All language subtitles for The.Torture.Club.2014.GERMAN.DL.1080P.BLURAY.X264-WATCHABLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,210 --> 00:00:45,702 Noch zehn Minuten bis zur Abgabe. 2 00:00:50,509 --> 00:00:52,421 Jesus, Herr! 3 00:01:03,605 --> 00:01:07,189 Wegen der Aufgabe zu den "95 Thesen" in Frage 2... 4 00:01:07,401 --> 00:01:09,609 ...ist die Antwort "Martin Luther", nicht wahr? 5 00:01:09,820 --> 00:01:11,686 Ja, das ist die richtige Antwort. 6 00:01:11,947 --> 00:01:14,735 Es war ziemlich schwer. Aber ich glaube, ich hab bestanden. 7 00:01:17,995 --> 00:01:21,659 Ich schätze, die Prüfung war ziemlich schwer für dich? 8 00:01:25,294 --> 00:01:31,461 Es war immer mein Traum, auf diese Schule zu kommen. 9 00:01:35,846 --> 00:01:38,213 Du kannst dich hier ruhig umsehen. 10 00:01:45,314 --> 00:01:46,725 Auf Wiedersehen. 11 00:01:46,940 --> 00:01:48,306 Auf Wiedersehen. 12 00:06:03,780 --> 00:06:05,567 Maria... 13 00:06:06,741 --> 00:06:10,530 Heute war ein komischer Tag. 14 00:06:21,923 --> 00:06:23,664 Maria... 15 00:06:25,385 --> 00:06:28,594 Ich bin ein schlechtes Mädchen. 16 00:10:16,699 --> 00:10:19,487 S-Sei bitte still... 17 00:10:21,579 --> 00:10:24,322 Maria... Ich... 18 00:10:24,541 --> 00:10:26,908 Ich glaube... Ich... 19 00:10:27,168 --> 00:10:29,831 Ich komme...! 20 00:10:48,606 --> 00:10:57,572 Mädchenschule St. Honesty Aufnahmezeremonie 2014 21 00:11:00,535 --> 00:11:05,075 Maria... irgendwie habe ich die Aufnahmeprüfungen bestanden! 22 00:11:06,749 --> 00:11:08,991 Diese Mädchenschule, auf die ich schon immer wollte... 23 00:11:09,210 --> 00:11:12,669 ...nimmt nur die besten Schülerinnen des Landes auf... 24 00:11:12,881 --> 00:11:15,373 ...und hat unheimlich schwere Aufnahmeprüfungen. 25 00:11:40,700 --> 00:11:43,317 Fräulein Yuzuki Muto. 26 00:11:45,538 --> 00:11:47,495 Ja...? 27 00:12:06,059 --> 00:12:07,266 Aber... 28 00:12:54,023 --> 00:12:56,060 Aber was... 29 00:13:23,136 --> 00:13:24,877 Was... 30 00:13:30,226 --> 00:13:37,690 Ich weiß nicht, was hier vor sich geht, aber ich weiß, dass es falsch ist! 31 00:13:40,028 --> 00:13:43,317 Es ist in Ordnung, Yuzuki Muto. 32 00:13:46,367 --> 00:13:50,452 Das sind nur unsere AG-Aktivitäten. 33 00:13:51,873 --> 00:13:54,115 AG? 34 00:13:56,127 --> 00:13:59,165 Willkommen im Folterclub. 35 00:14:03,217 --> 00:14:04,958 Was ist das hier? 36 00:14:05,470 --> 00:14:09,384 Wir studieren und praktizieren hier Folter. 37 00:14:09,640 --> 00:14:13,975 Wir wollen Folterduelle veranstalten, bei der sich zwei AG-Mitglieder messen. 38 00:14:14,187 --> 00:14:17,851 Mein Name ist Yuri Kobashi, ich bin Vorsitzende der AG. 39 00:14:19,192 --> 00:14:22,606 Das ist Maika Shinzaki, sie ist im ersten Jahr hier. 40 00:14:23,529 --> 00:14:26,021 E-Einen Augenblick... 41 00:14:27,408 --> 00:14:31,948 Was bin ich in diesem Folterclub...? 42 00:14:32,497 --> 00:14:34,454 Eine gute Frage. 43 00:14:43,174 --> 00:14:45,917 Das sind deine Antworten in der Aufnahmeprüfung. 44 00:14:46,302 --> 00:14:49,966 Um die Eignung für Folter festzustellen, haben wir... 45 00:14:50,181 --> 00:14:53,299 ...heimlich dementsprechende Fragen eingearbeitet. 46 00:14:53,518 --> 00:14:55,100 Wie bitte? 47 00:14:55,311 --> 00:15:02,024 Anhand der Ergebnisse wissen wir nun, dass du im Foltern sehr talentiert bist. 48 00:15:02,402 --> 00:15:04,109 D-Das ist nicht möglich. 49 00:15:04,112 --> 00:15:06,320 Bestanden (Eignung fürs Foltern) 50 00:15:06,614 --> 00:15:11,985 Die Prüfung war zu schwer für mich. Ich habe die Fragen einfach instinktiv beantwortet... 51 00:15:12,203 --> 00:15:16,288 Für die Eignung fürs Foltern wurde ja eben der Instinkt abgefragt. 52 00:15:21,879 --> 00:15:23,245 Aber... 53 00:15:25,174 --> 00:15:28,758 Ich... kann doch niemanden foltern! 54 00:15:33,433 --> 00:15:34,969 Das tut weh... 55 00:15:37,103 --> 00:15:41,438 Hilfe... Hilfe...! 56 00:15:41,649 --> 00:15:42,856 Das bringt nichts. 57 00:15:43,860 --> 00:15:49,026 Der Folterclub ist die AG mit der längsten Geschichte. Sie wird von der Schule anerkannt. 58 00:15:52,535 --> 00:15:57,576 Schülerinnen, die ein Verbrechen begehen, werden hier gefoltert und leisten Abbitte. 59 00:15:57,915 --> 00:16:03,536 Der Folterclub stellt sicher, dass Recht und Ordnung der Schule gewahrt wird. 60 00:16:10,261 --> 00:16:15,928 Aber warum...? Ich habe nichts Schlechtes getan...! 61 00:16:18,644 --> 00:16:21,808 Warum muss ich... 62 00:16:22,940 --> 00:16:24,556 Halt! 63 00:16:31,616 --> 00:16:33,027 Du... 64 00:16:33,701 --> 00:16:36,489 Hast du wirklich nichts Schlechtes getan? 65 00:16:47,840 --> 00:16:53,586 Was meinst du, inwieweit Gewaltanwendung rechtfertigt werden kann, wenn sie dem Ziel dient? 66 00:16:53,846 --> 00:16:55,337 Was...? 67 00:16:56,015 --> 00:16:57,722 Am Tag der Aufnahmeprüfung... 68 00:16:58,559 --> 00:17:01,051 ...wurde meine Unterwäsche gestohlen. 69 00:17:04,148 --> 00:17:05,184 Das warst du, oder? 70 00:17:05,650 --> 00:17:06,811 Nein... 71 00:17:08,694 --> 00:17:10,276 Das habe ich nicht getan. 72 00:17:11,989 --> 00:17:15,824 Lügen ist ein Verbrechen. 73 00:17:26,295 --> 00:17:28,002 Am Tag der Aufnahmeprüfung... 74 00:17:32,260 --> 00:17:34,126 ...warst du im Umkleidezimmer, oder? 75 00:17:35,304 --> 00:17:37,091 Nein... Da war ich nicht. 76 00:17:37,306 --> 00:17:42,392 Ich habe dort nur dich gesehen, Yuzuki. 77 00:17:45,982 --> 00:17:48,690 Wer könnte also meine Unterwäsche gestohlen haben? 78 00:17:49,735 --> 00:17:52,318 D-Das war ich nicht! 79 00:17:54,865 --> 00:17:57,824 Menschen leiden stärker unter Kitzeln als sie glauben. 80 00:17:58,661 --> 00:18:04,202 Wenn ich weitermache, wirst du hyperventilieren und dein Bewusstsein verlieren... 81 00:18:06,085 --> 00:18:07,292 Nicht! 82 00:18:07,587 --> 00:18:11,376 I-Ich bin diejenige, die Ihre Unterwäsche gestohlen hat!! 83 00:18:25,271 --> 00:18:27,263 Die Mundbirne. 84 00:18:27,940 --> 00:18:31,900 Ein Folterinstrument für Personen, die sich der Unreinheit schuldig gemacht haben. 85 00:18:33,154 --> 00:18:41,870 Füge ich sie in eine Vagina und öffne den Mund, wird die Vagina zerfetzt. 86 00:18:56,093 --> 00:18:58,551 Warum hast du sie gestohlen? 87 00:19:01,515 --> 00:19:02,676 Ich weiß nicht. 88 00:19:22,995 --> 00:19:26,705 Ich werde den Mund öffnen. Willst du das wirklich? 89 00:19:38,719 --> 00:19:40,426 Urin. 90 00:19:42,390 --> 00:19:44,632 Du kannst das in dieser Position machen. 91 00:19:47,645 --> 00:19:50,979 Bitte... Lassen Sie mich zur Toilette. 92 00:19:55,736 --> 00:19:56,852 Erbärmlich. 93 00:20:01,325 --> 00:20:03,942 Na schön. Wir gehen zusammen zur Toilette. 94 00:20:05,162 --> 00:20:06,949 Das kann ich nicht...! 95 00:20:16,340 --> 00:20:17,706 Was denkst du dir dabei? 96 00:20:29,228 --> 00:20:32,016 - Was machst du da? - Ich weiß nicht! 97 00:20:32,773 --> 00:20:36,062 Verflucht, Yuzuki... Warum gibst du deine Tat nicht zu? 98 00:20:36,277 --> 00:20:42,239 Ich weiß nicht! Diese Unterwäsche... Sie war nur irgendwie... 99 00:20:42,450 --> 00:20:44,988 Also schön! Mach mich frei! 100 00:20:45,202 --> 00:20:45,783 Ja... 101 00:20:47,913 --> 00:20:49,495 Was? Du hast die Fesseln zugezogen...! 102 00:20:54,170 --> 00:20:55,502 Yuzuki! 103 00:21:12,730 --> 00:21:14,221 Yuzuki Muto. 104 00:21:15,816 --> 00:21:19,935 Du bist sehr talentiert. Du gehörst einfach in den Folterclub. 105 00:21:23,324 --> 00:21:25,361 N-Nein... 106 00:21:25,618 --> 00:21:28,611 Ich kann niemanden foltern! 107 00:21:37,963 --> 00:21:39,124 Entschuldigung! 108 00:21:42,676 --> 00:21:44,793 Maria, ich stecke in großen Problemen! 109 00:21:59,401 --> 00:22:02,735 An: Yuzuki 1 beigefügte Datei Ich kann diese Datei jederzeit verbreiten. 110 00:22:04,907 --> 00:22:09,743 Es tut mir leid! Ich habe Ihre Unterwäsche gestohlen... 111 00:22:16,335 --> 00:22:20,420 Mitteilung für Fräulein Yuzuki Muto. Sie haben etwas in dem AG-Raum vergessen. 112 00:22:20,673 --> 00:22:23,791 Holen Sie es bitte im AG-Raum ab. 113 00:22:34,353 --> 00:22:38,893 Das Schulleben, von dem ich geträumt hatte, stellte sich als... 114 00:22:42,820 --> 00:22:47,315 ...einzige Folter heraus!! 115 00:23:26,947 --> 00:23:29,690 - Hallo. - Hallo. 116 00:23:56,769 --> 00:23:59,512 Du bist spät dran! Hast du die Anmeldung dabei? 117 00:24:10,616 --> 00:24:14,485 Im Folterclub soll durch Folter ein starker Wille angeeignet werden. 118 00:24:14,703 --> 00:24:17,821 Unser Ziel besteht darin, die Mitglieder zu Folterern oder Spionen auszubilden... 119 00:24:17,831 --> 00:24:20,198 ...die sogar in Kriegsgebiete entsandt werden könnten. 120 00:24:20,417 --> 00:24:21,953 Verzeihen Sie bitte, Vorsitzende. 121 00:24:22,169 --> 00:24:24,502 Aber ich weiß nicht, ob ich ein Folterer oder Spion werden will... 122 00:24:24,505 --> 00:24:25,495 Die Feinde...! 123 00:24:25,714 --> 00:24:28,457 Sie werden dich foltern, um an geheime Informationen zu gelangen. 124 00:24:28,842 --> 00:24:32,836 Du benötigst ein großes Durchhaltevermögen, um alle Arten von Folter auszuhalten. 125 00:24:33,722 --> 00:24:35,759 Durchhaltevermögen... 126 00:24:44,566 --> 00:24:45,898 Halt es aus. 127 00:24:49,071 --> 00:24:50,357 Yuzuki. 128 00:24:50,948 --> 00:24:52,109 Ja... 129 00:24:53,158 --> 00:24:55,650 Deine Haut ist zu sehen. 130 00:24:56,036 --> 00:24:58,028 Was... 131 00:24:58,664 --> 00:24:59,495 Ist dir das peinlich? 132 00:25:01,041 --> 00:25:02,703 J-Ja, das ist mir peinlich... 133 00:25:05,254 --> 00:25:10,841 Dem Opfer Pein zu bereiten, ist eine der wichtigsten Aufgaben des Folterers. 134 00:25:14,138 --> 00:25:17,347 Zuerst soll dem Opfer Pein widerfahren... 135 00:25:17,599 --> 00:25:21,263 ...bevor ihm die Würde genommen wird. 136 00:25:23,856 --> 00:25:29,022 I-Ich schäme mich... 137 00:25:34,867 --> 00:25:39,157 S-Senpai Aoi! I-Ich ertrage das nicht...! 138 00:25:50,632 --> 00:25:51,918 Yuzuki. 139 00:25:53,761 --> 00:25:57,004 Das ist deine gegenwärtige Grenze. 140 00:25:57,514 --> 00:26:02,179 Wenn du jetzt schon zu schreien beginnst, deutet das auf einen schwachen Willen hin. 141 00:26:02,895 --> 00:26:07,515 Es kommt darauf an, einen starken Willen aufrechtzuerhalten. 142 00:26:07,733 --> 00:26:11,693 Einen starken Willen... 143 00:26:11,904 --> 00:26:14,066 Wenn dein Wille schwach ist... 144 00:26:14,823 --> 00:26:18,191 ...wirst du sogar Taten zugeben, die du nicht begangen hast, nur um der Folter zu entgehen. 145 00:26:18,452 --> 00:26:23,914 So wirst aus dir nie eine erstklassige Folterin, die Staatsgeheimnisse hüten kann. 146 00:26:24,124 --> 00:26:25,205 Vorsitzende... 147 00:26:25,417 --> 00:26:26,908 Ich will gar kein Spion oder sowas-- 148 00:26:26,919 --> 00:26:27,909 Zunächst... 149 00:26:28,921 --> 00:26:30,787 ...muss dein Wille gestärkt werden. 150 00:26:31,215 --> 00:26:33,753 Das ist die Grundlage für eine Folterin. 151 00:26:33,967 --> 00:26:35,333 Foltere Maika. 152 00:26:43,143 --> 00:26:47,934 Ist sie... auch wirklich okay? 153 00:26:48,148 --> 00:26:52,984 Maika ist zwar im ersten Jahr an dieser Schule, aber bei uns ist sie schon seit der Grundschule. Keine Sorge. 154 00:26:54,238 --> 00:26:55,854 Ich werde nun ziehen. 155 00:27:16,176 --> 00:27:20,887 Eines der grausamsten Folterwerkzeuge. Die sogenannte Judaswiege. 156 00:27:21,098 --> 00:27:24,842 Senpai... Aber das... 157 00:27:25,060 --> 00:27:26,267 Genau. 158 00:27:26,645 --> 00:27:31,310 Löse ich dieses Seil, wird sich die Spitze in ihren Intimbereich bohren. 159 00:27:32,609 --> 00:27:34,771 Aber... Was, wenn sie wirklich... 160 00:27:34,778 --> 00:27:38,897 Das werde ich schaffen. Ich habe großes Durchhaltevermögen. 161 00:27:39,116 --> 00:27:40,982 Du schaffst es...? 162 00:27:54,339 --> 00:27:56,456 Das dürfen Sie nicht machen, Senpai! 163 00:27:56,675 --> 00:27:58,792 Maika, willst du aufgeben? 164 00:27:59,052 --> 00:28:01,840 Nein... Nein, noch nicht. 165 00:28:11,023 --> 00:28:14,607 E-Es geht rein...! Es steckt in ihr... Senpai! 166 00:28:15,027 --> 00:28:17,440 Das reicht jetzt! 167 00:28:24,912 --> 00:28:26,244 Du bist zu schwach. 168 00:28:27,247 --> 00:28:29,739 Yuri, zeig ihr, wie es geht. 169 00:28:31,293 --> 00:28:33,205 Offenbar habe ich keine Wahl. 170 00:28:47,935 --> 00:28:54,023 Es gibt Menschen, die gut im Foltern sind, und solche, die gut im Gefoltertwerden sind. 171 00:28:55,025 --> 00:28:56,732 Und Sie sind... 172 00:28:57,194 --> 00:28:59,151 Ist das nicht offensichtlich? 173 00:28:59,488 --> 00:29:02,777 Ich bin wie du. Ich bin eine Folterin. 174 00:29:04,910 --> 00:29:07,994 Wie ich... 175 00:29:11,041 --> 00:29:13,954 Von nun an wirst du mir folgen. 176 00:29:21,093 --> 00:29:23,050 Soll ich das wirklich... 177 00:29:23,262 --> 00:29:24,298 Eins! 178 00:29:25,180 --> 00:29:26,512 Entschuldigung... 179 00:29:26,515 --> 00:29:27,551 Zwei! 180 00:29:28,183 --> 00:29:29,173 T-Tut mir leid. 181 00:29:29,393 --> 00:29:30,554 Entschuldige dich nicht! 182 00:29:32,145 --> 00:29:33,056 Verzeihung... 183 00:29:35,607 --> 00:29:38,099 Ich habe dir doch gesagt, dass du es so machen sollst! 184 00:29:40,320 --> 00:29:41,811 Peitsche sie aus! 185 00:29:41,822 --> 00:29:44,189 Vielen Dank. 186 00:30:35,208 --> 00:30:37,200 Nein, das... 187 00:30:37,419 --> 00:30:38,284 Yuzuki. 188 00:30:39,629 --> 00:30:42,372 Wirf dein Schamgefühl weg. 189 00:30:52,351 --> 00:30:53,967 Maria. 190 00:30:54,186 --> 00:30:57,429 Der Folterclub ist sehr hart. 191 00:30:59,232 --> 00:31:02,851 Wieso ich da mitmache? 192 00:31:08,450 --> 00:31:13,821 Natürlich wegen der Senpai... 193 00:31:16,166 --> 00:31:22,709 Verzeihung. Ist es wahr, dass du in derselben AG wie Aoi bist, Yuzuki? 194 00:31:24,466 --> 00:31:27,459 Nun... Ja. 195 00:31:27,677 --> 00:31:31,887 Oh, wir sind ja so neidisch...! Sie ist wirklich ziemlich cool, nicht? 196 00:31:34,017 --> 00:31:36,384 Ja... Das stimmt... 197 00:31:39,815 --> 00:31:41,351 Yuzuki... 198 00:31:44,444 --> 00:31:47,528 Ich werde dich umbringen. 199 00:31:53,829 --> 00:31:55,786 Yuzuki! Reiß dich zusammen! 200 00:31:56,790 --> 00:31:58,406 - Auuuaaa... - Das tut nicht weh! 201 00:31:58,625 --> 00:32:01,959 Es tut nicht weh...! Es tut doch weh...! 202 00:32:20,313 --> 00:32:23,181 Vorsitzende... Vorsitzende... 203 00:32:36,329 --> 00:32:37,911 Oh, ich, ähm... 204 00:32:41,793 --> 00:32:43,830 Bitte! Erzähl ihr nichts! 205 00:32:44,045 --> 00:32:46,082 Sowas mach ich doch nicht... 206 00:32:46,298 --> 00:32:49,132 Wenn das herauskommt, dann... 207 00:32:49,384 --> 00:32:52,422 - Maika, bist du etwa in die Vorsitzende-- - Pssst. 208 00:32:53,138 --> 00:32:55,972 Yuzuki... Was ist mit dir los? 209 00:32:56,183 --> 00:32:58,800 Bist du etwa ein Spion...? 210 00:33:13,074 --> 00:33:17,034 Das Foltern erfordert einen starken Willen. 211 00:33:17,579 --> 00:33:21,869 Daher darf man niemals das Gefühl der Liebe zulassen. Es schwächt den Willen. 212 00:33:23,793 --> 00:33:27,582 Foltern unterscheidet sich von SM, wo es um körperliche Freude geht. 213 00:33:27,839 --> 00:33:30,547 Wenn etwas schiefgeht, könnte man schwer verletzt werden. 214 00:33:31,968 --> 00:33:33,709 Verstehe... 215 00:33:34,179 --> 00:33:35,386 Daher... 216 00:33:36,306 --> 00:33:39,390 Wenn herauskommt, dass ich in die Vorsitzende verliebt bin... 217 00:33:39,684 --> 00:33:42,222 ...muss ich die AG verlassen. 218 00:33:46,608 --> 00:33:50,773 Aber wie willst du deine Gefühle zurückhalten? 219 00:33:51,738 --> 00:33:58,326 Ich stärke meinen Willen durch die Folter. So lerne ich meine Gefühle zu kontrollieren. 220 00:33:59,037 --> 00:34:03,702 Also lass uns beide das Beste geben, Yuzuki. 221 00:34:04,042 --> 00:34:05,283 Ja. 222 00:34:05,877 --> 00:34:08,870 Du hast Gefühle für Aoi, nicht wahr? 223 00:34:13,510 --> 00:34:15,593 Du hast das gewusst? 224 00:34:15,804 --> 00:34:18,421 Als Mitglied des Folterclubs habe ich ein Auge für sowas. 225 00:34:33,280 --> 00:34:34,737 Gibst du schon auf? 226 00:34:35,073 --> 00:34:38,566 Nein... Noch nicht... 227 00:34:43,081 --> 00:34:47,951 Ich werde... auch noch durchhalten... 228 00:34:48,670 --> 00:34:50,081 Was ist los mit dir? 229 00:34:57,429 --> 00:35:02,220 Halte durch. Ich weiß, dass du es schaffst. 230 00:35:07,731 --> 00:35:09,222 Senpai... 231 00:35:11,234 --> 00:35:13,521 - Ich... - Yuzuki. 232 00:35:13,945 --> 00:35:15,732 Hör auf zu wimmern. 233 00:35:16,239 --> 00:35:18,947 Du musst Stärke zeigen. 234 00:35:23,413 --> 00:35:24,654 Kann ich... 235 00:35:26,166 --> 00:35:30,251 Kann ich denn stark werden? 236 00:35:31,546 --> 00:35:33,208 Das kannst du. 237 00:35:38,094 --> 00:35:39,801 Du hältst noch mehr aus. 238 00:35:41,973 --> 00:35:42,963 Senpai...! 239 00:35:43,683 --> 00:35:47,097 Das schmerzt... Das schmerzt...! 240 00:35:53,735 --> 00:35:56,694 Das reicht. Wir sind fertig. 241 00:36:08,583 --> 00:36:12,793 Vater, der du im Himmel bist... 242 00:36:22,013 --> 00:36:26,178 Ich sehe Verunsicherung in deinen Augen. Dein Wille ist schwach. 243 00:36:27,852 --> 00:36:29,718 Bitte vergib mir. 244 00:36:30,438 --> 00:36:31,895 Mutter. 245 00:36:32,941 --> 00:36:36,525 Für die Folter benötigst du einen starken Körper und Geist. 246 00:36:36,820 --> 00:36:44,489 Um sich diese anzueignen, musst du die Person verletzen, die du am wenigsten verletzen willst. 247 00:36:46,996 --> 00:36:50,831 Die Person, die ich am wenigsten verletzen will... 248 00:36:52,168 --> 00:36:55,036 Zuerst musst du herausfinden, wer diese Person ist. 249 00:37:01,803 --> 00:37:06,047 Was soll ich mit meinen Gefühlen für die Senpai machen? 250 00:37:09,811 --> 00:37:12,428 Ich kann nicht stärker werden. 251 00:37:23,116 --> 00:37:26,826 Von: Yuri In den Sommerferien findet bei Aoi ein Trainingscamp statt. 252 00:37:27,162 --> 00:37:28,778 Ein Trainingscamp? 253 00:37:37,297 --> 00:37:42,383 Die Familie von Aoi ist seit Generationen eine Folterfamilie. 254 00:37:43,094 --> 00:37:44,960 Eine Folterfamilie? 255 00:37:45,180 --> 00:37:46,261 Ja. 256 00:37:47,098 --> 00:37:51,559 Diese Tradition soll ihren Ursprung im Europa des Mittelalters haben. 257 00:37:51,895 --> 00:37:56,230 Dass Aoi ausschließlich foltert, ist in dieser Tradition begründet. 258 00:37:57,233 --> 00:38:00,101 Ich hörte, dass es ihr gar verboten ist, die Opferrolle einzunehmen. 259 00:38:00,820 --> 00:38:02,732 Das wusste ich ja gar nicht... 260 00:38:03,573 --> 00:38:07,066 Bei ihr im Haus soll es furchterregende Folterinstrumente geben. 261 00:38:08,203 --> 00:38:11,822 Yuzuki, wir wissen nicht, was uns dort erwartet... Aufregend, nicht? 262 00:38:12,040 --> 00:38:14,282 Mensch, Maika. Lass das bitte. 263 00:38:24,928 --> 00:38:27,762 Schön. Aoi, erkläre es ihnen. 264 00:38:28,598 --> 00:38:32,308 Das heutige Ziel besteht darin, die traditionellen Foltermethoden des Funaki-Clans... 265 00:38:32,519 --> 00:38:37,355 ...an euch beiden, Yuzuki und Maika, anzuwenden, um euren Willen zu stärken. 266 00:38:56,793 --> 00:38:59,786 Was glaubst du, was Mädchen am wenigsten ausstehen können? 267 00:39:02,382 --> 00:39:04,123 Was könnte das sein? 268 00:39:05,593 --> 00:39:10,054 Honig? Nein, das mögen Mädchen... 269 00:39:14,978 --> 00:39:17,186 Was Mädchen gemeinhin hassen... 270 00:39:17,605 --> 00:39:19,722 ...sind Insekten. 271 00:39:20,191 --> 00:39:21,432 Insekten... 272 00:39:21,818 --> 00:39:25,277 Dieser Garten wird von einer bestimmten Art von Insekten bevölkert. 273 00:39:25,905 --> 00:39:29,444 Sie werden vom Duft des Honigs angelockt. 274 00:39:31,661 --> 00:39:32,993 Nein, warten Sie bitte! 275 00:39:33,288 --> 00:39:39,535 Eine traditionelle Folter der Funaki-Familie mit dem schlichten Namen "Insektenfolter". 276 00:39:43,172 --> 00:39:45,289 Igitt! Das ist ja ekelhaft! 277 00:39:45,508 --> 00:39:48,376 Ich verbinde damit viele schöne Erinnerungen. 278 00:39:49,012 --> 00:39:54,849 Wenn ich gegen Regeln verstieß, wurde ich mit Honig beschmiert und die ganze Nacht hier angebunden. 279 00:39:58,187 --> 00:40:04,058 Das andauernde Stechen war so ekelerregend, dass ich mich übergeben musste. 280 00:40:19,417 --> 00:40:21,124 Sie dringen ein...! 281 00:40:25,048 --> 00:40:27,040 Ich halt das nicht aus! 282 00:40:34,349 --> 00:40:37,342 Für den Fluchtversuch werde ich dich bestrafen. 283 00:40:38,603 --> 00:40:40,185 Komm mit. 284 00:40:49,614 --> 00:40:51,526 Weißt du, was das ist? 285 00:40:55,161 --> 00:40:56,948 Die Eiserne Jungfrau. 286 00:40:57,497 --> 00:40:59,659 Sie ist mit nach innen stehenden Nägeln beschlagen. 287 00:40:59,874 --> 00:41:04,084 Verbrecher werden darin eingesperrt und von den Nägeln zerstochen. 288 00:41:08,424 --> 00:41:09,585 Geh rein. 289 00:41:10,301 --> 00:41:12,338 Senpai... Ich will nicht...! 290 00:41:12,553 --> 00:41:13,964 Nein! Nicht! 291 00:41:14,722 --> 00:41:16,008 Nein! 292 00:41:29,570 --> 00:41:31,812 Ich hätte nicht gedacht, dass du in Ohnmacht fällst. 293 00:41:35,159 --> 00:41:36,491 Sieh doch. 294 00:41:39,038 --> 00:41:40,529 Die sind aus Gummi. 295 00:41:41,916 --> 00:41:46,331 Die Eiserne Jungfrau ist ein Folterinstrument, dessen groteske Gestalt den Menschen Furcht einflößt. 296 00:41:47,171 --> 00:41:50,505 Das bedeutet, dass der Anblick alleine wie eine Folter ist. 297 00:41:56,472 --> 00:42:01,012 Als ich klein war, wurde ich darin eingesperrt, wenn ich etwas angestellt habe. 298 00:42:02,103 --> 00:42:05,847 Ich wollte dir das nur mal zeigen, Yuzuki. 299 00:42:07,400 --> 00:42:10,859 Wenn ich Sie wäre, hätten mich solche Erfahrungen traumatisiert. 300 00:42:13,364 --> 00:42:18,280 Als ich klein war, fing ich an zu weinen, wenn man mich in diesen Raum gebracht hat. 301 00:42:19,954 --> 00:42:24,119 Hatten Sie denn auch Angst, Senpai? 302 00:42:25,376 --> 00:42:29,837 In jedem gibt es etwas, was niemand sonst weiß, oder nicht? 303 00:42:31,883 --> 00:42:33,920 Das ist auch bei dir so. 304 00:42:35,636 --> 00:42:42,509 Du hast das in dir schlummernde Talent fürs Foltern nur noch nicht entdeckt. 305 00:42:50,943 --> 00:42:52,309 Aber... 306 00:42:53,529 --> 00:42:55,316 Senpai... 307 00:42:56,657 --> 00:42:59,866 Ich bin einfach nur schwach. 308 00:43:00,703 --> 00:43:02,035 Yuzuki... 309 00:43:02,705 --> 00:43:05,163 Wie lange willst du noch solche Dinge sagen? 310 00:43:06,375 --> 00:43:07,786 Aber... 311 00:43:10,171 --> 00:43:11,787 Senpai... 312 00:43:12,215 --> 00:43:13,831 Ich... 313 00:43:20,515 --> 00:43:24,429 Verzeihung! Auf Ihrer Brust ist ein Insekt... 314 00:43:24,894 --> 00:43:28,888 Was? Ein Insekt? Wo? Mach es weg, schnell! 315 00:43:32,318 --> 00:43:33,729 Schnell...! 316 00:43:34,362 --> 00:43:37,400 Anscheinend ist es von selbst wieder verschwunden. 317 00:43:45,164 --> 00:43:46,746 Es ist immer noch da. 318 00:43:46,958 --> 00:43:48,290 Yuzuki... 319 00:43:50,211 --> 00:43:52,419 Es ist in Ordnung. 320 00:44:25,204 --> 00:44:28,663 Die Insekten haben dich gebissen... Das tut mir leid. 321 00:44:28,875 --> 00:44:31,993 Die anstehende Kontrolle des Folterclubs durch die Schule scheint dich zu verunsichern. 322 00:44:32,211 --> 00:44:34,999 Vielleicht schießt du deshalb über das Ziel hinaus. 323 00:44:36,340 --> 00:44:40,380 Ich führe das Training nach streng kalkulierten Maßgaben durch. 324 00:44:40,595 --> 00:44:41,585 Aber ich will Yuzukis-- 325 00:44:41,804 --> 00:44:45,263 ...Talent fürs Foltern erwecken und fördern. Nicht wahr? 326 00:44:45,474 --> 00:44:47,887 Ja. Das stimmt. 327 00:45:15,755 --> 00:45:17,291 Sag mal, Yuzuki. 328 00:45:18,758 --> 00:45:19,748 Ja? 329 00:45:20,468 --> 00:45:23,302 Willst du vielleicht mich foltern? 330 00:45:24,931 --> 00:45:25,921 Was? 331 00:45:29,685 --> 00:45:34,180 Hast du den Wunsch, mich zu foltern und zu verletzen? 332 00:45:34,982 --> 00:45:37,065 Nein! Senpai! 333 00:45:38,319 --> 00:45:41,983 Ich will Sie nicht verletzen. 334 00:45:43,616 --> 00:45:45,073 Verstehe. 335 00:45:47,495 --> 00:45:48,451 Yuzuki. 336 00:45:50,706 --> 00:45:53,790 Ich werde nächstes Mal diejenige sein, die gefoltert wird. 337 00:45:55,503 --> 00:45:56,619 Senpai?! 338 00:45:57,922 --> 00:46:02,337 Ich kann das nicht tun. Und Sie dürfen doch nicht... 339 00:47:24,008 --> 00:47:27,797 Ist es wirklich in Ordnung? 340 00:47:28,971 --> 00:47:30,678 Beeil dich. 341 00:47:31,891 --> 00:47:33,132 Jawohl. 342 00:47:45,780 --> 00:47:47,191 Beruhige dich. 343 00:47:47,531 --> 00:47:50,069 Fester. So wie ich es dir beigebracht habe. 344 00:47:50,368 --> 00:47:51,700 Jawohl. 345 00:47:58,751 --> 00:48:01,789 - Ist alles in Ordnung? - Hör mit der Fragerei auf. 346 00:48:02,922 --> 00:48:04,254 Verstanden. 347 00:48:34,703 --> 00:48:37,696 Weiter. Beeil dich. 348 00:48:38,833 --> 00:48:39,698 Ja. 349 00:49:12,199 --> 00:49:14,156 Verzeihung. 350 00:49:27,131 --> 00:49:28,793 Heftiger! 351 00:49:29,758 --> 00:49:30,748 Jawohl. 352 00:49:37,224 --> 00:49:38,965 Yuzuki, nimm keine Rücksicht! 353 00:49:39,185 --> 00:49:41,643 Jawohl! 354 00:50:03,250 --> 00:50:04,661 Yuzuki. 355 00:50:05,503 --> 00:50:07,369 Sei stärker...! 356 00:50:08,589 --> 00:50:10,080 Senpai... 357 00:50:12,343 --> 00:50:14,050 Senpai! 358 00:51:54,653 --> 00:51:57,020 Wir setzen den Einzelunterricht fort. 359 00:51:58,032 --> 00:51:59,614 Ja. 360 00:53:20,406 --> 00:53:21,988 Senpai... 361 00:53:22,533 --> 00:53:24,946 Ist Ihre Verletzung okay? 362 00:53:25,411 --> 00:53:26,993 Yuzuki? 363 00:53:28,080 --> 00:53:31,619 Ich habe Medizin mitgebracht. 364 00:53:41,051 --> 00:53:42,337 Danke. 365 00:53:48,684 --> 00:53:50,050 Ich... 366 00:53:52,271 --> 00:53:56,891 Ich habe noch einmal darüber nachgedacht, was Sie mir heute gesagt haben. 367 00:53:58,861 --> 00:54:02,275 Dass in jedem etwas ist, von dem niemand sonst weiß. 368 00:54:04,366 --> 00:54:06,858 Richtig. Du... 369 00:54:07,077 --> 00:54:14,041 Sie haben sich wegen den Regeln Ihrer Familie immer selbst belogen. 370 00:54:19,423 --> 00:54:20,789 Senpai. 371 00:54:24,553 --> 00:54:29,264 Es gibt etwas, womit ich Ihnen helfen kann. 372 00:54:30,100 --> 00:54:31,216 Falsch. 373 00:54:31,685 --> 00:54:37,477 Ich wollte, dass du mich folterst, damit du dir deines Talents bewusst wirst. 374 00:54:38,817 --> 00:54:40,308 Senpai... 375 00:54:42,654 --> 00:54:44,816 - Ich... - Kümmere dich nicht um mich. 376 00:54:45,491 --> 00:54:47,949 Das Trainingscamp ist hiermit beendet. 377 00:55:19,191 --> 00:55:21,399 Mach es sauber, wenn du es benutzt hast. 378 00:55:23,654 --> 00:55:25,441 Entschuldigen Sie bitte. 379 00:55:31,703 --> 00:55:35,697 Schreite voran, ohne schwach zu werden. Aoi 380 00:55:41,630 --> 00:55:43,121 Maria. 381 00:55:43,882 --> 00:55:45,339 Ich... 382 00:55:47,636 --> 00:55:49,093 ...werde... 383 00:55:50,013 --> 00:55:51,549 ...stark sein. 384 00:55:53,600 --> 00:55:55,136 Ich werde stark sein! 385 00:56:09,408 --> 00:56:17,282 Herr, vergib mir dafür, dass ich Schwäche gezeigt habe. 386 00:56:19,877 --> 00:56:21,118 Eins! 387 00:56:22,796 --> 00:56:23,912 Zwei! 388 00:56:26,967 --> 00:56:27,957 Eins! 389 00:56:30,929 --> 00:56:31,965 Zwei! 390 00:57:15,432 --> 00:57:16,764 Yuzuki. 391 00:57:17,267 --> 00:57:18,508 Was machst du...? 392 00:57:19,102 --> 00:57:20,638 Seien Sie still. 393 00:57:22,648 --> 00:57:24,139 Sonst verrate ich Sie. 394 00:57:27,486 --> 00:57:32,026 Sie haben Ihre masochistische Seite immer verborgen. 395 00:57:34,326 --> 00:57:37,160 Man darf sein Wesen nicht verheimlichen. 396 00:57:37,162 --> 00:57:38,994 Das haben Sie mir beigebracht. 397 00:57:39,206 --> 00:57:40,617 Warum tust du das? 398 00:57:41,333 --> 00:57:44,292 Ich werde Ihnen Ihren Stolz nehmen. 399 00:57:48,006 --> 00:57:53,673 Eine Senpai, die im Bus von einer Jüngeren so angegangen wird... 400 00:57:53,887 --> 00:57:57,130 - Wie fühlt sich das an? - Yuzuki, hör bitte auf. 401 00:57:57,432 --> 00:57:59,264 Ist es Ihnen peinlich? 402 00:57:59,559 --> 00:58:01,095 Hör auf, Yuzuki. 403 00:58:01,728 --> 00:58:04,061 Ist es Ihnen peinlich? 404 00:58:05,607 --> 00:58:06,597 Ja. 405 00:59:03,582 --> 00:59:08,577 Senpai... Das ist so erbärmlich. 406 00:59:13,258 --> 00:59:17,127 Hier habe ich Sie zum ersten Mal gesehen. 407 00:59:20,390 --> 00:59:27,854 - Sie haben sich hier selbst versohlt. - Hör auf. 408 00:59:30,817 --> 00:59:33,184 Warum haben Sie sowas in der Schule gemacht? 409 00:59:34,863 --> 00:59:37,276 Ich habe das nicht gemacht...! 410 00:59:37,741 --> 00:59:39,573 Senpai. 411 00:59:42,788 --> 00:59:45,496 Lügen ist ein Verbrechen. 412 00:59:47,667 --> 00:59:50,626 Man kann sich nicht selbst für eigene Sünden bestrafen. 413 00:59:55,383 --> 00:59:58,091 Ich werde Sie bestrafen, Senpai. 414 01:00:20,325 --> 01:00:26,413 Sie hatten Ihre masochistischen Neigungen die ganze Zeit verheimlicht. 415 01:00:28,917 --> 01:00:31,705 Sie wussten, dass es falsch war! 416 01:00:33,755 --> 01:00:36,623 Es wurde Ihnen verboten! 417 01:00:38,885 --> 01:00:41,093 Niemand wollte Sie verstehen... 418 01:00:49,688 --> 01:00:51,600 Aber ich... 419 01:00:52,274 --> 01:00:54,641 Ich will Sie verstehen...! 420 01:00:59,573 --> 01:01:01,405 Senpai...! 421 01:01:02,576 --> 01:01:04,613 E-Es tut mir leid... 422 01:01:09,040 --> 01:01:10,622 Ich... 423 01:01:15,463 --> 01:01:18,046 ...habe meine masochistische Neigung verheimlicht. 424 01:01:20,844 --> 01:01:25,214 Ich habe mein masochistisches Ich verheimlicht. 425 01:01:25,932 --> 01:01:28,515 Senpai... Senpai... 426 01:01:30,937 --> 01:01:32,678 Vergib mir... 427 01:02:26,785 --> 01:02:30,449 Sie sind bereit, nicht. 428 01:03:06,283 --> 01:03:07,899 Aufhören...! 429 01:03:11,371 --> 01:03:15,490 Es heißt nicht "Aufhören", oder? 430 01:03:18,753 --> 01:03:22,167 Sag "Hören Sie bitte auf". 431 01:03:23,800 --> 01:03:27,259 Hören Sie bitte auf... 432 01:03:30,181 --> 01:03:33,094 Soll ich wirklich aufhören? 433 01:03:37,564 --> 01:03:39,726 Senpai. 434 01:03:41,026 --> 01:03:44,565 Du bist wirklich eine hoffnungslose Masochistin. 435 01:04:41,461 --> 01:04:44,920 Du bist aber feucht...? 436 01:09:28,873 --> 01:09:32,617 I-Ich komme...! 437 01:10:27,014 --> 01:10:29,757 Weißt du, was hier los ist? 438 01:10:31,811 --> 01:10:35,100 Im Folterclub sind Liebesbeziehungen nicht gestattet. 439 01:10:37,150 --> 01:10:39,062 Das weißt du doch? 440 01:10:41,404 --> 01:10:44,693 Wer gegen die Regeln verstößt, muss bestraft werden. 441 01:10:57,211 --> 01:10:59,828 Warum hast du eine Liebesbeziehung geführt? 442 01:11:01,799 --> 01:11:04,917 Mit Schweigen kommst du nicht weiter! 443 01:11:43,758 --> 01:11:45,340 Aoi. 444 01:11:45,885 --> 01:11:47,751 Was wollen wir machen? 445 01:11:59,524 --> 01:12:01,311 Hör bitte auf. 446 01:12:20,086 --> 01:12:24,797 Es muss hart sein zu sehen, wie jemand, den man liebt, frigide gemacht wird. 447 01:12:28,678 --> 01:12:31,295 Folter mich. 448 01:12:36,978 --> 01:12:38,810 Gut, dann beginnen wir. 449 01:12:39,856 --> 01:12:41,518 Vorsitzende. 450 01:12:42,275 --> 01:12:45,018 - Ich kann nicht mehr... - Maika. 451 01:12:45,862 --> 01:12:48,445 Wir haben eine Überzeugung. 452 01:12:51,200 --> 01:12:52,782 Ja... 453 01:12:53,035 --> 01:12:55,027 Ziehe. 454 01:13:16,183 --> 01:13:17,390 Aoi. 455 01:13:19,645 --> 01:13:22,103 Du liebst Yuzuki, nicht? 456 01:13:48,633 --> 01:13:50,670 Dann pass mal auf. 457 01:13:59,977 --> 01:14:01,969 Aufhören! 458 01:14:05,107 --> 01:14:08,600 Es heißt nicht "Aufhören", oder? 459 01:14:11,364 --> 01:14:12,855 Sag "Hören Sie--" 460 01:14:13,074 --> 01:14:15,987 Dass ausgerechnet du vergessen hast, dass wir alles aufnehmen. 461 01:14:16,202 --> 01:14:17,488 Wirklich dämlich. 462 01:14:17,703 --> 01:14:21,071 Hören Sie bitte auf. 463 01:14:22,583 --> 01:14:24,745 Soll ich wirklich aufhören? 464 01:14:27,046 --> 01:14:28,628 Senpai. 465 01:14:29,215 --> 01:14:32,174 Du bist wirklich eine hoffnungslose Masochistin. 466 01:14:57,618 --> 01:14:59,610 Warum hast du gegen die Regeln verstoßen? 467 01:15:08,921 --> 01:15:10,537 Warum antwortest du nicht? 468 01:15:11,549 --> 01:15:13,006 Maika, zieh! 469 01:15:15,136 --> 01:15:17,048 Senpai... 470 01:15:17,680 --> 01:15:20,047 - Ich... - Maika! 471 01:15:36,657 --> 01:15:38,614 Warum hast du das getan? 472 01:15:40,494 --> 01:15:42,360 Warum hast du das getan?! 473 01:15:53,674 --> 01:15:59,466 Warum... Warum... 474 01:16:02,683 --> 01:16:05,300 Warum hast du verheimlicht, dass du ein Maso bist?! 475 01:16:42,681 --> 01:16:48,518 Aufgrund der Liebesbeziehung zwischen Yuzuki Muto und Aoi Funaki... 476 01:16:48,938 --> 01:16:54,855 ...wurden die beiden gefoltert, mit dem Ergebnis, dass Aoi Funaki schwer verletzt wurde. 477 01:16:56,403 --> 01:16:58,645 Ist das wahr, Vorsitzende? 478 01:16:59,949 --> 01:17:00,905 Ja. 479 01:17:03,119 --> 01:17:08,285 Ich habe letztens mit Aoi Funaki gesprochen. 480 01:17:09,291 --> 01:17:15,879 Sie sagte, dass sie sich aus der AG zurückziehen wolle, damit sich die Lage beruhigt. 481 01:17:17,258 --> 01:17:18,374 Was...? 482 01:17:19,218 --> 01:17:22,052 - Mich trifft eine Mitschuld-- - Du! 483 01:17:22,930 --> 01:17:25,468 Hast du vor, unseren Folterclub zu zerstören?! 484 01:17:28,060 --> 01:17:31,053 Yuzuki Muto! Tritt vor! 485 01:17:31,730 --> 01:17:33,096 Jawohl! 486 01:17:52,543 --> 01:17:54,000 Das... 487 01:17:55,754 --> 01:17:59,919 Aoi Funaki bat mich, dir das zu geben. 488 01:18:12,730 --> 01:18:14,642 Du solltest besser nicht hingehen. 489 01:18:15,441 --> 01:18:17,683 In jeder Generation... 490 01:18:18,777 --> 01:18:23,943 ...gab es Mitglieder, die wegen extremen Folterungen im Zuge von Liebesbeziehungen die AG verlassen haben. 491 01:18:27,286 --> 01:18:30,120 Verstehst du denn nicht, was Aoi Funaki dir sagen will? 492 01:18:47,431 --> 01:18:49,639 Das war vor der Haustür. 493 01:19:11,330 --> 01:19:15,665 Ich bin draußen. Yuzuki 494 01:19:32,434 --> 01:19:37,395 Darf ich Ihnen etwas sagen? 495 01:19:41,610 --> 01:19:43,943 Schon seit ich Sie zum ersten Mal gesehen habe... 496 01:19:45,572 --> 01:19:51,159 ...habe ich das Gefühl gehabt, dass Sie von einer inneren Zerrissenheit geplagt werden. 497 01:19:56,709 --> 01:19:59,827 Dass ich in der AG geblieben bin... 498 01:20:01,547 --> 01:20:05,291 ...war nicht, weil ich nicht wollte, dass die Sache mit der Unterwäsche bekannt wird. 499 01:20:11,390 --> 01:20:14,053 Ich wollte bei Ihnen sein. 500 01:20:20,524 --> 01:20:22,060 Yuzuki... 501 01:20:24,570 --> 01:20:26,937 Ich liebe Sie, Senpai. 502 01:20:29,533 --> 01:20:32,571 Ich liebe Sie so, wie Sie sind. 503 01:20:33,579 --> 01:20:36,697 Wenn ich nicht bei Ihnen sein darf, dann... 504 01:20:42,171 --> 01:20:44,379 Ich... 505 01:20:46,216 --> 01:20:47,957 ...liebe dich nicht. 506 01:20:49,470 --> 01:20:51,177 Senpai... 507 01:20:54,725 --> 01:20:56,808 Yuzuki. 508 01:20:59,146 --> 01:21:01,729 Werde stark. 509 01:25:21,617 --> 01:25:23,108 Senpai... 510 01:25:41,303 --> 01:25:43,670 Ich liebe Sie... 511 01:26:49,663 --> 01:26:52,030 I-Ich komme...! 512 01:27:21,319 --> 01:27:27,190 Ein halbes Jahr später 513 01:27:29,119 --> 01:27:35,286 Folterclub Folterclub-Besichtigung 514 01:27:42,883 --> 01:27:44,169 Du meine Güte. 515 01:27:44,384 --> 01:27:46,592 Jesus Christus. 516 01:27:56,229 --> 01:27:57,515 Soll ich weitermachen? 517 01:27:57,731 --> 01:28:02,066 Sehen Sie sich ihr Gesicht an. Sehen Sie Ihre Entschlossenheit. 518 01:28:02,486 --> 01:28:03,897 Eine wahre Folterin. 519 01:28:08,366 --> 01:28:11,200 Ich halt das nicht aus... 520 01:28:11,411 --> 01:28:13,073 Ich gebe auf...! 521 01:28:22,047 --> 01:28:24,164 Deine Folter war beeindruckend. 522 01:28:24,424 --> 01:28:27,917 Du hat ein Gefühl für die exakte Stelle, wo du Menschen brechen kannst. 523 01:28:28,762 --> 01:28:32,972 Vorsitzende. Somit kannst du beruhigt abtreten, nicht wahr? 524 01:28:33,433 --> 01:28:34,594 Ja. 525 01:28:36,937 --> 01:28:39,600 So, jetzt bringt sie her. 526 01:28:58,208 --> 01:28:59,449 Das ist... 527 01:29:00,502 --> 01:29:02,664 Die Funaki-Familie hat sie uns gegeben. 528 01:29:04,256 --> 01:29:08,341 Da sie umziehen, haben sie uns gebeten, sie hier aufzubewahren. 529 01:29:11,680 --> 01:29:13,262 Sie ziehen um? 530 01:29:37,831 --> 01:29:40,869 Werde stark. 531 01:29:42,711 --> 01:29:46,250 Vielleicht solltest du dich wenigstens von ihr verabschieden? 532 01:29:50,635 --> 01:29:51,967 Aber... 533 01:29:54,347 --> 01:29:57,590 Ich habe nicht mal ihre aktuelle Telefonnummer. 534 01:29:58,184 --> 01:30:00,221 Die kann ich dir geben. 535 01:30:02,147 --> 01:30:03,763 Yuzuki Muto. 536 01:30:04,357 --> 01:30:08,442 Ich werde dich nun zum letzten Mal testen, ob du auch wirklich eine richtige Folterin geworden bist. 537 01:30:08,653 --> 01:30:11,862 Versuche, Aoi Funakis Telefonnummer von mir zu bekommen! 538 01:30:16,328 --> 01:30:18,490 Ich bin hart im Nehmen. 539 01:30:25,211 --> 01:30:28,750 Moment... Willst du gleich damit anfangen?! 540 01:30:29,424 --> 01:30:32,633 Das ist ein Tötungswerkzeug! Ich könnte sterben! 541 01:30:49,486 --> 01:30:51,273 Hallo? 542 01:30:52,948 --> 01:30:54,484 Senpai... 543 01:30:55,116 --> 01:30:56,527 Yuzuki? 544 01:31:00,622 --> 01:31:03,365 Ich wusste nicht, dass du umziehst. 545 01:31:04,751 --> 01:31:06,492 Yuzuki. 546 01:31:07,337 --> 01:31:10,296 Mach dir um mich keine Sorgen. 547 01:31:11,007 --> 01:31:13,215 Ich weiß schon, was ich machen werde. 548 01:31:13,426 --> 01:31:17,136 Auf der Universität werde ich wieder neu anfangen. 549 01:31:23,311 --> 01:31:24,847 Was ist? 550 01:31:27,482 --> 01:31:29,064 Senpai. 551 01:31:30,527 --> 01:31:33,565 Ich kann das nicht akzeptieren. 552 01:31:35,198 --> 01:31:36,609 Yuzuki... 553 01:31:40,745 --> 01:31:42,361 Ich... 554 01:31:44,416 --> 01:31:47,204 ...will dich foltern. 555 01:31:51,089 --> 01:31:53,081 Warum? 556 01:31:55,468 --> 01:32:00,588 Weil Sie gelogen haben, als Sie sagten, dass Sie mich nicht lieben. 557 01:32:08,023 --> 01:32:10,606 Lügen ist ein Verbrechen. 558 01:32:16,489 --> 01:32:18,902 Ich erwarte Sie im Folterclub. 559 01:32:38,053 --> 01:32:42,172 Was werden Sie machen, wenn Sie die Schule abgeschlossen haben, Vorsitzende? 560 01:32:44,726 --> 01:32:46,308 Na ja... 561 01:32:48,063 --> 01:32:51,306 Vielleicht werde ich in eine reiche Familie einheiraten. 562 01:32:52,567 --> 01:32:54,604 - Wie bitte?! - Das war nur ein Witz. 563 01:32:55,695 --> 01:32:58,483 Ich werde die Prüfung für eine Beamtenlaufbahn ablegen. 564 01:32:58,740 --> 01:33:01,824 Und ich werde auch weiterhin das Foltern studieren. 565 01:33:03,578 --> 01:33:05,820 Sie machen sicher Karriere auf dem Gebiet. 566 01:33:06,915 --> 01:33:09,532 Das ist ja auch schon immer mein Ziel gewesen. 567 01:33:18,426 --> 01:33:23,421 Ich will, dass du weiter in dem Folterclub bleibst. 568 01:33:26,101 --> 01:33:31,722 Ich will mit Yuzuki gemeinsam diese AG weiterführen. 569 01:33:33,483 --> 01:33:35,600 Lobenswert. 570 01:33:36,194 --> 01:33:39,983 Du bist auch nicht mehr klein, Maika. 571 01:33:47,789 --> 01:33:49,280 Vorsitzende. 572 01:33:52,293 --> 01:33:54,831 - Ich... - Maika. 573 01:33:55,588 --> 01:33:58,422 Sag nichts. 574 01:34:00,635 --> 01:34:04,094 Ich kenne sie. Deine Gefühle. 575 01:34:06,307 --> 01:34:08,094 Maika. 576 01:34:10,478 --> 01:34:14,222 Auch ich habe schwere Zeiten durchgemacht. 577 01:34:16,860 --> 01:34:24,449 Wenn du jedoch als Folterin bestehen willst, darfst du deine Schwächen nicht zugeben. 578 01:34:24,909 --> 01:34:26,320 Jawohl. 579 01:34:29,956 --> 01:34:35,327 Der Folterclub ist eine strenge Welt... 580 01:35:03,406 --> 01:35:05,272 Senpai. 581 01:35:07,118 --> 01:35:08,359 Yuzuki... 582 01:35:21,758 --> 01:35:24,216 Danke. 583 01:35:26,512 --> 01:35:28,469 Ich sollte dir danken. 584 01:36:21,109 --> 01:36:23,977 Mach es... noch etwas fester. 585 01:36:28,157 --> 01:36:29,443 Ja. 586 01:36:45,883 --> 01:36:52,505 Offenbar brauche ich dir nichts mehr beizubringen. 587 01:37:00,898 --> 01:37:02,730 Sie... 588 01:37:07,905 --> 01:37:10,522 ...haben mich angelogen, nicht? 589 01:37:24,339 --> 01:37:26,296 Senpai... 590 01:37:34,349 --> 01:37:38,389 Ich gebe es zu... 591 01:37:44,359 --> 01:37:46,851 Ich habe eine Bitte. 592 01:37:48,780 --> 01:37:50,396 Um was geht es? 593 01:38:06,881 --> 01:38:11,125 Ich will, dass Sie mich auch foltern. 594 01:38:18,184 --> 01:38:19,925 Warum? 595 01:38:25,691 --> 01:38:29,810 Weil ich Sie auch anlüge. 596 01:38:36,577 --> 01:38:38,193 Über was? 597 01:38:41,791 --> 01:38:43,623 In Wirklichkeit... 598 01:38:47,797 --> 01:38:50,380 ...will ich für immer mit Ihnen zusammen sein. 599 01:38:53,845 --> 01:38:55,711 In Wirklichkeit... 600 01:38:56,764 --> 01:38:59,222 ...will ich, dass Sie mit mir zusammen... 601 01:39:02,728 --> 01:39:05,516 ...in der Welt des Folterns bleiben. 602 01:39:10,236 --> 01:39:11,898 Verstanden. 603 01:39:19,120 --> 01:39:20,281 Yuzuki... 604 01:39:23,040 --> 01:39:24,451 Zieh dich aus. 605 01:39:26,586 --> 01:39:27,872 Jawohl. 606 01:40:17,553 --> 01:40:19,215 Senpai. 607 01:40:20,056 --> 01:40:23,640 Fesseln Sie mich fester. 608 01:40:41,118 --> 01:40:42,404 Yuzuki.... 609 01:41:04,767 --> 01:41:06,429 Noch fester. 610 01:41:08,437 --> 01:41:11,100 Fester, bitte. 611 01:41:23,327 --> 01:41:25,444 Gibst du es zu? 612 01:41:36,591 --> 01:41:37,957 Ja. 613 01:42:31,646 --> 01:42:33,638 Ich liebe dich. 614 01:42:47,578 --> 01:42:49,365 Yuzuki... 615 01:42:51,499 --> 01:42:54,367 Sei stark... 616 01:42:57,546 --> 01:42:59,253 Ja. 617 01:43:03,302 --> 01:43:05,168 Yuzuki wird... 618 01:43:09,600 --> 01:43:14,436 ...eine erstklassige Folterin werden. 619 01:43:16,691 --> 01:43:19,058 Auch wenn ich... 620 01:43:21,946 --> 01:43:24,689 ...in eine andere Welt gehe... 621 01:43:28,202 --> 01:43:31,411 ...will ich, dass du stark bist. 622 01:43:37,336 --> 01:43:38,872 Ja. 623 01:43:42,091 --> 01:43:44,834 Ich werde stark sein...! 42076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.