Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,140 --> 00:00:19,060
Previously on The Institute...
2
00:00:19,060 --> 00:00:22,100
We are in trouble,
and we need your help right now.
3
00:00:22,100 --> 00:00:23,810
Alright. If you had seen
what was on that drive--
4
00:00:23,810 --> 00:00:25,310
[Wendy] The drive you left
in the Chief's pocket,
5
00:00:25,310 --> 00:00:26,810
the one that would
prove everything!
6
00:00:27,520 --> 00:00:29,650
[Avery] He's not strong enough
to talk back to me.
7
00:00:29,650 --> 00:00:32,650
But me, I'm strong.
8
00:00:32,650 --> 00:00:35,030
I'm a lot stronger
than they know.
9
00:00:35,030 --> 00:00:39,370
At the moment, we need him,
so we Gork him.
10
00:00:39,370 --> 00:00:42,700
He conducts tonight,
goes straight to Recovery.
11
00:00:42,710 --> 00:00:46,790
He can power
The Hum indefinitely.
12
00:00:46,790 --> 00:00:50,090
Hey! Let her go now!
Let her go right now, man!
13
00:00:50,090 --> 00:00:51,420
- [Wendy grunts]
- [gun firing]
14
00:00:51,420 --> 00:00:52,710
- [Tim yelping]
- [firing]
15
00:00:52,720 --> 00:00:54,130
- [yelping]
- [gun cocking]
16
00:00:57,140 --> 00:01:00,430
You're using us to commit
the perfect crime,
17
00:01:00,430 --> 00:01:03,100
murders with
no physical evidence.
18
00:01:03,100 --> 00:01:06,520
I'm sure you've seen by now
Luke has some rare abilities,
19
00:01:06,520 --> 00:01:10,520
low level,
but there's another ability
20
00:01:10,520 --> 00:01:14,610
more rare,
more important, precognition.
21
00:01:14,610 --> 00:01:16,650
Like telling the future?
22
00:01:16,660 --> 00:01:18,110
The PC track.
23
00:01:18,120 --> 00:01:20,280
It's bullshit.
It's--It's fucking bullshit.
24
00:01:20,280 --> 00:01:21,700
Well, what would you do?
What would you do?
25
00:01:23,450 --> 00:01:26,080
What would you do
to save the world?
26
00:01:26,080 --> 00:01:29,710
[dramatic music]
27
00:01:32,250 --> 00:01:34,840
["Shout" performed
by The Lumineers plays]
28
00:01:34,840 --> 00:01:41,810
♪
29
00:01:42,970 --> 00:01:45,430
♪ Shout, shout ♪
30
00:01:45,430 --> 00:01:48,560
♪ Let it all out ♪
31
00:01:48,560 --> 00:01:53,020
♪ These are the things
I can do without ♪
32
00:01:53,030 --> 00:01:56,530
♪ Come on ♪
33
00:01:56,530 --> 00:01:58,320
♪ I'm talking to you ♪
34
00:01:58,320 --> 00:02:00,120
♪ Come on ♪
35
00:02:03,790 --> 00:02:08,410
♪ In violent times ♪
36
00:02:08,420 --> 00:02:12,380
♪ You shouldn't have
to sell your soul ♪
37
00:02:14,550 --> 00:02:19,010
♪ In black and white ♪
38
00:02:19,010 --> 00:02:23,140
{\an8}♪ They really,
really ought to know ♪
39
00:02:26,310 --> 00:02:29,100
♪ Shout, shout ♪
40
00:02:29,100 --> 00:02:31,860
♪ Let it all out ♪
41
00:02:31,860 --> 00:02:36,730
♪ These are the things
I can do without ♪
42
00:02:36,740 --> 00:02:38,070
♪ Come on ♪
43
00:02:39,530 --> 00:02:42,070
♪ I'm talking to you ♪
44
00:02:42,070 --> 00:02:43,370
♪ Come on ♪
45
00:02:47,000 --> 00:02:52,920
♪
46
00:03:13,150 --> 00:03:15,860
[dramatic music]
47
00:03:20,490 --> 00:03:22,110
You know what?
48
00:03:22,110 --> 00:03:24,070
I want to hear you give
that long-ass speech
49
00:03:24,070 --> 00:03:26,740
to the real FBI,
see what they say.
50
00:03:31,500 --> 00:03:32,620
Whoa, whoa.
51
00:03:32,630 --> 00:03:34,210
[Wendy] Luke, are you okay?
52
00:03:38,590 --> 00:03:41,180
So, this is Sparkler Night,
Avester.
53
00:03:42,590 --> 00:03:43,970
These can be tough.
54
00:03:45,050 --> 00:03:48,640
[Avery] I know what they are.
Luke explained it to me.
55
00:03:48,640 --> 00:03:50,310
[Kalisha] What did he say?
56
00:03:50,310 --> 00:03:53,650
There aren't going to be
any more Sparkler Nights.
57
00:03:53,650 --> 00:03:55,560
You've been talking to him?
58
00:03:55,560 --> 00:03:59,320
A little.
He's sometimes hard to hear.
59
00:03:59,320 --> 00:04:01,320
- [faint] He's sometimes hard...
- Luke, are you okay?
60
00:04:04,280 --> 00:04:08,160
I see we're all eager
to get going.
61
00:04:08,160 --> 00:04:13,620
Avery Dixon will be
our conductor tonight.
62
00:04:13,620 --> 00:04:15,460
Uh, there...
63
00:04:15,460 --> 00:04:18,590
Avery gets to go home early.
64
00:04:18,590 --> 00:04:19,630
Lucky boy.
65
00:04:22,680 --> 00:04:26,850
Thank you all
for your cooperation.
66
00:04:28,680 --> 00:04:31,680
Uh, this is an easy job, Avery.
67
00:04:31,680 --> 00:04:35,020
Just drive the car off the road,
68
00:04:35,020 --> 00:04:36,810
like falling off a bike.
69
00:04:36,810 --> 00:04:38,730
[tense music]
70
00:04:56,000 --> 00:04:58,210
[humming]
71
00:04:58,210 --> 00:05:00,170
[tense music]
72
00:05:15,890 --> 00:05:17,520
That's way stronger
than normal, right?
73
00:05:17,520 --> 00:05:21,280
I predicted it would be
with Dixon conducting.
74
00:05:22,280 --> 00:05:24,570
Good thing I insisted
on doing this now.
75
00:05:48,340 --> 00:05:49,890
[Avery] I wish Luke were here.
76
00:05:49,890 --> 00:05:51,640
He told me
how to do all this.
77
00:05:54,640 --> 00:05:56,020
Luke.
78
00:06:02,650 --> 00:06:04,610
There are levers.
79
00:06:04,610 --> 00:06:08,740
Avery, just use the levers
like I taught you.
80
00:06:08,740 --> 00:06:12,160
[Avery] Luke, I see the levers.
81
00:06:12,160 --> 00:06:15,120
No more Movie Nights.
No more Sparkler Nights.
82
00:06:15,120 --> 00:06:17,460
Remember when Luke said
there would be a time to fight?
83
00:06:17,460 --> 00:06:18,620
[Nicky] Hell yeah.
84
00:06:18,620 --> 00:06:19,920
[Avery] Form a circle.
85
00:06:24,340 --> 00:06:29,380
♪
86
00:06:37,810 --> 00:06:40,310
Tony, what--
what the hell is this?
87
00:06:40,310 --> 00:06:42,520
They're spiking early.
88
00:06:42,520 --> 00:06:44,730
- [electricity buzzing]
- Uh, oh, don't!
89
00:06:44,730 --> 00:06:47,530
You'll break the connection.
We're at Key Hole.
90
00:06:55,200 --> 00:06:57,450
[tense music]
91
00:07:16,520 --> 00:07:18,600
[Luke] Now! Avery, now.
92
00:07:18,600 --> 00:07:22,560
Just think of the sparklers.
Just think of the sparklers.
93
00:07:22,560 --> 00:07:24,020
[Avery] Think of the sparkler.
94
00:07:25,270 --> 00:07:27,070
Think of the sparkler.
95
00:07:27,070 --> 00:07:28,320
[kids] Think of the sparkler.
96
00:07:29,440 --> 00:07:31,240
Think of the sparkler.
97
00:07:31,240 --> 00:07:33,200
[voices whispering indistinctly]
98
00:07:42,790 --> 00:07:47,000
[tense music]
99
00:07:47,000 --> 00:07:49,920
[voices whispering indistinctly]
100
00:07:55,760 --> 00:07:57,060
Why aren't they triggering?
101
00:08:00,060 --> 00:08:01,060
[groaning]
102
00:08:01,060 --> 00:08:05,650
♪
103
00:08:32,670 --> 00:08:33,670
The sparklers!
104
00:08:33,680 --> 00:08:36,930
[buzzer sounding]
105
00:08:36,930 --> 00:08:39,140
It was supposed to crash!
106
00:08:39,140 --> 00:08:41,390
- [buzzer sounding]
- [voices speaking indistinctly]
107
00:08:42,890 --> 00:08:44,480
{\an8}[boy speaking Swahili]
108
00:08:44,480 --> 00:08:47,810
{\an8}- [voices speaking indistinctly]
- [speaking Mandarin]
109
00:08:47,810 --> 00:08:49,650
- [girl in English] Hello?
- [boy] Where are you?
110
00:08:49,650 --> 00:08:51,900
- [grunting]
- [electronic chirping]
111
00:09:02,660 --> 00:09:04,290
Tony, break this! Stop them!
112
00:09:07,420 --> 00:09:09,090
- [taser powering up]
- [Tony grunting]
113
00:09:09,090 --> 00:09:11,750
[taser crackling]
114
00:09:11,760 --> 00:09:15,630
[grunting]
115
00:09:15,630 --> 00:09:17,840
[Nicky] Hey, Tony.
116
00:09:17,840 --> 00:09:20,010
Ever wonder how it tastes?
117
00:09:20,010 --> 00:09:21,560
[Tony grunting]
118
00:09:21,560 --> 00:09:24,850
[tense music]
119
00:09:24,850 --> 00:09:26,850
[The Hum intensifying]
120
00:09:32,570 --> 00:09:33,990
[taser crackling]
121
00:09:36,450 --> 00:09:40,910
[The Hum increasing
pitch and intensity]
122
00:09:40,910 --> 00:09:43,660
[taser crackling]
123
00:09:43,660 --> 00:09:46,040
- [Tony grunting]
- [taser crackling]
124
00:09:47,420 --> 00:09:51,250
- [yelping]
- [The Hum continuing]
125
00:09:51,250 --> 00:09:53,380
[taser crackling]
126
00:09:53,380 --> 00:09:55,220
- [taser crackling]
- [choking]
127
00:09:59,220 --> 00:10:01,100
[The Hum subsides]
128
00:10:02,430 --> 00:10:05,430
[stammering]
129
00:10:12,110 --> 00:10:14,740
- [clicking]
- [alarm blaring]
130
00:10:36,720 --> 00:10:37,970
Come on.
131
00:10:38,630 --> 00:10:40,760
Are you okay? You're okay?
132
00:10:40,760 --> 00:10:42,550
- Yeah, I'm good. Thanks.
- Yeah? You're good?
133
00:10:42,550 --> 00:10:44,220
[Avery] Yeah.
134
00:10:44,220 --> 00:10:45,560
- You okay?
- Yeah. Are you?
135
00:10:45,560 --> 00:10:46,560
[Nicky] Yeah.
136
00:10:46,560 --> 00:10:48,520
[blaring continues]
137
00:10:52,440 --> 00:10:53,520
Come on, Sha.
138
00:10:53,520 --> 00:10:54,940
Aren't we getting out?
139
00:10:54,940 --> 00:10:56,900
Luke said
first we'd need more power.
140
00:10:56,900 --> 00:10:59,070
We're gonna get them out.
141
00:11:02,780 --> 00:11:03,830
[Tim] You okay, pal?
142
00:11:05,450 --> 00:11:06,830
Back with us?
143
00:11:08,830 --> 00:11:09,710
Fine.
144
00:11:14,880 --> 00:11:18,840
Even with everything
that's going on,
145
00:11:18,840 --> 00:11:21,550
you're still running missions.
146
00:11:21,550 --> 00:11:22,970
You're saving the world,
147
00:11:22,970 --> 00:11:24,760
you don't get to wait
till it's convenient.
148
00:11:29,230 --> 00:11:30,940
No. No.
149
00:11:30,940 --> 00:11:33,730
We need to get him to the feds
and get you to a hospital.
150
00:11:33,730 --> 00:11:35,270
Why don't you want us to know
about the others?
151
00:11:37,820 --> 00:11:40,070
- The others?
- The other Institutes.
152
00:11:41,990 --> 00:11:43,570
I don't know
what you're talking about.
153
00:11:46,580 --> 00:11:48,120
You guys fucked up.
154
00:11:59,760 --> 00:12:01,220
- [alarm blaring]
- Attention.
155
00:12:01,220 --> 00:12:04,260
- [microphone feedback]
- This is not a drill.
156
00:12:04,260 --> 00:12:07,430
Lockdown. Lockdown!
157
00:12:07,430 --> 00:12:09,390
This is not a drill.
158
00:12:11,520 --> 00:12:13,520
Shit. Shit.
159
00:12:13,520 --> 00:12:15,270
[blaring continues]
160
00:12:15,270 --> 00:12:18,480
Shit! Shit! Shit!
161
00:12:23,610 --> 00:12:26,030
You know what's back there?
162
00:12:26,030 --> 00:12:27,990
I think I always saw them,
163
00:12:27,990 --> 00:12:30,450
but I didn't understand
what they were
164
00:12:30,450 --> 00:12:32,160
until Luke told me.
165
00:12:32,160 --> 00:12:33,330
What who were?
166
00:12:33,330 --> 00:12:34,670
[blaring continues]
167
00:12:34,670 --> 00:12:36,000
- [beeping]
- [lock clicking]
168
00:12:45,890 --> 00:12:47,510
Okay. Okay.
169
00:12:49,220 --> 00:12:50,220
Let's just...
170
00:12:51,480 --> 00:12:52,430
Yeah.
171
00:13:02,280 --> 00:13:04,150
[tense music]
172
00:13:10,160 --> 00:13:11,910
- Holy shit!
- [Kalisha] What?
173
00:13:19,290 --> 00:13:21,340
[Avery] Luke said
they're the battery.
174
00:13:21,340 --> 00:13:23,170
We can use their power.
175
00:13:27,390 --> 00:13:29,260
[door squeaking]
176
00:13:40,190 --> 00:13:41,400
- [beeping]
- [lock clicking]
177
00:13:52,160 --> 00:13:53,080
[door closes]
178
00:13:56,960 --> 00:13:59,130
- [Nicky] Let's go.
- [beeping]
179
00:14:07,300 --> 00:14:08,930
Goddamn.
180
00:14:08,930 --> 00:14:11,050
Zeke, shut down
the power to Back Half.
181
00:14:11,050 --> 00:14:13,720
- What?
- The tunnel, shut it down now.
182
00:14:13,720 --> 00:14:16,560
Uh, yes, sir. I can try.
We've never really done this.
183
00:14:16,560 --> 00:14:17,940
Just do it.
184
00:14:29,490 --> 00:14:31,910
[door thudding]
185
00:14:38,580 --> 00:14:40,290
- [Nicky] Shit.
- [Avery] What's going on?
186
00:14:40,290 --> 00:14:41,670
- I don't know.
- Okay. Let's go.
187
00:14:41,670 --> 00:14:43,040
- Let's go. Let's go.
- Yeah, okay.
188
00:14:51,180 --> 00:14:53,430
Got you.
189
00:14:54,720 --> 00:14:56,310
We're stronger together.
190
00:14:56,310 --> 00:15:00,440
[tense music]
191
00:15:05,610 --> 00:15:06,990
Bust that lock, Avester.
192
00:15:10,070 --> 00:15:11,160
It's not locked.
193
00:15:12,570 --> 00:15:14,080
It's dead.
194
00:15:15,080 --> 00:15:17,700
We've managed to confine them
to the tunnel.
195
00:15:17,700 --> 00:15:19,540
Yes, sir.
Glad I could kill the power.
196
00:15:21,580 --> 00:15:24,880
[Stackhouse] Of course, this is
only a temporary measure.
197
00:15:24,880 --> 00:15:26,460
Suppose we needed,
198
00:15:26,460 --> 00:15:30,300
to use
an unjustly vilified phrase,
199
00:15:30,300 --> 00:15:33,300
a final solution
concerning those residents.
200
00:15:33,300 --> 00:15:36,430
Are you asking
if you could make them inert?
201
00:15:36,430 --> 00:15:38,180
Make safe.
202
00:15:40,140 --> 00:15:41,560
Let's say I am.
203
00:15:41,560 --> 00:15:43,940
Easiest thing
in the world, sir.
204
00:15:43,940 --> 00:15:46,400
You get some bleach,
some toilet bowl cleaner.
205
00:15:46,400 --> 00:15:48,320
Housekeeping's got tons of both.
206
00:15:48,320 --> 00:15:50,150
Mix 'em up, right ratios.
207
00:15:50,150 --> 00:15:53,450
Hey, presto.
You've got chlorine gas.
208
00:15:54,740 --> 00:15:58,160
Dump a few buckets of that stuff
into the tunnel intake ducts.
209
00:15:58,160 --> 00:16:00,870
Then let's get
the ingredients ready
210
00:16:00,870 --> 00:16:02,460
and stand by.
211
00:16:04,000 --> 00:16:07,050
Just a contingency,
you understand.
212
00:16:08,460 --> 00:16:09,380
Yes, sir.
213
00:16:18,100 --> 00:16:19,430
Stay there.
214
00:16:24,850 --> 00:16:26,820
Hope you're taking this in.
215
00:16:28,320 --> 00:16:30,030
All the trees,
216
00:16:30,030 --> 00:16:32,740
the green, the air.
217
00:16:32,740 --> 00:16:34,610
You're gonna want
to remember this
218
00:16:34,610 --> 00:16:36,450
when it all turns to ash.
219
00:16:39,290 --> 00:16:41,910
I don't expect
the kids to get it.
220
00:16:41,910 --> 00:16:43,710
I don't even really expect
most adults--
221
00:16:43,710 --> 00:16:45,250
- Just stop it.
- ...to understand.
222
00:16:45,250 --> 00:16:46,670
- Just shut up, alright? No.
- But you should.
223
00:16:46,670 --> 00:16:49,550
Just shut
your fucking mouth!
224
00:16:49,550 --> 00:16:51,550
Do you know how much evil
is done by people
225
00:16:51,550 --> 00:16:53,630
in the name
of saving the world?
226
00:16:53,630 --> 00:16:54,760
We are saving the world.
227
00:16:54,760 --> 00:16:57,760
No. No.
You're killing children.
228
00:16:59,350 --> 00:17:00,510
[stammers] A few.
229
00:17:00,520 --> 00:17:02,560
- Few. Few.
- Who die heroes.
230
00:17:02,560 --> 00:17:03,850
- Few.
- And opposed to what?
231
00:17:05,060 --> 00:17:06,730
Dying alongside the rest of us?
232
00:17:06,730 --> 00:17:09,480
Watching everyone
they love burn,
233
00:17:09,480 --> 00:17:11,730
the skin peeling off...
234
00:17:11,740 --> 00:17:13,240
- Shh.
- [Sigsby] ...like rags.
235
00:17:13,240 --> 00:17:15,610
No. A handful of kids
to prevent all of that.
236
00:17:15,610 --> 00:17:16,740
You don't think that's worth it?
237
00:17:16,740 --> 00:17:18,200
- No.
- You don't?
238
00:17:18,200 --> 00:17:19,410
You don't think
that's worth it?
239
00:17:19,410 --> 00:17:20,530
- No, I don't.
- Well, that's insane.
240
00:17:20,540 --> 00:17:21,700
- You're insane.
- Yeah, I'm insane.
241
00:17:28,540 --> 00:17:30,540
Hey, you got it all wrong.
242
00:17:30,550 --> 00:17:32,880
Yeah? Then I'm glad
to disappoint you.
243
00:17:41,310 --> 00:17:43,890
Luke's trying
to tell me something,
244
00:17:43,890 --> 00:17:45,730
but it's too far.
245
00:17:47,310 --> 00:17:49,100
I can't hear him.
246
00:17:49,110 --> 00:17:51,770
- Can he hear you?
- I don't know.
247
00:17:51,780 --> 00:17:53,280
We better fucking hope so.
248
00:17:56,450 --> 00:17:59,110
[Avery] Luke? Can you hear me?
249
00:17:59,120 --> 00:18:00,070
Come on, Luke.
250
00:18:11,590 --> 00:18:12,550
[car door closes]
251
00:18:16,340 --> 00:18:17,260
[engine starting]
252
00:18:24,520 --> 00:18:25,810
- Stop! Stop. Stop.
- [tires screech]
253
00:18:25,810 --> 00:18:27,270
- [Tim] What? What? Why?
- We need to go back.
254
00:18:27,270 --> 00:18:28,520
- We need to go back.
- Luke, we have
255
00:18:28,520 --> 00:18:29,810
to get you to the FBI.
The sooner we do--
256
00:18:29,810 --> 00:18:31,520
- No. There's no time for that.
- [Wendy] Hey!
257
00:18:31,520 --> 00:18:33,150
- [Tim] Whoa, whoa, whoa! Luke!
- [Wendy] Hey!
258
00:18:33,150 --> 00:18:35,070
We don't have time for that now,
okay? They still have a chance,
259
00:18:35,070 --> 00:18:36,320
- but we need more power.
- Luke!
260
00:18:36,320 --> 00:18:37,780
And Avery needs to answer
that Big Phone,
261
00:18:37,780 --> 00:18:40,610
and he can't--
he can't do that on his own.
262
00:18:40,620 --> 00:18:42,910
I've been trying to tell him,
but my TP's not strong enough
263
00:18:42,910 --> 00:18:44,910
to hold the connection.
264
00:18:44,910 --> 00:18:46,290
So I need to get close.
265
00:18:47,370 --> 00:18:49,580
I need to go back.
266
00:18:49,580 --> 00:18:51,830
Everything you did to get out,
now you wanna go back in?
267
00:18:51,840 --> 00:18:53,090
My friends are trapped,
268
00:18:53,090 --> 00:18:55,050
and Stackhouse
is going to kill them.
269
00:18:55,050 --> 00:18:57,300
- How can you know that?
- Because I just do, okay?
270
00:18:57,300 --> 00:18:59,220
Alright. Well,
here's what we know.
271
00:18:59,220 --> 00:19:00,630
Going back there is suicide.
272
00:19:00,640 --> 00:19:02,050
We need to get
to the outside world
273
00:19:02,050 --> 00:19:03,970
as fast as possible,
ride back with the cavalry.
274
00:19:03,970 --> 00:19:06,180
- No.
- Come on. You're a smart kid.
275
00:19:06,180 --> 00:19:08,850
- You know I'm right.
- That'll take too long, okay?
276
00:19:08,850 --> 00:19:10,100
If there's a chance
to save them,
277
00:19:10,100 --> 00:19:11,440
then it's now, okay?
278
00:19:11,440 --> 00:19:13,150
- We need to get help.
- Luke! Luke! Look.
279
00:19:15,320 --> 00:19:17,940
I don't know what the right
thing to do here is, man,
280
00:19:17,940 --> 00:19:19,490
but I know
that I believe you.
281
00:19:21,240 --> 00:19:23,620
So whatever you wanna do,
whatever you decide,
282
00:19:23,620 --> 00:19:26,370
as long as I am
fucking breathing,
283
00:19:26,370 --> 00:19:27,580
I promise that I will do
284
00:19:27,580 --> 00:19:28,790
whatever it takes
to make it happen--
285
00:19:28,790 --> 00:19:30,910
Tim, you can't make that
his call.
286
00:19:30,920 --> 00:19:32,500
- He's just a kid.
- Why not?
287
00:19:36,300 --> 00:19:38,260
It's the grown-ups
who fucked it all up.
288
00:19:40,550 --> 00:19:41,630
Yeah.
289
00:19:41,630 --> 00:19:43,760
[phone ringing]
290
00:19:46,640 --> 00:19:47,720
[beeping]
291
00:19:47,720 --> 00:19:49,310
We've had a situation here.
292
00:19:49,310 --> 00:19:51,520
Happily, I've got it contained.
293
00:19:51,520 --> 00:19:53,400
Hope you can say
the same thing.
294
00:19:53,400 --> 00:19:54,310
No such luck.
295
00:19:56,690 --> 00:19:58,280
Mr. Jamieson.
296
00:19:58,280 --> 00:20:00,240
Mr. Stackhouse.
297
00:20:00,240 --> 00:20:02,070
My colleague, the one
298
00:20:02,070 --> 00:20:03,660
that phone belongs to,
is she alive?
299
00:20:05,620 --> 00:20:08,120
- I'm here, Trevor.
- Thank God.
300
00:20:08,120 --> 00:20:11,120
And the Ellis boy,
is he with you as well?
301
00:20:11,120 --> 00:20:12,580
I'm here.
302
00:20:12,580 --> 00:20:15,960
I assume your friends
have kept you abreast
303
00:20:15,960 --> 00:20:17,340
of the spot they're in.
304
00:20:18,760 --> 00:20:20,920
- They have.
- Good.
305
00:20:20,920 --> 00:20:23,590
That makes
this conversation simple.
306
00:20:24,800 --> 00:20:28,310
You know about chlorine gas.
307
00:20:28,310 --> 00:20:32,440
Reacts with water
and makes hydrochloric acid.
308
00:20:33,560 --> 00:20:38,270
Think about all the moisture
that coats your throat,
309
00:20:38,270 --> 00:20:40,400
your lungs.
310
00:20:40,400 --> 00:20:43,740
Now imagine how it would feel
311
00:20:43,740 --> 00:20:46,910
if it all turns to acid
inside of you.
312
00:20:48,580 --> 00:20:51,830
I want you here, Luke.
313
00:20:51,830 --> 00:20:54,750
Otherwise, that's how
your friends will die.
314
00:20:56,000 --> 00:20:57,670
Avery.
315
00:20:57,670 --> 00:20:59,420
Nicky.
316
00:20:59,420 --> 00:21:01,380
Kalisha.
317
00:21:01,380 --> 00:21:04,130
And if I do come back,
then what?
318
00:21:04,130 --> 00:21:06,550
You'll wipe
their memories as usual
319
00:21:06,550 --> 00:21:08,930
and agree to send them home?
320
00:21:08,930 --> 00:21:13,060
I know about the chimneys,
Mr. Stackhouse.
321
00:21:14,560 --> 00:21:16,810
They die anyway.
322
00:21:16,810 --> 00:21:18,560
Not necessarily.
323
00:21:18,560 --> 00:21:21,530
There's an area of our work
324
00:21:21,530 --> 00:21:24,740
that doesn't require
damaging the subjects.
325
00:21:24,740 --> 00:21:27,070
Right. Precognition.
326
00:21:28,450 --> 00:21:31,080
Ms. Sigsby has been talkative.
327
00:21:31,080 --> 00:21:32,950
What else has she told you?
328
00:21:32,950 --> 00:21:34,960
She told us there's
only a handful of precogs
329
00:21:34,960 --> 00:21:36,420
that have ever
been discovered.
330
00:21:36,420 --> 00:21:37,870
What are you saying,
331
00:21:37,880 --> 00:21:40,670
that my friends
are all worthy candidates?
332
00:21:40,670 --> 00:21:44,550
No. You're the only precog
of the bunch.
333
00:21:45,760 --> 00:21:47,260
Then I don't understand.
334
00:21:47,260 --> 00:21:51,970
Did Ms. Sigsby happen to tell
you how PCs are treated?
335
00:21:51,970 --> 00:21:53,060
Like kings.
336
00:21:54,730 --> 00:21:57,060
Like gods.
337
00:21:57,060 --> 00:22:01,570
So you think if you promise
to treat me like a god
338
00:22:01,570 --> 00:22:03,690
that I'll be willing
to let you use up my friends?
339
00:22:03,690 --> 00:22:06,190
I would imagine,
340
00:22:06,200 --> 00:22:09,240
for a genuine PC,
341
00:22:09,240 --> 00:22:11,410
we could make
some accommodation.
342
00:22:15,460 --> 00:22:18,330
We have a deal,
Mr. Stackhouse,
343
00:22:18,330 --> 00:22:21,710
and just remember, if you
do anything to my friends,
344
00:22:21,710 --> 00:22:24,000
I will know.
345
00:22:24,010 --> 00:22:25,760
And you won't see me again
346
00:22:25,760 --> 00:22:28,590
until you watch me
on 60 Minutes.
347
00:22:28,590 --> 00:22:30,430
You have my word.
348
00:22:30,430 --> 00:22:32,300
[phone beeping]
349
00:22:32,310 --> 00:22:34,640
You know it's a trap.
350
00:22:34,640 --> 00:22:35,810
Of course it's a trap.
351
00:22:39,980 --> 00:22:41,230
I'm not coming to him.
352
00:22:42,770 --> 00:22:45,280
We are coming for him.
353
00:23:00,540 --> 00:23:05,210
Is she--Is Ms. Sigsby dead?
354
00:23:05,210 --> 00:23:06,670
Why do you ask?
355
00:23:07,720 --> 00:23:10,550
I've never seen anyone
sit in her seat before.
356
00:23:10,550 --> 00:23:13,470
Not dead.
Certainly incapacitated.
357
00:23:13,470 --> 00:23:16,430
Frankly, she's been tested
and failed.
358
00:23:16,430 --> 00:23:18,430
She's no longer
mission-critical.
359
00:23:18,430 --> 00:23:19,680
[Fellowes on radio]
Mr. Stackhouse?
360
00:23:19,690 --> 00:23:21,440
Yeah?
361
00:23:21,440 --> 00:23:23,940
- Where are we?
- Mixed an abundance.
362
00:23:23,940 --> 00:23:26,110
Figured you'd want to have
enough to be sure.
363
00:23:26,110 --> 00:23:28,650
Industrial disinfectant
from Housekeeping,
364
00:23:28,650 --> 00:23:30,150
stronger than bleach,
365
00:23:30,150 --> 00:23:32,950
mixed with a product
called Micro Sterile.
366
00:23:32,950 --> 00:23:35,370
Contains nitric
and phosphoric acid.
367
00:23:35,370 --> 00:23:37,370
Should be enough
to sweep the tunnel clean
368
00:23:37,370 --> 00:23:40,460
of anything organic,
even the microbes.
369
00:23:41,330 --> 00:23:42,500
You might wanna let
any remaining personnel
370
00:23:42,500 --> 00:23:44,250
in Back Half know
371
00:23:44,250 --> 00:23:46,380
it's gonna be
extremely fragrant.
372
00:23:46,380 --> 00:23:49,010
Good. Stand by
and wait for my signal.
373
00:23:49,010 --> 00:23:50,630
Uh, Fellowes,
374
00:23:50,630 --> 00:23:54,010
the children may attempt
to influence you.
375
00:23:54,010 --> 00:23:58,640
Make sure you ignore
all distracting thoughts.
376
00:23:58,640 --> 00:23:59,810
I always do, sir.
377
00:24:05,610 --> 00:24:07,400
[Hendricks] Why am I here?
378
00:24:07,400 --> 00:24:09,480
I should be prepping the labs
379
00:24:09,490 --> 00:24:11,240
for the burn,
preserving my data.
380
00:24:11,240 --> 00:24:15,120
You and I have
a phone call to make.
381
00:24:20,580 --> 00:24:23,290
[dial tone buzzing]
382
00:24:23,290 --> 00:24:25,210
[tense music]
383
00:24:29,260 --> 00:24:30,260
[Luke] Avery...
384
00:24:30,260 --> 00:24:32,510
[Luke's voice distorting]
385
00:24:32,510 --> 00:24:34,340
- Avery...
- [voice distorting]
386
00:24:34,340 --> 00:24:35,760
Can you hear me?
387
00:24:35,760 --> 00:24:37,300
Luke's on his way.
388
00:24:37,310 --> 00:24:38,760
He's got something
he needs to tell me.
389
00:24:38,760 --> 00:24:40,520
I can feel him trying.
390
00:24:40,520 --> 00:24:43,100
Tell him to hurry.
I can feel--
391
00:24:43,100 --> 00:24:45,850
- I know.
- I can feel it, too.
392
00:24:45,860 --> 00:24:47,650
You're in my head?
393
00:24:47,650 --> 00:24:51,530
Uh, yeah, but not going through
your mental underwear drawer.
394
00:24:51,530 --> 00:24:54,530
[Avery] We're all
in each other's heads now.
395
00:24:54,530 --> 00:24:56,240
[Kalisha] Avery...
396
00:24:57,950 --> 00:24:59,660
What's the Big Phone?
397
00:24:59,660 --> 00:25:01,580
Yeah. Why am I thinking that?
398
00:25:03,000 --> 00:25:04,210
I don't know.
399
00:25:04,210 --> 00:25:06,420
It's part of what
Luke's trying to tell us.
400
00:25:06,420 --> 00:25:07,790
He wants us to work together,
401
00:25:07,790 --> 00:25:10,550
but I don't know
what the Big Phone is.
402
00:25:12,510 --> 00:25:13,420
Big Phone.
403
00:25:15,640 --> 00:25:17,220
Big Phone.
404
00:25:17,220 --> 00:25:19,600
[tense music]
405
00:25:19,600 --> 00:25:21,060
[voices speaking indistinctly]
406
00:25:21,060 --> 00:25:23,100
{\an8}- [children in Zulu]
- [children in Twi]
407
00:25:24,810 --> 00:25:26,310
[Wendy] Not much of a plan.
408
00:25:26,310 --> 00:25:27,560
Well, it's what
we have time for.
409
00:25:31,860 --> 00:25:33,530
That day at the Westfield mall,
410
00:25:33,530 --> 00:25:35,320
woman runs out,
411
00:25:35,320 --> 00:25:37,530
tells you there's a guy
with a gun.
412
00:25:37,530 --> 00:25:39,410
You remember what you thought
in that moment?
413
00:25:42,950 --> 00:25:45,370
Something like that there's,
uh-- there's your life before
414
00:25:45,370 --> 00:25:46,330
and life after.
415
00:25:48,330 --> 00:25:50,090
Honestly, I didn't stop
to think anything.
416
00:25:52,840 --> 00:25:54,970
You wanna believe
you wouldn't think twice.
417
00:25:54,970 --> 00:25:57,090
Chance to save some kids.
418
00:25:58,180 --> 00:25:59,680
Bet everyone believes that
419
00:25:59,680 --> 00:26:01,010
till it's time
to actually do it.
420
00:26:09,650 --> 00:26:11,770
Okay. Slow down.
We're getting close.
421
00:26:17,610 --> 00:26:19,200
We've got them. Inbound.
422
00:26:20,200 --> 00:26:21,910
[man on radio]
One in front, two behind.
423
00:26:21,910 --> 00:26:23,790
Looks like
the night knocker's driving.
424
00:26:23,790 --> 00:26:25,250
Copy that.
425
00:26:25,250 --> 00:26:28,000
I really don't understand
why I need to be here.
426
00:26:28,000 --> 00:26:29,870
I'm a scientist, not a soldier.
427
00:26:29,880 --> 00:26:31,330
You need to be here, Doctor,
428
00:26:31,340 --> 00:26:34,050
because I'm not letting you
out of my sight.
429
00:26:35,380 --> 00:26:37,510
[tense music]
430
00:26:42,810 --> 00:26:43,760
[gate clanking]
431
00:26:50,560 --> 00:26:54,900
♪
432
00:27:07,410 --> 00:27:08,460
That's far enough.
433
00:27:09,670 --> 00:27:12,340
[lighter clicking]
434
00:27:14,500 --> 00:27:15,800
You're injured.
435
00:27:17,840 --> 00:27:20,090
- I'm fine.
- First things first.
436
00:27:20,090 --> 00:27:21,550
Let Ms. Sigsby go.
437
00:27:21,550 --> 00:27:23,890
How is that first?
No. Sigsby stays in the car
438
00:27:23,890 --> 00:27:26,510
until I'm satisfied
that you're playing it straight.
439
00:27:26,520 --> 00:27:29,890
And if you're not,
Luke puts a bullet in her head.
440
00:27:29,890 --> 00:27:31,190
And believe me.
441
00:27:31,190 --> 00:27:33,440
I've had to hold him back
several times.
442
00:27:33,440 --> 00:27:35,320
How would you suggest we begin?
443
00:27:35,320 --> 00:27:37,610
Give me those kids
that you're about to gas.
444
00:27:37,610 --> 00:27:40,530
Come, come, Mr. Jamieson.
445
00:27:40,530 --> 00:27:42,950
I can go back to the car, step
out. We can start this again.
446
00:27:42,950 --> 00:27:44,910
Perhaps I should speak
with Mr. Ellis.
447
00:27:44,910 --> 00:27:47,370
No. You talk to me.
448
00:27:49,370 --> 00:27:51,410
Just in case
you've got a sniper.
449
00:27:51,420 --> 00:27:54,210
You gotta make some kind
of good-faith offer, man.
450
00:27:54,210 --> 00:27:56,710
Let some kids go.
451
00:27:57,250 --> 00:27:58,960
[Stackhouse] I'm fully prepared
to do that.
452
00:27:58,960 --> 00:28:00,630
[Tim] Stop.
453
00:28:00,630 --> 00:28:04,340
[Stackhouse] We have
some children ready for releas,
454
00:28:04,350 --> 00:28:06,890
but what are you gonna
offer us in return?
455
00:28:10,350 --> 00:28:11,730
We're here, aren't we?
456
00:28:11,730 --> 00:28:16,020
I think perhaps
I should talk to Luke myself.
457
00:28:16,020 --> 00:28:17,570
Have him step out.
458
00:28:17,570 --> 00:28:19,780
- Not without some assurances.
- [static hissing]
459
00:28:19,780 --> 00:28:21,690
[man on radio] I have eyes
on Sigsby and Ellis.
460
00:28:21,700 --> 00:28:23,910
Be advised, if we move
without neutralizing Ellis,
461
00:28:23,910 --> 00:28:25,370
there's a significant likelihod
462
00:28:25,370 --> 00:28:27,280
Sigsby will be
collateral damage.
463
00:28:27,280 --> 00:28:29,290
Understood.
464
00:28:29,290 --> 00:28:31,580
So, Mr. Jamieson,
465
00:28:31,580 --> 00:28:35,420
please accept our gesture
of good faith.
466
00:28:35,420 --> 00:28:36,420
Now.
467
00:28:38,000 --> 00:28:39,550
[Tac 1] Move! Go!
468
00:28:39,550 --> 00:28:41,510
Move in!
469
00:28:41,510 --> 00:28:42,510
Let's go!
470
00:28:44,010 --> 00:28:45,430
Cover!
471
00:28:45,430 --> 00:28:49,810
[Tac 2] This way!
Get outta the car now! Now!
472
00:28:49,810 --> 00:28:50,810
[Tac 1] Let's go.
473
00:28:50,810 --> 00:28:52,680
Too bad, Stackhouse.
474
00:28:52,690 --> 00:28:55,060
I really took you
for a trustworthy guy.
475
00:28:55,060 --> 00:28:59,770
You can trust me, Mr. Jamieson,
to always do what's right.
476
00:28:59,780 --> 00:29:00,780
[Tac 1] Clear!
477
00:29:02,780 --> 00:29:05,450
Welcome, Mr. Ellis.
We missed you.
478
00:29:06,990 --> 00:29:08,950
Who's that?
479
00:29:08,950 --> 00:29:10,160
Where's the boy?
480
00:29:10,160 --> 00:29:12,080
[suspenseful music]
481
00:29:43,740 --> 00:29:44,740
[grunts]
482
00:29:52,750 --> 00:29:54,660
[ominous music]
483
00:30:06,220 --> 00:30:07,970
- He's going back.
- Hands on your head!
484
00:30:07,970 --> 00:30:09,300
[Stackhouse] To die
with his friends?
485
00:30:09,300 --> 00:30:11,220
He's going to tell Dixon
about the other sites.
486
00:30:11,220 --> 00:30:12,640
He needs to get close enough.
487
00:30:12,640 --> 00:30:14,180
You told him
about the other sites?
488
00:30:14,180 --> 00:30:16,480
No, I fucking didn't tell him
about the other sites!
489
00:30:16,480 --> 00:30:17,600
Un-cuff me!
490
00:30:17,600 --> 00:30:19,310
If Dixon can figure out
491
00:30:19,310 --> 00:30:22,020
how to connect
to the other sites,
492
00:30:22,020 --> 00:30:24,860
he might be able
to conduct them all.
493
00:30:24,860 --> 00:30:26,570
I thought you said
that wasn't possible.
494
00:30:26,570 --> 00:30:28,490
It shouldn't be, but--
495
00:30:28,490 --> 00:30:31,030
I begged you
not to give him the tank.
496
00:30:31,030 --> 00:30:32,700
You gave him the tank?
497
00:30:34,200 --> 00:30:35,700
- Drop the gas.
- No!
498
00:30:35,700 --> 00:30:38,370
- You're all monsters.
- We're realists.
499
00:30:38,370 --> 00:30:40,830
Conducting that much power,
500
00:30:40,830 --> 00:30:43,590
there's no telling
what he'd be capable of.
501
00:30:43,590 --> 00:30:45,170
We wipe out that crop,
502
00:30:45,170 --> 00:30:47,630
we might as well gas ourselves
along with them.
503
00:30:50,390 --> 00:30:51,300
With me.
504
00:30:53,140 --> 00:30:54,060
Bring them.
505
00:30:58,520 --> 00:31:00,980
- Where's your car?
- Behind the guardhouse.
506
00:31:00,980 --> 00:31:02,400
We have to go to my office.
507
00:31:02,400 --> 00:31:04,110
If any of those sites
are compromised,
508
00:31:04,110 --> 00:31:05,530
he's gonna want to know.
509
00:31:05,530 --> 00:31:07,820
We called him.
510
00:31:07,820 --> 00:31:09,820
Them. Upstairs.
511
00:31:11,370 --> 00:31:13,200
I'm...
512
00:31:13,200 --> 00:31:15,950
How could anybody so smart
513
00:31:15,950 --> 00:31:19,290
be so fucking stupid?
514
00:31:19,290 --> 00:31:21,250
Stackhouse is gonna kill you.
515
00:31:21,250 --> 00:31:23,460
He's gonna tell
any story he wants.
516
00:31:23,460 --> 00:31:25,130
[stammers]
No. He needs me.
517
00:31:25,130 --> 00:31:29,300
The program need-- needs me.
518
00:31:34,470 --> 00:31:38,520
[tense music]
519
00:31:55,240 --> 00:31:56,870
[breathing deeply]
520
00:32:19,640 --> 00:32:20,560
[gasping]
521
00:32:24,020 --> 00:32:26,400
- [crashing]
- [gasping]
522
00:32:31,900 --> 00:32:32,780
[beeping]
523
00:32:46,090 --> 00:32:50,340
[grunting]
524
00:32:52,130 --> 00:32:53,260
Avery!
525
00:32:54,590 --> 00:32:55,680
Avery!
526
00:32:55,680 --> 00:32:56,680
[grunting]
527
00:32:58,390 --> 00:33:00,100
[grunting]
528
00:33:01,770 --> 00:33:02,690
Kalisha!
529
00:33:04,690 --> 00:33:05,980
Anybody!
530
00:33:05,980 --> 00:33:07,860
Avery.
531
00:33:07,860 --> 00:33:10,610
- Luke's here.
- What? Where?
532
00:33:10,610 --> 00:33:11,780
[Avery] Are you there?
533
00:33:11,780 --> 00:33:13,440
[Luke] I'm trying. I'm trying.
534
00:33:13,450 --> 00:33:15,450
I am trying.
535
00:33:15,450 --> 00:33:16,450
[Avery] We need you.
536
00:33:19,700 --> 00:33:20,830
[Luke] They're out there.
537
00:33:22,160 --> 00:33:23,210
You can feel them.
538
00:33:24,790 --> 00:33:26,670
I know you can.
539
00:33:30,960 --> 00:33:34,090
♪
540
00:33:37,970 --> 00:33:39,930
[typing]
541
00:33:50,480 --> 00:33:51,530
Get everyone up.
542
00:33:52,320 --> 00:33:53,650
Get everyone up.
543
00:33:53,650 --> 00:33:55,150
When it happens,
we have to go fast.
544
00:33:55,150 --> 00:33:56,610
When what happens?
545
00:33:56,610 --> 00:33:59,820
[Luke] When you talk
on the Big Phone.
546
00:33:59,830 --> 00:34:02,410
- Okay. You good?
- Talk to who?
547
00:34:02,410 --> 00:34:04,040
There you go. There you go.
548
00:34:04,040 --> 00:34:06,710
Iris? Hey, can you hear me?
549
00:34:06,710 --> 00:34:08,460
Okay.
Um, let me get your legs.
550
00:34:08,460 --> 00:34:10,330
Yup, yup. There we go.
551
00:34:10,340 --> 00:34:11,340
Come on.
552
00:34:13,130 --> 00:34:15,550
Wait. They have-- They have guns
out there, Avester.
553
00:34:15,550 --> 00:34:16,720
[Avery] Luke?
554
00:34:16,720 --> 00:34:17,840
[Luke] We're almost there.
555
00:34:20,850 --> 00:34:22,600
It's time.
556
00:34:22,600 --> 00:34:25,180
Avery, we have to open
the connection.
557
00:34:37,650 --> 00:34:40,160
[dialing]
558
00:34:45,620 --> 00:34:46,950
Fabienne, how--
559
00:34:46,960 --> 00:34:49,960
No. No.
Uh, don't put my dad on.
560
00:34:49,960 --> 00:34:51,170
Um-- [clearing throat]
561
00:34:52,540 --> 00:34:54,130
I think I, uh, uh...
562
00:34:56,510 --> 00:34:59,050
I have to go away for a while.
563
00:34:59,050 --> 00:35:00,010
Um...
564
00:35:02,510 --> 00:35:03,430
Look.
565
00:35:08,230 --> 00:35:10,980
Try to keep him
away from the news,
566
00:35:10,980 --> 00:35:12,150
and, uh...
567
00:35:14,610 --> 00:35:18,110
if he asks about me, just, um,
568
00:35:18,110 --> 00:35:20,530
just keep playing him
that-- that message
569
00:35:20,530 --> 00:35:22,070
I left on his birthday, okay?
570
00:35:24,580 --> 00:35:26,080
Yep. No.
571
00:35:27,330 --> 00:35:28,200
Thanks.
572
00:35:28,210 --> 00:35:29,160
[beeping]
573
00:35:29,160 --> 00:35:33,420
♪
574
00:35:35,210 --> 00:35:37,380
[Luke] First we make
the sparkler.
575
00:35:42,260 --> 00:35:44,600
[Avery] First we make
the sparkler.
576
00:35:44,600 --> 00:35:46,930
[Luke] And then we talk
on the Big Phone.
577
00:35:46,930 --> 00:35:48,430
[Avery] Hello? Hello?
578
00:35:49,730 --> 00:35:51,270
Do you hear us? Are you there?
579
00:35:51,270 --> 00:35:53,360
{\an8}[children speaking Swahili]
580
00:35:55,110 --> 00:35:57,570
{\an8}[children speaking Mandarin]
581
00:35:59,280 --> 00:36:02,450
[children in English]
Yes, we can hear you.
582
00:36:02,450 --> 00:36:04,120
[Luke] We can do it now.
583
00:36:04,120 --> 00:36:07,740
Avery, we're connected.
584
00:36:07,740 --> 00:36:09,540
We can do anything.
585
00:36:09,540 --> 00:36:11,660
We can do anything.
586
00:36:11,670 --> 00:36:12,620
[lock clacking]
587
00:36:15,920 --> 00:36:18,170
[thudding]
588
00:36:18,170 --> 00:36:19,590
[cracking]
589
00:36:19,590 --> 00:36:22,550
[rumbling]
590
00:36:29,640 --> 00:36:31,930
Everybody get back!
Everybody get back now!
591
00:36:31,940 --> 00:36:34,560
- Okay! Okay! Go! Go! Go! Go!
- Get back!
592
00:36:34,560 --> 00:36:36,440
[Nicky] No. It's dead, man.
I just tried it.
593
00:36:36,440 --> 00:36:37,940
- [grunts]
- Luke, it's dead, man.
594
00:36:37,940 --> 00:36:39,860
- [Luke] No, it's not!
- This one's heavier.
595
00:36:39,860 --> 00:36:41,650
No. We-- we--
we can do this, okay?
596
00:36:41,650 --> 00:36:42,610
I can help you.
597
00:36:50,950 --> 00:36:52,870
[cracking]
598
00:37:00,130 --> 00:37:02,760
[rumbling]
599
00:37:02,760 --> 00:37:04,430
Drop the gas.
600
00:37:04,430 --> 00:37:06,140
[rumbling]
601
00:37:06,140 --> 00:37:07,640
[cracking]
602
00:37:09,720 --> 00:37:11,310
Drop it now!
603
00:37:11,310 --> 00:37:12,430
[rumbling]
604
00:37:12,430 --> 00:37:14,600
[metal clanging]
605
00:37:14,600 --> 00:37:18,480
♪
606
00:37:22,950 --> 00:37:26,370
[vents hissing]
607
00:37:36,380 --> 00:37:37,290
[glass shattering]
608
00:37:37,290 --> 00:37:40,420
♪
609
00:37:42,970 --> 00:37:44,130
- Come on. Come on.
- [Nicky] Shit.
610
00:37:44,130 --> 00:37:45,840
We don't have much time.
611
00:37:45,840 --> 00:37:47,010
[grunting]
612
00:37:50,060 --> 00:37:52,100
Avery, what are you doing?
Come on. Let's go.
613
00:37:52,100 --> 00:37:55,520
[Avery] I'm the only one who can
keep the connection open.
614
00:37:55,520 --> 00:37:57,270
They can't leave.
615
00:37:57,270 --> 00:37:59,400
I have to stay with them
to see this through.
616
00:37:59,400 --> 00:38:00,980
- No.
- [Avery] To finish.
617
00:38:00,980 --> 00:38:02,860
- You can't! We're gonna stay!
- No! No!
618
00:38:02,860 --> 00:38:04,990
We're gonna help you!
We're gonna stay! No!
619
00:38:04,990 --> 00:38:06,240
[Avery] No!
620
00:38:06,240 --> 00:38:07,610
[Luke] I'm sorry.
It's not up to you.
621
00:38:07,610 --> 00:38:08,700
[Kalisha grunting]
622
00:38:08,700 --> 00:38:10,830
Stop. No. Please!
Avery, please!
623
00:38:10,830 --> 00:38:12,490
[Avery] I'm sorry too.
624
00:38:12,490 --> 00:38:15,410
Thanks for being my friends.
I loved having friends.
625
00:38:15,410 --> 00:38:17,120
Don't! Don't! Avery!
626
00:38:17,120 --> 00:38:18,790
[all shouting]
627
00:38:18,790 --> 00:38:19,630
Whoa! Whoa!
628
00:38:22,920 --> 00:38:24,340
[rumbling]
629
00:38:51,070 --> 00:38:55,870
[ominous music]
630
00:38:55,870 --> 00:38:58,670
[rumbling]
631
00:39:05,550 --> 00:39:08,130
George? George, come on.
We're getting out. Let's go.
632
00:39:08,130 --> 00:39:09,970
- What? What?
- Go! Go!
633
00:39:09,970 --> 00:39:11,180
[glass shattering]
634
00:39:11,180 --> 00:39:12,180
[Kalisha yelping]
635
00:39:12,180 --> 00:39:15,310
[rumbling]
636
00:39:15,310 --> 00:39:16,640
[yelping]
637
00:39:21,310 --> 00:39:22,730
[rumbling]
638
00:39:22,730 --> 00:39:23,730
[glass shattering]
639
00:39:23,730 --> 00:39:25,730
[rumbling]
640
00:39:32,320 --> 00:39:34,200
[thudding]
641
00:39:39,750 --> 00:39:41,670
- This way!
- [Kalisha] Okay.
642
00:40:08,570 --> 00:40:10,150
- [gasping]
- [rumbling]
643
00:40:16,280 --> 00:40:19,870
[yelling]
644
00:40:19,870 --> 00:40:20,960
- [thudding]
- [grunting]
645
00:40:20,960 --> 00:40:23,000
[dramatic music]
646
00:40:30,670 --> 00:40:33,510
[rattling]
647
00:40:49,400 --> 00:40:51,690
[rumbling]
648
00:40:51,700 --> 00:40:54,200
[tense music]
649
00:40:57,950 --> 00:40:59,700
[cracking]
650
00:41:15,180 --> 00:41:18,050
Here, you break a rule,
651
00:41:18,050 --> 00:41:20,470
there's a grown-up consequence.
652
00:41:20,470 --> 00:41:22,390
[Hendricks] Keep looking
at the screen.
653
00:41:22,390 --> 00:41:25,230
If you look away once,
Tony will slap you.
654
00:41:25,230 --> 00:41:29,440
If you look away a second time,
he'll shock you.
655
00:41:29,440 --> 00:41:32,030
- [taser crackling]
- [screaming]
656
00:41:32,030 --> 00:41:34,860
[Herb] You know what they say
about the abyss, right?
657
00:41:34,860 --> 00:41:37,870
You look into it,
it looks right back into you.
658
00:41:38,780 --> 00:41:40,620
[Avery] Thanks
for being my friends.
659
00:41:40,620 --> 00:41:42,200
I loved having friends.
660
00:41:42,200 --> 00:41:44,290
[dramatic music]
661
00:41:52,920 --> 00:41:56,550
[rumbling]
662
00:42:05,230 --> 00:42:07,150
[The Hum resonating]
663
00:42:14,320 --> 00:42:15,400
[The Hum increases]
664
00:42:15,400 --> 00:42:16,910
[rumbling]
665
00:42:18,530 --> 00:42:20,780
[rumbling]
666
00:42:23,830 --> 00:42:26,160
[The Hum increases]
667
00:42:35,970 --> 00:42:36,880
[The Hum stops]
668
00:42:36,880 --> 00:42:39,430
[crashing]
669
00:42:46,270 --> 00:42:48,060
Easy.
670
00:42:48,060 --> 00:42:50,560
[Tim] Keys. Now.
671
00:42:50,560 --> 00:42:53,650
[grit falling]
672
00:42:57,070 --> 00:42:59,450
[tense music]
673
00:43:05,290 --> 00:43:08,960
[children laughing distantly,
shouting indistinctly]
674
00:43:13,920 --> 00:43:15,000
- [beeping]
- [line ringing]
675
00:43:15,010 --> 00:43:16,880
[children laughing distantly]
676
00:43:16,880 --> 00:43:19,380
I need a burn team.
Full clean.
677
00:43:19,380 --> 00:43:20,680
Call me when they're on-site.
678
00:43:20,680 --> 00:43:22,300
[children laughing distantly]
679
00:43:22,300 --> 00:43:23,390
[beeping]
680
00:43:23,390 --> 00:43:24,890
[ominous music]
681
00:43:28,600 --> 00:43:33,060
[children laughing distantly]
682
00:43:37,240 --> 00:43:38,450
[children laughing]
683
00:43:42,660 --> 00:43:44,330
[boy] You're not gonna get me!
684
00:43:44,330 --> 00:43:45,660
You're not gonna get me!
685
00:43:45,660 --> 00:43:47,700
[children shouting indistinctly]
686
00:43:47,700 --> 00:43:49,200
[door opening]
687
00:43:49,210 --> 00:43:51,170
[children shouting indistinctly]
688
00:43:51,170 --> 00:43:52,540
[door closing]
689
00:43:52,540 --> 00:43:53,540
[Lisping Man] Hey!
690
00:43:55,460 --> 00:43:58,920
[boy] Grandpa! Grandpa! Grandpa,
you're finally done your work!
691
00:43:58,920 --> 00:44:01,260
Hide and Seek! Hide and Seek!
692
00:44:01,260 --> 00:44:02,800
- I count? You hide.
- [boy] Yes!
693
00:44:02,800 --> 00:44:04,890
[Lisping Man] Okay.
Here we go. Let's go!
694
00:44:04,890 --> 00:44:09,350
One! Two! Three! Four! Five!
695
00:44:09,350 --> 00:44:10,810
[boy] No! That's my spot!
696
00:44:10,810 --> 00:44:14,230
[Lisping Man]
Six! Seven! Eight!
697
00:44:19,490 --> 00:44:20,400
Avery.
698
00:44:24,160 --> 00:44:26,120
He would've been Gorked.
699
00:44:27,950 --> 00:44:29,700
And what he did,
700
00:44:29,700 --> 00:44:31,710
maybe he thought
he was better off.
701
00:44:35,460 --> 00:44:37,340
It would have stripped him.
702
00:44:44,840 --> 00:44:46,640
Luke, now what?
703
00:44:52,690 --> 00:44:53,560
Tim will know.
704
00:44:55,360 --> 00:44:56,360
I hope.
705
00:44:58,690 --> 00:45:00,400
You okay?
706
00:45:00,400 --> 00:45:02,280
Yeah. You okay?
707
00:45:06,990 --> 00:45:09,490
- Hi.
- Tim, these are my friends.
708
00:45:09,490 --> 00:45:12,960
Uh, George, Kalisha, Nicky,
this is Tim.
709
00:45:12,960 --> 00:45:14,370
Hi, everyone.
710
00:45:14,370 --> 00:45:15,790
This is Wendy.
711
00:45:15,790 --> 00:45:18,130
- Hey.
- Hi.
712
00:45:18,130 --> 00:45:20,800
I told them that you'd know
what to do next.
713
00:45:20,800 --> 00:45:22,050
First we gotta get out of here
714
00:45:22,050 --> 00:45:24,340
before their
reinforcements arrive.
715
00:45:24,340 --> 00:45:25,510
Let's go.
716
00:45:25,510 --> 00:45:27,640
- Come on. Let's go.
- Come on.
717
00:45:27,640 --> 00:45:28,640
[Kalisha] Okay.
718
00:45:30,680 --> 00:45:32,100
Then where do we go?
719
00:45:32,100 --> 00:45:33,600
Don't worry about it.
I got a plan.
720
00:45:36,690 --> 00:45:38,360
No, you don't.
721
00:45:38,360 --> 00:45:40,730
Hey, get out of my head.
722
00:45:48,830 --> 00:45:52,160
[ominous music]
723
00:46:00,380 --> 00:46:01,800
[brakes squealing]
724
00:46:06,340 --> 00:46:07,180
Come on now.
725
00:46:12,180 --> 00:46:13,100
Thank you.
726
00:46:21,190 --> 00:46:24,110
[tense music]
727
00:46:38,080 --> 00:46:42,340
♪
49776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.