Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,329 --> 00:01:46,570
Нам сюда пошли.
2
00:01:47,170 --> 00:01:48,570
Быстрее.
3
00:02:04,740 --> 00:02:05,740
Садись сюда.
4
00:02:23,400 --> 00:02:24,400
Эмили Барнс?
5
00:02:27,640 --> 00:02:28,640
Привет, как дела?
6
00:02:29,520 --> 00:02:30,880
Хорошо, да, удачи.
7
00:02:54,760 --> 00:02:56,000
Лорен Лейн
8
00:04:45,420 --> 00:04:46,820
Хочешь 400 долларов?
9
00:04:47,040 --> 00:04:51,880
Найди сайт 1xbet, получай бонус за
регистрацию и делай ставки на любые
10
00:04:58,500 --> 00:05:02,900
С добрым утром, Калифорния! Сегодня
утром знаменитости столкнулись с новым
11
00:05:02,900 --> 00:05:08,520
кошмаром. Очередной скандал с хакерской
атакой. Я Джессика Коллинс, веду
12
00:05:08,520 --> 00:05:10,140
репортаж из Лос -Анджелеса.
13
00:05:11,810 --> 00:05:16,230
Шокирующая атака заполонила интернет
откровенными снимками личной информации
14
00:05:16,230 --> 00:05:18,550
даже паролями крупнейших звезд
Голливуда.
15
00:05:20,330 --> 00:05:25,050
В центре этого медийного урагана
любимица Америка Лорен Лейн.
16
00:05:25,770 --> 00:05:30,850
Пару часов назад в сеть утекли интимные
фотографии актрисы, обладательницы
17
00:05:30,850 --> 00:05:33,210
премии Эми. Их посмотрели миллионы.
18
00:05:33,490 --> 00:05:38,290
Имя Лорен Лейн сейчас возглавляет список
популярнейших пусковых запросов в
19
00:05:38,290 --> 00:05:42,890
интернете. Но самой шокирующей стала эта
фотография, положительный тест на
20
00:05:42,890 --> 00:05:47,350
беременность, который уже породил слухи
и домыслы о том, кто может быть отцом.
21
00:05:47,850 --> 00:05:52,310
Лоррейн не сделал публичного заявления,
но фанаты и коллеги поддерживают звезду.
22
00:05:53,430 --> 00:05:55,730
Какой ужас, не хочется кабошиться в
этом.
23
00:05:56,390 --> 00:05:58,010
Весь мир это обсуждает.
24
00:05:58,630 --> 00:06:00,210
Эти штуки не работают.
25
00:06:00,690 --> 00:06:02,970
Изменения климата, секс, торговля,
бедность.
26
00:06:03,210 --> 00:06:04,630
Грейс, давай без кривицев, ладно?
27
00:06:04,890 --> 00:06:05,890
Мой только начался.
28
00:06:10,260 --> 00:06:11,300
Спасибо. Вот.
29
00:06:11,860 --> 00:06:13,720
Место странное и идеальное для тебя.
30
00:06:14,440 --> 00:06:16,160
Редактор и твоя ассистентка прислали.
31
00:06:16,940 --> 00:06:19,340
Уютно, удаленно, на миле, вокруг нет
связи.
32
00:06:19,700 --> 00:06:21,680
Не подключайте к сети. Хорошо.
33
00:06:22,340 --> 00:06:25,380
Лорен, передохни. Ты точно не хочешь,
чтобы я поехала с тобой?
34
00:06:26,620 --> 00:06:27,880
Я хочу побыть одна.
35
00:06:28,380 --> 00:06:29,380
Хорошо.
36
00:06:31,520 --> 00:06:32,520
Неизвестный номер.
37
00:06:35,690 --> 00:06:40,430
Дерьмо. Найдет способ плести эту
сюжетную линию одинокой Салли Джонсон.
38
00:06:47,930 --> 00:06:49,930
Эй, план ты помнишь?
39
00:06:50,510 --> 00:06:51,850
Примерно 10 минут.
40
00:06:58,470 --> 00:07:02,110
Я отправила тебе код от двери. Ты ангел.
41
00:07:04,910 --> 00:07:05,910
Я тебя люблю.
42
00:07:06,250 --> 00:07:08,370
Спасибо. Ты справишься.
43
00:07:09,590 --> 00:07:10,710
Отдохни недельку.
44
00:07:11,030 --> 00:07:12,910
Это так ужасно. Все узнают.
45
00:07:13,890 --> 00:07:16,370
Нет, никто ничего не знает. Эй, эй.
46
00:07:17,430 --> 00:07:20,690
Посмотри на меня. Что говорил доктор
Кершел?
47
00:07:23,570 --> 00:07:24,570
Бесы.
48
00:07:25,370 --> 00:07:27,810
Молодец. Теперь поезжай.
49
00:07:42,190 --> 00:07:43,370
Так, что ты говоришь?
50
00:07:44,250 --> 00:07:46,730
Лорен, послушай, сколько я уже твой
агент?
51
00:07:47,330 --> 00:07:51,030
Я сама разбита всем этим, мне кажется,
будто надо мной надругались.
52
00:07:51,310 --> 00:07:52,310
Прошу прощения?
53
00:07:52,610 --> 00:07:56,370
Ты дочь Америки, ты Салли Джонсон из
Джонсонов, ради бога.
54
00:07:56,930 --> 00:08:00,390
И какой -то мелкий сакер стал Усамой Бен
Ладеном?
55
00:08:00,930 --> 00:08:04,870
Мы его найдем, убьем его и закопаем его
в яме.
56
00:08:05,410 --> 00:08:07,090
Все тебя поддерживают в этом.
57
00:08:08,850 --> 00:08:10,810
Хорошо, но есть вопросы.
58
00:08:11,969 --> 00:08:13,950
Вопросы? Да, конечно.
59
00:08:14,630 --> 00:08:18,910
Нетворк интересуется той фотографией с
положительным тестом на беременность.
60
00:08:19,450 --> 00:08:20,470
И что с ней?
61
00:08:20,830 --> 00:08:22,830
Это повлияет на съемки.
62
00:08:24,010 --> 00:08:29,550
Они такие гады, я знаю. Короче, все
переживают за тебя. Особенно Нетворк.
63
00:08:29,870 --> 00:08:32,370
Не переживай. Просто объясни нам.
64
00:08:32,690 --> 00:08:34,650
Или это не твой тест?
65
00:08:34,909 --> 00:08:37,650
Грейс могла бы подделать беременность
ради тебя?
66
00:08:38,280 --> 00:08:41,980
Я не попрошу свою ассистентку
притворяться беременной. Ты серьезно,
67
00:08:43,720 --> 00:08:47,340
Лорен, что мне сказать американскому
народу?
68
00:08:48,420 --> 00:08:50,280
Скажи им, пусть катятся к чертям.
69
00:08:50,740 --> 00:08:52,220
Лорен, нет, ты...
70
00:09:32,930 --> 00:09:34,210
Что такое, Джорджи?
71
00:09:37,170 --> 00:09:39,450
Ясно. Мы оторвёмся.
72
00:09:53,170 --> 00:09:54,170
Бэт.
73
00:09:57,230 --> 00:10:00,470
Мам, хватит звонить. Если тебе что -то
нужно, говори Грей.
74
00:10:05,770 --> 00:10:07,110
Не знаю, тихое местечко.
75
00:10:09,190 --> 00:10:10,850
Мне нужно отдохнуть.
76
00:10:15,230 --> 00:10:17,010
Серьезно? Тебе стыдно?
77
00:10:18,310 --> 00:10:24,010
Да. Если тебя осуждают, не вводи их в
рестораны на мои деньги, которые я
78
00:10:24,010 --> 00:10:25,630
зарабатываю для тебя с восьми лет.
79
00:10:30,670 --> 00:10:34,130
Ты правда это спросила?
80
00:10:35,270 --> 00:10:37,030
Серьезно, знаю ли я, кто отец?
81
00:10:37,310 --> 00:10:38,970
Ты же была там.
82
00:10:52,030 --> 00:10:53,710
Пропущенное от неизвестного
83
00:11:42,700 --> 00:11:43,980
Двери открыты.
84
00:11:44,980 --> 00:11:46,700
Давай, Джорджер, заходи.
85
00:12:20,430 --> 00:12:21,790
Здесь классно, Джорджия.
86
00:12:55,340 --> 00:12:56,340
Джорджия?
87
00:13:26,064 --> 00:13:27,064
Джорджи!
88
00:13:36,260 --> 00:13:37,660
Вау!
89
00:13:40,910 --> 00:13:47,130
Встречайте звезд сегодняшнего вечера,
героев Дота 2, которые стали
90
00:13:47,130 --> 00:13:53,050
главной премии 1xBet в номинациях Best
Carry Phantom
91
00:13:53,050 --> 00:14:00,010
Lancer, Best Support Marcus, Best
Midlane Zed,
92
00:14:00,050 --> 00:14:04,870
ой, я имел ввиду Put, премия для лучших
игроков.
93
00:14:05,080 --> 00:14:10,760
Клиенты 1xBet. 1xBet – это твой пик.
94
00:14:20,620 --> 00:14:21,980
Спасибо.
95
00:14:48,520 --> 00:14:49,840
Давай, Джорджи, круто!
96
00:14:56,040 --> 00:14:58,000
Не могу, сегодня я тяжел с Билли.
97
00:14:59,300 --> 00:15:04,300
Да, он реально разозлил папу. Украл его
велик, врезался в нём в подсолнухе.
98
00:15:05,680 --> 00:15:09,080
Знаю. Тебе нужна помощь с домашкой по
математике?
99
00:15:10,300 --> 00:15:11,700
Да, мистер Маттерс.
100
00:15:11,980 --> 00:15:15,620
Он реально меня добивает этими
уравнениями. Нифига себе.
101
00:15:16,840 --> 00:15:18,340
Ладно, увидимся завтра.
102
00:15:30,480 --> 00:15:31,480
Привет,
103
00:15:32,740 --> 00:15:33,740
Джейни.
104
00:15:36,300 --> 00:15:37,580
Ты идёшь в кино?
105
00:16:02,350 --> 00:16:03,530
Не волнуйся, Джорджи.
106
00:16:04,890 --> 00:16:06,570
Это просто фантазия.
107
00:16:09,590 --> 00:16:11,950
Его поглотили деревья в одиночестве.
108
00:16:16,330 --> 00:16:18,390
Это попытка поэзии, Джорджи.
109
00:16:18,590 --> 00:16:19,590
Чушь какая.
110
00:16:24,790 --> 00:16:25,790
Люблю тебя.
111
00:17:12,140 --> 00:17:17,140
А теперь маленькая девочка, за которой
наблюдали, расцвела на сцене.
112
00:17:17,380 --> 00:17:20,619
Лорен Лейн, любимица Америки, Салли
Джонсон.
113
00:17:23,720 --> 00:17:28,440
Наша новая приглашенная звезда и
возможный бойфренд Дилан Прайс,
114
00:17:28,440 --> 00:17:30,300
-разбиватель -сердец Кайлер.
115
00:17:32,940 --> 00:17:38,420
А теперь, дамы и господа, любимый папа
Америки, Питер Джонсон в роли Питера
116
00:17:38,420 --> 00:17:39,420
Джонсона.
117
00:17:51,110 --> 00:17:55,010
Я не понимаю, почему Скайлер хочет уйти.
Я думала, мы будем вместе.
118
00:17:55,730 --> 00:17:59,910
Он говорит, что могу пойти на упускной и
сделать кикфлип ему в зад.
119
00:18:00,830 --> 00:18:03,610
Это так мило, но в этом нет
необходимости, Билли.
120
00:18:06,410 --> 00:18:08,370
Неважно. Пошли, Коннор.
121
00:18:10,110 --> 00:18:12,350
Дети, в доме на скейте не ездить.
122
00:18:17,150 --> 00:18:19,510
Братья тебя очень любят. Ты это знаешь?
123
00:18:21,040 --> 00:18:23,520
Знаю. Знаешь, кто еще тебя любит?
124
00:18:23,760 --> 00:18:25,120
Вот этот парень.
125
00:18:25,640 --> 00:18:30,360
Я любил тебя с первого дня, когда взял
тебя на руки.
126
00:18:30,640 --> 00:18:36,120
И буду любить до конца жизни, потому что
семья — это навсегда.
127
00:18:37,780 --> 00:18:43,260
Бойфренды? Ну, они... Они приходят и
уходят.
128
00:18:44,120 --> 00:18:46,720
А иногда от них сильно пахнет.
129
00:18:49,100 --> 00:18:51,120
Папа, какие глупости ты говоришь.
130
00:18:52,360 --> 00:18:54,200
Но спасибо.
131
00:18:54,840 --> 00:18:56,860
Ну, ну, ну. Хватит.
132
00:19:13,260 --> 00:19:17,040
Что? Привет, Питер. Гримеры готовы к
работе.
133
00:19:17,840 --> 00:19:18,920
Приду, как буду готов.
134
00:19:22,060 --> 00:19:23,060
Я люблю тебя.
135
00:20:08,080 --> 00:20:10,140
Ты конкретно обосрался, Марк.
136
00:20:11,640 --> 00:20:14,140
Ты конкретно обосрался, ага.
137
00:20:14,740 --> 00:20:18,200
Думаешь, я буду сидеть и ждать, что Майк
сделает на этот раз?
138
00:20:19,920 --> 00:20:22,540
Нам нужно бабло. И быстро.
139
00:20:23,560 --> 00:20:28,620
А если стартап запустить, я всегда хотел
попробовать. Я лучше стартану новый
140
00:20:28,620 --> 00:20:31,800
крестичок, чтобы ничего не чувствовать,
когда выпиливаться буду.
141
00:20:32,100 --> 00:20:33,840
Тоже вариант. Ладно, забейте.
142
00:20:34,120 --> 00:20:36,560
Стартапу нужны годы, чтобы начать
приносить прибыль.
143
00:20:37,040 --> 00:20:38,500
Откуда ты знаешь, Маркус?
144
00:20:39,260 --> 00:20:40,900
Ютуб смотрю, тупица.
145
00:20:41,140 --> 00:20:46,000
Все верно, ты слышал, это года занимает.
Да у него предпринимательский ум, он
146
00:20:46,000 --> 00:20:47,000
видео смотрит.
147
00:20:52,880 --> 00:20:57,260
А что насчет твоей популярной маленькой
хижины?
148
00:20:59,380 --> 00:21:01,060
Там сейчас кто -то есть?
149
00:21:02,540 --> 00:21:04,420
Нет, не знаю.
150
00:21:08,260 --> 00:21:09,280
Даррен, туда нельзя.
151
00:21:09,860 --> 00:21:13,980
Мое единственное правило. И вы должны
меня слушать. Я единственный, кто платит
152
00:21:13,980 --> 00:21:15,820
за жилье. Я тут один с настоящей
работой.
153
00:21:17,020 --> 00:21:19,840
Слушай, племяш, я думал, у нас уговор.
154
00:21:20,740 --> 00:21:24,100
Это мой дом, ты живешь здесь и всем со
мной делишься.
155
00:21:25,200 --> 00:21:29,500
А теперь скажи, что бы сделала хозяйка
той хижины, если бы узнала о твоей
156
00:21:29,500 --> 00:21:30,500
судимости, а?
157
00:21:33,020 --> 00:21:34,020
Найдем другой способ.
158
00:21:35,700 --> 00:21:36,700
Пожалуйста.
159
00:21:59,790 --> 00:22:00,790
Оставь меня в покое.
160
00:22:01,350 --> 00:22:02,490
Лорен, где ты?
161
00:22:04,290 --> 00:22:05,710
Я не хочу тебе говорить.
162
00:22:06,930 --> 00:22:08,930
Это серьезно, ты понимаешь?
163
00:22:10,730 --> 00:22:12,690
Да, да, очевидно, я понимаю.
164
00:22:13,990 --> 00:22:15,850
Очевидно? Ты меня слушаешь?
165
00:22:16,330 --> 00:22:17,330
Что?
166
00:22:17,550 --> 00:22:19,410
Скажи мне, где ты, я приеду.
167
00:22:20,010 --> 00:22:21,010
Зачем мне это?
168
00:22:21,370 --> 00:22:23,590
Лорен, милая, объясни, что все это
значит.
169
00:22:24,250 --> 00:22:26,930
А то, что ты больше меня не
контролируешь.
170
00:22:27,720 --> 00:22:29,940
Я и не пытаюсь тебя контролировать.
171
00:22:31,120 --> 00:22:33,640
Слушай, ты любовь всей моей жизни, ясно?
172
00:22:33,880 --> 00:22:38,920
Я готов на все, на все ради тебя. Но я
стараюсь сделать все как надо, чтобы мы
173
00:22:38,920 --> 00:22:39,920
не потеряли все.
174
00:22:40,140 --> 00:22:42,740
Наши жизни, наши отношения, наше шоу.
175
00:22:43,540 --> 00:22:47,180
Иначе нам придется отложить все в долгий
ящик, а то и хуже.
176
00:22:47,740 --> 00:22:50,040
Похоронить все эпизоды, как будто их не
было.
177
00:22:50,500 --> 00:22:51,500
Я понимаю.
178
00:22:52,640 --> 00:22:57,470
Слышишь? Но есть и другие, более
деликатные способы решить эту проблему.
179
00:22:57,730 --> 00:22:59,830
Ты же не можешь пойти в клинику.
180
00:23:00,490 --> 00:23:05,130
Так что, если для таблетки уже слишком
поздно, я оплачу визит врача на дом.
181
00:23:05,930 --> 00:23:08,930
Если доплатить, они могут сделать это
где угодно.
182
00:23:10,170 --> 00:23:11,430
Где бы ты ни была.
183
00:23:12,290 --> 00:23:13,510
Где ты, милая?
184
00:23:14,510 --> 00:23:15,510
Дай адрес.
185
00:23:16,490 --> 00:23:17,550
Позволь помочь.
186
00:23:18,650 --> 00:23:19,970
Позволь разрешить это.
187
00:23:21,550 --> 00:23:22,550
Где ты?
188
00:23:26,600 --> 00:23:27,600
Ладно, ладно.
189
00:23:27,960 --> 00:23:32,680
Если ты хочешь сделать это по -своему, я
начну искать недвижку во Франции, рядом
190
00:23:32,680 --> 00:23:36,760
с Вуди Аленом и Романом Полански, потому
что люди все извратят. Ты этого хочешь?
191
00:23:37,140 --> 00:23:41,180
Это будет недалеко от правды. Даже не
смей. Не смей меня обвинять.
192
00:23:41,640 --> 00:23:46,340
Не смей пытаться превратить это в какую
-то грустную историю в тренде мету.
193
00:23:46,620 --> 00:23:50,520
Мы с тобой оба знаем, кто ты такая, а
теперь, видать, и вся Америка.
194
00:23:51,800 --> 00:23:54,380
Удачи тебе в представлении себя
ангелочком.
195
00:23:56,240 --> 00:24:00,040
Я уехала из города, чтобы прояснить
мысли. И ты мне не помогаешь.
196
00:24:02,080 --> 00:24:07,020
Нет, Лорен, пожалуйста, милая. Прости,
но ты не слышишь меня, я... Прости.
197
00:24:15,000 --> 00:24:16,240
Голову проветрить!
198
00:24:18,560 --> 00:24:20,560
А как же моя жена и дети?
199
00:24:21,620 --> 00:24:25,020
Успокойся. Я дал ей жизнь, дал ей
карьеру, миллионы долларов.
200
00:24:26,480 --> 00:24:28,100
Телевизионные деньги, блин!
201
00:24:28,660 --> 00:24:30,980
А теперь она угрожает шоу?
202
00:24:31,820 --> 00:24:33,020
Моему шоу?
203
00:24:33,480 --> 00:24:38,680
Сотни людей потеряют работу и средства к
существованию. Канал будет окончательно
204
00:24:38,680 --> 00:24:43,480
прикрыт, а фанаты... Как же фанаты? Эй,
Лорен, тук -тук, что ты хочешь сказать
205
00:24:43,480 --> 00:24:48,460
фанатам? Теперь же у нее все рычаги
давления, как и боссов.
206
00:24:49,420 --> 00:24:51,380
Все мое существование.
207
00:24:52,960 --> 00:24:57,380
зависит от эмоционально нестабильной,
бесталанной девки.
208
00:24:59,600 --> 00:25:00,840
Истерики ни к чему.
209
00:25:02,920 --> 00:25:05,280
Заплати. И считай готово.
210
00:25:05,600 --> 00:25:06,720
Гарантирую, друг.
211
00:25:07,820 --> 00:25:12,020
Взять Монро. Все понимают, что Эпштейна
убрали неаккуратно.
212
00:25:12,640 --> 00:25:14,320
Но Мэрилин, например.
213
00:25:14,680 --> 00:25:15,680
Кто знает?
214
00:25:15,940 --> 00:25:17,600
Она любит покутить.
215
00:25:18,380 --> 00:25:22,260
Жизнь звезды трудна. Много давлений,
алкоголь, наркота.
216
00:25:22,650 --> 00:25:26,530
А потом кто -нибудь взламывает ее iCloud
и выкладывает ее голые фотки в
217
00:25:26,530 --> 00:25:31,310
интернет. Это не было бы такой
трагедией, не будь ее ярый фанат
218
00:25:31,310 --> 00:25:32,310
Пуритановит.
219
00:25:33,210 --> 00:25:38,370
Тогда она уезжает куда -то, пытается
успокоиться при помощи алкоголя с
220
00:25:38,370 --> 00:25:40,030
таблетками, и ее можно понять.
221
00:25:40,250 --> 00:25:42,750
Но она случайно перебарщивает.
222
00:25:43,750 --> 00:25:48,470
Это происходит частенько. Люди делают
фигню, особенно звезды.
223
00:25:49,210 --> 00:25:52,070
Тогда они затухают, и...
224
00:25:53,110 --> 00:25:54,110
Гатнут.
225
00:25:56,150 --> 00:25:57,830
Америка в это поверила бы.
226
00:25:59,030 --> 00:26:02,610
Америка поверит во что угодно, лишь бы
завернули покрасивей.
227
00:26:23,120 --> 00:26:24,120
Джорджи, пожалуйста.
228
00:26:26,020 --> 00:26:27,480
Что ты там делаешь?
229
00:26:34,860 --> 00:26:35,860
Джорджи?
230
00:27:06,250 --> 00:27:07,510
Тебе обязательно смотреть.
231
00:27:31,150 --> 00:27:32,470
Время спать, Джорджи.
232
00:28:49,230 --> 00:28:50,610
Охренеть, не встать.
233
00:28:53,370 --> 00:28:56,230
Охренеть. Эй, Марк, Марк.
234
00:28:58,330 --> 00:28:59,530
Слышь, Марк.
235
00:29:02,750 --> 00:29:03,890
Вставай, быстро.
236
00:29:16,090 --> 00:29:17,290
Припаркуемся тут.
237
00:29:20,500 --> 00:29:21,580
Выключи фонарь.
238
00:29:32,380 --> 00:29:34,180
Нет, нет, нет, нет, нет.
239
00:29:36,080 --> 00:29:37,080
Даррен?
240
00:29:40,760 --> 00:29:41,880
Вот дерьмо.
241
00:29:45,460 --> 00:29:46,620
Нужно ответить.
242
00:30:02,830 --> 00:30:03,830
Ярко, блин.
243
00:30:05,130 --> 00:30:06,130
Послушай меня.
244
00:30:06,230 --> 00:30:10,350
Мы просто заходим, берем добро и
выходим. В прошлый раз было легко.
245
00:30:10,550 --> 00:30:11,529
Ты понял?
246
00:30:11,530 --> 00:30:12,530
Эй, слышишь?
247
00:30:13,650 --> 00:30:14,810
Пацан со сдвг.
248
00:30:15,690 --> 00:30:17,550
Я в кутузку не вернусь.
249
00:30:17,990 --> 00:30:19,550
Как скажешь, босс.
250
00:30:32,560 --> 00:30:33,560
Что, Джорджи?
251
00:30:34,960 --> 00:30:36,000
Диктуй код.
252
00:30:40,640 --> 00:30:42,400
Джорджи, что там?
253
00:30:50,640 --> 00:30:53,280
1, 9, 4, 0.
254
00:30:59,880 --> 00:31:01,100
Повтори ещё раз.
255
00:31:04,100 --> 00:31:05,940
Один, девять, четыре.
256
00:31:06,340 --> 00:31:07,340
Джорджи.
257
00:31:08,300 --> 00:31:09,300
Джорджи.
258
00:31:09,760 --> 00:31:10,760
Открыл.
259
00:31:13,660 --> 00:31:15,460
Твою мать, черт возьми.
260
00:31:17,300 --> 00:31:19,040
Потише, блин. Ты что творишь?
261
00:31:19,780 --> 00:31:22,820
Пошла вон, псина. Сюда ж нельзя с
животными.
262
00:31:38,670 --> 00:31:40,350
Типа спряталась, дурочка.
263
00:31:40,770 --> 00:31:45,130
Просто бери всё ценное. Ладно, девочка,
где ты держишь денежки?
264
00:31:50,010 --> 00:31:51,250
Сфокусируйся, слышишь?
265
00:31:51,510 --> 00:31:52,510
Ага.
266
00:31:53,970 --> 00:31:56,270
О, то, что доктор прописал.
267
00:31:57,830 --> 00:31:58,970
Не глупи.
268
00:31:59,550 --> 00:32:02,250
Сосредоточься, слышь? Посмотри, есть ли
там кто.
269
00:32:02,650 --> 00:32:03,650
Да, сейчас, сейчас.
270
00:32:04,270 --> 00:32:05,270
Посмотрим.
271
00:32:06,860 --> 00:32:08,880
Меня нормально так встырило.
272
00:32:11,220 --> 00:32:18,220
Сейчас бы эту девчонку... И я бы её...
273
00:32:18,220 --> 00:32:19,280
Чего вы хотите?
274
00:32:26,120 --> 00:32:27,520
Я вас слышу.
275
00:32:27,820 --> 00:32:29,760
Я слышу ваше дыхание. Кто вы?
276
00:32:30,180 --> 00:32:31,460
Даже не думай.
277
00:32:35,100 --> 00:32:36,820
Оставь её, парень, оставь её.
278
00:32:38,720 --> 00:32:40,540
Отпусти, мы не зайдём туда.
279
00:32:42,880 --> 00:32:46,500
Давай заберём добро и свалим. Ты не
хочешь поразвлечься?
280
00:32:46,960 --> 00:32:49,920
Что? Нет, этого не было в плане.
281
00:32:50,980 --> 00:32:52,620
А если план изменился?
282
00:32:53,440 --> 00:32:54,800
Ничего же ты тут под стволом?
283
00:32:55,680 --> 00:32:57,800
Ствол надыбал, и теперь ты Аль Капоне.
284
00:32:58,520 --> 00:33:02,800
Она знает, кто мы такие, но если мы
откроем эту дверь, всё кончено.
285
00:33:03,260 --> 00:33:05,560
Это уже третий раз. Я ошибаюсь?
286
00:33:05,920 --> 00:33:12,600
Надо пойти и убедиться, что он ни хрена
не скажет. Мы можем запросто убедить ее.
287
00:33:12,760 --> 00:33:14,100
Ты что, идиот?
288
00:33:14,420 --> 00:33:15,540
Думайся, чувак.
289
00:33:19,940 --> 00:33:22,260
Она уже слышала наши имена.
290
00:33:22,560 --> 00:33:23,920
Ты с ума сошел?
291
00:33:25,220 --> 00:33:29,860
Какого хрена, ребята, а? Вы обещали. К
черту все это. Ладно, ладно, ладно.
292
00:33:30,160 --> 00:33:31,780
Эй, хватит, хватит.
293
00:33:43,660 --> 00:33:44,660
Где она?
294
00:33:49,940 --> 00:33:56,940
Не надо этого делать, ты знаешь, она
295
00:33:56,940 --> 00:33:57,940
знаменита.
296
00:34:04,490 --> 00:34:05,650
Ты всё испортил.
297
00:34:06,030 --> 00:34:07,030
Чё ты сказал?
298
00:34:07,410 --> 00:34:09,710
Ты меня достал. Ты прав.
299
00:34:14,070 --> 00:34:15,170
Да перестань.
300
00:34:16,150 --> 00:34:20,590
Забирайте всё, я никому не скажу. Я не
скажу ни слова, вы слышите меня? Ни
301
00:34:20,590 --> 00:34:21,590
слова.
302
00:34:23,070 --> 00:34:25,909
Может быть она не скажет, может она
реально промолчит.
303
00:34:28,570 --> 00:34:30,949
Теперь ты хочешь, чтобы мы открыли
дверь?
304
00:34:35,530 --> 00:34:36,730
Что ты делаешь?
305
00:34:37,610 --> 00:34:38,610
Оставь её.
306
00:34:38,989 --> 00:34:42,330
Дай мне пистолет. Дай мне пистолет.
Хватит.
307
00:34:48,650 --> 00:34:49,650
Чёрт.
308
00:34:50,050 --> 00:34:54,550
Он пытался выхватить пистолет. Он хотел
нас пристрелить. Что, чёрт возьми, ты
309
00:34:54,550 --> 00:34:55,550
сделал?
310
00:34:56,429 --> 00:34:57,430
Что?
311
00:34:57,910 --> 00:34:59,270
Пожалуйста, помоги мне.
312
00:34:59,890 --> 00:35:03,090
Ладно, парень. Пожалуйста, помоги мне. Я
не хочу умирать.
313
00:35:04,049 --> 00:35:05,770
Мы отвезем тебя в больницу.
314
00:35:06,010 --> 00:35:08,550
Ты же сам сказал, что мы не вернемся в
тюрьму, Ди.
315
00:35:10,490 --> 00:35:12,190
Ты нас сильно подставил.
316
00:35:13,790 --> 00:35:15,390
Мы не можем вернуться в тюрьму.
317
00:35:15,910 --> 00:35:17,370
В тюрьме плохо, Чварк.
318
00:35:18,610 --> 00:35:19,670
Нам там очень плохо.
319
00:35:25,050 --> 00:35:27,070
Хрен с ним, просто сделай это.
320
00:35:27,970 --> 00:35:28,868
Сделай это.
321
00:35:28,870 --> 00:35:30,770
Да. Просто сделай это.
322
00:35:32,590 --> 00:35:34,130
Сделай это уже, черт побери.
323
00:35:37,430 --> 00:35:38,170
А
324
00:35:38,170 --> 00:35:47,470
что
325
00:35:47,470 --> 00:35:48,470
насчет нее?
326
00:35:51,190 --> 00:35:52,770
Это твоя вина.
327
00:35:53,810 --> 00:35:57,430
Ты... Ты там.
328
00:35:59,180 --> 00:36:01,280
Чёрт, я и тебя убью, чёрт возьми.
329
00:36:01,800 --> 00:36:02,800
Выходи оттуда.
330
00:36:12,780 --> 00:36:13,780
Пойдём.
331
00:36:13,980 --> 00:36:15,600
Она никуда не денется, хорошо?
332
00:36:16,600 --> 00:36:18,380
Вернёмся в дом, ты возьмёшь мои ключи.
333
00:36:19,300 --> 00:36:22,200
Мы всё уладим, хорошо? Но нам нужно идти
сейчас же.
334
00:36:24,120 --> 00:36:25,120
Сейчас же!
335
00:36:26,040 --> 00:36:27,040
Идём!
336
00:37:53,490 --> 00:37:56,290
Помогите. Помогите.
337
00:38:00,350 --> 00:38:01,750
Помогите.
338
00:38:05,950 --> 00:38:08,830
Джорджи. Джорджи.
339
00:38:15,530 --> 00:38:17,190
Боже мой.
340
00:39:01,320 --> 00:39:02,320
Ну давай же.
341
00:39:11,460 --> 00:39:13,660
Люди всегда арестовывают за что угодно.
342
00:39:15,120 --> 00:39:16,460
Отсюда должен быть выход.
343
00:39:51,880 --> 00:39:53,160
Мне так жаль, малыш.
344
00:40:02,820 --> 00:40:04,380
Ты простил меня?
345
00:40:22,890 --> 00:40:27,890
Я не сдамся Я не сдамся
346
00:40:27,890 --> 00:40:30,050
Посмотрим
347
00:41:02,750 --> 00:41:03,750
Нет.
348
00:41:08,550 --> 00:41:10,830
Не сегодня, сатана, сукин ты сын.
349
00:41:12,270 --> 00:41:13,270
Нет,
350
00:41:20,050 --> 00:41:26,190
здесь должен быть выход.
351
00:41:54,000 --> 00:41:55,320
Нужна вода, малыш.
352
00:41:58,800 --> 00:42:01,000
Я молюсь, что он скоро придет.
353
00:42:01,880 --> 00:42:04,280
Как говорит доктор Кершел.
354
00:42:09,080 --> 00:42:11,120
Мы подождем.
355
00:42:54,090 --> 00:42:55,090
На помощь.
356
00:43:12,270 --> 00:43:15,390
Что, черт возьми, большинство людей
делают в Пала -Альто?
357
00:43:15,870 --> 00:43:18,290
Они чтут дух, зарабатывая кучу денег.
358
00:43:19,590 --> 00:43:21,050
Вот как мы выбираемся.
359
00:43:21,270 --> 00:43:22,570
Пала -Альто, чувак, Пала -Альто!
360
00:43:33,000 --> 00:43:34,000
Боже мой.
361
00:43:34,460 --> 00:43:35,580
Это Грейв?
362
00:43:36,240 --> 00:43:37,240
Грейв!
363
00:43:53,340 --> 00:43:54,720
Ты сделала это?
364
00:43:55,820 --> 00:43:57,180
Ты сделала это?
365
00:43:57,560 --> 00:43:59,260
Я могу помочь тебе.
366
00:43:59,780 --> 00:44:00,780
Помочь мне?
367
00:44:01,120 --> 00:44:03,200
Как, чёрт возьми, ты можешь мне помочь?
368
00:44:05,460 --> 00:44:08,360
Твой племянник, твой друг, ты ни в чём
не виноват, ясно?
369
00:44:09,380 --> 00:44:10,960
Бери всё, что хочешь, и уходи.
370
00:44:11,320 --> 00:44:12,540
Я дам показания.
371
00:44:13,700 --> 00:44:17,560
А как же я? Я обещаю, берите всё, что
захотите. Ты видел Порш?
372
00:44:20,060 --> 00:44:22,300
Я дам показания за тебя. У меня есть
деньги.
373
00:44:22,520 --> 00:44:23,880
Я могу всё это исправить.
374
00:44:24,160 --> 00:44:27,120
Я могу предложить тебе что -нибудь очень
-очень дорогое.
375
00:44:27,440 --> 00:44:28,860
Я могу всё устроить, хорошо?
376
00:44:29,910 --> 00:44:30,910
Никаких проблем.
377
00:44:30,950 --> 00:44:32,550
Бери всё, что хочешь, и уходи.
378
00:44:33,290 --> 00:44:35,130
Я просто скажу им правду.
379
00:44:35,770 --> 00:44:37,590
Я просто... Я застряла здесь.
380
00:44:38,710 --> 00:44:40,750
Я никого не видела. Я никого не вижу.
381
00:44:41,750 --> 00:44:43,770
Зачем ты выстрелил ему в голову?
382
00:44:44,250 --> 00:44:47,150
Я хотел, чтобы это выглядело как
самоубийство.
383
00:44:48,290 --> 00:44:50,470
Не может быть открытого гроба.
384
00:44:51,490 --> 00:44:52,590
Просто отлично.
385
00:44:54,110 --> 00:44:55,370
Что насчёт этого?
386
00:44:56,250 --> 00:44:57,310
Ладно, ладно, вот так.
387
00:44:58,320 --> 00:45:00,760
Твой племянник, он гонялся за мной по
всему дому, я?
388
00:45:01,000 --> 00:45:06,020
Он один из моих жестоких
преследователей, и он нашел меня после
389
00:45:06,020 --> 00:45:08,820
я бегаю, кричу, и мне приходится
прятаться здесь, верно?
390
00:45:09,440 --> 00:45:14,200
Конечно. Я держу дверь, он пытается
войти, а потом бам, раздается выстрел.
391
00:45:15,240 --> 00:45:16,920
Я слышу, как он стонет.
392
00:45:17,500 --> 00:45:20,700
С каждым вздохом свет покидает его тело.
393
00:45:22,460 --> 00:45:26,140
И понимая, что все кончено, я слышу, как
он ударяется о стену.
394
00:45:27,070 --> 00:45:30,850
Я слышу, как он засовывает пистолет в
рот.
395
00:45:33,390 --> 00:45:35,890
И он бормочет что -то о своей матери.
396
00:45:36,330 --> 00:45:38,570
Она бросила его, когда он был маленьким.
397
00:45:39,550 --> 00:45:41,330
И он очень скучал по ней.
398
00:45:42,890 --> 00:45:44,550
Но теперь он видит её.
399
00:45:45,910 --> 00:45:50,170
И последнее, что он сказал, было
«Прости».
400
00:45:50,170 --> 00:45:56,050
Господи. Ты просто чокнутая сучка.
401
00:45:58,850 --> 00:46:01,730
Если вы хотите, чтобы я это рассказала,
я выложу всё до конца.
402
00:46:02,930 --> 00:46:04,590
Возможно, это поможет моей карьере.
403
00:46:05,350 --> 00:46:06,350
Даррен.
404
00:46:06,710 --> 00:46:07,710
Даррен, да?
405
00:46:08,950 --> 00:46:10,810
Я актриса, я могу это сделать.
406
00:46:11,750 --> 00:46:13,050
Я могу помочь тебе.
407
00:46:15,070 --> 00:46:19,010
Ты в её жизни отъявленный лжец.
408
00:46:19,290 --> 00:46:20,290
Большой дурак.
409
00:46:21,850 --> 00:46:25,010
Она знает, что ты дядя Маркус, ясно?
Хватит думать, придурок.
410
00:46:25,730 --> 00:46:29,190
Нет, нет, нет, это неправда. Я не скажу
ни слова. Клянусь, клянусь.
411
00:46:29,410 --> 00:46:30,770
Ни единого чертова слова.
412
00:46:35,370 --> 00:46:36,370
Хорошо.
413
00:46:37,430 --> 00:46:39,170
Милая, ты заключила сделку.
414
00:46:44,610 --> 00:46:47,330
Я не понимаю, что ты делаешь. Ты можешь
меня выпушить?
415
00:46:48,750 --> 00:46:49,870
Отойди. Что?
416
00:46:50,570 --> 00:46:51,570
Отойди.
417
00:46:51,770 --> 00:46:52,770
Стой, стой!
418
00:46:57,070 --> 00:46:58,450
Меня подстрелили.
419
00:46:59,250 --> 00:47:00,750
Меня подстрелили.
420
00:47:02,910 --> 00:47:09,270
У меня идёт кровь.
421
00:47:09,530 --> 00:47:10,890
Я беременна.
422
00:47:16,090 --> 00:47:21,250
Отец он мой коллега, он знаменит, у него
тоже много денег. Ты его знаешь, его
423
00:47:21,250 --> 00:47:22,250
все знают.
424
00:47:22,610 --> 00:47:23,930
Смотрел Джонсонов?
425
00:47:25,340 --> 00:47:26,680
Люблю этот сериал.
426
00:47:27,080 --> 00:47:29,780
Пожалуйста, Даррен, ты не можешь
оставить меня умирать вот так.
427
00:47:30,260 --> 00:47:34,740
Я буду матерью, я буду... Я стану мамой.
428
00:48:20,450 --> 00:48:21,450
Эй.
429
00:48:22,070 --> 00:48:24,130
Эй. Сэр.
430
00:48:25,030 --> 00:48:26,030
Сэр.
431
00:48:43,270 --> 00:48:47,450
Зрителям нравится сюжетная линия? Это
может залететь.
432
00:48:47,830 --> 00:48:48,830
Да?
433
00:48:49,990 --> 00:48:50,990
Хорошо.
434
00:48:52,010 --> 00:48:53,410
Так, что здесь происходит?
435
00:48:53,970 --> 00:48:57,010
Привет. Привет, Дилан, да? Да -да.
436
00:48:57,510 --> 00:48:59,770
Да, Дилан, мы так счастливы, что ты с
нами.
437
00:49:00,570 --> 00:49:04,630
Дилан, дашь нам с Лорой поговорить? Нам
нужно просмотреть некоторые мои заметки
438
00:49:04,630 --> 00:49:05,630
по шестой сцене.
439
00:49:07,570 --> 00:49:09,490
Конечно. Да, сэр, конечно.
440
00:49:10,530 --> 00:49:12,570
Увидимся позже, Лорен. До скорого. Пока.
441
00:49:12,870 --> 00:49:13,870
Хороший парень.
442
00:49:15,970 --> 00:49:16,970
Он милый.
443
00:49:19,530 --> 00:49:20,670
Он милый парень.
444
00:49:21,650 --> 00:49:28,110
Он... он не... он не в моем вкусе, так
что... Какая сцена?
445
00:49:28,530 --> 00:49:29,870
Да. А, так.
446
00:49:30,550 --> 00:49:32,110
Сцена шестая. Да.
447
00:50:22,370 --> 00:50:23,370
Останься со мной.
448
00:51:22,990 --> 00:51:23,990
Где ты?
449
00:51:26,350 --> 00:51:27,350
Видишь?
450
00:51:30,230 --> 00:51:31,230
Видишь их?
451
00:51:37,150 --> 00:51:38,430
Что -то там есть.
452
00:51:42,330 --> 00:51:43,910
Мы прорвались?
453
00:51:48,530 --> 00:51:49,850
Что это такое?
454
00:51:50,830 --> 00:51:52,130
Что это такое?
455
00:52:12,100 --> 00:52:17,220
Его зовут Дэрон Конли. Я проверил его
данные. Его последний срок обошелся ему
456
00:52:17,220 --> 00:52:18,220
пять лет тюрьмы.
457
00:52:18,240 --> 00:52:21,900
Похоже, дилерская сделка пошла не по
плану. Он сказал что -то о беременной
458
00:52:21,900 --> 00:52:22,900
женщине.
459
00:52:23,400 --> 00:52:24,540
Сказал, что она застряла.
460
00:52:25,200 --> 00:52:28,400
Однако у него были галлюцинации, поэтому
было трудно сказать, был ли он в
461
00:52:28,400 --> 00:52:32,560
сознании. Мы рассмотрим этот вопрос.
Дайте нам знать, когда он проснется.
462
00:52:40,760 --> 00:52:41,780
Ублюдки.
463
00:52:56,180 --> 00:53:03,120
Прости. Просто я выиграл страшно много
денег и не смог сдержать эмоции.
464
00:53:03,560 --> 00:53:06,740
Прости. Я буду радоваться тебе.
465
00:54:04,140 --> 00:54:05,820
Давай, ну давай же!
466
00:54:47,530 --> 00:54:49,230
Что ты там делаешь, дорогая?
467
00:54:53,850 --> 00:54:55,050
Ну, привет.
468
00:54:55,550 --> 00:54:57,370
Меня зовут Лоретта.
469
00:54:57,870 --> 00:55:00,530
Я полагаю, что сейчас ты не можешь
говорить.
470
00:55:01,110 --> 00:55:03,770
Поэтому буду называть тебя просто
дорогая.
471
00:55:04,130 --> 00:55:05,530
Всё в порядке.
472
00:55:05,750 --> 00:55:11,490
Не надо, не надо, не надо. Я не причиню
тебе вреда. Я никуда не уйду.
473
00:55:11,770 --> 00:55:12,770
Хорошо?
474
00:55:13,310 --> 00:55:14,310
О,
475
00:55:14,610 --> 00:55:15,730
какая красота.
476
00:55:23,720 --> 00:55:24,720
Георгий.
477
00:56:03,500 --> 00:56:04,500
Смотри, Господи Божий.
478
00:56:42,690 --> 00:56:45,070
О, у неё хорошие зубы.
479
00:56:46,030 --> 00:56:48,330
Недавно подстрижена, держу пари
чипирована.
480
00:56:48,550 --> 00:56:49,930
Да, её зовут Джорджи.
481
00:56:50,310 --> 00:56:52,450
На бирке указан номер телефона.
482
00:56:53,070 --> 00:56:54,410
Позвонила, туда ответа нет.
483
00:56:56,330 --> 00:56:59,950
Мне придётся сделать ещё несколько
анализов, чтобы убедиться, что всё с ней
484
00:56:59,950 --> 00:57:02,450
хорошо. О, интересно, она такая
своенравная.
485
00:57:02,910 --> 00:57:06,290
Я бы тоже была расстроена, если бы меня
кто -то оставил на дороге.
486
00:57:07,180 --> 00:57:11,800
Ты сможешь заплатить Лоретто? Да,
просто, знаешь, делать для нее то, что
487
00:57:12,140 --> 00:57:13,660
У меня это всегда получается.
488
00:57:14,080 --> 00:57:16,780
Что -нибудь придумаю. Мы продолжим
звонить.
489
00:57:17,100 --> 00:57:19,120
Кажется, она потеряла, а не брошена.
490
00:57:19,340 --> 00:57:20,340
Конечно.
491
00:57:23,020 --> 00:57:24,620
Ладно, иди сюда, дорогая.
492
00:57:25,900 --> 00:57:28,740
О, замечательно, хорошо.
493
00:57:31,240 --> 00:57:32,240
Загружено.
494
00:57:33,100 --> 00:57:37,160
Теперь будем надеяться, что кто -нибудь
узнает эту бедную малышку.
495
00:58:51,540 --> 00:58:56,660
Тебя пришлось подождать. Так после шести
же. Ранний подъем полезен для тебя. Да,
496
00:58:56,700 --> 00:58:57,700
спасибо, что сказал.
497
00:58:57,840 --> 00:59:01,380
Он платит мне наличными. Я никогда его
здесь не видел.
498
00:59:02,600 --> 00:59:04,200
Кто еще здесь жил?
499
00:59:05,460 --> 00:59:07,400
Сосед по комнате, имени не знаю.
500
00:59:07,620 --> 00:59:10,880
И его племянник, славный малый. Кто
-нибудь из них работает?
501
00:59:11,140 --> 00:59:13,560
Парень рассказывал, что получил работу
через Airbnb.
502
00:59:14,140 --> 00:59:15,340
Хорошее место, сказал.
503
00:59:15,660 --> 00:59:18,020
Можно подумать, ему нужен был адвокат.
504
00:59:18,540 --> 00:59:19,600
Нашел кое -что.
505
00:59:22,230 --> 00:59:23,330
Оставайся здесь, хорошо?
506
00:59:23,590 --> 00:59:24,590
Да, конечно.
507
00:59:30,770 --> 00:59:32,110
Какой беспорядок.
508
00:59:33,570 --> 00:59:36,170
Ребята, вы хотите рассказать мне, что
все это значит?
509
00:59:54,479 --> 00:59:56,000
Эй! Эй!
510
00:59:58,640 --> 01:00:00,960
Эй, медсестра! Медсестра!
511
01:00:02,880 --> 01:00:04,500
Чёрт, это неправильно.
512
01:00:04,800 --> 01:00:06,700
Это какая -то ошибка.
513
01:00:10,120 --> 01:00:12,640
Эй, иди сюда, ты можешь мне помочь.
514
01:00:13,120 --> 01:00:14,500
Эй, медсестра!
515
01:00:15,540 --> 01:00:17,380
Почему я в наручниках?
516
01:01:04,810 --> 01:01:08,470
Прикрой меня, дорогой. Мне нужен
небольшой перерыв на туалет.
517
01:01:08,670 --> 01:01:10,970
Он вас обслужит. Спасибо.
518
01:01:22,250 --> 01:01:23,250
Что?
519
01:01:24,110 --> 01:01:26,590
Откуда у меня собака Лорен Лейн?
520
01:01:28,010 --> 01:01:29,730
Восемь тысяч лайков?
521
01:01:30,610 --> 01:01:32,030
Это нелепо.
522
01:01:46,620 --> 01:01:49,020
Алло? Лоретта Коллинз?
523
01:01:49,460 --> 01:01:54,140
Сэр, если речь идёт о моей карте, я же
сказала, что заплачу минимум, приеду к
524
01:01:54,140 --> 01:01:58,940
вам как только... Речь идёт о собаке. Вы
ведь спасаете собак, да?
525
01:01:59,180 --> 01:02:00,180
О, да.
526
01:02:01,240 --> 01:02:04,040
Да, я часто беру их на передержку.
527
01:02:05,080 --> 01:02:07,760
Фантастика. Я большой любитель собак.
528
01:02:08,100 --> 01:02:09,400
Мисс Коллинз.
529
01:02:09,620 --> 01:02:11,200
Я частный детектив.
530
01:02:11,820 --> 01:02:15,820
Мой клиент заплатил мне кучу денег,
чтобы я выяснил, как именно вы её
531
01:02:15,820 --> 01:02:16,820
заполучили.
532
01:02:17,600 --> 01:02:18,700
Собаку его друга.
533
01:02:18,980 --> 01:02:21,840
Он обеспокоен. Его можно понять.
534
01:02:22,280 --> 01:02:25,600
Вы знаете, что люди могут быть жестокими
существами.
535
01:02:27,540 --> 01:02:28,540
Хорошо.
536
01:02:29,020 --> 01:02:34,060
Пинок, которого вы вчера подобрали,
можете ли вы сказать мне точно, где вы
537
01:02:34,060 --> 01:02:35,060
подобрали?
538
01:02:36,040 --> 01:02:39,120
Мистер, я ничего не знаю о Джорджии.
539
01:02:40,200 --> 01:02:43,340
Когда я его нашла, он был мокрый и
грязный, это то, что я знаю.
540
01:02:45,100 --> 01:02:49,120
А сейчас мне придется повесить трубку,
мне нужно вернуться на смену, пока меня
541
01:02:49,120 --> 01:02:50,120
не уволили.
542
01:02:51,740 --> 01:02:55,160
Мой клиент хочет знать, где именно вы
нашли эту собаку.
543
01:02:56,400 --> 01:03:02,520
Он готов заплатить достаточно, чтобы вы
могли послать к черту свою маму, папу и
544
01:03:02,520 --> 01:03:03,920
еще троих боссов.
545
01:03:05,160 --> 01:03:06,700
Откуда ты знаешь, где я?
546
01:03:09,240 --> 01:03:11,920
Подождите, только речь не о Джорджии.
547
01:03:12,700 --> 01:03:14,380
Кто? Кто это?
548
01:03:36,760 --> 01:03:37,780
Доброе утро.
549
01:03:38,350 --> 01:03:41,030
Где твой племянник, Даррен? Где Маркус?
550
01:03:43,910 --> 01:03:46,230
Я не знаю, почему вы спрашиваете?
551
01:03:47,690 --> 01:03:49,230
Он большой мальчик.
552
01:03:49,570 --> 01:03:52,250
Может быть, дома?
553
01:03:53,070 --> 01:03:59,450
Я ему не опекун. Ваш племянник ушел, ваш
сосед по квартире ушел. А управляющий
554
01:03:59,450 --> 01:04:01,150
квартирой не видел их уже два дня?
555
01:04:02,130 --> 01:04:06,950
Вы ходили ко мне домой? Хочешь
поговорить? На самом деле я кое -что
556
01:04:07,160 --> 01:04:12,360
Мой племянник и мой сосед по комнате
трудные мальчики. Они много работают.
557
01:04:12,360 --> 01:04:13,700
могут быть где угодно.
558
01:04:14,660 --> 01:04:17,160
А где работает твой племянник?
559
01:04:18,540 --> 01:04:19,960
Я не знаю.
560
01:04:20,680 --> 01:04:25,340
Ты не знаешь название места, где
работает твой племянник? Нет, я не знаю
561
01:04:25,340 --> 01:04:27,500
названия. Он только начал там работать.
562
01:04:27,860 --> 01:04:30,280
Airbnb что? Нет, я не знаю.
563
01:04:31,360 --> 01:04:33,660
Хочешь рассказать нам, как тебя
подстрелили?
564
01:04:35,980 --> 01:04:38,320
Ну, это была моя собственная вина.
565
01:04:38,560 --> 01:04:45,120
Знаешь, я пытался что -то скрыть, и... Я
566
01:04:45,120 --> 01:04:46,300
расстроился.
567
01:04:47,280 --> 01:04:49,640
И выстрелил в замок.
568
01:04:49,840 --> 01:04:52,100
Какой замок? Квартиры?
569
01:04:52,440 --> 01:04:53,440
Ага.
570
01:04:54,300 --> 01:04:58,760
Мы не обнаружили повреждений. Никаких
гильз. Ничего.
571
01:05:00,540 --> 01:05:05,480
Идите вы все к черту. Расскажите нам,
что произошло. Мы обнаружили брызги
572
01:05:05,480 --> 01:05:08,580
на футболке в ванной комнате и уже
отправили их в лабораторию.
573
01:05:09,060 --> 01:05:11,920
Облегчи нам задачу, а мы облегчим задачу
тебе.
574
01:05:12,140 --> 01:05:14,020
Как насчет адвоката?
575
01:05:14,520 --> 01:05:16,580
Он тебе понадобится, приятель.
576
01:05:21,280 --> 01:05:24,480
Ты знаешь, сколько чертовых домиков на
побережье?
577
01:06:08,940 --> 01:06:10,720
Привет, оставьте сообщение.
578
01:06:11,260 --> 01:06:16,120
Привет, это снова я, это Лоретта. Лучше
бы вы ответили.
579
01:06:17,220 --> 01:06:20,380
Я знаю, что вы любите Джорджа, я знаю,
правда.
580
01:06:21,680 --> 01:06:23,320
Надеюсь, у вас всё в порядке.
581
01:06:24,000 --> 01:06:25,460
Я молюсь за вас.
582
01:06:26,640 --> 01:06:28,220
Просто позвоните мне.
583
01:06:47,080 --> 01:06:49,200
Добрый день, сэр. Чем я могу помочь?
584
01:06:50,700 --> 01:06:51,700
Доктор на месте.
585
01:06:53,500 --> 01:06:58,400
Подождите, подождите, сэр. У вас
назначен приём? Сэр? С Джорджи всё в
586
01:06:58,420 --> 01:07:00,180
Люди толпились в клинике весь день.
587
01:07:01,300 --> 01:07:04,020
Мой клиент хочет оплатить медицинские
счета.
588
01:07:04,520 --> 01:07:05,780
Хорошо, отлично.
589
01:07:06,280 --> 01:07:09,120
Лоретта живёт за счёт пожертвований, и
любая мелочь поможет.
590
01:07:09,540 --> 01:07:10,880
Стоп, я запутался.
591
01:07:11,140 --> 01:07:14,620
Вы хозяин Джорджи? А это важно.
592
01:07:15,630 --> 01:07:19,470
Хорошо, я абсолютно не против. Это
наверняка легко доказать. У вас есть
593
01:07:19,470 --> 01:07:22,030
документы? Вы про собачью лицензию?
594
01:07:23,890 --> 01:07:27,890
Нет, я про документы, которые докажут,
что вы тот, за кого вы себя выдаете.
595
01:07:29,330 --> 01:07:30,890
Ты назвал меня лжецом?
596
01:07:32,270 --> 01:07:33,270
Нет.
597
01:07:34,930 --> 01:07:39,610
Да я шучу. Я должен точно знать, где вы
нашли эту собаку.
598
01:07:40,030 --> 01:07:43,010
Если собака ранена, возможно, ее хозяин
тоже, верно?
599
01:07:43,270 --> 01:07:44,790
Я не знаю, что вам сказать.
600
01:07:45,450 --> 01:07:46,930
Хотел бы я вам помочь.
601
01:07:47,330 --> 01:07:50,430
Лоретта приносит пострадавших бездомных
животных постоянно.
602
01:07:51,430 --> 01:07:53,610
Мы с Лореттой открываем бизнес.
603
01:07:53,950 --> 01:07:58,650
Если она придет или позвонит, сообщите
мне.
604
01:08:01,710 --> 01:08:05,690
Ладно. На самом деле вопрос здесь не в
наличных.
605
01:08:50,200 --> 01:08:55,560
Лоретта, привет. Тут со мной Джорджи.
Она уже готова к выписке. Я пока в этом
606
01:08:55,560 --> 01:08:57,020
уверен, но всё в порядке.
607
01:08:57,939 --> 01:09:02,800
У меня было столько дел, эти беседы с
больницей. А ещё странный человек в
608
01:09:02,800 --> 01:09:06,399
шикарном костюме сунул мне кучу денег и
спрашивал о тебе.
609
01:09:07,880 --> 01:09:09,460
Я не могу с ним нянчиться.
610
01:09:10,120 --> 01:09:12,420
Я попрошу волонтёра принести его к тебе.
611
01:09:13,399 --> 01:09:15,380
Да, ничего страшного.
612
01:09:16,060 --> 01:09:18,020
Ладно, я сейчас приду, я приду.
613
01:09:18,500 --> 01:09:19,500
Хорошо.
614
01:09:26,760 --> 01:09:28,000
Я иду, Джорджи.
615
01:09:33,020 --> 01:09:37,600
Прости, Джуди, надо бежать. Это просто
очередная собака, Лоретта. Это важно.
616
01:09:37,979 --> 01:09:40,500
Я не могу гарантировать тебе сохранность
работы.
617
01:09:48,939 --> 01:09:49,939
Эй.
618
01:09:50,760 --> 01:09:51,800
Эй, парень.
619
01:09:53,859 --> 01:09:56,000
Эй, мне очень нужно в туалет.
620
01:09:57,520 --> 01:09:58,520
Поможешь?
621
01:10:03,920 --> 01:10:05,920
Очень сильно нужно.
622
01:10:36,940 --> 01:10:38,120
Поздравляю!
623
01:11:10,550 --> 01:11:12,450
Хорошо. Привет, вы Лоретта?
624
01:11:12,670 --> 01:11:13,810
Это я, дорогая.
625
01:11:14,030 --> 01:11:16,930
Вы за Джорджи? Не волнуйся, позабочусь о
Джорджи.
626
01:11:17,250 --> 01:11:18,148
Супер, пока.
627
01:11:18,150 --> 01:11:19,730
Пока -пока. Хорошего дня.
628
01:11:19,930 --> 01:11:20,930
Спасибо.
629
01:11:21,530 --> 01:11:22,810
Хорошая, хорошая девочка.
630
01:11:23,170 --> 01:11:26,030
Я тебя искупаю, от тебя будет приятно
пахнуть.
631
01:11:26,510 --> 01:11:28,670
Вот так, все будет хорошо, поехали.
632
01:11:55,600 --> 01:12:00,560
Хочешь 400 долларов? Найди сайт 1xbet,
получай бонус за регистрацию и делай
633
01:12:00,560 --> 01:12:02,040
ставки на любые события.
634
01:12:25,639 --> 01:12:27,080
Клянусь, моя работа мрак.
635
01:12:27,540 --> 01:12:29,460
Но ничего платят, неплохо.
636
01:12:30,080 --> 01:12:33,900
Что поделаешь, хотя я бы предпочла
работать в магазине для собак.
637
01:12:36,080 --> 01:12:39,540
Будь у меня свой магазин для собак, я бы
приводила туда тебя.
638
01:12:55,790 --> 01:12:56,790
В чем дело?
639
01:12:57,030 --> 01:12:58,950
Ты что -то увидела? Что такое?
640
01:12:59,270 --> 01:13:02,490
В туалет? Хочешь тебе нужное место?
Потерпи немножко.
641
01:13:03,450 --> 01:13:07,790
Подожди, дорогая, потерпи. Подожди
секунду. Я выведу тебя на поводке.
642
01:13:09,170 --> 01:13:10,430
Постой, Джорджи!
643
01:13:12,570 --> 01:13:13,570
Джорджи!
644
01:13:14,350 --> 01:13:15,350
Джорджи!
645
01:13:16,370 --> 01:13:17,370
Джорджи!
646
01:13:18,630 --> 01:13:20,410
О, Джорджи!
647
01:13:21,430 --> 01:13:22,430
Джорджи!
648
01:13:24,700 --> 01:13:25,700
Джорджи.
649
01:13:31,340 --> 01:13:33,180
Чёрт, это не очень хорошо.
650
01:13:43,200 --> 01:13:46,080
Джорджи. Нет, нет, нет, нет, нет, нет,
нет.
651
01:13:46,940 --> 01:13:49,000
Джорджи. О, боже мой.
652
01:13:50,720 --> 01:13:51,720
Джорджи.
653
01:13:52,240 --> 01:13:53,280
Это твой дом?
654
01:13:53,710 --> 01:13:54,830
Будь я проклята.
655
01:13:55,410 --> 01:13:59,810
Прямо как в фильме «Дорога домой».
Пойдём, Джорджи, найдём твоего хозяина.
656
01:14:00,250 --> 01:14:01,250
Привет.
657
01:14:01,870 --> 01:14:02,870
Эй, мисс.
658
01:14:03,530 --> 01:14:06,970
Привет, есть там кто -нибудь? У меня
ваша собака.
659
01:14:34,780 --> 01:14:37,060
Джорджи? Привет, есть кто?
660
01:14:39,340 --> 01:14:41,060
Какой огромный дом, боже.
661
01:14:41,720 --> 01:14:42,740
Эй, мисс!
662
01:14:43,320 --> 01:14:45,580
Со мной Джорджи, он со мной.
663
01:14:50,860 --> 01:14:52,800
Боже мой, кто вы?
664
01:14:53,160 --> 01:14:56,040
Просто уборщик. Что -то не похоже.
665
01:14:57,339 --> 01:15:01,020
Эй, стой. А ну замолчи. Отпусти меня,
помогите.
666
01:15:01,280 --> 01:15:03,020
Я всё улажу. Где она?
667
01:15:08,160 --> 01:15:09,460
Вот придурок.
668
01:15:09,720 --> 01:15:10,720
Приятель.
669
01:15:13,180 --> 01:15:17,040
Тихо. Вот в чём фиг коофициантки, чувак.
Кажется, что -то есть.
670
01:15:17,860 --> 01:15:22,240
Это место находится в лесу. Это
отдалённая хижина, мы сейчас пытаемся
671
01:15:22,240 --> 01:15:23,240
владельцев.
672
01:15:23,680 --> 01:15:25,760
Никто на этой собственности нам не
отвечает.
673
01:15:26,640 --> 01:15:28,900
Менеджера зовут Маркус Трейд.
674
01:15:29,540 --> 01:15:30,540
Принято.
675
01:15:55,610 --> 01:15:58,010
Открывай. У меня нет кода.
676
01:16:06,770 --> 01:16:10,350
Сэр, я не хочу задавать много вопросов,
но кто вы?
677
01:16:11,750 --> 01:16:12,930
Чатная охрана.
678
01:16:13,990 --> 01:16:15,870
Ладно, тогда я просто позвоню.
679
01:16:16,590 --> 01:16:21,030
Если хоть шевельнёшься без моего
разрешения, я тебя застрелю на месте.
680
01:16:21,930 --> 01:16:22,930
Что?
681
01:16:23,960 --> 01:16:25,400
Вот тебе и охрана.
682
01:16:26,580 --> 01:16:27,580
Пошли.
683
01:17:23,500 --> 01:17:26,760
Боже. Требует тройную долю. Что
происходит?
684
01:17:27,610 --> 01:17:33,190
Скажем так, от Монро дело дошло до
Халкер Скелдера. Похоже, семья Мэнсон
685
01:17:33,190 --> 01:17:35,730
визит Марлоу, Натали Вод оказались не в
том месте.
686
01:17:36,170 --> 01:17:37,170
Шарон Тейт.
687
01:17:38,370 --> 01:17:40,830
Натали Вод совершила убийство на лодке.
688
01:17:41,270 --> 01:17:44,750
Прошу прощения, Шарон Тейт? А это ещё
кто?
689
01:17:46,170 --> 01:17:47,170
Лоретта.
690
01:17:47,950 --> 01:17:49,870
Из приюта для собак.
691
01:17:50,490 --> 01:17:53,230
Да, это Лоретта из приюта для собак.
692
01:17:53,510 --> 01:17:54,990
Не волнуйся о ней.
693
01:17:55,500 --> 01:17:58,500
Тут полный хаос. Но я обо всём
позабочусь.
694
01:17:58,740 --> 01:18:00,500
Позвоню, когда закончу. Делай всё.
695
01:18:09,140 --> 01:18:12,100
Я думаю, вам следует поторопиться и
спасти её.
696
01:18:16,940 --> 01:18:18,540
Не окажешь услугу?
697
01:18:20,780 --> 01:18:22,280
Отойди -ка на два хута.
698
01:18:27,530 --> 01:18:29,490
Что за хрень? Что?
699
01:18:29,710 --> 01:18:30,710
О, боже.
700
01:18:31,070 --> 01:18:34,050
Вот проклятие. Вот блин.
701
01:18:42,030 --> 01:18:43,350
Ты жива?
702
01:18:44,610 --> 01:18:46,470
Привет. Привет.
703
01:18:46,970 --> 01:18:50,030
Я Лоретта. Я вернула твою собаку.
704
01:18:50,430 --> 01:18:51,510
Что -что?
705
01:18:51,770 --> 01:18:54,410
Твоя собака. Пойдём, дорогая, сюда.
706
01:18:54,650 --> 01:18:55,850
Пойдём со мной.
707
01:18:56,590 --> 01:19:00,930
Не знаю, хочешь ли ты это услышать
сейчас, но по -моему, ты раздавила
708
01:19:00,930 --> 01:19:02,510
телохранителя. Что?
709
01:19:03,870 --> 01:19:05,410
Охранник, он там, на полу.
710
01:19:15,030 --> 01:19:16,030
Чёрт!
711
01:21:13,040 --> 01:21:14,040
Алло?
712
01:21:14,600 --> 01:21:15,620
Слышишь меня?
713
01:21:16,880 --> 01:21:18,340
Ты всё сделал?
714
01:21:20,080 --> 01:21:21,420
Всё готово?
715
01:22:16,750 --> 01:22:21,030
Брать оружие! Руки за голову! Нужна
скорая помощь, у нас несколько тел.
716
01:22:21,490 --> 01:22:23,450
Мэм, отойдите от оружия.
717
01:22:27,350 --> 01:22:28,350
Подождите -ка.
718
01:22:28,930 --> 01:22:29,930
Вы...
719
01:22:53,930 --> 01:22:56,210
Не пускайте, не пускайте их.
720
01:22:59,050 --> 01:23:00,410
Можно мне мой телефон?
721
01:23:01,730 --> 01:23:03,830
Расследование продолжается, я не могу.
722
01:23:04,430 --> 01:23:09,370
Ради всего святого вы должны. Телефонный
звонок. Это Салли Джонсон.
723
01:23:11,390 --> 01:23:12,710
Он на кровати.
724
01:23:36,680 --> 01:23:38,160
Вот так. Всё будет хорошо.
725
01:23:40,480 --> 01:23:42,860
Пожалуйста, мэм. Я пока оставлю тебя.
726
01:23:50,700 --> 01:23:51,700
Да.
727
01:24:15,059 --> 01:24:17,100
Стойте! Стойте! Стойте! Все назад!
728
01:24:25,320 --> 01:24:26,320
Ну и дела?
729
01:24:27,520 --> 01:24:28,600
Что скажешь?
730
01:25:21,580 --> 01:25:26,460
Мне все равно, сколько это стоит. Ее не
должно быть в шоу. От нее одни проблемы,
731
01:25:26,620 --> 01:25:29,480
а не были лица, которые она
рассказывает. Это же просто жуть.
732
01:25:29,780 --> 01:25:31,800
Она совсем спятила, чокнутая.
733
01:25:32,180 --> 01:25:36,140
Я не собирался поднимать этот вопрос, но
команда много лет жалуется на нее.
734
01:25:37,180 --> 01:25:41,040
Задумывался, почему Стивен Мэйер ушел.
Она трудная чувак.
735
01:25:42,020 --> 01:25:43,020
Никчемная.
736
01:25:43,540 --> 01:25:45,400
Глянь, американский папаша.
737
01:25:46,240 --> 01:25:48,580
Выметайтесь. Я звоню своему адвокату.
738
01:25:49,080 --> 01:25:52,720
Я звоню своему адвокату. Я позвоню
своему адвокату.
739
01:25:52,960 --> 01:25:58,720
Успокойся. Я звоню своему... Нет. Нет.
Да, да. Мы на съемочной площадке.
740
01:26:03,220 --> 01:26:06,200
Разговоры о тебе долго не утихнут.
Будешь знаменит.
68324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.