All language subtitles for Trust.2025.P.TELECINE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,329 --> 00:01:46,570 Нам сюда пошли. 2 00:01:47,170 --> 00:01:48,570 Быстрее. 3 00:02:04,740 --> 00:02:05,740 Садись сюда. 4 00:02:23,400 --> 00:02:24,400 Эмили Барнс? 5 00:02:27,640 --> 00:02:28,640 Привет, как дела? 6 00:02:29,520 --> 00:02:30,880 Хорошо, да, удачи. 7 00:02:54,760 --> 00:02:56,000 Лорен Лейн 8 00:04:45,420 --> 00:04:46,820 Хочешь 400 долларов? 9 00:04:47,040 --> 00:04:51,880 Найди сайт 1xbet, получай бонус за регистрацию и делай ставки на любые 10 00:04:58,500 --> 00:05:02,900 С добрым утром, Калифорния! Сегодня утром знаменитости столкнулись с новым 11 00:05:02,900 --> 00:05:08,520 кошмаром. Очередной скандал с хакерской атакой. Я Джессика Коллинс, веду 12 00:05:08,520 --> 00:05:10,140 репортаж из Лос -Анджелеса. 13 00:05:11,810 --> 00:05:16,230 Шокирующая атака заполонила интернет откровенными снимками личной информации 14 00:05:16,230 --> 00:05:18,550 даже паролями крупнейших звезд Голливуда. 15 00:05:20,330 --> 00:05:25,050 В центре этого медийного урагана любимица Америка Лорен Лейн. 16 00:05:25,770 --> 00:05:30,850 Пару часов назад в сеть утекли интимные фотографии актрисы, обладательницы 17 00:05:30,850 --> 00:05:33,210 премии Эми. Их посмотрели миллионы. 18 00:05:33,490 --> 00:05:38,290 Имя Лорен Лейн сейчас возглавляет список популярнейших пусковых запросов в 19 00:05:38,290 --> 00:05:42,890 интернете. Но самой шокирующей стала эта фотография, положительный тест на 20 00:05:42,890 --> 00:05:47,350 беременность, который уже породил слухи и домыслы о том, кто может быть отцом. 21 00:05:47,850 --> 00:05:52,310 Лоррейн не сделал публичного заявления, но фанаты и коллеги поддерживают звезду. 22 00:05:53,430 --> 00:05:55,730 Какой ужас, не хочется кабошиться в этом. 23 00:05:56,390 --> 00:05:58,010 Весь мир это обсуждает. 24 00:05:58,630 --> 00:06:00,210 Эти штуки не работают. 25 00:06:00,690 --> 00:06:02,970 Изменения климата, секс, торговля, бедность. 26 00:06:03,210 --> 00:06:04,630 Грейс, давай без кривицев, ладно? 27 00:06:04,890 --> 00:06:05,890 Мой только начался. 28 00:06:10,260 --> 00:06:11,300 Спасибо. Вот. 29 00:06:11,860 --> 00:06:13,720 Место странное и идеальное для тебя. 30 00:06:14,440 --> 00:06:16,160 Редактор и твоя ассистентка прислали. 31 00:06:16,940 --> 00:06:19,340 Уютно, удаленно, на миле, вокруг нет связи. 32 00:06:19,700 --> 00:06:21,680 Не подключайте к сети. Хорошо. 33 00:06:22,340 --> 00:06:25,380 Лорен, передохни. Ты точно не хочешь, чтобы я поехала с тобой? 34 00:06:26,620 --> 00:06:27,880 Я хочу побыть одна. 35 00:06:28,380 --> 00:06:29,380 Хорошо. 36 00:06:31,520 --> 00:06:32,520 Неизвестный номер. 37 00:06:35,690 --> 00:06:40,430 Дерьмо. Найдет способ плести эту сюжетную линию одинокой Салли Джонсон. 38 00:06:47,930 --> 00:06:49,930 Эй, план ты помнишь? 39 00:06:50,510 --> 00:06:51,850 Примерно 10 минут. 40 00:06:58,470 --> 00:07:02,110 Я отправила тебе код от двери. Ты ангел. 41 00:07:04,910 --> 00:07:05,910 Я тебя люблю. 42 00:07:06,250 --> 00:07:08,370 Спасибо. Ты справишься. 43 00:07:09,590 --> 00:07:10,710 Отдохни недельку. 44 00:07:11,030 --> 00:07:12,910 Это так ужасно. Все узнают. 45 00:07:13,890 --> 00:07:16,370 Нет, никто ничего не знает. Эй, эй. 46 00:07:17,430 --> 00:07:20,690 Посмотри на меня. Что говорил доктор Кершел? 47 00:07:23,570 --> 00:07:24,570 Бесы. 48 00:07:25,370 --> 00:07:27,810 Молодец. Теперь поезжай. 49 00:07:42,190 --> 00:07:43,370 Так, что ты говоришь? 50 00:07:44,250 --> 00:07:46,730 Лорен, послушай, сколько я уже твой агент? 51 00:07:47,330 --> 00:07:51,030 Я сама разбита всем этим, мне кажется, будто надо мной надругались. 52 00:07:51,310 --> 00:07:52,310 Прошу прощения? 53 00:07:52,610 --> 00:07:56,370 Ты дочь Америки, ты Салли Джонсон из Джонсонов, ради бога. 54 00:07:56,930 --> 00:08:00,390 И какой -то мелкий сакер стал Усамой Бен Ладеном? 55 00:08:00,930 --> 00:08:04,870 Мы его найдем, убьем его и закопаем его в яме. 56 00:08:05,410 --> 00:08:07,090 Все тебя поддерживают в этом. 57 00:08:08,850 --> 00:08:10,810 Хорошо, но есть вопросы. 58 00:08:11,969 --> 00:08:13,950 Вопросы? Да, конечно. 59 00:08:14,630 --> 00:08:18,910 Нетворк интересуется той фотографией с положительным тестом на беременность. 60 00:08:19,450 --> 00:08:20,470 И что с ней? 61 00:08:20,830 --> 00:08:22,830 Это повлияет на съемки. 62 00:08:24,010 --> 00:08:29,550 Они такие гады, я знаю. Короче, все переживают за тебя. Особенно Нетворк. 63 00:08:29,870 --> 00:08:32,370 Не переживай. Просто объясни нам. 64 00:08:32,690 --> 00:08:34,650 Или это не твой тест? 65 00:08:34,909 --> 00:08:37,650 Грейс могла бы подделать беременность ради тебя? 66 00:08:38,280 --> 00:08:41,980 Я не попрошу свою ассистентку притворяться беременной. Ты серьезно, 67 00:08:43,720 --> 00:08:47,340 Лорен, что мне сказать американскому народу? 68 00:08:48,420 --> 00:08:50,280 Скажи им, пусть катятся к чертям. 69 00:08:50,740 --> 00:08:52,220 Лорен, нет, ты... 70 00:09:32,930 --> 00:09:34,210 Что такое, Джорджи? 71 00:09:37,170 --> 00:09:39,450 Ясно. Мы оторвёмся. 72 00:09:53,170 --> 00:09:54,170 Бэт. 73 00:09:57,230 --> 00:10:00,470 Мам, хватит звонить. Если тебе что -то нужно, говори Грей. 74 00:10:05,770 --> 00:10:07,110 Не знаю, тихое местечко. 75 00:10:09,190 --> 00:10:10,850 Мне нужно отдохнуть. 76 00:10:15,230 --> 00:10:17,010 Серьезно? Тебе стыдно? 77 00:10:18,310 --> 00:10:24,010 Да. Если тебя осуждают, не вводи их в рестораны на мои деньги, которые я 78 00:10:24,010 --> 00:10:25,630 зарабатываю для тебя с восьми лет. 79 00:10:30,670 --> 00:10:34,130 Ты правда это спросила? 80 00:10:35,270 --> 00:10:37,030 Серьезно, знаю ли я, кто отец? 81 00:10:37,310 --> 00:10:38,970 Ты же была там. 82 00:10:52,030 --> 00:10:53,710 Пропущенное от неизвестного 83 00:11:42,700 --> 00:11:43,980 Двери открыты. 84 00:11:44,980 --> 00:11:46,700 Давай, Джорджер, заходи. 85 00:12:20,430 --> 00:12:21,790 Здесь классно, Джорджия. 86 00:12:55,340 --> 00:12:56,340 Джорджия? 87 00:13:26,064 --> 00:13:27,064 Джорджи! 88 00:13:36,260 --> 00:13:37,660 Вау! 89 00:13:40,910 --> 00:13:47,130 Встречайте звезд сегодняшнего вечера, героев Дота 2, которые стали 90 00:13:47,130 --> 00:13:53,050 главной премии 1xBet в номинациях Best Carry Phantom 91 00:13:53,050 --> 00:14:00,010 Lancer, Best Support Marcus, Best Midlane Zed, 92 00:14:00,050 --> 00:14:04,870 ой, я имел ввиду Put, премия для лучших игроков. 93 00:14:05,080 --> 00:14:10,760 Клиенты 1xBet. 1xBet – это твой пик. 94 00:14:20,620 --> 00:14:21,980 Спасибо. 95 00:14:48,520 --> 00:14:49,840 Давай, Джорджи, круто! 96 00:14:56,040 --> 00:14:58,000 Не могу, сегодня я тяжел с Билли. 97 00:14:59,300 --> 00:15:04,300 Да, он реально разозлил папу. Украл его велик, врезался в нём в подсолнухе. 98 00:15:05,680 --> 00:15:09,080 Знаю. Тебе нужна помощь с домашкой по математике? 99 00:15:10,300 --> 00:15:11,700 Да, мистер Маттерс. 100 00:15:11,980 --> 00:15:15,620 Он реально меня добивает этими уравнениями. Нифига себе. 101 00:15:16,840 --> 00:15:18,340 Ладно, увидимся завтра. 102 00:15:30,480 --> 00:15:31,480 Привет, 103 00:15:32,740 --> 00:15:33,740 Джейни. 104 00:15:36,300 --> 00:15:37,580 Ты идёшь в кино? 105 00:16:02,350 --> 00:16:03,530 Не волнуйся, Джорджи. 106 00:16:04,890 --> 00:16:06,570 Это просто фантазия. 107 00:16:09,590 --> 00:16:11,950 Его поглотили деревья в одиночестве. 108 00:16:16,330 --> 00:16:18,390 Это попытка поэзии, Джорджи. 109 00:16:18,590 --> 00:16:19,590 Чушь какая. 110 00:16:24,790 --> 00:16:25,790 Люблю тебя. 111 00:17:12,140 --> 00:17:17,140 А теперь маленькая девочка, за которой наблюдали, расцвела на сцене. 112 00:17:17,380 --> 00:17:20,619 Лорен Лейн, любимица Америки, Салли Джонсон. 113 00:17:23,720 --> 00:17:28,440 Наша новая приглашенная звезда и возможный бойфренд Дилан Прайс, 114 00:17:28,440 --> 00:17:30,300 -разбиватель -сердец Кайлер. 115 00:17:32,940 --> 00:17:38,420 А теперь, дамы и господа, любимый папа Америки, Питер Джонсон в роли Питера 116 00:17:38,420 --> 00:17:39,420 Джонсона. 117 00:17:51,110 --> 00:17:55,010 Я не понимаю, почему Скайлер хочет уйти. Я думала, мы будем вместе. 118 00:17:55,730 --> 00:17:59,910 Он говорит, что могу пойти на упускной и сделать кикфлип ему в зад. 119 00:18:00,830 --> 00:18:03,610 Это так мило, но в этом нет необходимости, Билли. 120 00:18:06,410 --> 00:18:08,370 Неважно. Пошли, Коннор. 121 00:18:10,110 --> 00:18:12,350 Дети, в доме на скейте не ездить. 122 00:18:17,150 --> 00:18:19,510 Братья тебя очень любят. Ты это знаешь? 123 00:18:21,040 --> 00:18:23,520 Знаю. Знаешь, кто еще тебя любит? 124 00:18:23,760 --> 00:18:25,120 Вот этот парень. 125 00:18:25,640 --> 00:18:30,360 Я любил тебя с первого дня, когда взял тебя на руки. 126 00:18:30,640 --> 00:18:36,120 И буду любить до конца жизни, потому что семья — это навсегда. 127 00:18:37,780 --> 00:18:43,260 Бойфренды? Ну, они... Они приходят и уходят. 128 00:18:44,120 --> 00:18:46,720 А иногда от них сильно пахнет. 129 00:18:49,100 --> 00:18:51,120 Папа, какие глупости ты говоришь. 130 00:18:52,360 --> 00:18:54,200 Но спасибо. 131 00:18:54,840 --> 00:18:56,860 Ну, ну, ну. Хватит. 132 00:19:13,260 --> 00:19:17,040 Что? Привет, Питер. Гримеры готовы к работе. 133 00:19:17,840 --> 00:19:18,920 Приду, как буду готов. 134 00:19:22,060 --> 00:19:23,060 Я люблю тебя. 135 00:20:08,080 --> 00:20:10,140 Ты конкретно обосрался, Марк. 136 00:20:11,640 --> 00:20:14,140 Ты конкретно обосрался, ага. 137 00:20:14,740 --> 00:20:18,200 Думаешь, я буду сидеть и ждать, что Майк сделает на этот раз? 138 00:20:19,920 --> 00:20:22,540 Нам нужно бабло. И быстро. 139 00:20:23,560 --> 00:20:28,620 А если стартап запустить, я всегда хотел попробовать. Я лучше стартану новый 140 00:20:28,620 --> 00:20:31,800 крестичок, чтобы ничего не чувствовать, когда выпиливаться буду. 141 00:20:32,100 --> 00:20:33,840 Тоже вариант. Ладно, забейте. 142 00:20:34,120 --> 00:20:36,560 Стартапу нужны годы, чтобы начать приносить прибыль. 143 00:20:37,040 --> 00:20:38,500 Откуда ты знаешь, Маркус? 144 00:20:39,260 --> 00:20:40,900 Ютуб смотрю, тупица. 145 00:20:41,140 --> 00:20:46,000 Все верно, ты слышал, это года занимает. Да у него предпринимательский ум, он 146 00:20:46,000 --> 00:20:47,000 видео смотрит. 147 00:20:52,880 --> 00:20:57,260 А что насчет твоей популярной маленькой хижины? 148 00:20:59,380 --> 00:21:01,060 Там сейчас кто -то есть? 149 00:21:02,540 --> 00:21:04,420 Нет, не знаю. 150 00:21:08,260 --> 00:21:09,280 Даррен, туда нельзя. 151 00:21:09,860 --> 00:21:13,980 Мое единственное правило. И вы должны меня слушать. Я единственный, кто платит 152 00:21:13,980 --> 00:21:15,820 за жилье. Я тут один с настоящей работой. 153 00:21:17,020 --> 00:21:19,840 Слушай, племяш, я думал, у нас уговор. 154 00:21:20,740 --> 00:21:24,100 Это мой дом, ты живешь здесь и всем со мной делишься. 155 00:21:25,200 --> 00:21:29,500 А теперь скажи, что бы сделала хозяйка той хижины, если бы узнала о твоей 156 00:21:29,500 --> 00:21:30,500 судимости, а? 157 00:21:33,020 --> 00:21:34,020 Найдем другой способ. 158 00:21:35,700 --> 00:21:36,700 Пожалуйста. 159 00:21:59,790 --> 00:22:00,790 Оставь меня в покое. 160 00:22:01,350 --> 00:22:02,490 Лорен, где ты? 161 00:22:04,290 --> 00:22:05,710 Я не хочу тебе говорить. 162 00:22:06,930 --> 00:22:08,930 Это серьезно, ты понимаешь? 163 00:22:10,730 --> 00:22:12,690 Да, да, очевидно, я понимаю. 164 00:22:13,990 --> 00:22:15,850 Очевидно? Ты меня слушаешь? 165 00:22:16,330 --> 00:22:17,330 Что? 166 00:22:17,550 --> 00:22:19,410 Скажи мне, где ты, я приеду. 167 00:22:20,010 --> 00:22:21,010 Зачем мне это? 168 00:22:21,370 --> 00:22:23,590 Лорен, милая, объясни, что все это значит. 169 00:22:24,250 --> 00:22:26,930 А то, что ты больше меня не контролируешь. 170 00:22:27,720 --> 00:22:29,940 Я и не пытаюсь тебя контролировать. 171 00:22:31,120 --> 00:22:33,640 Слушай, ты любовь всей моей жизни, ясно? 172 00:22:33,880 --> 00:22:38,920 Я готов на все, на все ради тебя. Но я стараюсь сделать все как надо, чтобы мы 173 00:22:38,920 --> 00:22:39,920 не потеряли все. 174 00:22:40,140 --> 00:22:42,740 Наши жизни, наши отношения, наше шоу. 175 00:22:43,540 --> 00:22:47,180 Иначе нам придется отложить все в долгий ящик, а то и хуже. 176 00:22:47,740 --> 00:22:50,040 Похоронить все эпизоды, как будто их не было. 177 00:22:50,500 --> 00:22:51,500 Я понимаю. 178 00:22:52,640 --> 00:22:57,470 Слышишь? Но есть и другие, более деликатные способы решить эту проблему. 179 00:22:57,730 --> 00:22:59,830 Ты же не можешь пойти в клинику. 180 00:23:00,490 --> 00:23:05,130 Так что, если для таблетки уже слишком поздно, я оплачу визит врача на дом. 181 00:23:05,930 --> 00:23:08,930 Если доплатить, они могут сделать это где угодно. 182 00:23:10,170 --> 00:23:11,430 Где бы ты ни была. 183 00:23:12,290 --> 00:23:13,510 Где ты, милая? 184 00:23:14,510 --> 00:23:15,510 Дай адрес. 185 00:23:16,490 --> 00:23:17,550 Позволь помочь. 186 00:23:18,650 --> 00:23:19,970 Позволь разрешить это. 187 00:23:21,550 --> 00:23:22,550 Где ты? 188 00:23:26,600 --> 00:23:27,600 Ладно, ладно. 189 00:23:27,960 --> 00:23:32,680 Если ты хочешь сделать это по -своему, я начну искать недвижку во Франции, рядом 190 00:23:32,680 --> 00:23:36,760 с Вуди Аленом и Романом Полански, потому что люди все извратят. Ты этого хочешь? 191 00:23:37,140 --> 00:23:41,180 Это будет недалеко от правды. Даже не смей. Не смей меня обвинять. 192 00:23:41,640 --> 00:23:46,340 Не смей пытаться превратить это в какую -то грустную историю в тренде мету. 193 00:23:46,620 --> 00:23:50,520 Мы с тобой оба знаем, кто ты такая, а теперь, видать, и вся Америка. 194 00:23:51,800 --> 00:23:54,380 Удачи тебе в представлении себя ангелочком. 195 00:23:56,240 --> 00:24:00,040 Я уехала из города, чтобы прояснить мысли. И ты мне не помогаешь. 196 00:24:02,080 --> 00:24:07,020 Нет, Лорен, пожалуйста, милая. Прости, но ты не слышишь меня, я... Прости. 197 00:24:15,000 --> 00:24:16,240 Голову проветрить! 198 00:24:18,560 --> 00:24:20,560 А как же моя жена и дети? 199 00:24:21,620 --> 00:24:25,020 Успокойся. Я дал ей жизнь, дал ей карьеру, миллионы долларов. 200 00:24:26,480 --> 00:24:28,100 Телевизионные деньги, блин! 201 00:24:28,660 --> 00:24:30,980 А теперь она угрожает шоу? 202 00:24:31,820 --> 00:24:33,020 Моему шоу? 203 00:24:33,480 --> 00:24:38,680 Сотни людей потеряют работу и средства к существованию. Канал будет окончательно 204 00:24:38,680 --> 00:24:43,480 прикрыт, а фанаты... Как же фанаты? Эй, Лорен, тук -тук, что ты хочешь сказать 205 00:24:43,480 --> 00:24:48,460 фанатам? Теперь же у нее все рычаги давления, как и боссов. 206 00:24:49,420 --> 00:24:51,380 Все мое существование. 207 00:24:52,960 --> 00:24:57,380 зависит от эмоционально нестабильной, бесталанной девки. 208 00:24:59,600 --> 00:25:00,840 Истерики ни к чему. 209 00:25:02,920 --> 00:25:05,280 Заплати. И считай готово. 210 00:25:05,600 --> 00:25:06,720 Гарантирую, друг. 211 00:25:07,820 --> 00:25:12,020 Взять Монро. Все понимают, что Эпштейна убрали неаккуратно. 212 00:25:12,640 --> 00:25:14,320 Но Мэрилин, например. 213 00:25:14,680 --> 00:25:15,680 Кто знает? 214 00:25:15,940 --> 00:25:17,600 Она любит покутить. 215 00:25:18,380 --> 00:25:22,260 Жизнь звезды трудна. Много давлений, алкоголь, наркота. 216 00:25:22,650 --> 00:25:26,530 А потом кто -нибудь взламывает ее iCloud и выкладывает ее голые фотки в 217 00:25:26,530 --> 00:25:31,310 интернет. Это не было бы такой трагедией, не будь ее ярый фанат 218 00:25:31,310 --> 00:25:32,310 Пуритановит. 219 00:25:33,210 --> 00:25:38,370 Тогда она уезжает куда -то, пытается успокоиться при помощи алкоголя с 220 00:25:38,370 --> 00:25:40,030 таблетками, и ее можно понять. 221 00:25:40,250 --> 00:25:42,750 Но она случайно перебарщивает. 222 00:25:43,750 --> 00:25:48,470 Это происходит частенько. Люди делают фигню, особенно звезды. 223 00:25:49,210 --> 00:25:52,070 Тогда они затухают, и... 224 00:25:53,110 --> 00:25:54,110 Гатнут. 225 00:25:56,150 --> 00:25:57,830 Америка в это поверила бы. 226 00:25:59,030 --> 00:26:02,610 Америка поверит во что угодно, лишь бы завернули покрасивей. 227 00:26:23,120 --> 00:26:24,120 Джорджи, пожалуйста. 228 00:26:26,020 --> 00:26:27,480 Что ты там делаешь? 229 00:26:34,860 --> 00:26:35,860 Джорджи? 230 00:27:06,250 --> 00:27:07,510 Тебе обязательно смотреть. 231 00:27:31,150 --> 00:27:32,470 Время спать, Джорджи. 232 00:28:49,230 --> 00:28:50,610 Охренеть, не встать. 233 00:28:53,370 --> 00:28:56,230 Охренеть. Эй, Марк, Марк. 234 00:28:58,330 --> 00:28:59,530 Слышь, Марк. 235 00:29:02,750 --> 00:29:03,890 Вставай, быстро. 236 00:29:16,090 --> 00:29:17,290 Припаркуемся тут. 237 00:29:20,500 --> 00:29:21,580 Выключи фонарь. 238 00:29:32,380 --> 00:29:34,180 Нет, нет, нет, нет, нет. 239 00:29:36,080 --> 00:29:37,080 Даррен? 240 00:29:40,760 --> 00:29:41,880 Вот дерьмо. 241 00:29:45,460 --> 00:29:46,620 Нужно ответить. 242 00:30:02,830 --> 00:30:03,830 Ярко, блин. 243 00:30:05,130 --> 00:30:06,130 Послушай меня. 244 00:30:06,230 --> 00:30:10,350 Мы просто заходим, берем добро и выходим. В прошлый раз было легко. 245 00:30:10,550 --> 00:30:11,529 Ты понял? 246 00:30:11,530 --> 00:30:12,530 Эй, слышишь? 247 00:30:13,650 --> 00:30:14,810 Пацан со сдвг. 248 00:30:15,690 --> 00:30:17,550 Я в кутузку не вернусь. 249 00:30:17,990 --> 00:30:19,550 Как скажешь, босс. 250 00:30:32,560 --> 00:30:33,560 Что, Джорджи? 251 00:30:34,960 --> 00:30:36,000 Диктуй код. 252 00:30:40,640 --> 00:30:42,400 Джорджи, что там? 253 00:30:50,640 --> 00:30:53,280 1, 9, 4, 0. 254 00:30:59,880 --> 00:31:01,100 Повтори ещё раз. 255 00:31:04,100 --> 00:31:05,940 Один, девять, четыре. 256 00:31:06,340 --> 00:31:07,340 Джорджи. 257 00:31:08,300 --> 00:31:09,300 Джорджи. 258 00:31:09,760 --> 00:31:10,760 Открыл. 259 00:31:13,660 --> 00:31:15,460 Твою мать, черт возьми. 260 00:31:17,300 --> 00:31:19,040 Потише, блин. Ты что творишь? 261 00:31:19,780 --> 00:31:22,820 Пошла вон, псина. Сюда ж нельзя с животными. 262 00:31:38,670 --> 00:31:40,350 Типа спряталась, дурочка. 263 00:31:40,770 --> 00:31:45,130 Просто бери всё ценное. Ладно, девочка, где ты держишь денежки? 264 00:31:50,010 --> 00:31:51,250 Сфокусируйся, слышишь? 265 00:31:51,510 --> 00:31:52,510 Ага. 266 00:31:53,970 --> 00:31:56,270 О, то, что доктор прописал. 267 00:31:57,830 --> 00:31:58,970 Не глупи. 268 00:31:59,550 --> 00:32:02,250 Сосредоточься, слышь? Посмотри, есть ли там кто. 269 00:32:02,650 --> 00:32:03,650 Да, сейчас, сейчас. 270 00:32:04,270 --> 00:32:05,270 Посмотрим. 271 00:32:06,860 --> 00:32:08,880 Меня нормально так встырило. 272 00:32:11,220 --> 00:32:18,220 Сейчас бы эту девчонку... И я бы её... 273 00:32:18,220 --> 00:32:19,280 Чего вы хотите? 274 00:32:26,120 --> 00:32:27,520 Я вас слышу. 275 00:32:27,820 --> 00:32:29,760 Я слышу ваше дыхание. Кто вы? 276 00:32:30,180 --> 00:32:31,460 Даже не думай. 277 00:32:35,100 --> 00:32:36,820 Оставь её, парень, оставь её. 278 00:32:38,720 --> 00:32:40,540 Отпусти, мы не зайдём туда. 279 00:32:42,880 --> 00:32:46,500 Давай заберём добро и свалим. Ты не хочешь поразвлечься? 280 00:32:46,960 --> 00:32:49,920 Что? Нет, этого не было в плане. 281 00:32:50,980 --> 00:32:52,620 А если план изменился? 282 00:32:53,440 --> 00:32:54,800 Ничего же ты тут под стволом? 283 00:32:55,680 --> 00:32:57,800 Ствол надыбал, и теперь ты Аль Капоне. 284 00:32:58,520 --> 00:33:02,800 Она знает, кто мы такие, но если мы откроем эту дверь, всё кончено. 285 00:33:03,260 --> 00:33:05,560 Это уже третий раз. Я ошибаюсь? 286 00:33:05,920 --> 00:33:12,600 Надо пойти и убедиться, что он ни хрена не скажет. Мы можем запросто убедить ее. 287 00:33:12,760 --> 00:33:14,100 Ты что, идиот? 288 00:33:14,420 --> 00:33:15,540 Думайся, чувак. 289 00:33:19,940 --> 00:33:22,260 Она уже слышала наши имена. 290 00:33:22,560 --> 00:33:23,920 Ты с ума сошел? 291 00:33:25,220 --> 00:33:29,860 Какого хрена, ребята, а? Вы обещали. К черту все это. Ладно, ладно, ладно. 292 00:33:30,160 --> 00:33:31,780 Эй, хватит, хватит. 293 00:33:43,660 --> 00:33:44,660 Где она? 294 00:33:49,940 --> 00:33:56,940 Не надо этого делать, ты знаешь, она 295 00:33:56,940 --> 00:33:57,940 знаменита. 296 00:34:04,490 --> 00:34:05,650 Ты всё испортил. 297 00:34:06,030 --> 00:34:07,030 Чё ты сказал? 298 00:34:07,410 --> 00:34:09,710 Ты меня достал. Ты прав. 299 00:34:14,070 --> 00:34:15,170 Да перестань. 300 00:34:16,150 --> 00:34:20,590 Забирайте всё, я никому не скажу. Я не скажу ни слова, вы слышите меня? Ни 301 00:34:20,590 --> 00:34:21,590 слова. 302 00:34:23,070 --> 00:34:25,909 Может быть она не скажет, может она реально промолчит. 303 00:34:28,570 --> 00:34:30,949 Теперь ты хочешь, чтобы мы открыли дверь? 304 00:34:35,530 --> 00:34:36,730 Что ты делаешь? 305 00:34:37,610 --> 00:34:38,610 Оставь её. 306 00:34:38,989 --> 00:34:42,330 Дай мне пистолет. Дай мне пистолет. Хватит. 307 00:34:48,650 --> 00:34:49,650 Чёрт. 308 00:34:50,050 --> 00:34:54,550 Он пытался выхватить пистолет. Он хотел нас пристрелить. Что, чёрт возьми, ты 309 00:34:54,550 --> 00:34:55,550 сделал? 310 00:34:56,429 --> 00:34:57,430 Что? 311 00:34:57,910 --> 00:34:59,270 Пожалуйста, помоги мне. 312 00:34:59,890 --> 00:35:03,090 Ладно, парень. Пожалуйста, помоги мне. Я не хочу умирать. 313 00:35:04,049 --> 00:35:05,770 Мы отвезем тебя в больницу. 314 00:35:06,010 --> 00:35:08,550 Ты же сам сказал, что мы не вернемся в тюрьму, Ди. 315 00:35:10,490 --> 00:35:12,190 Ты нас сильно подставил. 316 00:35:13,790 --> 00:35:15,390 Мы не можем вернуться в тюрьму. 317 00:35:15,910 --> 00:35:17,370 В тюрьме плохо, Чварк. 318 00:35:18,610 --> 00:35:19,670 Нам там очень плохо. 319 00:35:25,050 --> 00:35:27,070 Хрен с ним, просто сделай это. 320 00:35:27,970 --> 00:35:28,868 Сделай это. 321 00:35:28,870 --> 00:35:30,770 Да. Просто сделай это. 322 00:35:32,590 --> 00:35:34,130 Сделай это уже, черт побери. 323 00:35:37,430 --> 00:35:38,170 А 324 00:35:38,170 --> 00:35:47,470 что 325 00:35:47,470 --> 00:35:48,470 насчет нее? 326 00:35:51,190 --> 00:35:52,770 Это твоя вина. 327 00:35:53,810 --> 00:35:57,430 Ты... Ты там. 328 00:35:59,180 --> 00:36:01,280 Чёрт, я и тебя убью, чёрт возьми. 329 00:36:01,800 --> 00:36:02,800 Выходи оттуда. 330 00:36:12,780 --> 00:36:13,780 Пойдём. 331 00:36:13,980 --> 00:36:15,600 Она никуда не денется, хорошо? 332 00:36:16,600 --> 00:36:18,380 Вернёмся в дом, ты возьмёшь мои ключи. 333 00:36:19,300 --> 00:36:22,200 Мы всё уладим, хорошо? Но нам нужно идти сейчас же. 334 00:36:24,120 --> 00:36:25,120 Сейчас же! 335 00:36:26,040 --> 00:36:27,040 Идём! 336 00:37:53,490 --> 00:37:56,290 Помогите. Помогите. 337 00:38:00,350 --> 00:38:01,750 Помогите. 338 00:38:05,950 --> 00:38:08,830 Джорджи. Джорджи. 339 00:38:15,530 --> 00:38:17,190 Боже мой. 340 00:39:01,320 --> 00:39:02,320 Ну давай же. 341 00:39:11,460 --> 00:39:13,660 Люди всегда арестовывают за что угодно. 342 00:39:15,120 --> 00:39:16,460 Отсюда должен быть выход. 343 00:39:51,880 --> 00:39:53,160 Мне так жаль, малыш. 344 00:40:02,820 --> 00:40:04,380 Ты простил меня? 345 00:40:22,890 --> 00:40:27,890 Я не сдамся Я не сдамся 346 00:40:27,890 --> 00:40:30,050 Посмотрим 347 00:41:02,750 --> 00:41:03,750 Нет. 348 00:41:08,550 --> 00:41:10,830 Не сегодня, сатана, сукин ты сын. 349 00:41:12,270 --> 00:41:13,270 Нет, 350 00:41:20,050 --> 00:41:26,190 здесь должен быть выход. 351 00:41:54,000 --> 00:41:55,320 Нужна вода, малыш. 352 00:41:58,800 --> 00:42:01,000 Я молюсь, что он скоро придет. 353 00:42:01,880 --> 00:42:04,280 Как говорит доктор Кершел. 354 00:42:09,080 --> 00:42:11,120 Мы подождем. 355 00:42:54,090 --> 00:42:55,090 На помощь. 356 00:43:12,270 --> 00:43:15,390 Что, черт возьми, большинство людей делают в Пала -Альто? 357 00:43:15,870 --> 00:43:18,290 Они чтут дух, зарабатывая кучу денег. 358 00:43:19,590 --> 00:43:21,050 Вот как мы выбираемся. 359 00:43:21,270 --> 00:43:22,570 Пала -Альто, чувак, Пала -Альто! 360 00:43:33,000 --> 00:43:34,000 Боже мой. 361 00:43:34,460 --> 00:43:35,580 Это Грейв? 362 00:43:36,240 --> 00:43:37,240 Грейв! 363 00:43:53,340 --> 00:43:54,720 Ты сделала это? 364 00:43:55,820 --> 00:43:57,180 Ты сделала это? 365 00:43:57,560 --> 00:43:59,260 Я могу помочь тебе. 366 00:43:59,780 --> 00:44:00,780 Помочь мне? 367 00:44:01,120 --> 00:44:03,200 Как, чёрт возьми, ты можешь мне помочь? 368 00:44:05,460 --> 00:44:08,360 Твой племянник, твой друг, ты ни в чём не виноват, ясно? 369 00:44:09,380 --> 00:44:10,960 Бери всё, что хочешь, и уходи. 370 00:44:11,320 --> 00:44:12,540 Я дам показания. 371 00:44:13,700 --> 00:44:17,560 А как же я? Я обещаю, берите всё, что захотите. Ты видел Порш? 372 00:44:20,060 --> 00:44:22,300 Я дам показания за тебя. У меня есть деньги. 373 00:44:22,520 --> 00:44:23,880 Я могу всё это исправить. 374 00:44:24,160 --> 00:44:27,120 Я могу предложить тебе что -нибудь очень -очень дорогое. 375 00:44:27,440 --> 00:44:28,860 Я могу всё устроить, хорошо? 376 00:44:29,910 --> 00:44:30,910 Никаких проблем. 377 00:44:30,950 --> 00:44:32,550 Бери всё, что хочешь, и уходи. 378 00:44:33,290 --> 00:44:35,130 Я просто скажу им правду. 379 00:44:35,770 --> 00:44:37,590 Я просто... Я застряла здесь. 380 00:44:38,710 --> 00:44:40,750 Я никого не видела. Я никого не вижу. 381 00:44:41,750 --> 00:44:43,770 Зачем ты выстрелил ему в голову? 382 00:44:44,250 --> 00:44:47,150 Я хотел, чтобы это выглядело как самоубийство. 383 00:44:48,290 --> 00:44:50,470 Не может быть открытого гроба. 384 00:44:51,490 --> 00:44:52,590 Просто отлично. 385 00:44:54,110 --> 00:44:55,370 Что насчёт этого? 386 00:44:56,250 --> 00:44:57,310 Ладно, ладно, вот так. 387 00:44:58,320 --> 00:45:00,760 Твой племянник, он гонялся за мной по всему дому, я? 388 00:45:01,000 --> 00:45:06,020 Он один из моих жестоких преследователей, и он нашел меня после 389 00:45:06,020 --> 00:45:08,820 я бегаю, кричу, и мне приходится прятаться здесь, верно? 390 00:45:09,440 --> 00:45:14,200 Конечно. Я держу дверь, он пытается войти, а потом бам, раздается выстрел. 391 00:45:15,240 --> 00:45:16,920 Я слышу, как он стонет. 392 00:45:17,500 --> 00:45:20,700 С каждым вздохом свет покидает его тело. 393 00:45:22,460 --> 00:45:26,140 И понимая, что все кончено, я слышу, как он ударяется о стену. 394 00:45:27,070 --> 00:45:30,850 Я слышу, как он засовывает пистолет в рот. 395 00:45:33,390 --> 00:45:35,890 И он бормочет что -то о своей матери. 396 00:45:36,330 --> 00:45:38,570 Она бросила его, когда он был маленьким. 397 00:45:39,550 --> 00:45:41,330 И он очень скучал по ней. 398 00:45:42,890 --> 00:45:44,550 Но теперь он видит её. 399 00:45:45,910 --> 00:45:50,170 И последнее, что он сказал, было «Прости». 400 00:45:50,170 --> 00:45:56,050 Господи. Ты просто чокнутая сучка. 401 00:45:58,850 --> 00:46:01,730 Если вы хотите, чтобы я это рассказала, я выложу всё до конца. 402 00:46:02,930 --> 00:46:04,590 Возможно, это поможет моей карьере. 403 00:46:05,350 --> 00:46:06,350 Даррен. 404 00:46:06,710 --> 00:46:07,710 Даррен, да? 405 00:46:08,950 --> 00:46:10,810 Я актриса, я могу это сделать. 406 00:46:11,750 --> 00:46:13,050 Я могу помочь тебе. 407 00:46:15,070 --> 00:46:19,010 Ты в её жизни отъявленный лжец. 408 00:46:19,290 --> 00:46:20,290 Большой дурак. 409 00:46:21,850 --> 00:46:25,010 Она знает, что ты дядя Маркус, ясно? Хватит думать, придурок. 410 00:46:25,730 --> 00:46:29,190 Нет, нет, нет, это неправда. Я не скажу ни слова. Клянусь, клянусь. 411 00:46:29,410 --> 00:46:30,770 Ни единого чертова слова. 412 00:46:35,370 --> 00:46:36,370 Хорошо. 413 00:46:37,430 --> 00:46:39,170 Милая, ты заключила сделку. 414 00:46:44,610 --> 00:46:47,330 Я не понимаю, что ты делаешь. Ты можешь меня выпушить? 415 00:46:48,750 --> 00:46:49,870 Отойди. Что? 416 00:46:50,570 --> 00:46:51,570 Отойди. 417 00:46:51,770 --> 00:46:52,770 Стой, стой! 418 00:46:57,070 --> 00:46:58,450 Меня подстрелили. 419 00:46:59,250 --> 00:47:00,750 Меня подстрелили. 420 00:47:02,910 --> 00:47:09,270 У меня идёт кровь. 421 00:47:09,530 --> 00:47:10,890 Я беременна. 422 00:47:16,090 --> 00:47:21,250 Отец он мой коллега, он знаменит, у него тоже много денег. Ты его знаешь, его 423 00:47:21,250 --> 00:47:22,250 все знают. 424 00:47:22,610 --> 00:47:23,930 Смотрел Джонсонов? 425 00:47:25,340 --> 00:47:26,680 Люблю этот сериал. 426 00:47:27,080 --> 00:47:29,780 Пожалуйста, Даррен, ты не можешь оставить меня умирать вот так. 427 00:47:30,260 --> 00:47:34,740 Я буду матерью, я буду... Я стану мамой. 428 00:48:20,450 --> 00:48:21,450 Эй. 429 00:48:22,070 --> 00:48:24,130 Эй. Сэр. 430 00:48:25,030 --> 00:48:26,030 Сэр. 431 00:48:43,270 --> 00:48:47,450 Зрителям нравится сюжетная линия? Это может залететь. 432 00:48:47,830 --> 00:48:48,830 Да? 433 00:48:49,990 --> 00:48:50,990 Хорошо. 434 00:48:52,010 --> 00:48:53,410 Так, что здесь происходит? 435 00:48:53,970 --> 00:48:57,010 Привет. Привет, Дилан, да? Да -да. 436 00:48:57,510 --> 00:48:59,770 Да, Дилан, мы так счастливы, что ты с нами. 437 00:49:00,570 --> 00:49:04,630 Дилан, дашь нам с Лорой поговорить? Нам нужно просмотреть некоторые мои заметки 438 00:49:04,630 --> 00:49:05,630 по шестой сцене. 439 00:49:07,570 --> 00:49:09,490 Конечно. Да, сэр, конечно. 440 00:49:10,530 --> 00:49:12,570 Увидимся позже, Лорен. До скорого. Пока. 441 00:49:12,870 --> 00:49:13,870 Хороший парень. 442 00:49:15,970 --> 00:49:16,970 Он милый. 443 00:49:19,530 --> 00:49:20,670 Он милый парень. 444 00:49:21,650 --> 00:49:28,110 Он... он не... он не в моем вкусе, так что... Какая сцена? 445 00:49:28,530 --> 00:49:29,870 Да. А, так. 446 00:49:30,550 --> 00:49:32,110 Сцена шестая. Да. 447 00:50:22,370 --> 00:50:23,370 Останься со мной. 448 00:51:22,990 --> 00:51:23,990 Где ты? 449 00:51:26,350 --> 00:51:27,350 Видишь? 450 00:51:30,230 --> 00:51:31,230 Видишь их? 451 00:51:37,150 --> 00:51:38,430 Что -то там есть. 452 00:51:42,330 --> 00:51:43,910 Мы прорвались? 453 00:51:48,530 --> 00:51:49,850 Что это такое? 454 00:51:50,830 --> 00:51:52,130 Что это такое? 455 00:52:12,100 --> 00:52:17,220 Его зовут Дэрон Конли. Я проверил его данные. Его последний срок обошелся ему 456 00:52:17,220 --> 00:52:18,220 пять лет тюрьмы. 457 00:52:18,240 --> 00:52:21,900 Похоже, дилерская сделка пошла не по плану. Он сказал что -то о беременной 458 00:52:21,900 --> 00:52:22,900 женщине. 459 00:52:23,400 --> 00:52:24,540 Сказал, что она застряла. 460 00:52:25,200 --> 00:52:28,400 Однако у него были галлюцинации, поэтому было трудно сказать, был ли он в 461 00:52:28,400 --> 00:52:32,560 сознании. Мы рассмотрим этот вопрос. Дайте нам знать, когда он проснется. 462 00:52:40,760 --> 00:52:41,780 Ублюдки. 463 00:52:56,180 --> 00:53:03,120 Прости. Просто я выиграл страшно много денег и не смог сдержать эмоции. 464 00:53:03,560 --> 00:53:06,740 Прости. Я буду радоваться тебе. 465 00:54:04,140 --> 00:54:05,820 Давай, ну давай же! 466 00:54:47,530 --> 00:54:49,230 Что ты там делаешь, дорогая? 467 00:54:53,850 --> 00:54:55,050 Ну, привет. 468 00:54:55,550 --> 00:54:57,370 Меня зовут Лоретта. 469 00:54:57,870 --> 00:55:00,530 Я полагаю, что сейчас ты не можешь говорить. 470 00:55:01,110 --> 00:55:03,770 Поэтому буду называть тебя просто дорогая. 471 00:55:04,130 --> 00:55:05,530 Всё в порядке. 472 00:55:05,750 --> 00:55:11,490 Не надо, не надо, не надо. Я не причиню тебе вреда. Я никуда не уйду. 473 00:55:11,770 --> 00:55:12,770 Хорошо? 474 00:55:13,310 --> 00:55:14,310 О, 475 00:55:14,610 --> 00:55:15,730 какая красота. 476 00:55:23,720 --> 00:55:24,720 Георгий. 477 00:56:03,500 --> 00:56:04,500 Смотри, Господи Божий. 478 00:56:42,690 --> 00:56:45,070 О, у неё хорошие зубы. 479 00:56:46,030 --> 00:56:48,330 Недавно подстрижена, держу пари чипирована. 480 00:56:48,550 --> 00:56:49,930 Да, её зовут Джорджи. 481 00:56:50,310 --> 00:56:52,450 На бирке указан номер телефона. 482 00:56:53,070 --> 00:56:54,410 Позвонила, туда ответа нет. 483 00:56:56,330 --> 00:56:59,950 Мне придётся сделать ещё несколько анализов, чтобы убедиться, что всё с ней 484 00:56:59,950 --> 00:57:02,450 хорошо. О, интересно, она такая своенравная. 485 00:57:02,910 --> 00:57:06,290 Я бы тоже была расстроена, если бы меня кто -то оставил на дороге. 486 00:57:07,180 --> 00:57:11,800 Ты сможешь заплатить Лоретто? Да, просто, знаешь, делать для нее то, что 487 00:57:12,140 --> 00:57:13,660 У меня это всегда получается. 488 00:57:14,080 --> 00:57:16,780 Что -нибудь придумаю. Мы продолжим звонить. 489 00:57:17,100 --> 00:57:19,120 Кажется, она потеряла, а не брошена. 490 00:57:19,340 --> 00:57:20,340 Конечно. 491 00:57:23,020 --> 00:57:24,620 Ладно, иди сюда, дорогая. 492 00:57:25,900 --> 00:57:28,740 О, замечательно, хорошо. 493 00:57:31,240 --> 00:57:32,240 Загружено. 494 00:57:33,100 --> 00:57:37,160 Теперь будем надеяться, что кто -нибудь узнает эту бедную малышку. 495 00:58:51,540 --> 00:58:56,660 Тебя пришлось подождать. Так после шести же. Ранний подъем полезен для тебя. Да, 496 00:58:56,700 --> 00:58:57,700 спасибо, что сказал. 497 00:58:57,840 --> 00:59:01,380 Он платит мне наличными. Я никогда его здесь не видел. 498 00:59:02,600 --> 00:59:04,200 Кто еще здесь жил? 499 00:59:05,460 --> 00:59:07,400 Сосед по комнате, имени не знаю. 500 00:59:07,620 --> 00:59:10,880 И его племянник, славный малый. Кто -нибудь из них работает? 501 00:59:11,140 --> 00:59:13,560 Парень рассказывал, что получил работу через Airbnb. 502 00:59:14,140 --> 00:59:15,340 Хорошее место, сказал. 503 00:59:15,660 --> 00:59:18,020 Можно подумать, ему нужен был адвокат. 504 00:59:18,540 --> 00:59:19,600 Нашел кое -что. 505 00:59:22,230 --> 00:59:23,330 Оставайся здесь, хорошо? 506 00:59:23,590 --> 00:59:24,590 Да, конечно. 507 00:59:30,770 --> 00:59:32,110 Какой беспорядок. 508 00:59:33,570 --> 00:59:36,170 Ребята, вы хотите рассказать мне, что все это значит? 509 00:59:54,479 --> 00:59:56,000 Эй! Эй! 510 00:59:58,640 --> 01:00:00,960 Эй, медсестра! Медсестра! 511 01:00:02,880 --> 01:00:04,500 Чёрт, это неправильно. 512 01:00:04,800 --> 01:00:06,700 Это какая -то ошибка. 513 01:00:10,120 --> 01:00:12,640 Эй, иди сюда, ты можешь мне помочь. 514 01:00:13,120 --> 01:00:14,500 Эй, медсестра! 515 01:00:15,540 --> 01:00:17,380 Почему я в наручниках? 516 01:01:04,810 --> 01:01:08,470 Прикрой меня, дорогой. Мне нужен небольшой перерыв на туалет. 517 01:01:08,670 --> 01:01:10,970 Он вас обслужит. Спасибо. 518 01:01:22,250 --> 01:01:23,250 Что? 519 01:01:24,110 --> 01:01:26,590 Откуда у меня собака Лорен Лейн? 520 01:01:28,010 --> 01:01:29,730 Восемь тысяч лайков? 521 01:01:30,610 --> 01:01:32,030 Это нелепо. 522 01:01:46,620 --> 01:01:49,020 Алло? Лоретта Коллинз? 523 01:01:49,460 --> 01:01:54,140 Сэр, если речь идёт о моей карте, я же сказала, что заплачу минимум, приеду к 524 01:01:54,140 --> 01:01:58,940 вам как только... Речь идёт о собаке. Вы ведь спасаете собак, да? 525 01:01:59,180 --> 01:02:00,180 О, да. 526 01:02:01,240 --> 01:02:04,040 Да, я часто беру их на передержку. 527 01:02:05,080 --> 01:02:07,760 Фантастика. Я большой любитель собак. 528 01:02:08,100 --> 01:02:09,400 Мисс Коллинз. 529 01:02:09,620 --> 01:02:11,200 Я частный детектив. 530 01:02:11,820 --> 01:02:15,820 Мой клиент заплатил мне кучу денег, чтобы я выяснил, как именно вы её 531 01:02:15,820 --> 01:02:16,820 заполучили. 532 01:02:17,600 --> 01:02:18,700 Собаку его друга. 533 01:02:18,980 --> 01:02:21,840 Он обеспокоен. Его можно понять. 534 01:02:22,280 --> 01:02:25,600 Вы знаете, что люди могут быть жестокими существами. 535 01:02:27,540 --> 01:02:28,540 Хорошо. 536 01:02:29,020 --> 01:02:34,060 Пинок, которого вы вчера подобрали, можете ли вы сказать мне точно, где вы 537 01:02:34,060 --> 01:02:35,060 подобрали? 538 01:02:36,040 --> 01:02:39,120 Мистер, я ничего не знаю о Джорджии. 539 01:02:40,200 --> 01:02:43,340 Когда я его нашла, он был мокрый и грязный, это то, что я знаю. 540 01:02:45,100 --> 01:02:49,120 А сейчас мне придется повесить трубку, мне нужно вернуться на смену, пока меня 541 01:02:49,120 --> 01:02:50,120 не уволили. 542 01:02:51,740 --> 01:02:55,160 Мой клиент хочет знать, где именно вы нашли эту собаку. 543 01:02:56,400 --> 01:03:02,520 Он готов заплатить достаточно, чтобы вы могли послать к черту свою маму, папу и 544 01:03:02,520 --> 01:03:03,920 еще троих боссов. 545 01:03:05,160 --> 01:03:06,700 Откуда ты знаешь, где я? 546 01:03:09,240 --> 01:03:11,920 Подождите, только речь не о Джорджии. 547 01:03:12,700 --> 01:03:14,380 Кто? Кто это? 548 01:03:36,760 --> 01:03:37,780 Доброе утро. 549 01:03:38,350 --> 01:03:41,030 Где твой племянник, Даррен? Где Маркус? 550 01:03:43,910 --> 01:03:46,230 Я не знаю, почему вы спрашиваете? 551 01:03:47,690 --> 01:03:49,230 Он большой мальчик. 552 01:03:49,570 --> 01:03:52,250 Может быть, дома? 553 01:03:53,070 --> 01:03:59,450 Я ему не опекун. Ваш племянник ушел, ваш сосед по квартире ушел. А управляющий 554 01:03:59,450 --> 01:04:01,150 квартирой не видел их уже два дня? 555 01:04:02,130 --> 01:04:06,950 Вы ходили ко мне домой? Хочешь поговорить? На самом деле я кое -что 556 01:04:07,160 --> 01:04:12,360 Мой племянник и мой сосед по комнате трудные мальчики. Они много работают. 557 01:04:12,360 --> 01:04:13,700 могут быть где угодно. 558 01:04:14,660 --> 01:04:17,160 А где работает твой племянник? 559 01:04:18,540 --> 01:04:19,960 Я не знаю. 560 01:04:20,680 --> 01:04:25,340 Ты не знаешь название места, где работает твой племянник? Нет, я не знаю 561 01:04:25,340 --> 01:04:27,500 названия. Он только начал там работать. 562 01:04:27,860 --> 01:04:30,280 Airbnb что? Нет, я не знаю. 563 01:04:31,360 --> 01:04:33,660 Хочешь рассказать нам, как тебя подстрелили? 564 01:04:35,980 --> 01:04:38,320 Ну, это была моя собственная вина. 565 01:04:38,560 --> 01:04:45,120 Знаешь, я пытался что -то скрыть, и... Я 566 01:04:45,120 --> 01:04:46,300 расстроился. 567 01:04:47,280 --> 01:04:49,640 И выстрелил в замок. 568 01:04:49,840 --> 01:04:52,100 Какой замок? Квартиры? 569 01:04:52,440 --> 01:04:53,440 Ага. 570 01:04:54,300 --> 01:04:58,760 Мы не обнаружили повреждений. Никаких гильз. Ничего. 571 01:05:00,540 --> 01:05:05,480 Идите вы все к черту. Расскажите нам, что произошло. Мы обнаружили брызги 572 01:05:05,480 --> 01:05:08,580 на футболке в ванной комнате и уже отправили их в лабораторию. 573 01:05:09,060 --> 01:05:11,920 Облегчи нам задачу, а мы облегчим задачу тебе. 574 01:05:12,140 --> 01:05:14,020 Как насчет адвоката? 575 01:05:14,520 --> 01:05:16,580 Он тебе понадобится, приятель. 576 01:05:21,280 --> 01:05:24,480 Ты знаешь, сколько чертовых домиков на побережье? 577 01:06:08,940 --> 01:06:10,720 Привет, оставьте сообщение. 578 01:06:11,260 --> 01:06:16,120 Привет, это снова я, это Лоретта. Лучше бы вы ответили. 579 01:06:17,220 --> 01:06:20,380 Я знаю, что вы любите Джорджа, я знаю, правда. 580 01:06:21,680 --> 01:06:23,320 Надеюсь, у вас всё в порядке. 581 01:06:24,000 --> 01:06:25,460 Я молюсь за вас. 582 01:06:26,640 --> 01:06:28,220 Просто позвоните мне. 583 01:06:47,080 --> 01:06:49,200 Добрый день, сэр. Чем я могу помочь? 584 01:06:50,700 --> 01:06:51,700 Доктор на месте. 585 01:06:53,500 --> 01:06:58,400 Подождите, подождите, сэр. У вас назначен приём? Сэр? С Джорджи всё в 586 01:06:58,420 --> 01:07:00,180 Люди толпились в клинике весь день. 587 01:07:01,300 --> 01:07:04,020 Мой клиент хочет оплатить медицинские счета. 588 01:07:04,520 --> 01:07:05,780 Хорошо, отлично. 589 01:07:06,280 --> 01:07:09,120 Лоретта живёт за счёт пожертвований, и любая мелочь поможет. 590 01:07:09,540 --> 01:07:10,880 Стоп, я запутался. 591 01:07:11,140 --> 01:07:14,620 Вы хозяин Джорджи? А это важно. 592 01:07:15,630 --> 01:07:19,470 Хорошо, я абсолютно не против. Это наверняка легко доказать. У вас есть 593 01:07:19,470 --> 01:07:22,030 документы? Вы про собачью лицензию? 594 01:07:23,890 --> 01:07:27,890 Нет, я про документы, которые докажут, что вы тот, за кого вы себя выдаете. 595 01:07:29,330 --> 01:07:30,890 Ты назвал меня лжецом? 596 01:07:32,270 --> 01:07:33,270 Нет. 597 01:07:34,930 --> 01:07:39,610 Да я шучу. Я должен точно знать, где вы нашли эту собаку. 598 01:07:40,030 --> 01:07:43,010 Если собака ранена, возможно, ее хозяин тоже, верно? 599 01:07:43,270 --> 01:07:44,790 Я не знаю, что вам сказать. 600 01:07:45,450 --> 01:07:46,930 Хотел бы я вам помочь. 601 01:07:47,330 --> 01:07:50,430 Лоретта приносит пострадавших бездомных животных постоянно. 602 01:07:51,430 --> 01:07:53,610 Мы с Лореттой открываем бизнес. 603 01:07:53,950 --> 01:07:58,650 Если она придет или позвонит, сообщите мне. 604 01:08:01,710 --> 01:08:05,690 Ладно. На самом деле вопрос здесь не в наличных. 605 01:08:50,200 --> 01:08:55,560 Лоретта, привет. Тут со мной Джорджи. Она уже готова к выписке. Я пока в этом 606 01:08:55,560 --> 01:08:57,020 уверен, но всё в порядке. 607 01:08:57,939 --> 01:09:02,800 У меня было столько дел, эти беседы с больницей. А ещё странный человек в 608 01:09:02,800 --> 01:09:06,399 шикарном костюме сунул мне кучу денег и спрашивал о тебе. 609 01:09:07,880 --> 01:09:09,460 Я не могу с ним нянчиться. 610 01:09:10,120 --> 01:09:12,420 Я попрошу волонтёра принести его к тебе. 611 01:09:13,399 --> 01:09:15,380 Да, ничего страшного. 612 01:09:16,060 --> 01:09:18,020 Ладно, я сейчас приду, я приду. 613 01:09:18,500 --> 01:09:19,500 Хорошо. 614 01:09:26,760 --> 01:09:28,000 Я иду, Джорджи. 615 01:09:33,020 --> 01:09:37,600 Прости, Джуди, надо бежать. Это просто очередная собака, Лоретта. Это важно. 616 01:09:37,979 --> 01:09:40,500 Я не могу гарантировать тебе сохранность работы. 617 01:09:48,939 --> 01:09:49,939 Эй. 618 01:09:50,760 --> 01:09:51,800 Эй, парень. 619 01:09:53,859 --> 01:09:56,000 Эй, мне очень нужно в туалет. 620 01:09:57,520 --> 01:09:58,520 Поможешь? 621 01:10:03,920 --> 01:10:05,920 Очень сильно нужно. 622 01:10:36,940 --> 01:10:38,120 Поздравляю! 623 01:11:10,550 --> 01:11:12,450 Хорошо. Привет, вы Лоретта? 624 01:11:12,670 --> 01:11:13,810 Это я, дорогая. 625 01:11:14,030 --> 01:11:16,930 Вы за Джорджи? Не волнуйся, позабочусь о Джорджи. 626 01:11:17,250 --> 01:11:18,148 Супер, пока. 627 01:11:18,150 --> 01:11:19,730 Пока -пока. Хорошего дня. 628 01:11:19,930 --> 01:11:20,930 Спасибо. 629 01:11:21,530 --> 01:11:22,810 Хорошая, хорошая девочка. 630 01:11:23,170 --> 01:11:26,030 Я тебя искупаю, от тебя будет приятно пахнуть. 631 01:11:26,510 --> 01:11:28,670 Вот так, все будет хорошо, поехали. 632 01:11:55,600 --> 01:12:00,560 Хочешь 400 долларов? Найди сайт 1xbet, получай бонус за регистрацию и делай 633 01:12:00,560 --> 01:12:02,040 ставки на любые события. 634 01:12:25,639 --> 01:12:27,080 Клянусь, моя работа мрак. 635 01:12:27,540 --> 01:12:29,460 Но ничего платят, неплохо. 636 01:12:30,080 --> 01:12:33,900 Что поделаешь, хотя я бы предпочла работать в магазине для собак. 637 01:12:36,080 --> 01:12:39,540 Будь у меня свой магазин для собак, я бы приводила туда тебя. 638 01:12:55,790 --> 01:12:56,790 В чем дело? 639 01:12:57,030 --> 01:12:58,950 Ты что -то увидела? Что такое? 640 01:12:59,270 --> 01:13:02,490 В туалет? Хочешь тебе нужное место? Потерпи немножко. 641 01:13:03,450 --> 01:13:07,790 Подожди, дорогая, потерпи. Подожди секунду. Я выведу тебя на поводке. 642 01:13:09,170 --> 01:13:10,430 Постой, Джорджи! 643 01:13:12,570 --> 01:13:13,570 Джорджи! 644 01:13:14,350 --> 01:13:15,350 Джорджи! 645 01:13:16,370 --> 01:13:17,370 Джорджи! 646 01:13:18,630 --> 01:13:20,410 О, Джорджи! 647 01:13:21,430 --> 01:13:22,430 Джорджи! 648 01:13:24,700 --> 01:13:25,700 Джорджи. 649 01:13:31,340 --> 01:13:33,180 Чёрт, это не очень хорошо. 650 01:13:43,200 --> 01:13:46,080 Джорджи. Нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет. 651 01:13:46,940 --> 01:13:49,000 Джорджи. О, боже мой. 652 01:13:50,720 --> 01:13:51,720 Джорджи. 653 01:13:52,240 --> 01:13:53,280 Это твой дом? 654 01:13:53,710 --> 01:13:54,830 Будь я проклята. 655 01:13:55,410 --> 01:13:59,810 Прямо как в фильме «Дорога домой». Пойдём, Джорджи, найдём твоего хозяина. 656 01:14:00,250 --> 01:14:01,250 Привет. 657 01:14:01,870 --> 01:14:02,870 Эй, мисс. 658 01:14:03,530 --> 01:14:06,970 Привет, есть там кто -нибудь? У меня ваша собака. 659 01:14:34,780 --> 01:14:37,060 Джорджи? Привет, есть кто? 660 01:14:39,340 --> 01:14:41,060 Какой огромный дом, боже. 661 01:14:41,720 --> 01:14:42,740 Эй, мисс! 662 01:14:43,320 --> 01:14:45,580 Со мной Джорджи, он со мной. 663 01:14:50,860 --> 01:14:52,800 Боже мой, кто вы? 664 01:14:53,160 --> 01:14:56,040 Просто уборщик. Что -то не похоже. 665 01:14:57,339 --> 01:15:01,020 Эй, стой. А ну замолчи. Отпусти меня, помогите. 666 01:15:01,280 --> 01:15:03,020 Я всё улажу. Где она? 667 01:15:08,160 --> 01:15:09,460 Вот придурок. 668 01:15:09,720 --> 01:15:10,720 Приятель. 669 01:15:13,180 --> 01:15:17,040 Тихо. Вот в чём фиг коофициантки, чувак. Кажется, что -то есть. 670 01:15:17,860 --> 01:15:22,240 Это место находится в лесу. Это отдалённая хижина, мы сейчас пытаемся 671 01:15:22,240 --> 01:15:23,240 владельцев. 672 01:15:23,680 --> 01:15:25,760 Никто на этой собственности нам не отвечает. 673 01:15:26,640 --> 01:15:28,900 Менеджера зовут Маркус Трейд. 674 01:15:29,540 --> 01:15:30,540 Принято. 675 01:15:55,610 --> 01:15:58,010 Открывай. У меня нет кода. 676 01:16:06,770 --> 01:16:10,350 Сэр, я не хочу задавать много вопросов, но кто вы? 677 01:16:11,750 --> 01:16:12,930 Чатная охрана. 678 01:16:13,990 --> 01:16:15,870 Ладно, тогда я просто позвоню. 679 01:16:16,590 --> 01:16:21,030 Если хоть шевельнёшься без моего разрешения, я тебя застрелю на месте. 680 01:16:21,930 --> 01:16:22,930 Что? 681 01:16:23,960 --> 01:16:25,400 Вот тебе и охрана. 682 01:16:26,580 --> 01:16:27,580 Пошли. 683 01:17:23,500 --> 01:17:26,760 Боже. Требует тройную долю. Что происходит? 684 01:17:27,610 --> 01:17:33,190 Скажем так, от Монро дело дошло до Халкер Скелдера. Похоже, семья Мэнсон 685 01:17:33,190 --> 01:17:35,730 визит Марлоу, Натали Вод оказались не в том месте. 686 01:17:36,170 --> 01:17:37,170 Шарон Тейт. 687 01:17:38,370 --> 01:17:40,830 Натали Вод совершила убийство на лодке. 688 01:17:41,270 --> 01:17:44,750 Прошу прощения, Шарон Тейт? А это ещё кто? 689 01:17:46,170 --> 01:17:47,170 Лоретта. 690 01:17:47,950 --> 01:17:49,870 Из приюта для собак. 691 01:17:50,490 --> 01:17:53,230 Да, это Лоретта из приюта для собак. 692 01:17:53,510 --> 01:17:54,990 Не волнуйся о ней. 693 01:17:55,500 --> 01:17:58,500 Тут полный хаос. Но я обо всём позабочусь. 694 01:17:58,740 --> 01:18:00,500 Позвоню, когда закончу. Делай всё. 695 01:18:09,140 --> 01:18:12,100 Я думаю, вам следует поторопиться и спасти её. 696 01:18:16,940 --> 01:18:18,540 Не окажешь услугу? 697 01:18:20,780 --> 01:18:22,280 Отойди -ка на два хута. 698 01:18:27,530 --> 01:18:29,490 Что за хрень? Что? 699 01:18:29,710 --> 01:18:30,710 О, боже. 700 01:18:31,070 --> 01:18:34,050 Вот проклятие. Вот блин. 701 01:18:42,030 --> 01:18:43,350 Ты жива? 702 01:18:44,610 --> 01:18:46,470 Привет. Привет. 703 01:18:46,970 --> 01:18:50,030 Я Лоретта. Я вернула твою собаку. 704 01:18:50,430 --> 01:18:51,510 Что -что? 705 01:18:51,770 --> 01:18:54,410 Твоя собака. Пойдём, дорогая, сюда. 706 01:18:54,650 --> 01:18:55,850 Пойдём со мной. 707 01:18:56,590 --> 01:19:00,930 Не знаю, хочешь ли ты это услышать сейчас, но по -моему, ты раздавила 708 01:19:00,930 --> 01:19:02,510 телохранителя. Что? 709 01:19:03,870 --> 01:19:05,410 Охранник, он там, на полу. 710 01:19:15,030 --> 01:19:16,030 Чёрт! 711 01:21:13,040 --> 01:21:14,040 Алло? 712 01:21:14,600 --> 01:21:15,620 Слышишь меня? 713 01:21:16,880 --> 01:21:18,340 Ты всё сделал? 714 01:21:20,080 --> 01:21:21,420 Всё готово? 715 01:22:16,750 --> 01:22:21,030 Брать оружие! Руки за голову! Нужна скорая помощь, у нас несколько тел. 716 01:22:21,490 --> 01:22:23,450 Мэм, отойдите от оружия. 717 01:22:27,350 --> 01:22:28,350 Подождите -ка. 718 01:22:28,930 --> 01:22:29,930 Вы... 719 01:22:53,930 --> 01:22:56,210 Не пускайте, не пускайте их. 720 01:22:59,050 --> 01:23:00,410 Можно мне мой телефон? 721 01:23:01,730 --> 01:23:03,830 Расследование продолжается, я не могу. 722 01:23:04,430 --> 01:23:09,370 Ради всего святого вы должны. Телефонный звонок. Это Салли Джонсон. 723 01:23:11,390 --> 01:23:12,710 Он на кровати. 724 01:23:36,680 --> 01:23:38,160 Вот так. Всё будет хорошо. 725 01:23:40,480 --> 01:23:42,860 Пожалуйста, мэм. Я пока оставлю тебя. 726 01:23:50,700 --> 01:23:51,700 Да. 727 01:24:15,059 --> 01:24:17,100 Стойте! Стойте! Стойте! Все назад! 728 01:24:25,320 --> 01:24:26,320 Ну и дела? 729 01:24:27,520 --> 01:24:28,600 Что скажешь? 730 01:25:21,580 --> 01:25:26,460 Мне все равно, сколько это стоит. Ее не должно быть в шоу. От нее одни проблемы, 731 01:25:26,620 --> 01:25:29,480 а не были лица, которые она рассказывает. Это же просто жуть. 732 01:25:29,780 --> 01:25:31,800 Она совсем спятила, чокнутая. 733 01:25:32,180 --> 01:25:36,140 Я не собирался поднимать этот вопрос, но команда много лет жалуется на нее. 734 01:25:37,180 --> 01:25:41,040 Задумывался, почему Стивен Мэйер ушел. Она трудная чувак. 735 01:25:42,020 --> 01:25:43,020 Никчемная. 736 01:25:43,540 --> 01:25:45,400 Глянь, американский папаша. 737 01:25:46,240 --> 01:25:48,580 Выметайтесь. Я звоню своему адвокату. 738 01:25:49,080 --> 01:25:52,720 Я звоню своему адвокату. Я позвоню своему адвокату. 739 01:25:52,960 --> 01:25:58,720 Успокойся. Я звоню своему... Нет. Нет. Да, да. Мы на съемочной площадке. 740 01:26:03,220 --> 01:26:06,200 Разговоры о тебе долго не утихнут. Будешь знаменит. 68324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.