
Well, maybe you come with me.
383
00:21:03,228 --> 00:21:05,229
We both know that's
not gonna happen.
384
00:21:13,673 --> 00:21:17,791
Your hands are shaking.
You're not gonna shoot me.
385
00:21:17,860 --> 00:21:19,143
I will.
386
00:21:19,211 --> 00:21:20,310
No.
387
00:21:21,047 --> 00:21:22,596
I could.
388
00:21:22,665 --> 00:21:25,799
Don't get me wrong.
You're a toughie, but this?
389
00:21:26,719 --> 00:21:28,318
No.
390
00:21:28,387 --> 00:21:32,840
So why don't we discuss a
little more about our plans?
391
00:21:32,909 --> 00:21:35,409
He's right. You're
not gonna shoot him.
392
00:21:35,477 --> 00:21:37,637
I will if I have to.
But you don't have to.
393
00:21:43,819 --> 00:21:45,964
You gonna put a
bullet in me, mi hijo?
394
00:21:47,489 --> 00:21:49,306
What do you think?
395
00:22:00,252 --> 00:22:02,372
Follow your dreams, mi hijo.
396
00:22:10,129 --> 00:22:11,928
Follow your dreams.
397
00:22:29,849 --> 00:22:32,583
Hey, it's me.
398
00:22:32,652 --> 00:22:35,786
Yeah. Your car got stolen.
399
00:22:37,890 --> 00:22:40,969
Also, I think we should
see other people.
400
00:22:40,993 --> 00:22:42,754
You've reached the
voice mailbox of...
401
00:22:42,778 --> 00:22:44,478
Esteban.
402
00:22:44,564 --> 00:22:46,074
Please record your message.
403
00:22:46,098 --> 00:22:47,948
Hi, it's Cesar.
404
00:22:49,384 --> 00:22:53,537
Just kidding. Um,
don't be mad at him.
405
00:22:53,606 --> 00:22:57,441
You know, I'm a...
I'm a mother lion,
406
00:22:57,510 --> 00:23:01,495
and you can't
defeat a mother lion
407
00:23:01,581 --> 00:23:03,741
when you threaten her cubs.
408
00:23:04,283 --> 00:23:05,611
You might think
it's the same thing
409
00:23:05,635 --> 00:23:08,702
for a papa lion, but it's not.
410
00:23:08,771 --> 00:23:11,689
It's not the same thing at all.
411
00:23:11,758 --> 00:23:16,460
Esteban, I want to thank you
412
00:23:16,529 --> 00:23:19,964
for our beautiful boy.
413
00:23:20,016 --> 00:23:23,567
But I have to disappear now.
414
00:23:23,635 --> 00:23:27,287
I will always speak well of you,
415
00:23:27,356 --> 00:23:30,607
and I'll always tell him
how much I loved his father,
416
00:23:30,676 --> 00:23:36,730
and how so, so fond
of you I once was.
417
00:23:38,484 --> 00:23:41,402
You're gonna miss Stevie,
and I'm so sorry for that,
418
00:23:41,470 --> 00:23:45,322
but he needs me alive
more than he needs me dead.
419
00:23:45,390 --> 00:23:47,724
Shocker, I know.
420
00:23:47,794 --> 00:23:50,010
Again, it hurts you, I know,
421
00:23:50,079 --> 00:23:53,597
and I'm sorry, but I'm the mom.
422
00:23:55,218 --> 00:23:56,984
And he needs me more, so...
423
00:23:57,053 --> 00:24:03,774
Oh. Cesar's alive, by the
way, if that was unclear.
424
00:24:03,843 --> 00:24:09,980
So, good luck with
your crime and stuff.
425
00:24:10,049 --> 00:24:11,965
Okay, bye.
426
00:24:15,787 --> 00:24:19,289
Oh, Shane. No more Spanish.
29458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.