Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,993 --> 00:01:03,813
Chul Woo?
2
00:01:03,873 --> 00:01:05,533
Chul Woo?
3
00:01:05,673 --> 00:01:09,373
Wake up.
It's time to collect the nets.
4
00:01:11,193 --> 00:01:14,893
You have to wake up.
Come on, now.
5
00:01:17,133 --> 00:01:19,233
It's cold outside.
6
00:01:43,191 --> 00:01:44,931
Here you go.
7
00:01:50,175 --> 00:01:52,315
Is it torn?
8
00:02:09,053 --> 00:02:11,033
Why are you laughing?
9
00:02:11,093 --> 00:02:12,913
Nothing.
10
00:02:13,009 --> 00:02:15,629
Tell me.
What's so funny?
11
00:02:18,373 --> 00:02:21,452
I think you look...
12
00:02:21,453 --> 00:02:23,793
...handsome in the morning.
13
00:02:26,196 --> 00:02:28,096
Is that so?
14
00:02:31,106 --> 00:02:33,886
I can be more charming.
15
00:02:34,133 --> 00:02:38,553
- What are you doing?
- Come here.
16
00:02:41,470 --> 00:02:43,610
You'll wake her up!
17
00:03:54,633 --> 00:03:58,302
Beautiful girl.
How old is she?
18
00:03:58,303 --> 00:04:00,203
She's 7 now.
19
00:04:00,273 --> 00:04:02,333
Same age as my daughter.
20
00:04:02,344 --> 00:04:04,204
Is that so?
21
00:04:05,900 --> 00:04:08,960
You might have hard time seeing
because of the fog.
22
00:04:09,012 --> 00:04:12,192
- Don't get too far away.
- I won't.
23
00:04:13,008 --> 00:04:17,348
There's a strong current
towards the South, stay away from there.
24
00:04:17,526 --> 00:04:19,106
Alright.
25
00:04:23,672 --> 00:04:25,372
Comrade!
26
00:04:25,753 --> 00:04:27,813
Just out of curiosity...
27
00:04:28,433 --> 00:04:32,093
What would you do
if your boat gets dragged to the South?
28
00:04:32,587 --> 00:04:34,727
Would you jump into the water?
29
00:04:35,794 --> 00:04:39,414
- This boat is all I have.
- So?
30
00:04:40,734 --> 00:04:44,634
- Will you go to South Korea?
- I will never go there.
31
00:04:45,890 --> 00:04:47,910
I'm here to earn a living.
32
00:05:40,621 --> 00:05:42,561
What is he doing?
33
00:05:45,958 --> 00:05:49,403
This is Post 26th.
Fishing boat is moving towards the South.
34
00:05:49,968 --> 00:05:52,748
We are not sure
if he's going there on purpose.
35
00:05:57,453 --> 00:05:58,892
Help!
36
00:05:58,893 --> 00:06:00,772
Comrade Nam Chul Woo!
Come back!
37
00:06:00,773 --> 00:06:02,917
- What's happening?
- He's over there, commander.
38
00:06:02,918 --> 00:06:05,618
He's drifting away.
Shall we catch the boat?
39
00:06:10,582 --> 00:06:12,962
You're too late!
40
00:06:13,006 --> 00:06:15,506
He's heading towards the border.
Aim the gun.
41
00:06:19,313 --> 00:06:21,813
Shoot him if he passes the border.
42
00:06:25,528 --> 00:06:28,668
- His boat might be broken.
- Shoot him!
43
00:06:28,669 --> 00:06:31,889
A fisherman living in this area
must be aware of the rules.
44
00:06:32,968 --> 00:06:35,348
- Are you sure, commander?
- Yes.
45
00:06:35,673 --> 00:06:39,089
If we shoot him while he's in the
South border, a war might break out.
46
00:06:39,090 --> 00:06:41,030
I'll shoot him.
47
00:06:44,232 --> 00:06:50,012
Can't he come back if his engine is broken?
His family is here.
48
00:06:58,160 --> 00:07:00,100
Damn it!
49
00:07:02,068 --> 00:07:03,848
Let's go to his house.
50
00:07:11,273 --> 00:07:13,272
This is Post 13th,
I'm listening.
51
00:07:13,273 --> 00:07:17,653
There's a boat drifting
50 meters ahead. Check it out.
52
00:07:18,053 --> 00:07:19,593
Yes, sir!
53
00:07:27,274 --> 00:07:28,974
Don't move!
54
00:07:31,155 --> 00:07:32,788
What are you doing here?
55
00:07:33,272 --> 00:07:37,092
- My engine is broken!
- North Korean.
56
00:08:11,928 --> 00:08:16,868
The Net
57
00:08:37,233 --> 00:08:39,293
Where are you taking me?
58
00:08:43,153 --> 00:08:45,453
We are almost in Seoul.
59
00:08:51,116 --> 00:08:52,509
Why did you close your eyes?
60
00:08:52,510 --> 00:08:55,466
I can't see anything
until I go back to the North.
61
00:08:55,467 --> 00:08:57,007
Why?
62
00:08:57,305 --> 00:09:01,185
Are you afraid
the police will question you?
63
00:09:01,186 --> 00:09:03,526
I belong in the North!
64
00:09:04,373 --> 00:09:09,308
Look, across there. Our tallest
building. Exactly 100 floors.
65
00:09:09,928 --> 00:09:14,428
World's fifth tallest building.
66
00:09:21,384 --> 00:09:23,333
Open your eyes.
We are underground.
67
00:09:25,459 --> 00:09:27,028
I didn't see anything.
68
00:09:28,579 --> 00:09:31,399
We know...
Come on, open your eyes.
69
00:09:41,108 --> 00:09:43,168
Empty your pockets, please.
70
00:09:52,953 --> 00:09:54,853
Take a shower.
71
00:09:55,593 --> 00:09:57,152
Is it necessary?
72
00:09:57,153 --> 00:10:00,232
You think I'm hiding something?
73
00:10:00,233 --> 00:10:02,413
This is the procedure.
74
00:10:03,292 --> 00:10:05,392
I'm not a spy!
75
00:10:25,886 --> 00:10:29,466
- Where are my clothes?
- We got rid of them.
76
00:10:30,793 --> 00:10:32,792
Why the hell would you
throw away my clothes?
77
00:10:32,793 --> 00:10:36,933
We'll give you new clothes.
Your belongings are in your room.
78
00:10:37,044 --> 00:10:39,224
You didn't even ask me!
79
00:10:39,848 --> 00:10:42,228
I'm only following the orders.
80
00:10:42,249 --> 00:10:45,469
- Sorry. Wear these.
- Bring my own clothes!
81
00:10:46,336 --> 00:10:48,836
- Wear them, come on.
- Who are you?
82
00:10:50,428 --> 00:10:56,128
I'm Agent Jin Woo.
I'm responsible for protecting you.
83
00:10:56,752 --> 00:10:58,549
You mean to keep an eye on,
not to protect.
84
00:10:58,550 --> 00:11:01,930
Feel free to think that way
but I'm supposed to protect you.
85
00:11:04,186 --> 00:11:06,286
I'll be waiting outside.
86
00:11:20,821 --> 00:11:22,641
Is this the guy?
87
00:11:22,952 --> 00:11:25,172
He looks like a spy.
88
00:11:37,666 --> 00:11:39,966
Please send me back home.
89
00:11:40,768 --> 00:11:44,228
You must be questioned for not
entering the country legally.
90
00:11:44,954 --> 00:11:47,517
Nets got stuck in the engine.
91
00:11:47,518 --> 00:11:52,378
- It's not right for you to question me.
- You may think that way.
92
00:11:52,665 --> 00:11:58,009
If I were to enter North Korea,
would they let me off?
93
00:11:58,010 --> 00:11:59,696
But I'm not a spy.
94
00:11:59,697 --> 00:12:02,320
I'll be the one to decide
whether you're a spy or not.
95
00:12:02,909 --> 00:12:04,729
What's your name?
96
00:12:06,028 --> 00:12:08,648
What's your name?!
97
00:12:10,030 --> 00:12:11,668
Nam Chul Woo.
98
00:12:13,393 --> 00:12:15,032
Your age?
99
00:12:15,033 --> 00:12:17,213
I'm 37 years old.
100
00:12:17,390 --> 00:12:18,945
Your address?
101
00:12:18,946 --> 00:12:22,126
South Hwanghae District,
Bupo Village.
102
00:12:22,525 --> 00:12:26,185
Write down your life.
103
00:12:26,807 --> 00:12:29,587
- Starting with your birth.
- Why?
104
00:12:29,602 --> 00:12:31,702
Do what I tell you.
105
00:12:34,433 --> 00:12:37,613
- His engine broke down?
- Yes.
106
00:12:38,365 --> 00:12:42,225
Nets got stuck in the engine.
107
00:12:42,608 --> 00:12:44,592
He didn't stop it.
108
00:12:44,593 --> 00:12:47,573
We must make sure
he's not here as a spy.
109
00:12:47,785 --> 00:12:52,085
If not, let him stay here.
110
00:12:52,963 --> 00:12:56,183
We can't allow him
to go back to dictatorship.
111
00:13:02,797 --> 00:13:04,537
Come on in.
112
00:13:06,495 --> 00:13:11,535
- In case you want to look outside...
- I can't! Close it!
113
00:13:12,439 --> 00:13:16,659
- There's no air inside.
- I said, don't! Close the curtain!
114
00:13:46,331 --> 00:13:50,965
Our leader Kim Jong Un
cried during a martyr funeral.
115
00:13:50,966 --> 00:13:53,989
- He said he'll never be forgotten.
- Yes, yes. It's quite said.
116
00:14:11,367 --> 00:14:13,227
Were you able to sleep well?
117
00:14:14,303 --> 00:14:16,923
I know you were watching me.
118
00:14:19,387 --> 00:14:22,127
- What would you like to eat?
- I have no money.
119
00:14:22,128 --> 00:14:25,106
You don't have to pay.
Everything is for free.
120
00:14:25,107 --> 00:14:30,207
Choose something from the menu.
What do you think about this one? Alright.
121
00:14:35,524 --> 00:14:37,384
Enjoy.
122
00:14:37,827 --> 00:14:40,207
Eat.
Don't be shy.
123
00:15:00,649 --> 00:15:03,469
I'll ask again.
124
00:15:04,098 --> 00:15:06,020
Why did the engine got broken?
125
00:15:06,819 --> 00:15:10,348
I already told you. Nets got stuck in it.
I wrote it in my statement.
126
00:15:12,348 --> 00:15:14,528
Answer my question.
127
00:15:14,782 --> 00:15:18,048
Please, let me go back home.
I didn't do anything wrong.
128
00:15:19,119 --> 00:15:21,819
You entered the demilitarized zone.
129
00:15:22,510 --> 00:15:25,032
- What were you looking for?
- Bullshit!
130
00:15:25,033 --> 00:15:29,053
The engine is toasted.
It will take a long time to fix it.
131
00:15:30,168 --> 00:15:32,468
Isn't that weird?
132
00:15:32,808 --> 00:15:35,188
Why did you burn the engine?
133
00:15:35,313 --> 00:15:38,573
Because I tried to get rid of the nets
by running the engine.
134
00:15:39,204 --> 00:15:41,072
So that it will take a long time
to get it fixed?
135
00:15:41,073 --> 00:15:44,773
Another spy managed to escape
by using the same tactic.
136
00:15:45,893 --> 00:15:48,593
You look suspicious
under these conditions.
137
00:15:48,619 --> 00:15:50,639
Just let me be.
138
00:16:07,113 --> 00:16:11,413
Are you into sports?
You look fit.
139
00:16:11,913 --> 00:16:13,792
Like everyone else.
140
00:16:13,793 --> 00:16:15,773
Were you in the army?
141
00:16:16,353 --> 00:16:18,133
Where did you serve?
142
00:16:20,153 --> 00:16:23,853
Special Forces?
Come on, tell me.
143
00:16:27,629 --> 00:16:30,009
I need to pee.
144
00:16:32,031 --> 00:16:33,891
You can go.
145
00:16:40,302 --> 00:16:42,202
Let me assist you.
146
00:16:44,722 --> 00:16:46,462
It's me.
147
00:17:09,473 --> 00:17:11,112
Why did you do that?
148
00:17:11,113 --> 00:17:13,093
Don't move!
149
00:17:14,770 --> 00:17:17,508
Son of a bitch!
150
00:17:17,509 --> 00:17:20,228
You're screwed.
151
00:17:20,229 --> 00:17:22,489
Cuff him.
152
00:17:27,769 --> 00:17:29,688
You're indeed
from the Special Forces.
153
00:17:29,689 --> 00:17:33,949
Confess!
Tell me, now!
154
00:17:33,969 --> 00:17:37,888
- I was in the eighth division.
- That's what I thought.
155
00:17:37,889 --> 00:17:40,288
I did my military service.
156
00:17:40,289 --> 00:17:42,728
You don't seem to be
an ordinary soldier.
157
00:17:42,729 --> 00:17:46,208
I can take down five men,
even without a gun.
158
00:17:46,209 --> 00:17:48,669
Are you putting on a show?
159
00:17:49,590 --> 00:17:53,497
Alright, tell me the location of your base
and the names of the commanders.
160
00:17:53,498 --> 00:17:56,718
- That's a private information.
- Son of a bitch!
161
00:17:57,896 --> 00:17:59,888
- You're not following the procedure!
- He's a spy!
162
00:17:59,889 --> 00:18:04,229
My job is to protect him.
Perhaps he's not a spy. Don't harm him!
163
00:18:05,375 --> 00:18:09,476
He's from the eighth division.
Special Forces. Don't you get it?
164
00:18:09,477 --> 00:18:11,217
It doesn't mean he's a spy!
165
00:18:12,569 --> 00:18:15,768
You're making a mistake, just like
last year's case.
166
00:18:15,769 --> 00:18:20,248
He's no different than Lee Sang Taek.
We're in trouble because of him.
167
00:18:20,249 --> 00:18:23,469
- How could you forget?!
- Question him, instead of beating him!
168
00:18:24,349 --> 00:18:26,529
Otherwise I will report you.
169
00:18:28,561 --> 00:18:30,181
Alright...
170
00:18:31,039 --> 00:18:32,983
But if he's a spy...
171
00:18:32,984 --> 00:18:35,204
- ...I will kill you.
- Okay.
172
00:18:35,681 --> 00:18:38,341
I will quit my job
if he turns out to be a spy.
173
00:18:38,815 --> 00:18:41,955
Alright. We'll see...
Let's move.
174
00:18:46,021 --> 00:18:48,601
You should be ashamed of
what you're doing.
175
00:18:48,741 --> 00:18:50,601
I don't need your opinion.
176
00:18:51,776 --> 00:18:55,284
So, now...
Write your entire background.
177
00:18:56,504 --> 00:18:58,964
Starting from your birth.
178
00:18:59,688 --> 00:19:02,027
Why do I have to write it down?
179
00:19:02,028 --> 00:19:05,808
You lied about the military.
I don't trust you.
180
00:19:06,941 --> 00:19:10,721
Write everything about the eighth division.
I want names.
181
00:19:10,991 --> 00:19:12,651
Write it!
182
00:19:26,453 --> 00:19:28,113
Go away.
183
00:19:30,777 --> 00:19:32,397
Get out!
184
00:19:48,593 --> 00:19:51,093
- Put on medicine.
- I don't need it.
185
00:19:52,297 --> 00:19:54,576
- It will get infected.
- I don't give a damn.
186
00:19:54,577 --> 00:19:58,157
Don't worry. It will hurt even more
if it gets infected.
187
00:20:03,446 --> 00:20:05,266
Thank you.
188
00:20:07,650 --> 00:20:11,044
I will lose my job
if I'm mistaken about you.
189
00:20:12,705 --> 00:20:14,965
I swear, I'm not a spy.
190
00:20:15,463 --> 00:20:19,283
All I care about is my family.
I have to take care of them.
191
00:20:22,747 --> 00:20:26,687
Rest a little bit.
Tomorrow will be rough.
192
00:20:39,242 --> 00:20:42,062
Things you wrote today
are different than yesterday's.
193
00:20:42,189 --> 00:20:45,369
- We have to talk.
- You can continue tomorrow.
194
00:20:46,243 --> 00:20:48,543
The investigator here is me,
not you.
195
00:20:50,077 --> 00:20:51,777
Get up!
196
00:20:55,451 --> 00:20:57,191
Bring him in.
197
00:21:14,706 --> 00:21:17,686
Your questioning will continue
throughout the night.
198
00:21:18,609 --> 00:21:23,229
I came here because my boat broke down.
199
00:21:23,649 --> 00:21:26,100
Why do you torture me like this?
200
00:21:26,101 --> 00:21:30,380
I'm tired as well.
Just answer my questions.
201
00:21:30,381 --> 00:21:32,161
Without lies.
202
00:21:36,386 --> 00:21:40,366
You've mentioned Pyongyang today,
but it wasn't there yesterday.
203
00:21:40,576 --> 00:21:42,000
What are you hiding?
204
00:21:42,001 --> 00:21:46,661
I forgot yesterday. Everything I wrote
is the truth. I just remembered today.
205
00:21:48,304 --> 00:21:52,044
Is your memory changing every day?
206
00:21:53,733 --> 00:21:57,744
Humans can make such mistakes.
207
00:21:58,003 --> 00:22:00,943
A single sentence can prove
that you're a spy.
208
00:22:03,209 --> 00:22:08,749
I'm not a spy.
I pity you.
209
00:22:16,800 --> 00:22:20,260
- Write again.
- I've been writing for four hours!
210
00:22:20,548 --> 00:22:22,408
Never again!
211
00:22:23,163 --> 00:22:25,063
I said, write it.
212
00:22:25,160 --> 00:22:28,980
If not, you won't be sleeping tonight.
213
00:22:47,126 --> 00:22:49,325
Let him sleep.
You've been hard on him.
214
00:22:49,326 --> 00:22:52,066
My job is to question him.
215
00:22:52,965 --> 00:22:54,785
You do your job.
216
00:23:31,173 --> 00:23:33,753
Your father's date of death is different.
217
00:23:34,114 --> 00:23:36,014
When did he die?
218
00:23:36,401 --> 00:23:38,981
- In November or December?
- Enough!
219
00:23:39,173 --> 00:23:43,473
I said, enough!
Let me be, you son of a bitch!
220
00:23:44,207 --> 00:23:49,387
I was named the iron fist
of the eighth division!
221
00:23:49,519 --> 00:23:52,419
I can kill a man with a single punch!
222
00:23:53,807 --> 00:23:56,156
- Son of a bitch!
- Stop it! Chul Woo, calm down!
223
00:23:56,157 --> 00:23:57,926
Calm down!
224
00:23:57,927 --> 00:24:00,307
- Please don't!
- Let me go!
225
00:24:00,445 --> 00:24:04,225
I will get out of here!
226
00:24:04,262 --> 00:24:07,646
Let me go!
227
00:24:07,647 --> 00:24:11,126
- Let me go!
- Catch the communist!
228
00:24:11,127 --> 00:24:16,667
- Let me go! I want to go home!
- Shut up!
229
00:24:17,764 --> 00:24:19,584
Move!
230
00:24:21,546 --> 00:24:23,846
Cuff him!
231
00:24:25,469 --> 00:24:27,576
Let me go.
232
00:24:27,577 --> 00:24:29,505
Don't move.
233
00:24:29,506 --> 00:24:31,366
Get out!
234
00:24:35,877 --> 00:24:37,737
I said get out!
235
00:24:40,216 --> 00:24:42,516
Don't.
236
00:24:54,667 --> 00:24:56,687
Iron fist, you said?
237
00:24:57,338 --> 00:24:59,478
Now we're talking.
238
00:24:59,479 --> 00:25:04,699
Did they choose you as a spy?
239
00:25:06,909 --> 00:25:09,249
Do you need a spy?
240
00:25:10,669 --> 00:25:13,769
Yes.
Come on, confess.
241
00:25:15,207 --> 00:25:20,067
You'd go to jail for a few years
and then train others to be spies.
242
00:25:20,091 --> 00:25:23,511
Here, you can earn enough money.
Why insist on dictatorship?
243
00:25:25,323 --> 00:25:28,823
Will you prefer living in hell instead?
244
00:25:31,563 --> 00:25:34,303
How many spies did you create?
245
00:25:35,824 --> 00:25:38,524
Don't ask questions.
Just answer me.
246
00:25:39,874 --> 00:25:42,214
I'm the one to decide.
247
00:25:42,954 --> 00:25:45,534
You won't get out
if you don't listen to me.
248
00:25:46,474 --> 00:25:49,454
You're the devil.
249
00:26:07,837 --> 00:26:09,897
I will win.
250
00:26:11,402 --> 00:26:13,262
Alright.
251
00:26:14,091 --> 00:26:16,071
Let's wait and see.
252
00:26:17,569 --> 00:26:21,189
- What did you do?
- Don't you dare butt in!
253
00:26:21,790 --> 00:26:23,730
You son of a bitch!
254
00:26:29,318 --> 00:26:31,036
Is he really a spy?
255
00:26:31,037 --> 00:26:34,737
Every single one of them has a potential.
He must be.
256
00:26:35,020 --> 00:26:38,160
Potential?
Tell me the truth.
257
00:26:38,334 --> 00:26:40,120
Did you find any evidence?
258
00:26:40,121 --> 00:26:42,781
Not yet, sir.
259
00:26:43,479 --> 00:26:45,591
Are you gonna torture him?
260
00:26:45,592 --> 00:26:47,772
That's the absolute solution.
261
00:26:47,923 --> 00:26:52,063
- First you must find a proof.
- Not unless we force it.
262
00:26:52,674 --> 00:26:55,014
I don't think he's a spy.
263
00:26:55,607 --> 00:26:59,827
I heard you were
really tough on the man.
264
00:26:59,868 --> 00:27:01,818
He's just a guard.
What does he know?
265
00:27:02,668 --> 00:27:06,528
Are you acting like this
because of Lee Sang Taek's case?
266
00:27:07,287 --> 00:27:09,347
Are you seeking revenge?
267
00:27:10,483 --> 00:27:12,983
Send him to the questioning team.
268
00:27:13,043 --> 00:27:15,783
No.
I'd like to continue.
269
00:27:16,011 --> 00:27:18,171
Catching spies makes me happy.
270
00:27:18,172 --> 00:27:21,952
Catch a real spy,
don't create a fake one.
271
00:27:24,531 --> 00:27:29,151
Did you forget the last one?
People are already on the edge.
272
00:27:29,555 --> 00:27:31,415
Exactly.
273
00:27:31,955 --> 00:27:34,975
Those damn ignorant communists...
274
00:27:35,315 --> 00:27:37,335
Forget about Nam Chul Woo.
275
00:27:37,841 --> 00:27:42,301
Question the North Korean
that came from Vietnam.
276
00:27:42,513 --> 00:27:44,213
What?
277
00:27:53,027 --> 00:27:55,327
I won't write anymore.
278
00:27:55,952 --> 00:27:58,092
I won't.
279
00:27:59,103 --> 00:28:00,883
As you please.
280
00:28:04,551 --> 00:28:06,491
Get the hell out of here.
281
00:28:08,307 --> 00:28:10,887
I said, get out, bastard.
282
00:28:14,245 --> 00:28:16,785
- Wait and see.
- See what?
283
00:28:17,133 --> 00:28:19,833
I will get my revenge.
284
00:28:21,605 --> 00:28:25,425
Because I hit you?
How will you get your revenge?
285
00:28:26,516 --> 00:28:29,016
You will see
the day I walk out of this place.
286
00:28:29,448 --> 00:28:31,308
What?
287
00:28:35,796 --> 00:28:38,536
Let's go.
288
00:28:48,977 --> 00:28:50,957
Come on in.
289
00:28:54,319 --> 00:28:56,419
Is it done yet?
290
00:28:56,427 --> 00:28:58,767
There's one more step.
291
00:28:59,452 --> 00:29:01,491
Is my boat ready?
292
00:29:01,492 --> 00:29:04,581
- It will take three days.
- Why does it take so long?
293
00:29:04,582 --> 00:29:07,002
My family is in danger!
294
00:29:07,117 --> 00:29:09,737
Alright.
I'll try to help.
295
00:29:42,693 --> 00:29:44,473
Drink it.
296
00:29:46,329 --> 00:29:48,589
You must be exhausted.
297
00:29:49,081 --> 00:29:51,501
I apologize on behalf of everyone.
298
00:29:51,801 --> 00:29:56,061
Our job is no different than
looking for something in the fog.
299
00:29:56,491 --> 00:29:59,271
Can I go back to my country now?
300
00:30:00,070 --> 00:30:02,690
Do you have to go?
301
00:30:04,244 --> 00:30:06,238
What do you mean?
302
00:30:06,239 --> 00:30:09,819
We know the conditions
in North Korea are tough.
303
00:30:11,784 --> 00:30:14,972
You ended up coming here
after your boat broke down.
304
00:30:14,973 --> 00:30:19,673
Perhaps you should see this
as a chance given to you by God.
305
00:30:21,111 --> 00:30:23,052
Please read this.
306
00:30:23,053 --> 00:30:25,553
Citizenship Proposal
307
00:30:25,893 --> 00:30:29,153
You say that I should defect?
308
00:30:29,934 --> 00:30:32,474
There are many advantages.
309
00:30:33,085 --> 00:30:37,585
You'll have a home,
a job and a good salary.
310
00:30:37,949 --> 00:30:42,209
Then...
Can you bring my family to the South?
311
00:30:45,283 --> 00:30:48,082
You can start a new family here.
312
00:30:48,083 --> 00:30:50,223
- If you'd like to marry...
- Look.
313
00:30:50,683 --> 00:30:53,543
Even animals don't leave their flock.
314
00:30:55,054 --> 00:30:57,554
How could humans be this coldhearted?
315
00:30:57,881 --> 00:31:01,021
We feel ashamed that
you're forced to live under dictatorship.
316
00:31:02,465 --> 00:31:06,605
Our purpose is to save people
from that regime.
317
00:31:06,705 --> 00:31:10,525
No.
Have you ever been in my country?
318
00:31:11,003 --> 00:31:12,563
You didn't see anything.
319
00:31:12,564 --> 00:31:14,944
How could you know that
we are unhappy?
320
00:31:15,124 --> 00:31:17,043
Because they brainwash all of you...
321
00:31:17,044 --> 00:31:19,188
You don't know
what real freedom feels like.
322
00:31:19,189 --> 00:31:20,969
I haven't been brainwashed!
323
00:31:23,004 --> 00:31:26,024
I didn't have any problems
before coming here.
324
00:31:28,017 --> 00:31:29,997
What can I say...
325
00:31:30,297 --> 00:31:35,437
This is a once in a lifetime chance.
Think about it.
326
00:31:36,203 --> 00:31:37,823
That's enough.
327
00:31:40,586 --> 00:31:44,086
Stop it! Stop playing games!
328
00:31:44,237 --> 00:31:46,257
I'll go back to my country!
329
00:31:49,778 --> 00:31:52,438
He's a stubborn man.
330
00:31:53,428 --> 00:31:57,528
However, we cannot
send him back to dictatorship.
331
00:32:00,095 --> 00:32:01,974
Do you have any other idea?
332
00:32:01,975 --> 00:32:05,755
Should be let him free?
333
00:32:06,421 --> 00:32:08,481
- Free?
- Yes.
334
00:32:08,555 --> 00:32:11,895
Maybe then he would ask for citizenship.
335
00:32:12,758 --> 00:32:17,098
True...
True.
336
00:32:18,455 --> 00:32:20,275
I can't.
337
00:32:22,942 --> 00:32:26,842
You have no choice.
It's been decided.
338
00:32:28,928 --> 00:32:30,607
Don't you think it's too cruel?
339
00:32:30,608 --> 00:32:34,588
Do we have to take him away
from his family?
340
00:32:37,848 --> 00:32:40,228
Would you be able to
leave your family behind?
341
00:32:40,248 --> 00:32:42,548
I'm not asking for permission.
342
00:32:42,768 --> 00:32:46,828
I only follow the orders.
Listen to my words.
343
00:32:47,437 --> 00:32:53,137
Take him out as if you're going somewhere,
and leave him alone.
344
00:32:53,395 --> 00:32:56,455
Act natural.
Understood?
345
00:32:56,772 --> 00:32:58,912
I will take care of the rest.
346
00:33:01,969 --> 00:33:04,669
He'll want to go back to his country.
347
00:33:05,425 --> 00:33:09,765
In case he doesn't change his mind,
then we will fail.
348
00:33:10,630 --> 00:33:13,970
Just follow my orders, understood?
349
00:33:23,359 --> 00:33:25,819
Comrade, where are you from?
350
00:33:26,103 --> 00:33:29,803
Me?
Hwanghae Province.
351
00:33:31,039 --> 00:33:34,819
I come from the North as well.
My name is Lee Du Chun.
352
00:33:34,940 --> 00:33:37,480
My father was from the North as well.
353
00:33:38,210 --> 00:33:41,510
What are you doing here?
354
00:33:41,730 --> 00:33:44,750
Nice to meet you... However,
I can't talk now.
355
00:33:45,278 --> 00:33:49,618
Can you do me a favor?
356
00:33:51,974 --> 00:33:56,743
My daughter is living in Seoul.
However, I may not be able to see her.
357
00:33:56,744 --> 00:34:00,284
Could you give her a message for me?
358
00:34:00,485 --> 00:34:04,693
I'd like to, but I'll go back.
359
00:34:04,694 --> 00:34:06,773
I can't stay in Seoul any longer.
360
00:34:06,774 --> 00:34:11,074
Then you can ask the other comrades.
361
00:34:11,233 --> 00:34:16,293
Look for Azalea. At the famous
soup restaurant near central station.
362
00:34:16,453 --> 00:34:18,732
Tell her that...
363
00:34:18,733 --> 00:34:23,292
"Seven azaleas bloom in May.
Give three to the swallow."
364
00:34:23,293 --> 00:34:27,741
"Give two to the deer.
Give last two to the flounder."
365
00:34:27,742 --> 00:34:29,842
Let's move if you're done.
366
00:34:33,003 --> 00:34:35,303
Find Azalea.
367
00:34:42,434 --> 00:34:44,393
Is it done now?
368
00:34:44,394 --> 00:34:48,174
Can I go back to my country
if my boat is fixed?
369
00:34:48,670 --> 00:34:50,690
Yes.
370
00:34:51,007 --> 00:34:53,867
But we have to go somewhere tomorrow.
371
00:34:53,887 --> 00:34:55,726
Are they gonna question me?
372
00:34:55,727 --> 00:34:58,827
It has nothing to do with questioning.
Don't worry.
373
00:35:00,007 --> 00:35:03,707
Your records are clear.
They will let you go.
374
00:35:07,063 --> 00:35:10,683
Would you like to visit Seoul
before leaving the country?
375
00:35:11,281 --> 00:35:13,461
Yes, but...
376
00:35:14,679 --> 00:35:17,939
...I can't.
I shouldn't.
377
00:35:18,311 --> 00:35:21,571
I shouldn't see anything
so that I don't know anything.
378
00:35:22,791 --> 00:35:28,140
I'm afraid of what I wrote down.
The government finds out everything.
379
00:35:28,141 --> 00:35:31,441
Will I be in trouble
for talking about the eighth division?
380
00:35:32,556 --> 00:35:37,376
I'm afraid.
I can't look around because of that.
381
00:35:37,620 --> 00:35:39,920
No way.
I can't.
382
00:35:48,806 --> 00:35:51,175
Open the door!
Catch him!
383
00:35:51,176 --> 00:35:54,575
"Seven azaleas bloom in May.
Give three to the swallow."
384
00:35:54,576 --> 00:35:59,415
"Give two to the deer.
Give last two to the flounder."
385
00:35:59,416 --> 00:36:03,156
Come here!
386
00:36:05,905 --> 00:36:08,005
Take him back!
387
00:36:11,034 --> 00:36:14,614
Don't!
He'll kill himself!
388
00:36:14,994 --> 00:36:19,094
- Stop it!
- Stop doing it!
389
00:36:20,348 --> 00:36:22,568
Stop!
390
00:36:31,673 --> 00:36:33,533
He's dead.
391
00:36:34,286 --> 00:36:35,905
Son of a bitch...
392
00:36:35,906 --> 00:36:38,366
What's going on?
Did he commit suicide?
393
00:36:39,855 --> 00:36:41,654
He was a spy.
394
00:36:41,655 --> 00:36:44,892
After we found out about what
he's done in China, he wanted to escape.
395
00:36:44,893 --> 00:36:48,644
- Are you sure?
- Yes. I will get evidence from China.
396
00:36:48,645 --> 00:36:51,545
I don't want any more troubles.
Hurry up.
397
00:36:51,658 --> 00:36:53,278
Yes, sir.
398
00:37:00,861 --> 00:37:03,881
It's cold outside.
Take my hat.
399
00:37:07,632 --> 00:37:09,612
You look nice.
400
00:37:20,848 --> 00:37:23,188
Let me know when we go to the city.
401
00:37:24,063 --> 00:37:27,723
Don't be afraid. Open your eyes.
No one will know.
402
00:37:27,783 --> 00:37:29,921
But I will know.
403
00:37:29,922 --> 00:37:32,513
Then my family would be in danger.
404
00:37:32,514 --> 00:37:36,214
I'll keep it a secret.
This is your last chance to see the city.
405
00:37:36,622 --> 00:37:40,122
Do you want me to get in trouble?
406
00:37:40,666 --> 00:37:44,446
No. I won't tell anyone
what you saw.
407
00:37:44,920 --> 00:37:50,700
But if I see, I will remember.
If I get questioned, I will tell.
408
00:37:52,000 --> 00:37:54,500
Those agents are scary.
409
00:37:56,035 --> 00:38:01,375
By the way, the man that died...
Was he a spy?
410
00:38:01,515 --> 00:38:04,114
Chinese police proves him
being a spy...
411
00:38:04,115 --> 00:38:06,295
...with hard evidence.
412
00:38:06,696 --> 00:38:11,316
I heard that
people do anything for money in China.
413
00:38:11,376 --> 00:38:13,916
How could you know it's not fake?
414
00:39:15,291 --> 00:39:17,151
We can get off.
415
00:39:18,891 --> 00:39:22,151
- Are we inside or outside?
- We're on the street.
416
00:39:22,411 --> 00:39:25,071
Then help me get into some place.
417
00:39:26,768 --> 00:39:28,668
Alright.
Come on.
418
00:40:24,014 --> 00:40:25,994
Are we inside?
419
00:40:26,254 --> 00:40:28,512
Yes, this is it.
420
00:40:28,513 --> 00:40:31,613
It's so crowded.
Take me inside.
421
00:40:32,958 --> 00:40:35,466
- Wait a little bit.
- Don't go, comrade.
422
00:40:35,467 --> 00:40:38,087
Will you leave me here?
423
00:40:38,154 --> 00:40:41,974
Come on.
Open your eyes.
424
00:40:42,684 --> 00:40:45,384
I'll get arrested if I look around.
425
00:40:48,246 --> 00:40:49,869
Do whatever you want, then.
426
00:40:49,870 --> 00:40:52,610
Comrade Jin Woo! Wait!
427
00:40:52,621 --> 00:40:55,761
Comrade Jin Woo! Don't go!
428
00:40:57,932 --> 00:40:59,752
Comrade Jin Woo!
429
00:41:07,045 --> 00:41:08,905
Comrade Jin Woo!
430
00:41:18,282 --> 00:41:20,102
Did you see?
431
00:41:20,417 --> 00:41:23,301
Yes, he's very stubborn.
432
00:41:23,302 --> 00:41:26,252
We must stop.
He can't last any longer.
433
00:41:26,253 --> 00:41:28,541
No.
Continue.
434
00:41:28,542 --> 00:41:31,482
What you're doing is wrong.
435
00:41:34,509 --> 00:41:36,468
I can't continue anymore.
436
00:41:36,469 --> 00:41:38,668
The squad will help him.
Wait a little.
437
00:41:38,669 --> 00:41:41,849
How?
He can't even open his eyes!
438
00:41:43,457 --> 00:41:45,237
Just watch.
439
00:41:47,192 --> 00:41:48,772
Where are you going?
440
00:41:48,818 --> 00:41:52,238
- Hold on to me, let me help.
- No, I don't need help.
441
00:41:52,661 --> 00:41:54,381
Wait, wait.
442
00:41:54,382 --> 00:41:58,496
Did you see a man with a blue tie?
443
00:41:58,497 --> 00:42:00,425
- A tie?
- Yes, a tie.
444
00:42:00,426 --> 00:42:04,286
Tie?
A blue tie.
445
00:42:05,735 --> 00:42:08,294
- I don't see anyone.
- No?
446
00:42:08,295 --> 00:42:12,195
- I don't see him.
- Where did he go?
447
00:42:14,009 --> 00:42:17,029
Comrade Jin Woo!
Stop hiding!
448
00:42:20,327 --> 00:42:22,707
Come out.
449
00:42:23,447 --> 00:42:25,467
Yes, sir.
450
00:42:31,401 --> 00:42:33,301
Comrade Jin Woo!
451
00:42:35,441 --> 00:42:37,262
- I apologize.
- Comrade Jin Woo!
452
00:42:37,263 --> 00:42:39,243
A thief!
Catch him!
453
00:43:22,324 --> 00:43:25,597
He looks dumbfounded.
He'll get used to it.
454
00:43:25,598 --> 00:43:27,938
Hopefully he can manage.
455
00:45:31,294 --> 00:45:33,914
I won't defect!
456
00:45:34,923 --> 00:45:38,823
It's enough!
Come out!
457
00:45:41,670 --> 00:45:44,170
Will you let me escape?
458
00:45:52,660 --> 00:45:55,080
Do you rely on this thing?
459
00:46:06,064 --> 00:46:08,204
Don't run away!
460
00:46:55,672 --> 00:46:57,692
We've lost him!
461
00:46:58,112 --> 00:47:00,692
- He played us.
- What?
462
00:47:01,350 --> 00:47:03,309
Don't you get it?
463
00:47:03,310 --> 00:47:06,010
No, he's not a spy.
464
00:47:06,270 --> 00:47:10,050
- Don't be stupid and come back.
- He will come back.
465
00:47:12,823 --> 00:47:17,203
- What's going on?
- We have a problem, sir.
466
00:47:37,784 --> 00:47:42,074
I'm sorry.
Where's the famous soup restaurant?
467
00:47:42,075 --> 00:47:44,335
You'll see after that corner.
468
00:47:44,365 --> 00:47:46,145
Thank you.
469
00:48:08,653 --> 00:48:11,193
Catch her!
Come here!
470
00:48:11,233 --> 00:48:14,573
Where the fuck
do you think you're going?
471
00:48:20,390 --> 00:48:22,118
Let me go.
472
00:48:22,119 --> 00:48:26,299
- Did you think you could run?
- Let me go! Help me!
473
00:48:28,557 --> 00:48:30,316
Let the woman go.
474
00:48:30,317 --> 00:48:32,436
Help!
Save me!
475
00:48:32,437 --> 00:48:36,097
Who are you?
What are you doing to that woman?
476
00:48:36,431 --> 00:48:39,011
Fuck off.
Mind your business.
477
00:48:56,773 --> 00:48:59,993
- Let's go.
- Take care of your own self.
478
00:49:06,061 --> 00:49:07,921
Put it on.
479
00:49:08,385 --> 00:49:10,085
Thank you.
480
00:49:14,262 --> 00:49:15,712
Yes, sir?
481
00:49:15,713 --> 00:49:17,373
Why aren't you coming back?
482
00:49:17,552 --> 00:49:19,349
I will wait for a little while.
483
00:49:19,350 --> 00:49:21,210
He won't come back.
484
00:49:32,214 --> 00:49:34,314
Come on, drink.
485
00:49:35,142 --> 00:49:36,802
Cheers.
486
00:49:44,013 --> 00:49:45,913
Would you like soup?
487
00:49:46,743 --> 00:49:48,643
Yes, please.
488
00:49:49,995 --> 00:49:52,935
- Here you go.
- Thank you.
489
00:50:17,724 --> 00:50:20,504
Is life that hard...
490
00:50:21,598 --> 00:50:23,898
...in a free country?
491
00:50:24,613 --> 00:50:26,473
Free?
492
00:50:28,223 --> 00:50:30,523
That's what you think.
493
00:50:31,143 --> 00:50:35,363
I have no money.
494
00:50:36,503 --> 00:50:39,403
I have to sell my body.
495
00:50:43,017 --> 00:50:47,237
They give a house and a job
to all defectors.
496
00:50:50,116 --> 00:50:52,201
Let's get married.
497
00:50:52,202 --> 00:50:54,641
I'll live with you.
I can cook and clean.
498
00:50:54,642 --> 00:50:56,143
Please don't.
499
00:50:56,565 --> 00:51:00,185
We just met.
You don't know me.
500
00:51:00,215 --> 00:51:02,275
I understood you, though.
501
00:51:03,255 --> 00:51:05,835
You're a good man.
502
00:51:09,395 --> 00:51:14,735
I'm sick and tired of living this way.
503
00:51:15,693 --> 00:51:17,473
I want to die.
504
00:51:22,359 --> 00:51:24,739
I should better get going.
505
00:51:27,972 --> 00:51:29,832
Okay.
506
00:51:32,958 --> 00:51:35,858
And I'll go back to my useless life.
507
00:51:36,938 --> 00:51:39,078
Can I use your phone?
508
00:51:45,958 --> 00:51:48,578
Mom, it's me.
509
00:51:49,035 --> 00:51:51,375
Don't worry.
I'm okay.
510
00:51:51,697 --> 00:51:55,837
Did you receive the money?
I'll send more.
511
00:51:56,465 --> 00:52:00,245
Let me talk to Min Soo.
Wake her up.
512
00:52:00,549 --> 00:52:02,729
I want to hear her voice.
513
00:52:04,070 --> 00:52:08,810
Min Soo!
Sorry for waking you up.
514
00:52:09,463 --> 00:52:11,403
Were you studying?
515
00:52:11,688 --> 00:52:16,348
You must go to the university now!
You can do it!
516
00:52:18,602 --> 00:52:21,862
Take care of yourself.
517
00:52:27,749 --> 00:52:31,286
Thank you.
I work at the club in the corner.
518
00:52:31,287 --> 00:52:33,067
Can you write it on my tab?
519
00:52:34,548 --> 00:52:36,208
Let's go.
520
00:52:51,087 --> 00:52:52,987
Thank you.
521
00:52:55,028 --> 00:52:58,608
Come to the club
if you want to sleep with me.
522
00:52:59,080 --> 00:53:02,180
I'll make you happy.
523
00:53:03,695 --> 00:53:07,875
Wait. Where's the
famous soup restaurant?
524
00:53:08,295 --> 00:53:12,115
It's in the corner.
The soup is delicious.
525
00:53:35,135 --> 00:53:38,515
Good evening.
Is this the famous soup restaurant?
526
00:53:38,975 --> 00:53:40,795
Yes.
527
00:53:44,432 --> 00:53:46,492
Is Azalea here?
528
00:53:48,794 --> 00:53:51,814
Azalea!
He's looking for you.
529
00:53:57,457 --> 00:53:59,317
Thank you.
530
00:54:02,318 --> 00:54:04,898
How do you know my father?
531
00:54:05,841 --> 00:54:10,221
We've met recently
but he asked for a favor.
532
00:54:11,378 --> 00:54:14,958
I knew he came to the country.
533
00:54:15,314 --> 00:54:19,294
They must be questioning him now.
534
00:54:21,134 --> 00:54:23,354
Did something happen?
535
00:54:23,644 --> 00:54:28,424
I'm not sure.
I just came to deliver a message.
536
00:54:29,175 --> 00:54:31,595
Is he dead?
537
00:54:35,127 --> 00:54:36,907
So, he is.
538
00:54:38,157 --> 00:54:41,337
Okay.
What's the message?
539
00:54:41,862 --> 00:54:45,042
Your father is dead.
Aren't you sad at all?
540
00:54:45,335 --> 00:54:47,075
I am sad.
541
00:54:47,578 --> 00:54:51,718
However, it doesn't mean
that I have to cry about it.
542
00:54:53,468 --> 00:54:55,347
What did he say?
543
00:54:55,348 --> 00:54:57,808
I don't remember exactly.
544
00:54:59,002 --> 00:55:02,062
Seven azaleas bloom in May.
545
00:55:02,396 --> 00:55:07,376
Give three to the swallow.
Give two to the deer.
546
00:55:08,219 --> 00:55:10,284
Give last two...
547
00:55:10,285 --> 00:55:13,025
- ...to the flounder?
- Exactly.
548
00:55:13,627 --> 00:55:17,047
Is it his favourite poem?
549
00:55:20,354 --> 00:55:24,654
Drink your soup.
It's better while it's warm.
550
00:55:45,896 --> 00:55:48,716
Azalea!
Where are you going?
551
00:56:09,412 --> 00:56:12,272
Thank you for believing in me.
552
00:56:20,733 --> 00:56:23,153
Thank you for coming back.
553
00:56:27,794 --> 00:56:29,374
Chief.
554
00:56:31,477 --> 00:56:33,290
Aren't you coming back?
555
00:56:33,291 --> 00:56:35,835
He's here.
Beside me.
556
00:56:37,034 --> 00:56:40,534
- What did you say?
- Send a car.
557
00:56:43,124 --> 00:56:47,293
Comrade... Can I ask you something?
558
00:56:47,294 --> 00:56:48,874
Sure.
559
00:56:49,550 --> 00:56:54,170
I met a girl by chance.
She was very beautiful.
560
00:56:54,802 --> 00:56:58,782
However, she's selling her body
to earn money.
561
00:56:59,142 --> 00:57:02,759
Isn't there any other job
she can do in this country?
562
00:57:03,121 --> 00:57:07,661
I heard her phone call. She's kind,
and takes care of her family.
563
00:57:08,340 --> 00:57:10,760
When the light is great,
your shadow grows big.
564
00:57:11,075 --> 00:57:13,895
Freedom does not guarantee happiness.
565
00:57:14,297 --> 00:57:17,616
I saw people throwing away
delicious food.
566
00:57:17,617 --> 00:57:19,717
If they save a little bit...
567
00:57:19,913 --> 00:57:23,333
...everything would be better.
I feel ashamed of this.
568
00:57:24,032 --> 00:57:25,671
Why do you feel ashamed?
569
00:57:25,672 --> 00:57:29,972
The country is fertile.
570
00:57:31,704 --> 00:57:34,084
People are happy.
571
00:57:34,294 --> 00:57:36,834
Everybody has a cellphone.
572
00:57:36,898 --> 00:57:39,638
They eat whatever they like.
573
00:57:41,788 --> 00:57:44,852
Would you like to stay
for these opportunities?
574
00:57:44,853 --> 00:57:46,513
No, I don't want to.
575
00:57:48,142 --> 00:57:51,082
My family is more important
than a luxurious life.
576
00:57:51,498 --> 00:57:53,358
Of course.
577
00:57:53,828 --> 00:57:57,848
I know you're thinking about me.
I can ever repay your kindness.
578
00:57:58,182 --> 00:57:59,981
I'm sorry.
579
00:57:59,982 --> 00:58:03,802
After losing you,
I thought you were a spy.
580
00:58:04,934 --> 00:58:07,674
I was tired of being followed.
581
00:58:07,938 --> 00:58:10,318
That's why I ran away.
582
00:58:10,464 --> 00:58:12,677
My grandfather was born in North Korea.
583
00:58:12,678 --> 00:58:15,498
He missed his land throughout his life.
584
00:58:16,483 --> 00:58:20,063
Just like you, he spoke with an accent.
585
00:58:20,470 --> 00:58:23,770
He was also as funny as you.
586
00:58:24,225 --> 00:58:27,085
- I hope you can go back.
- Don't mock me.
587
00:58:30,181 --> 00:58:35,241
I will welcome you in my home
after peace is established.
588
00:58:35,313 --> 00:58:37,213
Alright.
I hope so.
589
00:58:41,317 --> 00:58:44,097
What did you do for three hours?
590
00:58:44,941 --> 00:58:49,241
Is it important?
In the end, I came back, didn't I?
591
00:58:50,403 --> 00:58:53,383
Three hours is a long time to
carry out your mission.
592
00:58:56,642 --> 00:58:58,592
I didn't meet anyone.
593
00:58:58,593 --> 00:59:01,773
Is that so?
What did you do for three hours then?
594
00:59:02,836 --> 00:59:06,216
I met a beautiful woman.
595
00:59:06,842 --> 00:59:07,990
A woman?
596
00:59:07,991 --> 00:59:10,571
Let me take over.
597
00:59:33,390 --> 00:59:36,290
Tell me.
What did you do?
598
00:59:37,270 --> 00:59:40,250
I don't want to speak with you.
599
00:59:40,313 --> 00:59:42,760
Neither do I,
you fucking communist.
600
00:59:42,761 --> 00:59:46,261
- Your mouth smells like shit.
- Shut up.
601
00:59:47,669 --> 00:59:49,809
What did you do out there?
602
00:59:50,229 --> 00:59:52,329
Did he meet the spy?
603
00:59:52,869 --> 00:59:56,649
- It seems so.
- No. Then he wouldn't have come back.
604
00:59:57,649 --> 00:59:59,469
True.
605
01:00:00,040 --> 01:00:03,620
Spies don't come here
for a single message.
606
01:00:04,548 --> 01:00:07,448
That's strange.
607
01:00:08,815 --> 01:00:13,435
While you were headed for soup,
you saw gangsters beating a woman.
608
01:00:13,615 --> 01:00:17,195
You helped her out by beating them.
Is that so?
609
01:00:17,259 --> 01:00:18,959
Correct.
610
01:00:19,013 --> 01:00:22,873
She asked for your help,
so you stayed with her.
611
01:00:24,249 --> 01:00:26,549
Is that all?
612
01:00:26,961 --> 01:00:29,301
What did you do at the soup place?
613
01:00:34,088 --> 01:00:37,948
You met this girl.
Her codename is Azalea.
614
01:00:38,657 --> 01:00:40,637
Her codename?
615
01:00:42,135 --> 01:00:45,115
- Is she a spy?
- What did you do there?
616
01:00:46,029 --> 01:00:49,334
I just had a bowl of soup.
617
01:00:49,335 --> 01:00:50,995
What did you two talk about?
618
01:00:51,340 --> 01:00:57,160
- That's none of your business.
- Answer me. What did you talk about?
619
01:00:57,550 --> 01:01:00,570
- I sent her a message.
- From whom?
620
01:01:01,008 --> 01:01:03,207
From the comrade that committed suicide.
621
01:01:03,208 --> 01:01:05,388
Was he a spy?
What was the message?
622
01:01:06,073 --> 01:01:09,293
- A poem.
- What poem?
623
01:01:10,343 --> 01:01:13,523
Seven azaleas bloom in May.
624
01:01:14,848 --> 01:01:17,748
Give three to the swallow.
625
01:01:18,268 --> 01:01:22,808
Give two to the deer.
Give last two to the flounder.
626
01:01:24,120 --> 01:01:27,051
- Is it a poem?
- I don't know. I just memorized it.
627
01:01:27,052 --> 01:01:31,112
What are you doing?
Aren't you done questioning me?
628
01:01:35,171 --> 01:01:39,105
What are you doing?
Stop it!
629
01:01:39,106 --> 01:01:43,086
I don't know anything!
630
01:01:43,184 --> 01:01:46,446
I don't know anything!
I swear!
631
01:01:46,655 --> 01:01:48,014
He's a spy.
632
01:01:48,015 --> 01:01:50,942
My investigation is finished!
Let me go!
633
01:01:50,943 --> 01:01:53,564
- I'm not sure.
- I don't know anything!
634
01:01:53,565 --> 01:01:56,665
- Go on with questioning.
- Should I torture him?
635
01:01:56,695 --> 01:01:59,595
- Torture?
- As much as necessary, sir.
636
01:01:59,895 --> 01:02:04,115
Let me go!
I'll go back to my country!
637
01:02:05,815 --> 01:02:10,734
You! You would resign
if he turned out to be a spy. Go on.
638
01:02:10,735 --> 01:02:13,174
He didn't know!
They used him!
639
01:02:13,175 --> 01:02:18,595
Pull yourself together! Whose side
will you be on in case of a war?
640
01:02:18,921 --> 01:02:21,261
Choose your side!
641
01:02:45,035 --> 01:02:47,335
Open the door!
Open the door!
642
01:02:52,402 --> 01:02:54,542
- Chief.
- What is it?
643
01:02:54,543 --> 01:02:57,224
He locked the door
and started beating him.
644
01:02:57,225 --> 01:03:01,085
- He was suspicious.
- He's not a spy. I'm sure of it.
645
01:03:03,007 --> 01:03:05,227
If he files a complaint...
646
01:03:05,565 --> 01:03:07,745
...you'll be in trouble as well, sir.
647
01:03:24,552 --> 01:03:27,092
Stand up.
648
01:03:31,551 --> 01:03:33,211
Sit down.
649
01:03:38,902 --> 01:03:41,082
Write down what I say.
650
01:03:45,525 --> 01:03:47,345
Start.
651
01:03:48,253 --> 01:03:51,913
"I met spy Lee Du Chun..."
652
01:03:51,946 --> 01:03:55,269
...and I got orders from him."
- That was not an order.
653
01:03:55,719 --> 01:03:57,459
Continue.
654
01:03:58,360 --> 01:04:02,995
"I met Azalea at the famous
soup restaurant and gave her the message."
655
01:04:02,996 --> 01:04:06,415
I'm not a spy.
656
01:04:06,416 --> 01:04:08,156
Stop playing around.
657
01:04:08,478 --> 01:04:11,458
Write down everything and sign it.
658
01:04:11,811 --> 01:04:15,231
- I'm not guilty.
- I said, write it down.
659
01:04:18,160 --> 01:04:22,700
If I sign it...
660
01:04:24,497 --> 01:04:26,717
...will I be a spy?
661
01:04:26,951 --> 01:04:30,971
If you write it down and sign it,
I'll send you home.
662
01:04:31,294 --> 01:04:35,874
Will you really send me back to my country?
663
01:04:36,828 --> 01:04:40,728
Yes.
Write and sign it.
664
01:04:42,025 --> 01:04:46,125
We fixed your boat.
You'll go back to your family.
665
01:04:47,682 --> 01:04:49,422
Write it.
666
01:04:52,199 --> 01:04:54,859
"I met spy Lee Du Chun..."
667
01:05:03,514 --> 01:05:05,877
You've been through a lot.
668
01:05:06,698 --> 01:05:10,078
No, don't sign it.
669
01:05:18,011 --> 01:05:19,751
Come on in.
670
01:05:23,236 --> 01:05:28,576
You are no longer a free man
for threatening our country by being a spy.
671
01:05:28,707 --> 01:05:31,407
What does that mean?
672
01:05:31,452 --> 01:05:33,141
You're a spy.
673
01:05:33,142 --> 01:05:36,162
- You can't go anywhere.
- But...
674
01:05:36,640 --> 01:05:38,980
...you promised to send me home.
675
01:05:40,606 --> 01:05:43,666
Wait!
Don't go!
676
01:05:45,536 --> 01:05:48,498
Comrade Jin Woo, I'm not a spy!
677
01:05:48,499 --> 01:05:51,507
I know Chul Woo! Don't worry,
I will save you!
678
01:05:51,508 --> 01:05:54,848
- Is that so? Get out! Take him!
- Let him go!
679
01:05:56,291 --> 01:05:59,551
- Comrade Jin Woo! Comrade Jin Woo!
- Let me go!
680
01:06:02,013 --> 01:06:03,652
What the hell are you doing?
681
01:06:03,653 --> 01:06:06,527
How can you turn an innocent man
into a spy?
682
01:06:06,528 --> 01:06:08,679
He conveyed a message
to another spy.
683
01:06:08,680 --> 01:06:10,492
He confessed it.
684
01:06:10,493 --> 01:06:13,993
You forced him! You know damn well
that he is not a spy!
685
01:06:14,033 --> 01:06:15,893
He's a potential spy.
686
01:06:16,338 --> 01:06:18,838
My job is to catch them.
687
01:06:19,468 --> 01:06:20,882
Bullshit.
688
01:06:20,883 --> 01:06:23,105
Did you forget about
the Cho Sun Cheol case?
689
01:06:23,148 --> 01:06:27,190
After running of resources, he
ran away to China with stolen information.
690
01:06:27,191 --> 01:06:29,291
It's not the same!
691
01:06:29,517 --> 01:06:32,617
You will see that
my instincts are correct.
692
01:06:32,618 --> 01:06:36,038
I know you lost your family
during the Korean War.
693
01:06:36,219 --> 01:06:40,835
Then why do you
keep trying to butt in?
694
01:06:40,836 --> 01:06:43,136
This is different.
695
01:06:43,602 --> 01:06:45,353
I beg you.
Let him go.
696
01:06:45,354 --> 01:06:48,178
- What the hell? Go away.
- Let him go back to his country.
697
01:06:48,179 --> 01:06:49,839
Go away!
698
01:06:55,179 --> 01:06:57,538
As far as I understand...
699
01:06:57,539 --> 01:07:01,119
...you insist on
making him a spy by force.
700
01:07:02,794 --> 01:07:05,593
I caught him like a mad dog.
What do you mean to say?
701
01:07:05,594 --> 01:07:09,094
You're the one acting like a mad dog.
702
01:07:09,960 --> 01:07:12,677
We can't call him a spy
because of a simple message.
703
01:07:12,678 --> 01:07:15,058
Am I wrong?
704
01:07:16,305 --> 01:07:21,645
We lost everything because of that message.
All the spies are hiding.
705
01:07:22,168 --> 01:07:25,847
It doesn't mean
you have to brand him a spy.
706
01:07:25,848 --> 01:07:28,527
So, will he be free?
707
01:07:28,528 --> 01:07:30,268
Of course not.
708
01:07:31,368 --> 01:07:36,668
Convince him to
accept the citizenship proposal.
709
01:07:39,870 --> 01:07:44,130
Will you give him a salary
so that he continue being a spy?
710
01:07:45,333 --> 01:07:48,275
Think about your country
and your future first.
711
01:07:48,276 --> 01:07:52,776
- Not about taking your family's revenge!
- Who said it was about revenge?!
712
01:07:55,825 --> 01:07:57,605
Dumbasses.
713
01:08:06,364 --> 01:08:08,384
Listen to me carefully.
714
01:08:09,628 --> 01:08:13,528
As of now, you're a spy.
715
01:08:14,738 --> 01:08:19,227
You will be prosecuted
and be punished accordingly.
716
01:08:19,228 --> 01:08:21,328
What you're doing is injustice.
717
01:08:22,785 --> 01:08:25,805
What did I do to deserve it?
718
01:08:26,108 --> 01:08:31,768
- I'm innocent.
- There's one way out.
719
01:08:31,995 --> 01:08:34,375
Should I defect?
720
01:08:35,095 --> 01:08:36,795
Yes.
721
01:08:37,041 --> 01:08:39,381
So, I should betray my land...
722
01:08:40,193 --> 01:08:43,693
...and forget about my family?
723
01:08:44,403 --> 01:08:47,783
You must decide until tomorrow.
724
01:08:48,512 --> 01:08:50,932
I don't need to think.
725
01:08:52,406 --> 01:08:54,666
The answer is simple.
726
01:08:54,792 --> 01:08:56,722
What do you mean?
727
01:08:56,723 --> 01:08:59,103
I want to know one thing.
728
01:09:01,858 --> 01:09:04,521
If I don't defect...
729
01:09:05,588 --> 01:09:08,448
...can't I go back to my life?
730
01:09:17,924 --> 01:09:20,624
I have one last wish.
731
01:09:22,962 --> 01:09:25,382
I'd like to talk to Jin Woo.
732
01:09:39,656 --> 01:09:41,436
In my country...
733
01:09:41,736 --> 01:09:44,876
...I caught many fish in the river.
734
01:09:47,570 --> 01:09:52,190
- And now the net is around my own neck.
- Don't give up.
735
01:09:53,566 --> 01:09:56,386
Once the fish is caught on the net,
its life is over.
736
01:09:58,492 --> 01:10:00,832
I'd like to thank you.
737
01:10:02,272 --> 01:10:04,292
What do you mean?
738
01:10:06,456 --> 01:10:08,316
Chul Woo.
739
01:10:09,406 --> 01:10:11,226
Chul Woo.
740
01:10:35,868 --> 01:10:37,768
I have a bad feeling.
741
01:10:37,835 --> 01:10:41,375
- What happened?
- Chul Woo is saying goodbye.
742
01:10:41,927 --> 01:10:44,766
Does he wish to die?
743
01:10:44,767 --> 01:10:48,067
He would do anything to protect his family.
744
01:10:48,327 --> 01:10:51,747
People don't die that easily.
Keep an eye on him.
745
01:11:32,968 --> 01:11:34,607
What is it?
746
01:11:34,608 --> 01:11:37,428
- Move! Move!
- What are you doing?
747
01:11:37,968 --> 01:11:40,487
- Where is the key?
- Detective has it.
748
01:11:40,488 --> 01:11:42,228
He's gonna kill himself!
749
01:11:42,723 --> 01:11:45,223
What?
750
01:11:47,779 --> 01:11:49,919
What is he doing?
Open the door!
751
01:11:51,893 --> 01:11:54,873
Help me!
752
01:11:55,093 --> 01:11:56,677
Chul Woo!
753
01:11:56,678 --> 01:11:58,618
Chul Woo!
754
01:11:59,213 --> 01:12:02,353
Let's save him! Chul Woo!
Please stop!
755
01:12:26,008 --> 01:12:28,321
Stupid men.
When they're in danger...
756
01:12:28,322 --> 01:12:31,102
...they want to bite off
their tongues and escape.
757
01:12:31,235 --> 01:12:33,575
How can you say that?
758
01:12:35,778 --> 01:12:37,838
You're not a human!
759
01:12:38,675 --> 01:12:40,653
You little prick.
760
01:12:40,654 --> 01:12:43,554
You planned it, didn't you?
761
01:12:52,721 --> 01:12:55,141
- What's going on?
- I apologize.
762
01:12:55,321 --> 01:12:57,221
He's alright now.
763
01:12:57,441 --> 01:13:01,581
You pushed him too far.
What if he managed to die?
764
01:13:01,986 --> 01:13:05,530
We are surrounded by reporters
since the last case, don't you know it?
765
01:13:05,531 --> 01:13:09,991
- He's a potential spy.
- That's enough! Stop it!
766
01:13:16,017 --> 01:13:20,184
Sir, they are aware of his day in Seoul.
767
01:13:21,369 --> 01:13:23,429
They asked for the footage.
768
01:13:24,197 --> 01:13:27,457
No way. If the North finds out,
they won't let him live.
769
01:13:28,351 --> 01:13:30,851
Don't let him go back.
770
01:13:31,286 --> 01:13:33,559
Why are you so cruel?
771
01:13:33,560 --> 01:13:35,340
What are you saying?
772
01:13:35,486 --> 01:13:38,466
Everything will be worse
if he goes back.
773
01:13:38,728 --> 01:13:40,847
Did you forget about our purpose?
774
01:13:40,848 --> 01:13:44,748
We are trying to save
more and more people from the dictatorship.
775
01:13:46,346 --> 01:13:49,446
However, we must respect their choices.
776
01:13:49,681 --> 01:13:51,346
Respect?
777
01:13:51,347 --> 01:13:56,287
They're all brainwashed.
Why should we show them respect?
778
01:13:58,668 --> 01:14:00,799
But...
779
01:14:00,800 --> 01:14:04,660
...I'm suffering as well.
Don't you know it?
780
01:14:05,850 --> 01:14:08,965
As long as I obtain this position...
781
01:14:08,966 --> 01:14:12,226
...I'll keep helping people.
782
01:14:13,172 --> 01:14:17,152
You should help us as well.
783
01:14:18,044 --> 01:14:21,384
- Hand over the footage. Come on.
- No way!
784
01:14:21,524 --> 01:14:24,624
You disrespectful boy!
785
01:14:24,900 --> 01:14:29,680
Don't you dare raise your voice!
Get out! Go!
786
01:14:41,434 --> 01:14:45,934
Seoul Trip of the
North Korean Fisherman
787
01:14:48,779 --> 01:14:52,399
Are they broadcasting this in the North?
788
01:14:52,420 --> 01:14:55,720
You'll be questioned if you go back.
789
01:14:58,185 --> 01:15:02,165
North Korea is answering
with a new footage.
790
01:15:04,656 --> 01:15:06,596
Don't.
791
01:15:07,014 --> 01:15:12,063
Chul Woo has been a faithful husband.
792
01:15:15,166 --> 01:15:19,746
My husband would never
leave his country.
793
01:15:19,845 --> 01:15:24,905
He's sincerely devoted
to his country and his family.
794
01:15:24,922 --> 01:15:29,502
He won't be fooled
by the capitalist games...
795
01:15:30,839 --> 01:15:36,571
He would never betray
his country or family.
796
01:15:38,779 --> 01:15:42,207
Chul Woo, when you come back...
797
01:15:42,208 --> 01:15:46,508
...the government promised
not to accuse you. Our daughter...
798
01:15:46,608 --> 01:15:51,068
What happened Chul Woo?
Come back...
799
01:15:51,718 --> 01:15:54,258
Sul is waiting for you.
800
01:15:54,386 --> 01:15:57,086
Come back to your revolutionist land.
801
01:15:59,143 --> 01:16:03,883
Please come back.
802
01:16:06,291 --> 01:16:10,471
This is a message
to the South Korean officials.
803
01:16:11,073 --> 01:16:15,293
Our people can't disregard their tears.
804
01:16:16,393 --> 01:16:19,773
Let go of our fisherman brother.
805
01:16:19,970 --> 01:16:23,776
Stop playing your
anti-communism games at once.
806
01:16:23,777 --> 01:16:27,001
Nam Chul Woo was dragged to
the Southern border...
807
01:16:27,002 --> 01:16:29,782
...because his boat broke down.
808
01:16:30,283 --> 01:16:35,703
Regardless of his innocence,
he was arrested and tortured.
809
01:16:36,337 --> 01:16:38,304
You are looking for
an excuse to start a war.
810
01:16:38,305 --> 01:16:41,559
Your capitalist methods won't work.
811
01:16:41,560 --> 01:16:44,020
Our nation is bound to conquer.
812
01:16:48,804 --> 01:16:50,424
Congratulations.
813
01:16:51,548 --> 01:16:55,288
We will send you back to North Korea.
814
01:16:55,433 --> 01:16:57,253
I can't...
815
01:16:58,366 --> 01:17:01,186
...thank you for that.
816
01:17:01,828 --> 01:17:06,808
There are still many things
we don't know about you.
817
01:17:07,435 --> 01:17:09,175
So what?
818
01:17:10,073 --> 01:17:14,493
The only reason you're going back
is because of your family...
819
01:17:14,647 --> 01:17:16,947
...not because of dictatorship.
820
01:17:17,813 --> 01:17:24,033
Isn't that so? North Korea is
testing their nuclear missiles.
821
01:17:25,010 --> 01:17:28,390
The future of your country is in danger.
822
01:17:29,300 --> 01:17:34,640
The result can harm the entire Korean land.
823
01:17:35,972 --> 01:17:40,912
We'd like you to help us,
once you're back to your country.
824
01:17:41,882 --> 01:17:45,348
Think carefully.
There are secret bases where you live.
825
01:17:46,177 --> 01:17:49,157
Are you asking me to be a spy?
826
01:17:49,497 --> 01:17:51,957
What we can call it is...
827
01:17:52,551 --> 01:17:56,317
...that we need your help for peace.
You can be a hero.
828
01:17:56,318 --> 01:17:58,778
Stop talking.
829
01:18:10,431 --> 01:18:14,691
You received many presents
from Korean associations.
830
01:18:16,031 --> 01:18:18,491
I don't need any of these.
831
01:18:19,059 --> 01:18:22,399
All of them are for you.
Take anything you like.
832
01:18:22,699 --> 01:18:25,319
It would be better if you take them.
833
01:19:13,622 --> 01:19:15,562
Were you able to sleep?
834
01:19:19,222 --> 01:19:21,922
I sold the gifts and got you dollars.
835
01:19:23,058 --> 01:19:25,518
You can survive
for a long time with this money.
836
01:19:28,414 --> 01:19:30,402
Try not to get caught.
837
01:19:30,403 --> 01:19:32,423
Hide it well.
838
01:19:36,574 --> 01:19:40,274
Take it.
You can give it to your daughter.
839
01:19:56,050 --> 01:19:57,830
Jin Woo.
840
01:19:58,981 --> 01:20:00,721
Move!
841
01:20:05,839 --> 01:20:08,379
I heard you were going back to hell.
842
01:20:08,758 --> 01:20:11,578
- I pity you.
- What?
843
01:20:11,910 --> 01:20:14,890
- Let's get out of here.
- You owe me an apology.
844
01:20:15,534 --> 01:20:19,714
Lucky you. The only reason you're free
is because we don't have evidence.
845
01:20:19,733 --> 01:20:22,713
You're a twat with inferiority complex.
846
01:20:23,461 --> 01:20:27,721
Peace cannot be established
because of stupid men like you!
847
01:20:28,472 --> 01:20:31,612
Stop ruining everything.
848
01:20:32,582 --> 01:20:34,642
Son of a bitch.
849
01:20:34,942 --> 01:20:39,122
Come on, hit me.
Think you will win then?
850
01:20:39,397 --> 01:20:42,401
- You're not even worth hitting.
- Get the hell out.
851
01:20:42,402 --> 01:20:45,102
Calm down.
Let's go.
852
01:20:45,961 --> 01:20:48,341
You're right, let's go.
853
01:20:48,682 --> 01:20:52,062
He's not even human.
He's not worth it.
854
01:20:52,770 --> 01:20:54,790
Wait now!
855
01:21:09,866 --> 01:21:12,726
You can't live like that.
Don't you understand?
856
01:21:22,368 --> 01:21:24,348
Son of a bitch.
857
01:21:24,724 --> 01:21:26,643
That man is definitely a spy!
858
01:21:26,644 --> 01:21:30,108
I won't let him
complete his mission!
859
01:21:30,109 --> 01:21:31,258
Fake Spy Mission
at National Security
860
01:21:31,259 --> 01:21:34,679
Explain this!
We didn't release such information!
861
01:21:35,366 --> 01:21:37,906
Those Chinese documents were fake.
862
01:21:39,340 --> 01:21:41,680
I will be questioned because of you!
863
01:21:42,045 --> 01:21:46,625
What the hell was I supposed to do?
Tell me, what should I have done?
864
01:21:48,156 --> 01:21:52,358
Until we protect our seas
and the Paektu Mountain
865
01:21:52,359 --> 01:21:56,019
God bless our nation
866
01:21:56,371 --> 01:22:00,631
The land of flowered mountains
867
01:22:00,666 --> 01:22:04,791
People of Great Korea
868
01:22:04,918 --> 01:22:06,957
They will always be honest
869
01:22:06,958 --> 01:22:08,193
We will always be honest
870
01:22:08,194 --> 01:22:09,695
Enough!
871
01:22:10,413 --> 01:22:16,873
Until we protect our seas
and the Paektu Mountain
872
01:22:16,996 --> 01:22:23,456
God bless our nation
873
01:22:28,164 --> 01:22:30,024
Stop here.
874
01:23:51,128 --> 01:23:53,927
Democratic People's Republic of Korea!
875
01:23:53,928 --> 01:23:55,988
Live long!
876
01:23:56,260 --> 01:23:58,615
Live long!
877
01:23:58,616 --> 01:24:01,156
Live long!
878
01:24:26,362 --> 01:24:28,822
Welcome Home Comrade Nam Chul Woo
879
01:24:33,902 --> 01:24:36,649
Democratic People's Republic of Korea!
880
01:24:36,650 --> 01:24:38,101
Live long!
881
01:24:38,102 --> 01:24:39,558
Live long!
882
01:24:39,559 --> 01:24:41,579
Live long!
883
01:24:47,273 --> 01:24:49,413
Welcome back to your land.
884
01:24:57,070 --> 01:24:58,890
Follow me.
885
01:25:03,746 --> 01:25:06,326
We congratulate you
on your return.
886
01:25:22,114 --> 01:25:25,374
Is my family safe?
887
01:25:25,400 --> 01:25:28,799
Why? Did you do something wrong
in South Korea?
888
01:25:28,800 --> 01:25:30,780
Of course, not.
889
01:25:31,019 --> 01:25:33,559
Then why are you afraid?
890
01:26:00,743 --> 01:26:03,300
Sul, your father's back.
891
01:26:05,895 --> 01:26:07,915
Are you happy?
892
01:26:22,473 --> 01:26:25,373
The soldiers took your husband
to the station.
893
01:26:44,709 --> 01:26:46,489
Go downstairs.
894
01:26:53,459 --> 01:26:54,844
He's here, sir.
895
01:26:54,845 --> 01:26:57,025
- Wait outside.
- Yes sir.
896
01:27:00,330 --> 01:27:02,030
Inspect him.
897
01:27:05,675 --> 01:27:07,735
Turn.
898
01:27:14,289 --> 01:27:17,469
- He's clean, sir.
- Give him clothes.
899
01:27:18,587 --> 01:27:21,807
Answer my questions properly.
900
01:27:21,956 --> 01:27:23,656
Yes, sir.
901
01:27:23,657 --> 01:27:25,792
- Do you know how to swim?
- Yes, sir.
902
01:27:25,793 --> 01:27:28,893
- How far can you swim?
- At least three kilometers.
903
01:27:29,088 --> 01:27:32,388
Then why didn't you jump out
of the boat to come back?
904
01:27:34,174 --> 01:27:38,794
The boat is the only thing I have.
It took me 10 years to buy it.
905
01:27:38,916 --> 01:27:44,336
Is your boat more important
than your country?
906
01:27:45,012 --> 01:27:48,432
- Don't you trust your country?
- I believe it, sir!
907
01:27:51,940 --> 01:27:55,769
Start writing about everything
you experienced in South Korea.
908
01:27:56,225 --> 01:27:58,805
Including the food you ate.
909
01:28:01,780 --> 01:28:04,400
- Are you hesitating?
- No, sir.
910
01:28:05,420 --> 01:28:09,120
Then write every single detail.
911
01:28:21,532 --> 01:28:23,392
What happened?
912
01:28:23,423 --> 01:28:25,613
No progress yet.
913
01:28:25,614 --> 01:28:30,234
Try to find a mistake of South Korea.
Find something.
914
01:28:30,808 --> 01:28:32,428
Yes, sir.
915
01:28:38,913 --> 01:28:42,573
- Is everything true?
- Everything's true, sir.
916
01:28:42,910 --> 01:28:47,050
- I closed my eyes but there...
- Just answer my questions.
917
01:28:52,022 --> 01:28:55,602
There are some things wrong here.
918
01:28:56,559 --> 01:28:58,819
Write again.
919
01:29:01,321 --> 01:29:04,909
- What?
- Are you deaf?
920
01:29:04,910 --> 01:29:06,930
I said, write again.
921
01:29:08,557 --> 01:29:10,977
Don't miss any detail.
922
01:29:11,489 --> 01:29:15,949
We have many unknown spies
in South Korean intelligent service.
923
01:29:16,570 --> 01:29:19,830
We know exactly
what you've done there.
924
01:29:20,131 --> 01:29:24,151
Then why do you need me to write it down?
925
01:29:25,139 --> 01:29:26,959
What did you say?
926
01:29:26,963 --> 01:29:30,503
You will do exactly
what I tell you to do!
927
01:29:32,544 --> 01:29:37,604
Just a visit in the South and now
you think you're an emperor?
928
01:29:42,103 --> 01:29:43,923
Start writing!
929
01:29:55,410 --> 01:29:59,910
- Why did you left out your trip in Seoul?
- I was not on a trip.
930
01:30:00,425 --> 01:30:04,765
- I got lost on the streets.
- Do you take us for a fool?
931
01:30:18,358 --> 01:30:21,858
You were obviously
mesmerised by the Southern things.
932
01:30:22,478 --> 01:30:25,578
I've never seen them before.
933
01:30:25,743 --> 01:30:30,083
I see. You were surprised.
We all know that.
934
01:30:32,002 --> 01:30:37,262
However, if you didn't have a family here,
you'd prefer staying there.
935
01:30:38,000 --> 01:30:40,140
- Is that correct?
- No, sir!
936
01:30:40,311 --> 01:30:42,816
Our great leader, Kim Jong Il!
937
01:30:42,817 --> 01:30:46,517
Live long!
Live long!
938
01:30:46,688 --> 01:30:49,708
- Live long!
- That's enough.
939
01:30:51,255 --> 01:30:54,195
Write everything from scratch.
940
01:30:58,248 --> 01:31:02,237
I wonder if you were offered to be a spy...
941
01:31:02,955 --> 01:31:05,295
Yes, but I refused it.
942
01:31:05,431 --> 01:31:08,731
- Seriously?
- I would never betray my country!
943
01:31:08,921 --> 01:31:11,101
Then why did you...
944
01:31:11,420 --> 01:31:14,280
- ...tell them about your military service?
- I'm sorry.
945
01:31:14,283 --> 01:31:17,783
I wrote the division and names wrong
on purpose.
946
01:31:17,923 --> 01:31:21,498
- Can I trust you?
- My family lives here.
947
01:31:21,499 --> 01:31:24,880
I'm not a traitor!
Please believe me!
948
01:31:27,501 --> 01:31:30,041
Alright.
949
01:31:30,471 --> 01:31:32,531
I will believe you.
950
01:31:38,052 --> 01:31:41,552
- What's this?
- They found it on the boat.
951
01:31:42,853 --> 01:31:47,193
- Is that so?
- The engine was also brand new.
952
01:31:47,694 --> 01:31:49,434
Really?
953
01:32:04,246 --> 01:32:05,747
What's this?
954
01:32:07,313 --> 01:32:09,853
A gift for my daughter, sir.
955
01:32:10,177 --> 01:32:12,037
A gift?
956
01:32:12,629 --> 01:32:15,249
Did you go there on a vacation?
957
01:32:17,670 --> 01:32:19,970
Stand up.
958
01:32:22,376 --> 01:32:24,116
Face the wall.
959
01:32:24,256 --> 01:32:27,436
I'm sorry. My daughter's
doll was worn out.
960
01:32:28,274 --> 01:32:30,498
Stop lying!
961
01:32:30,499 --> 01:32:33,880
Why did you bring the toy?
You traitor!
962
01:32:35,261 --> 01:32:38,633
Why the fuck did you bring the toy?
963
01:32:38,634 --> 01:32:43,374
Why?! Answer me!
You son of a bitch!
964
01:32:44,687 --> 01:32:50,027
My problem is not the toy!
The problem is your ideas!
965
01:32:50,455 --> 01:32:52,835
Why the fuck did you get a new engine?
966
01:32:52,947 --> 01:32:54,767
What else did you bring?
967
01:32:56,672 --> 01:33:01,372
- Answer me. What else did you bring?
- I didn't bring anything else.
968
01:33:06,807 --> 01:33:08,547
Stand up.
969
01:33:15,200 --> 01:33:16,980
Sit.
970
01:33:29,046 --> 01:33:30,725
What's this, sir?
971
01:33:30,726 --> 01:33:35,506
For the evening news.
We will take his picture.
972
01:33:41,210 --> 01:33:43,190
Stand up.
973
01:33:51,338 --> 01:33:53,878
Now smile, proudly.
974
01:33:57,230 --> 01:34:01,610
You should smile more.
The entire country will see you.
975
01:34:01,720 --> 01:34:06,100
Come on, show your teeth.
976
01:34:07,562 --> 01:34:10,862
- There we go. Good.
- That's how you should pose.
977
01:34:12,871 --> 01:34:15,891
You should smile more.
978
01:34:20,623 --> 01:34:24,523
The photographer was beautiful.
Did you see her?
979
01:34:26,463 --> 01:34:28,883
Continue writing.
980
01:34:29,096 --> 01:34:31,836
Why do I have to write?
981
01:34:32,517 --> 01:34:34,192
Did you say something?
982
01:34:34,193 --> 01:34:38,413
I got drifted there
because my engine broke.
983
01:34:39,423 --> 01:34:41,923
I don't have to write it down.
984
01:34:42,383 --> 01:34:46,563
I had closed my eyes,
but they fooled me, sir.
985
01:34:47,159 --> 01:34:49,339
You're a traitor.
986
01:34:52,147 --> 01:34:54,647
So, you don't want to write it.
987
01:34:56,076 --> 01:34:59,376
Then you won't see your family.
988
01:35:01,498 --> 01:35:06,319
I will write it, sir.
My family is waiting for me.
989
01:35:06,667 --> 01:35:09,407
I will write it a thousand times,
if necessary.
990
01:35:11,409 --> 01:35:15,269
I'm simply a fisherman.
I am not different than the others.
991
01:35:27,177 --> 01:35:29,157
Are you ill?
992
01:35:29,537 --> 01:35:31,957
Did they torture you?
993
01:35:32,067 --> 01:35:35,351
No, sir.
I have stomach pain.
994
01:35:35,352 --> 01:35:37,089
Then go to the toilet.
995
01:35:37,090 --> 01:35:40,030
No.
I'm okay.
996
01:35:43,434 --> 01:35:46,654
Did you starve to save our country?
997
01:35:55,620 --> 01:35:57,720
It's me.
998
01:35:58,312 --> 01:36:00,732
Send some food downstairs.
999
01:36:04,065 --> 01:36:06,485
It's my treat.
1000
01:36:09,956 --> 01:36:11,816
Eat it.
1001
01:36:13,076 --> 01:36:17,216
- I'm not hungry.
- You don't have to be shy. Eat.
1002
01:36:18,769 --> 01:36:20,374
I don't want to.
1003
01:36:20,375 --> 01:36:22,875
Did you eat a lot in South Korea?
1004
01:36:23,108 --> 01:36:25,128
That's not the reason.
1005
01:36:25,129 --> 01:36:27,909
Then eat.
1006
01:36:29,351 --> 01:36:31,011
Here.
1007
01:36:37,734 --> 01:36:43,034
When can I go back home?
1008
01:36:44,067 --> 01:36:46,527
I miss my family.
1009
01:36:46,787 --> 01:36:51,287
If you write everything correctly,
you can go back in the morning.
1010
01:36:51,571 --> 01:36:53,711
Really?
1011
01:36:54,308 --> 01:36:56,248
Eat well.
1012
01:37:07,219 --> 01:37:09,159
Eat this one, too.
1013
01:37:21,586 --> 01:37:24,886
What happened?
Did you get nauseous?
1014
01:37:25,942 --> 01:37:28,282
Go to the toilet.
1015
01:37:28,816 --> 01:37:31,636
You don't have to hold it.
1016
01:37:39,251 --> 01:37:42,831
- Take him to the toiler.
- Yes, sir.
1017
01:38:08,754 --> 01:38:11,814
What's in your hand?
Show it to me.
1018
01:38:21,769 --> 01:38:24,429
Why did you
put your hand in the hole?
1019
01:38:25,175 --> 01:38:27,355
There was no toilet paper.
1020
01:38:27,886 --> 01:38:29,826
Check it.
1021
01:38:39,285 --> 01:38:41,465
I found it, sir.
1022
01:38:42,864 --> 01:38:44,724
What's this?
1023
01:38:48,384 --> 01:38:50,164
Don't move!
1024
01:38:52,703 --> 01:38:54,363
Stand up!
1025
01:38:55,712 --> 01:38:57,652
Forgive me!
1026
01:39:03,672 --> 01:39:05,772
So, you brought dollars.
1027
01:39:14,828 --> 01:39:17,288
You will continue to write.
1028
01:39:19,482 --> 01:39:21,022
Move.
1029
01:39:25,223 --> 01:39:28,683
Did you sleep with a South Korean girl?
1030
01:39:29,503 --> 01:39:30,982
No, sir.
1031
01:39:30,983 --> 01:39:33,843
I just helped her out.
1032
01:39:34,357 --> 01:39:36,657
You could've fucked her.
1033
01:39:37,384 --> 01:39:40,244
- Why didn't you?
- I couldn't.
1034
01:39:42,029 --> 01:39:43,929
Alright.
1035
01:39:44,482 --> 01:39:47,622
How many men
can resist a woman like her?
1036
01:39:48,139 --> 01:39:49,879
I understand.
1037
01:39:50,333 --> 01:39:55,313
They set you up and
offered you citizenship.
1038
01:40:00,309 --> 01:40:05,849
After all, you have ideological problems.
1039
01:40:07,030 --> 01:40:10,250
However, the fact that you returned
to your land is sublime.
1040
01:40:10,987 --> 01:40:13,248
I will let you go.
1041
01:40:13,249 --> 01:40:15,229
Are you serious, sir?
1042
01:40:19,926 --> 01:40:22,346
Yes.
1043
01:40:27,263 --> 01:40:31,323
You haven't seen the money.
1044
01:40:32,340 --> 01:40:34,080
Understood?
1045
01:40:34,489 --> 01:40:36,669
Keep it as a secret.
1046
01:40:38,186 --> 01:40:41,297
In return, I will keep...
1047
01:40:41,298 --> 01:40:43,512
...the things you've done there.
1048
01:40:43,513 --> 01:40:45,573
Understood?
1049
01:40:59,434 --> 01:41:01,734
Say hi to your little girl.
1050
01:41:58,331 --> 01:42:03,471
Welcome Home
Comrade Nam Chul Woo
1051
01:42:25,172 --> 01:42:28,112
Comrade, welcome home.
1052
01:43:24,913 --> 01:43:27,253
Did they question you?
1053
01:43:28,862 --> 01:43:30,393
No.
1054
01:43:30,394 --> 01:43:32,174
I'll bring water.
1055
01:43:43,568 --> 01:43:46,268
Dad!
Can you fix it?
1056
01:44:04,264 --> 01:44:07,004
Great Leader
1057
01:45:50,419 --> 01:45:53,079
Comrade.
Why are you here?
1058
01:45:53,699 --> 01:45:56,599
I have to cast a net.
1059
01:45:56,714 --> 01:46:00,614
No way.
You're forbidden from fishing.
1060
01:46:04,148 --> 01:46:07,488
Do other things.
You're till healthy.
1061
01:46:14,106 --> 01:46:17,046
I can't live without fishing.
1062
01:46:17,665 --> 01:46:20,245
- Wait, you can't go.
- Move!
1063
01:46:20,258 --> 01:46:22,518
What are you doing?
Wait!
1064
01:46:23,609 --> 01:46:25,390
I came back to the country!
1065
01:46:25,391 --> 01:46:27,811
- I want to work!
- Shut up!
1066
01:46:27,903 --> 01:46:31,413
You can't go into the river!
I got strict orders!
1067
01:46:31,581 --> 01:46:34,233
We're keep an eye on you!
1068
01:46:34,234 --> 01:46:36,513
No!
I will go!
1069
01:46:36,514 --> 01:46:38,774
- Don't move!
- Get out of my way!
1070
01:46:39,434 --> 01:46:41,054
Stop!
1071
01:46:41,514 --> 01:46:44,054
Are you disobeying my orders?
1072
01:46:47,764 --> 01:46:49,944
Go ahead, shoot me!
1073
01:46:50,204 --> 01:46:53,024
I suffered enough!
1074
01:46:58,841 --> 01:47:02,541
This is Post 26th. Comrade Nam
is insisting on going into the river.
1075
01:47:06,746 --> 01:47:08,446
Yes, sir.
1076
01:47:09,827 --> 01:47:13,487
I got ordered to shoot you!
Don't move!
1077
01:47:16,578 --> 01:47:21,278
Do whatever you want!
I have to catch fish!
1078
01:47:22,035 --> 01:47:27,575
That's the only way I can take care
of my family. You can't stop me!
1079
01:47:29,968 --> 01:47:35,468
Stop messing with me already!
1080
01:48:01,875 --> 01:48:06,375
We warned him enough.
Shoot, if he continues.
72875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.