All language subtitles for The Untold Story 2 (1998)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,457 --> 00:02:24,582 Shit! 2 00:02:27,541 --> 00:02:28,457 Let's sleep. 3 00:02:43,332 --> 00:02:45,165 - What're you doing? - Let's make love. 4 00:02:45,666 --> 00:02:48,582 Honey, no! I am sleepy, I am tired... 5 00:02:48,582 --> 00:02:50,748 - Let's do it tonight. - Why not? 6 00:03:21,124 --> 00:03:22,374 What's wrong with you? 7 00:03:22,457 --> 00:03:23,332 Making love. 8 00:03:23,332 --> 00:03:24,790 You trash! How can you make it? 9 00:03:25,707 --> 00:03:27,832 But... I've tired my best. 10 00:03:28,207 --> 00:03:30,123 I've tired my best, honey! 11 00:03:31,416 --> 00:03:32,832 Honey, I am exhausted! 12 00:03:32,832 --> 00:03:34,248 Go to hell! 13 00:03:34,749 --> 00:03:37,374 You are useless! You trash! 14 00:03:37,374 --> 00:03:39,040 You are useless both day and night! 15 00:03:39,041 --> 00:03:40,791 You always said you're tired when I want to make love. 16 00:03:40,791 --> 00:03:43,999 You moron! You'd better die! 17 00:03:43,999 --> 00:03:45,582 You trash! 18 00:04:10,916 --> 00:04:12,332 Good morning, boss. 19 00:04:12,499 --> 00:04:13,874 Everything is fixed. 20 00:04:22,082 --> 00:04:26,457 What's wrong with you? You are tired early in the morning? 21 00:04:26,749 --> 00:04:28,249 You are trash! 22 00:04:28,541 --> 00:04:30,124 Pick it up! 23 00:04:46,041 --> 00:04:48,041 What's the chief's recommendation? 24 00:04:49,207 --> 00:04:52,457 Woo, you just need to watch, huh? 25 00:04:52,541 --> 00:04:54,666 You seem to be thirst for sex. 26 00:04:54,666 --> 00:04:56,041 Let me give you a hand? 27 00:04:56,041 --> 00:04:58,624 I am dated, make it next time. 28 00:04:59,457 --> 00:05:01,082 Come on! Just cancel it 29 00:05:01,457 --> 00:05:02,665 No, I can't. 30 00:05:02,666 --> 00:05:04,207 Cheung, I want a plate of roasted ribs on rice. 31 00:05:11,041 --> 00:05:14,791 The roasted pork is really nice. 32 00:05:14,791 --> 00:05:16,916 Come on, don't kid me, Officer Lazyboots. 33 00:05:16,916 --> 00:05:19,666 Mind your fingers! Otherwise you can't shoot! 34 00:05:19,666 --> 00:05:20,791 Mind the knife! 35 00:05:20,791 --> 00:05:22,957 You moron! I use my brain. 36 00:05:22,957 --> 00:05:24,332 I don't use my fingers to think. 37 00:05:25,291 --> 00:05:29,791 You are notorious for being irresponsible and lazy. 38 00:05:29,999 --> 00:05:33,082 Well, actually the whole of you is useless, don't mind only fingers. 39 00:05:33,416 --> 00:05:34,957 I'm glad to know you're here! 40 00:05:34,957 --> 00:05:37,540 You are a loan shark, you collect protection fee and sell pirates, 41 00:05:37,541 --> 00:05:38,624 I should have caught you! 42 00:05:38,624 --> 00:05:40,082 Are you bluffing? 43 00:05:40,082 --> 00:05:41,957 I won't give a damn! What do you think you are? The Commissioner? 44 00:05:41,957 --> 00:05:43,665 The Commissioner has no time for you. 45 00:05:43,666 --> 00:05:44,999 - What? - But I will arrest you sooner or later. 46 00:05:44,999 --> 00:05:48,165 Come on! Arrest me... if only you have guts! 47 00:05:48,791 --> 00:05:49,999 Give way... 48 00:05:49,999 --> 00:05:51,332 Higher you legs. 49 00:05:51,916 --> 00:05:55,416 This is a restaurant, not a place for fighting. 50 00:05:55,582 --> 00:05:56,915 Forget it! Stop fighting please. 51 00:05:56,916 --> 00:05:58,624 Brother Key, give me face, would you? 52 00:05:58,624 --> 00:06:01,499 Alright, I will give you face! 53 00:06:01,499 --> 00:06:02,540 Thank you. 54 00:06:02,832 --> 00:06:04,790 Alright, I am giving you face too. 55 00:06:04,791 --> 00:06:05,749 Hands off. 56 00:06:10,582 --> 00:06:11,415 What are you looking at? 57 00:06:11,416 --> 00:06:12,791 I am occupied, I am leaving now. 58 00:06:13,124 --> 00:06:14,624 I want p plate of "4 treasures on rice", I will come back later. 59 00:06:15,166 --> 00:06:16,166 Sure. 60 00:06:16,499 --> 00:06:17,415 Auntie San. 61 00:06:18,166 --> 00:06:20,207 - What some tea? - Thanks. You're so nice. 62 00:06:21,166 --> 00:06:22,707 - Good morning. - Auntie Six, good morning. 63 00:06:26,832 --> 00:06:27,998 Why chickens are being sold here? 64 00:06:28,457 --> 00:06:29,665 Why not? 65 00:06:30,749 --> 00:06:32,832 Are you from the Agricultural & Fisheries Department? Taking them for inspection? 66 00:06:33,041 --> 00:06:34,374 What are you? 67 00:06:37,707 --> 00:06:39,623 I am a cop, show me your I.D. 68 00:06:42,041 --> 00:06:43,832 - I haven't. - Why not? 69 00:06:45,082 --> 00:06:46,957 I want to sell these chickens here. 70 00:06:46,957 --> 00:06:48,165 After that I will go right back to China. 71 00:06:48,291 --> 00:06:49,791 So you are illegal immigrant 72 00:06:49,999 --> 00:06:53,707 And your chickens are illegal immigrants either. 73 00:06:53,916 --> 00:06:56,624 Cut the crap, follow me to the station. 74 00:06:56,624 --> 00:06:58,790 Officer, would you please give me a chance? 75 00:06:58,791 --> 00:07:01,999 Pal, both your chickens and you all illegal immigrants. 76 00:07:01,999 --> 00:07:03,332 How can I give you chance? 77 00:07:03,332 --> 00:07:05,290 You'd better give me a chance! Come on. 78 00:07:05,374 --> 00:07:06,249 Are you serious? 79 00:07:06,291 --> 00:07:07,707 Come on! I'll push for you. 80 00:07:07,707 --> 00:07:08,998 Hey, sir... 81 00:07:08,999 --> 00:07:10,749 Where do you work? Speak up. 82 00:07:12,957 --> 00:07:14,998 - Lazyboots, you sell chickens now? - Give way... 83 00:07:14,999 --> 00:07:16,290 Take care! 84 00:07:16,999 --> 00:07:19,957 Your chickens are so thin! I don't think the taste is good. 85 00:07:19,957 --> 00:07:21,873 Cut the crap! I am damn busy! 86 00:07:22,249 --> 00:07:24,249 Take a seat... 87 00:07:28,332 --> 00:07:30,082 Now, I am taking a statement for you. 88 00:07:30,082 --> 00:07:30,957 Where do you come from? 89 00:07:31,707 --> 00:07:32,998 Poon-yu City. 90 00:07:32,999 --> 00:07:34,374 The chickens are from Lone-Kong City. 91 00:07:36,332 --> 00:07:38,457 - Do you mean to fool me? - I dare not! 92 00:07:39,374 --> 00:07:41,249 What chickens are they? They shink! 93 00:07:41,832 --> 00:07:42,790 Shit! 94 00:07:45,791 --> 00:07:47,874 Oh my chickens... 95 00:07:48,457 --> 00:07:50,957 Grab them to the cage, they dirty our office! 96 00:07:51,166 --> 00:07:52,541 Up there... 97 00:07:52,832 --> 00:07:56,040 And there! Grab them back... 98 00:07:56,874 --> 00:07:58,540 Up there! Madam... 99 00:07:58,832 --> 00:08:01,207 Down there... Madam, down there. 100 00:08:02,082 --> 00:08:03,873 Grab it! Down there! Right! 101 00:08:07,082 --> 00:08:08,207 Officer... 102 00:08:08,332 --> 00:08:09,373 What three hell is happening? 103 00:08:09,791 --> 00:08:12,041 Sir, I'm now dealing a case. 104 00:08:12,041 --> 00:08:13,707 I have caught an illegal immigrant. He's brought a dozen of... 105 00:08:13,707 --> 00:08:15,457 illegal immigrated chickens which are not yet inspected. 106 00:08:15,749 --> 00:08:16,832 Are you bored? 107 00:08:16,832 --> 00:08:18,540 It's nonsense to deal with such small case! 108 00:08:18,749 --> 00:08:20,207 No, it's big! 109 00:08:20,207 --> 00:08:22,373 The chickens are not inspected, they may spread H5N1. 110 00:08:22,374 --> 00:08:23,999 People will die, you know? 111 00:08:24,249 --> 00:08:26,415 This should be referred to the Agricultural and Fisheries Dept., 112 00:08:26,416 --> 00:08:28,332 Medical Dept., or to the Custom Office. 113 00:08:28,332 --> 00:08:29,790 This is not our job! 114 00:08:30,582 --> 00:08:33,248 The Custom Officers are busy with the pirates. 115 00:08:33,249 --> 00:08:35,374 The A & F Dept. is dealing with the red tides. 116 00:08:35,374 --> 00:08:37,374 The Forestry is busy handling the dead oxes. 117 00:08:37,374 --> 00:08:40,124 They have no time to take care of such peanuts. 118 00:08:40,124 --> 00:08:41,457 Sir, if we don't do it, 119 00:08:41,457 --> 00:08:44,332 and let infected chickens be sold, sir, it'll cause deep shit. 120 00:08:44,332 --> 00:08:45,290 Anyway, 121 00:08:45,291 --> 00:08:47,374 we are police, we are supposed to beat crimes. 122 00:08:47,374 --> 00:08:48,415 Not to arrest chickens. 123 00:08:48,916 --> 00:08:50,749 The chickens can kill too! 124 00:08:50,749 --> 00:08:52,249 There are many cases waiting for you. 125 00:08:52,249 --> 00:08:54,415 If you leave this case alone, you won't die, will you? 126 00:08:54,416 --> 00:08:56,332 No, sir. But... 127 00:08:56,541 --> 00:08:58,624 It's been recorded, should we go on or not? 128 00:08:59,749 --> 00:09:02,415 Fix it but fast! I don't want to station to become a market. 129 00:09:03,624 --> 00:09:06,749 - Where is you gun? - Right here. 130 00:09:06,999 --> 00:09:09,165 Keep it properly, you lost it once. 131 00:09:09,166 --> 00:09:10,916 If you lose it again, I'll make you the watchman! 132 00:09:11,707 --> 00:09:13,915 How can you shoot by wearing this ring? 133 00:09:15,332 --> 00:09:17,082 Well, I'll wear on another finger. 134 00:09:25,916 --> 00:09:29,249 Don't stare at me, I just try my best. 135 00:09:38,166 --> 00:09:40,541 Wait... Let me help you. 136 00:09:40,541 --> 00:09:42,541 Why don't you come later? Mr. Lazyboots? 137 00:09:43,457 --> 00:09:44,915 We are off! 138 00:09:44,916 --> 00:09:47,374 Off? It sounds good, so it'll be less crowded. 139 00:09:47,374 --> 00:09:48,999 I ordered a plate of "4 treasures on rice", please. 140 00:09:50,124 --> 00:09:54,582 Are you kidding? The rice has been dumped for pigs. 141 00:09:55,457 --> 00:09:58,373 Where did you dump it? I'll get it back. 142 00:09:58,374 --> 00:10:00,040 You always brother us from leaving. 143 00:10:00,041 --> 00:10:02,749 You are a trouble maker! 144 00:10:02,957 --> 00:10:04,040 You'd better leave first. 145 00:10:04,374 --> 00:10:08,249 That's good! My friends are waiting for me play mahjong. 146 00:10:08,332 --> 00:10:09,332 I am leaving! 147 00:10:10,124 --> 00:10:11,707 I feel so great! 148 00:10:11,999 --> 00:10:13,124 Where is my "4 treasures on rice"? 149 00:10:13,416 --> 00:10:16,082 Better eat this! Come on! 150 00:10:16,082 --> 00:10:17,332 It's great! 151 00:10:17,582 --> 00:10:19,540 - Want some beer? - Sure! It's great! 152 00:10:20,749 --> 00:10:24,040 Enough... let me try this. 153 00:10:24,874 --> 00:10:26,790 It's great! I don't have to eat those junk food. 154 00:10:26,791 --> 00:10:28,582 Whose gun is it? 155 00:10:30,207 --> 00:10:31,707 Hey, it's mine! It's hurt you by accident, you know? 156 00:10:31,999 --> 00:10:33,540 You know it. Then... 157 00:10:33,541 --> 00:10:35,791 you should keep it well! 158 00:10:35,874 --> 00:10:38,749 Do you want me to be hurt by mistake? 159 00:10:38,832 --> 00:10:41,082 No, this only picks on bad eggs. 160 00:10:41,082 --> 00:10:42,332 It won't hurt nice guys. 161 00:10:42,332 --> 00:10:44,748 Let me tell you! 162 00:10:44,874 --> 00:10:48,624 You are a cop, but you always forget your gun, 163 00:10:48,624 --> 00:10:50,165 that means, you are not armed. 164 00:10:50,166 --> 00:10:53,374 If you are not armed, why not work as a security guard? 165 00:10:54,374 --> 00:10:57,040 I was a security guard, but I was fired. 166 00:10:57,041 --> 00:10:58,499 That's why I applied to be a cop. 167 00:10:59,916 --> 00:11:00,916 What? 168 00:11:01,082 --> 00:11:03,415 That's why you always lose your temper. 169 00:11:03,416 --> 00:11:05,582 Look at your acne! Let me squeeze it for you. 170 00:11:05,582 --> 00:11:07,665 How dare you fool me? 171 00:11:07,666 --> 00:11:10,082 Come on! Let me squeeze it. 172 00:11:18,749 --> 00:11:20,124 Woo, bottom's up! 173 00:11:21,499 --> 00:11:22,582 What's bothering you? 174 00:11:23,874 --> 00:11:25,874 - Nothing. - Do you wear horn again? 175 00:11:26,416 --> 00:11:28,499 Nuts! What's that bull shit? 176 00:11:30,124 --> 00:11:33,290 Well, everyone knows it. 177 00:11:33,707 --> 00:11:37,415 It's not wise to escape, but better solve this. 178 00:11:38,374 --> 00:11:40,915 Tell me, let me finger out an idea for you. 179 00:11:43,332 --> 00:11:44,832 My dick... doesn't work. 180 00:11:45,332 --> 00:11:46,165 It's shit! 181 00:11:46,166 --> 00:11:48,582 Shut up! Why did you shout? 182 00:11:50,499 --> 00:11:52,207 There is a new kind of medicine named "Viagra". 183 00:11:52,207 --> 00:11:53,707 It's great, have you tried that? 184 00:11:54,082 --> 00:11:56,040 I have tried anything which is edible. 185 00:11:56,291 --> 00:12:00,791 That's for external use! How can you eat it? 186 00:12:01,541 --> 00:12:03,207 What a fool! 187 00:12:07,249 --> 00:12:10,499 Come on! We are sharing almost the same problem, 188 00:12:10,624 --> 00:12:13,332 I have a gun, but actually it is not useful, right? 189 00:12:16,624 --> 00:12:17,915 Tell me more, come on. 190 00:12:17,916 --> 00:12:19,457 What the hell? Drink it. 191 00:12:19,541 --> 00:12:21,541 - Come on. - No way... 192 00:12:23,332 --> 00:12:24,290 - Cheung. - What's the matter? 193 00:12:24,291 --> 00:12:26,457 My cousin has come to Hong Kong, I want you to pick her up. 194 00:12:26,582 --> 00:12:28,373 I don't know her at all. 195 00:12:28,499 --> 00:12:30,124 I have a picture for you! You moron! 196 00:12:55,791 --> 00:12:57,166 Are you Fung? 197 00:12:58,082 --> 00:13:00,540 You... you must be my cousin's husband. 198 00:13:01,916 --> 00:13:04,624 Yes, my wife asked me to pick you up. 199 00:13:04,832 --> 00:13:06,207 Are you tired after taking a long trip? 200 00:13:06,207 --> 00:13:08,415 I am not tired! I am so glad to see you. 201 00:13:08,416 --> 00:13:10,957 - Let me help you. - No... thanks. 202 00:13:10,957 --> 00:13:12,248 Let me do it, come on. 203 00:13:12,249 --> 00:13:13,707 - I can make it! - It's too heavy! 204 00:13:13,707 --> 00:13:14,790 No, thanks, you are so nice! 205 00:13:14,791 --> 00:13:15,749 - Can you make it? - Yes, I can make it. 206 00:13:15,749 --> 00:13:16,665 - Are you sure? - Yes, I can make it. 207 00:13:16,666 --> 00:13:17,957 - Let's take a taxi. - Alright. 208 00:13:17,957 --> 00:13:19,248 - It's not far away. - Wait! 209 00:13:22,499 --> 00:13:25,457 Your shoelaces are loosened, let me tie them for you. 210 00:13:31,832 --> 00:13:33,290 - It's okay. - Thank you. 211 00:13:34,416 --> 00:13:36,457 - We may leave now. - Over there. 212 00:13:39,124 --> 00:13:40,874 Are you crazy? Damn you Mainlander! 213 00:13:40,999 --> 00:13:42,915 You should mind you steps! 214 00:13:42,999 --> 00:13:45,832 If you bump into me, you can't afford paying my loss. 215 00:13:45,832 --> 00:13:47,082 Damn you, Mainlander! 216 00:13:49,791 --> 00:13:53,124 She didn't even apologize! 217 00:13:53,124 --> 00:13:57,624 She is so rude! Fung... 218 00:14:00,624 --> 00:14:01,457 Are you alright? 219 00:14:01,457 --> 00:14:03,915 I am fine! Brother Cheung, I want to go to toilet. 220 00:14:04,791 --> 00:14:07,582 OK, just leave your stuff here, I'll wait for you. 221 00:14:07,707 --> 00:14:08,790 That way. 222 00:14:12,582 --> 00:14:14,832 This toilet is so dirty! It stinks! 223 00:14:27,707 --> 00:14:30,415 Bitch! Damn it! 224 00:14:34,666 --> 00:14:36,541 Help... 225 00:14:41,499 --> 00:14:42,332 Honey, we are back. 226 00:14:42,332 --> 00:14:43,373 - Cousin! - You've arrived. 227 00:14:43,374 --> 00:14:44,582 - Yes. - Are you tired? 228 00:14:44,582 --> 00:14:46,790 No, it's not a long trip. 229 00:14:47,082 --> 00:14:49,207 - Then, give a helping hand here. - Sure. 230 00:14:49,374 --> 00:14:50,582 Let me drip my stuff first. 231 00:14:52,957 --> 00:14:54,540 Auntie San, your back is aching again, isn't it? 232 00:14:54,541 --> 00:14:57,291 Yes, my back bone hurts. 233 00:14:57,666 --> 00:14:59,499 Let me help you. 234 00:15:00,457 --> 00:15:01,873 - Thank you. - You're welcome. 235 00:15:01,874 --> 00:15:04,165 Cheung, is she your wife's cousin? 236 00:15:04,541 --> 00:15:06,249 She is beautiful! 237 00:15:06,416 --> 00:15:08,166 She is so capable too! 238 00:15:09,666 --> 00:15:12,041 Don't think anything dirty! 239 00:15:12,041 --> 00:15:12,874 What? 240 00:15:13,041 --> 00:15:15,582 This mainlander is insane. 241 00:15:15,582 --> 00:15:17,665 Be careful, she may cause a big trouble. 242 00:15:17,666 --> 00:15:18,999 You are insane too! 243 00:15:18,999 --> 00:15:20,957 We've been working for years, and I'm fine! 244 00:15:22,207 --> 00:15:24,957 - Mrs. Tsang, we have new arrivals on sale. - Great! 245 00:15:30,082 --> 00:15:33,415 Fung. Stop mopping the floor, go with me to do some shopping. 246 00:15:35,582 --> 00:15:38,207 Cheung, I am going out to buy something with Fung. 247 00:15:40,666 --> 00:15:43,457 Brother Cheung, see you later. 248 00:15:43,957 --> 00:15:44,873 Bye bye. 249 00:15:45,707 --> 00:15:48,415 Let me tell you, Hong Kong is different from Guangzhou. 250 00:15:48,457 --> 00:15:52,582 Efficiency goes first, if you walk slowly, you'll be stepped to death 251 00:15:52,582 --> 00:15:54,665 If you want to make a better living in Hong Kong, 252 00:15:54,666 --> 00:15:56,832 you should try your best to find a rich boyfriend. 253 00:15:56,832 --> 00:15:58,332 Then, you are able to spend as much money as you want. 254 00:15:58,499 --> 00:16:00,874 You think you can be rich by working hard? No way. 255 00:16:00,999 --> 00:16:01,915 Do you understand? 256 00:16:03,916 --> 00:16:05,207 This is nice! 257 00:16:05,791 --> 00:16:08,999 - Isn't it pretty? - Are you going to buy this to me? 258 00:16:09,707 --> 00:16:13,123 See! You mainlanders are all greedy. 259 00:16:13,749 --> 00:16:15,290 There is nothing free in this world. 260 00:16:15,291 --> 00:16:16,666 If you want it, you should fight for it. 261 00:16:26,832 --> 00:16:30,082 These are all expensive. 262 00:16:30,707 --> 00:16:32,457 Do you think this is made in China? It's not cheap either. 263 00:16:32,707 --> 00:16:35,415 They are imported and expensive. 264 00:16:35,582 --> 00:16:38,290 They are just for sleeping! Why are they so expensive? 265 00:16:38,707 --> 00:16:41,082 This is an investment, you know? 266 00:16:41,291 --> 00:16:45,041 You must wear a sexy underwear to attract your man. 267 00:16:45,082 --> 00:16:47,498 To fascinate them, to turn them on. 268 00:16:47,666 --> 00:16:49,749 Then they will give you money. 269 00:16:49,957 --> 00:16:53,665 And stay with you whole-heartedly. 270 00:16:55,749 --> 00:16:57,124 Do you understand? 271 00:16:59,332 --> 00:17:00,373 Do I look good? 272 00:17:00,624 --> 00:17:03,790 You are sexy! Brother Cheung is so lucky! 273 00:17:04,332 --> 00:17:05,582 You think this is for Cheung? 274 00:17:06,207 --> 00:17:08,748 I don't want to waste my body. I am going to fit it. 275 00:17:24,624 --> 00:17:27,207 Miss, this is silk-made. 276 00:17:27,291 --> 00:17:29,249 If you don't want to buy it, please don't touch it. 277 00:17:31,166 --> 00:17:33,707 How do you know I can't afford buying it, why do you despise me? 278 00:17:34,166 --> 00:17:36,374 You are worth being teased! 279 00:17:36,416 --> 00:17:38,124 You are still so curry! 280 00:17:38,332 --> 00:17:40,165 You can't blame them! 281 00:17:40,166 --> 00:17:42,499 Don't touch! You lose my face too. 282 00:17:42,541 --> 00:17:43,457 You are insane! 283 00:17:46,457 --> 00:17:47,748 Fai! 284 00:17:56,666 --> 00:17:59,666 Why takes you so long? I have been long waiting! 285 00:17:59,916 --> 00:18:03,124 I want to buy something for your eyes only! 286 00:18:03,582 --> 00:18:04,582 What is it? 287 00:18:05,041 --> 00:18:07,832 You will know it tonight, honey! 288 00:18:09,457 --> 00:18:10,623 Is she your friend? 289 00:18:11,874 --> 00:18:14,124 She is my cousin, she came from Mainland China this morning. 290 00:18:14,124 --> 00:18:16,915 She is pretty! 291 00:18:16,999 --> 00:18:18,707 How dare you take her advantage in front of me? 292 00:18:18,707 --> 00:18:20,207 I am just kidding. 293 00:18:20,332 --> 00:18:22,165 Maybe we can have tea together. 294 00:18:22,457 --> 00:18:24,123 I am hungry, let's go for dinner. 295 00:18:27,207 --> 00:18:28,748 You take a cab home. 296 00:18:28,749 --> 00:18:31,124 Remember, don't say anything nonsense in front of my husband. 297 00:18:33,916 --> 00:18:34,832 Let's go. 298 00:18:45,957 --> 00:18:46,998 Brother Cheung. 299 00:18:48,166 --> 00:18:49,041 You're back. 300 00:18:49,041 --> 00:18:51,332 Yes, cousin Kuen and I want for shopping. 301 00:18:51,416 --> 00:18:52,832 Do you need my help? 302 00:18:52,999 --> 00:18:55,207 No, thanks, you must be tired, come and take a seat. 303 00:18:55,207 --> 00:18:56,623 I'll take my stuff back to my room first. 304 00:18:59,082 --> 00:19:01,540 Auntie San, do you have to mop the floor like this? 305 00:19:01,541 --> 00:19:03,082 Or, do you want to do it some other day? 306 00:19:03,124 --> 00:19:05,790 Bastard! I am tired! 307 00:19:05,791 --> 00:19:08,791 I just want to take a little rest. You cut the crap! 308 00:19:09,082 --> 00:19:09,915 Mind you tongue! 309 00:19:09,916 --> 00:19:11,582 Auntie San, let me help you! 310 00:19:13,582 --> 00:19:14,998 Auntie San, you're in trouble now. 311 00:19:14,999 --> 00:19:18,249 Someone is going to take you place, you may be fired soon. 312 00:19:18,249 --> 00:19:19,540 Save your breath. 313 00:19:19,666 --> 00:19:22,916 Those mainlanders are all lazy. 314 00:19:22,999 --> 00:19:26,707 She is trying to flatter someone to marry her. 315 00:19:26,791 --> 00:19:29,666 She doesn't mean to work hard for a living, you know? 316 00:19:29,666 --> 00:19:30,832 Let's wait and see. 317 00:19:35,291 --> 00:19:36,916 Let them do the heavy work, OK? 318 00:19:36,916 --> 00:19:38,291 I am used do it, let me do it. 319 00:19:38,291 --> 00:19:39,541 No, it's a hard job! 320 00:19:39,624 --> 00:19:41,499 No, take a seat, I can make it. 321 00:19:41,624 --> 00:19:43,624 - Let me do it please. - Come on! 322 00:19:43,624 --> 00:19:44,749 You've walked one day, let me do it. 323 00:19:44,749 --> 00:19:46,540 I can make it, come on. 324 00:19:46,707 --> 00:19:51,123 See! She is trying to flatter our boss, there must be a trick. 325 00:19:51,499 --> 00:19:54,290 She is attractive. I don't mind being tricked. 326 00:19:54,416 --> 00:19:57,249 You slut! Get lost! 327 00:19:58,207 --> 00:19:59,998 - Please take a seat. - No... 328 00:19:59,999 --> 00:20:01,332 I don't want you to dirty your clothes. 329 00:20:02,499 --> 00:20:04,332 Isn't it trendy to mop the floor like this? 330 00:20:04,332 --> 00:20:06,373 What are you bluffing? Do you come for your rice? 331 00:20:06,374 --> 00:20:07,374 Ming, serve Officer Lazyboots please. 332 00:20:12,791 --> 00:20:14,207 This is Fung, my wife's cousin. 333 00:20:14,207 --> 00:20:15,457 She has just come from Mainland China. 334 00:20:16,374 --> 00:20:18,499 This is Brother Sung, he is a cop. 335 00:20:18,999 --> 00:20:21,457 - I am going to wash the mop. - OK. 336 00:20:24,041 --> 00:20:26,207 Isn't she great? You have been gazing at her. 337 00:20:27,999 --> 00:20:30,457 I think she is a bit weird. 338 00:20:31,291 --> 00:20:33,666 - What should I say? - How? 339 00:20:35,457 --> 00:20:39,957 She is like... You'd better aware of her. 340 00:20:40,082 --> 00:20:42,415 What's the bull shit? She's just come from China. 341 00:20:42,499 --> 00:20:46,374 I've been a cop for 20 years, my intuition hasn't come wrong 342 00:20:46,374 --> 00:20:48,499 Sure you can't feel anything, you just stick to the double mopping. 343 00:20:48,499 --> 00:20:50,999 You are something! Mr. Detective. 344 00:20:51,207 --> 00:20:53,373 Come on, let's have a drink. 345 00:20:54,832 --> 00:20:56,998 Well, are you mad? 346 00:20:56,999 --> 00:20:59,124 - This is my treat, come on. - That sounds great! 347 00:21:01,832 --> 00:21:04,873 Brother Cheung, do you have any job for me? 348 00:21:05,249 --> 00:21:08,415 Nothing, the shop is closing now, you'd better take a rest. 349 00:21:09,332 --> 00:21:10,582 I am leaving. 350 00:21:11,082 --> 00:21:12,915 - You're mean. - You are stupid. 351 00:21:12,916 --> 00:21:15,291 - Tell her you need her, why not? - You are insane. 352 00:21:15,832 --> 00:21:16,998 You can never cheat me! 353 00:21:16,999 --> 00:21:18,415 I can tell from your lustful eyes. 354 00:21:18,832 --> 00:21:20,165 You have got lustful eyes. 355 00:21:20,166 --> 00:21:21,582 It's on the house! Come on. 356 00:22:39,374 --> 00:22:40,457 What? 357 00:22:42,124 --> 00:22:44,165 I always ask you not to drink so much! What a trouble! 358 00:22:44,624 --> 00:22:45,915 You are so drunk! 359 00:22:47,249 --> 00:22:50,040 See, you're a mess! 360 00:22:50,166 --> 00:22:51,916 Don't drink so much, would you? 361 00:22:52,249 --> 00:22:54,124 You won't listen to me! 362 00:22:54,457 --> 00:22:57,373 See, you've drunk so much! 363 00:22:58,707 --> 00:23:02,790 - Brother Cheung, what's wrong? - What a trouble! 364 00:23:04,457 --> 00:23:05,998 What's wrong with it? 365 00:23:06,166 --> 00:23:08,166 She always gets drunk! Well, I'm used to it. 366 00:23:08,166 --> 00:23:09,707 Take here to her room please. 367 00:23:24,874 --> 00:23:28,790 Fai... 368 00:23:33,624 --> 00:23:38,124 Fai, come quickly. 369 00:23:43,041 --> 00:23:44,332 Sleep now. 370 00:23:51,374 --> 00:23:52,915 Is she alright? 371 00:23:53,124 --> 00:23:57,624 Fine! She always gets drunk, I am used to it. 372 00:23:58,707 --> 00:24:00,623 Let me give her a hot towel to cover her face. 373 00:24:01,874 --> 00:24:03,040 Thank you. 374 00:24:04,374 --> 00:24:06,499 Come on, it's for your face. 375 00:24:06,874 --> 00:24:08,499 Come on, don't move. 376 00:24:08,499 --> 00:24:11,999 Cousin bought a beautiful underwear this day, 377 00:24:12,416 --> 00:24:13,999 why hasn't she brought it back? 378 00:24:14,499 --> 00:24:17,624 Did she leave it somewhere? 379 00:24:20,082 --> 00:24:24,332 Even she doesn't get drunk, she won't take it back. 380 00:24:25,666 --> 00:24:27,666 Those are not for my eyes. 381 00:24:28,416 --> 00:24:31,291 You know she has boyfriend? 382 00:24:32,582 --> 00:24:35,915 Of course, everyone knows it. 383 00:24:36,291 --> 00:24:38,082 All neighbors know it. 384 00:24:39,207 --> 00:24:42,373 I pretend not knowing it, just to let me feel better. 385 00:24:42,374 --> 00:24:45,957 How can you tolerate? 386 00:24:46,541 --> 00:24:48,457 It's out of my control. 387 00:24:57,082 --> 00:24:58,790 You are so nice! 388 00:24:58,791 --> 00:25:01,624 It must be very lucky to be your wife. 389 00:25:14,374 --> 00:25:15,790 Brother Cheung, good morning. 390 00:25:15,791 --> 00:25:17,707 Why don't you take more sleep? 391 00:25:17,707 --> 00:25:20,165 No! I come here to work. 392 00:25:20,166 --> 00:25:22,207 It'll be meaningless to life I just sleep and sleep. 393 00:25:22,207 --> 00:25:23,582 Let me help you. 394 00:25:23,916 --> 00:25:27,082 - Thanks, it's dirty. - Never mind, I am used to it. 395 00:25:27,916 --> 00:25:29,541 - Can you make it? - I am OK. 396 00:25:38,332 --> 00:25:41,790 You sweat a lot, let me wipe it for you. 397 00:25:47,749 --> 00:25:48,999 Thank you. 398 00:25:50,291 --> 00:25:52,249 You bastard! How dare you spend my money for other woman? 399 00:25:52,249 --> 00:25:53,457 You bastard! 400 00:25:53,457 --> 00:25:55,790 Enough! Stop it, otherwise you'll pay for it. 401 00:25:55,791 --> 00:25:57,666 So what? Beat me if you have guts! 402 00:25:57,666 --> 00:25:59,082 So what? 403 00:25:59,082 --> 00:26:00,207 How can you abuse violence to a woman? 404 00:26:00,207 --> 00:26:01,832 She is my woman, that's none of your business! 405 00:26:02,332 --> 00:26:04,332 I am a cop! What do you think? 406 00:26:04,666 --> 00:26:06,791 Tell me why did he beat you! 407 00:26:07,166 --> 00:26:09,332 That's none of your damn business! Get lost! 408 00:26:09,541 --> 00:26:11,707 Come on, I just want to help you! 409 00:26:11,707 --> 00:26:13,790 This is my family business! Leave me alone! 410 00:26:13,791 --> 00:26:15,749 Family business? How about Cheung? 411 00:26:15,749 --> 00:26:16,874 I just want to save my breath! 412 00:26:16,874 --> 00:26:17,749 Let's go home to fix it. 413 00:26:17,749 --> 00:26:19,415 That's right! I haven't seen such nosy police before! 414 00:26:19,416 --> 00:26:20,999 Why don't you beat crimes instead of bothering other's family business? 415 00:26:20,999 --> 00:26:22,707 What kind of family business? 416 00:26:23,166 --> 00:26:25,999 She is married! Family business? 417 00:26:28,041 --> 00:26:30,582 She is married, how come this is your family business? 418 00:26:36,957 --> 00:26:40,165 She thinks she is the lady boss. 419 00:26:40,332 --> 00:26:41,873 It's killing me! 420 00:26:41,874 --> 00:26:44,374 You are jealous, aren't you? If you were young, 421 00:26:44,374 --> 00:26:46,499 you could have sat here to be the lady boss. 422 00:26:47,124 --> 00:26:48,790 Damn it! 423 00:26:48,791 --> 00:26:51,499 I feel shame to trade my body for it. 424 00:26:51,499 --> 00:26:52,999 There is no different with a hooker. 425 00:26:52,999 --> 00:26:56,082 Yes, there is difference! A hooker can earn more! 426 00:26:58,041 --> 00:26:59,916 Fung, can you make it? 427 00:27:02,082 --> 00:27:03,998 I can't! 428 00:27:04,124 --> 00:27:06,415 I've found three thousand and something missing. 429 00:27:07,916 --> 00:27:12,082 That's correct, your cousin took it for playing mahjong. 430 00:27:12,416 --> 00:27:13,457 Yes, that's correct. 431 00:27:13,457 --> 00:27:16,582 Brother Cheung, you work so hard everyday, 432 00:27:16,957 --> 00:27:20,623 but she is wasting your money, don't you mind that? 433 00:27:22,374 --> 00:27:25,290 If she is as understanding as you, the world will be perfect. 434 00:27:26,582 --> 00:27:29,582 I've come the right time. 435 00:27:29,707 --> 00:27:31,040 It's time to have late dinner. 436 00:27:31,041 --> 00:27:32,499 Damn it! 437 00:27:32,499 --> 00:27:34,915 You come when we are closing! 438 00:27:34,916 --> 00:27:36,874 You know it is a nuisance to us? 439 00:27:37,749 --> 00:27:41,457 What's wrong with you? Are you stick? Let me give you some medicine, OK? 440 00:27:41,749 --> 00:27:42,915 She's lost her love! 441 00:27:42,916 --> 00:27:45,624 Another pretty woman has come and taken her place. 442 00:27:45,624 --> 00:27:46,915 What did you say? 443 00:27:46,916 --> 00:27:49,249 That's right! Look at Fung! 444 00:27:49,249 --> 00:27:51,040 It's better than looking at you! 445 00:27:51,124 --> 00:27:54,499 You bastard! You are obsessed by that jinx! 446 00:27:54,499 --> 00:27:56,999 Now you don't believe in what I said, you'll regret for it. 447 00:27:56,999 --> 00:28:00,707 You are right! She is young and pretty. 448 00:28:00,707 --> 00:28:02,498 I bet she won't be willing to stay in such small shop! 449 00:28:02,499 --> 00:28:03,957 - Do you think so? - That's right. 450 00:28:04,541 --> 00:28:05,624 If you were that pretty, 451 00:28:05,624 --> 00:28:07,749 you wouldn't have stayed here to mop the floor! 452 00:28:08,207 --> 00:28:09,832 You would have been a hooker! Is that right? 453 00:28:10,874 --> 00:28:12,207 Bastard! 454 00:28:12,207 --> 00:28:14,498 You'd better eat! How dare you fool me? 455 00:28:18,332 --> 00:28:19,457 What are you doing? 456 00:28:20,332 --> 00:28:21,790 Why is your face so greasy? 457 00:28:21,791 --> 00:28:23,582 I sell barbecued food! That's why my face is greasy. 458 00:28:28,457 --> 00:28:31,790 I saw your wife fighting with a man this afternoon. 459 00:28:36,416 --> 00:28:38,541 None of my business! I won't care. 460 00:28:38,541 --> 00:28:40,582 Why? You are her husband! 461 00:28:40,582 --> 00:28:42,373 She is your wife! 462 00:28:42,374 --> 00:28:43,415 You should communicate more! 463 00:28:43,416 --> 00:28:45,416 Otherwise your marriage will break. 464 00:28:45,416 --> 00:28:47,124 It's already broken. 465 00:28:47,832 --> 00:28:49,332 And it's very serious. 466 00:29:33,749 --> 00:29:34,999 Fung... 467 00:31:53,207 --> 00:31:54,665 Cousin! You're come! 468 00:31:55,082 --> 00:31:57,123 Why do you come back early? You're supposed to play mahjong. 469 00:31:57,124 --> 00:31:59,915 Nope. Haven't you wandered off? 470 00:32:00,249 --> 00:32:03,540 I don't know this place well, I don't want to lose my way. 471 00:32:03,541 --> 00:32:05,207 I prefer staying home. 472 00:32:05,207 --> 00:32:07,748 - I am tired, I want to sleep now. - Go ahead. 473 00:32:07,749 --> 00:32:10,665 Cousin, I should get my I.D. tomorrow, 474 00:32:10,666 --> 00:32:12,041 Will you go with me tomorrow? 475 00:32:12,124 --> 00:32:14,290 I will be busy. Cheung, why don't you take her to the office? 476 00:32:35,499 --> 00:32:37,749 I feel great! I've got the I.D. card. 477 00:32:37,749 --> 00:32:40,165 I am a Hongkie now! Brother Cheung. 478 00:32:40,916 --> 00:32:42,207 Thank you. 479 00:32:46,832 --> 00:32:48,790 Fung, what plan do you have? 480 00:32:49,582 --> 00:32:52,207 I want to be with you forever. 481 00:32:53,999 --> 00:32:55,832 What's wrong? Are you hurt? 482 00:32:56,041 --> 00:32:57,749 I am fine... 483 00:32:58,291 --> 00:33:01,332 Fung, do you really mean it? 484 00:33:01,499 --> 00:33:04,249 I want to be the last woman in your life. 485 00:33:30,332 --> 00:33:32,998 What's the matter? Do you like it? 486 00:33:33,666 --> 00:33:35,041 This is for you. 487 00:33:35,291 --> 00:33:37,124 I want to buy this and show you. 488 00:33:42,582 --> 00:33:43,665 - Hey. - What? 489 00:33:43,666 --> 00:33:45,582 The chick comes to mess up again. 490 00:33:47,166 --> 00:33:49,416 - Why doesn't she wander off somewhere else? - That's right. 491 00:33:52,832 --> 00:33:54,540 And you the sales lady here? 492 00:33:54,541 --> 00:33:55,874 Yes, so? 493 00:33:55,874 --> 00:33:57,707 You should know how to serve your customer. 494 00:33:57,707 --> 00:33:59,957 Well, please help yourself. 495 00:33:59,957 --> 00:34:01,832 But don't dirty our clothes. 496 00:34:02,624 --> 00:34:04,832 I want to buy the night clothe in the window, please wrap it. 497 00:34:04,916 --> 00:34:07,207 No more fun! This is too expensive for you. 498 00:34:07,207 --> 00:34:08,623 What kind of behavior is it? 499 00:34:11,582 --> 00:34:13,040 Enough? 500 00:34:13,249 --> 00:34:16,207 This is money! Check it. 501 00:34:16,832 --> 00:34:19,957 Why are you standing here? Wrap this for me. 502 00:34:20,166 --> 00:34:21,457 Do it. 503 00:34:21,457 --> 00:34:22,915 The sales ladies are so mean! 504 00:34:22,916 --> 00:34:25,457 I would like to chop them like a barbecued pork! 505 00:34:25,957 --> 00:34:28,207 - Dare you do that? - Why not? 506 00:34:29,499 --> 00:34:31,582 - Are you happy? - Yes, I am! 507 00:34:32,082 --> 00:34:34,915 My wish will come true step by step. 508 00:34:35,582 --> 00:34:37,040 What wish? 509 00:34:37,291 --> 00:34:38,791 You'll know it later. 510 00:34:39,207 --> 00:34:41,082 Tell me, please. 511 00:34:48,582 --> 00:34:53,082 If I can take a bridal picture with my love... 512 00:34:53,374 --> 00:34:56,290 that will be the most unforgettable scene in my life. 513 00:34:56,707 --> 00:34:58,123 I wish that too. 514 00:34:58,749 --> 00:35:00,540 Haven't you taken bridal picture with cousin Kuen? 515 00:35:01,416 --> 00:35:04,707 No, when we got married... 516 00:35:04,707 --> 00:35:06,915 except paying lucky money to her family, 517 00:35:06,916 --> 00:35:08,124 our wedding was very simple. 518 00:35:08,124 --> 00:35:12,374 Even our banquet party was very simple. 519 00:35:13,332 --> 00:35:15,332 Why not take a picture with me? 520 00:35:17,416 --> 00:35:19,832 Will you add something at my back? 521 00:35:19,832 --> 00:35:20,623 Sure. 522 00:35:20,624 --> 00:35:22,082 - Wait... - Try it. 523 00:35:22,082 --> 00:35:23,832 This seems to be a bit tight. 524 00:35:23,832 --> 00:35:24,998 Really? 525 00:35:24,999 --> 00:35:27,790 Can you loosen it? 526 00:35:27,791 --> 00:35:29,291 Alright. It's pretty. 527 00:35:29,291 --> 00:35:30,457 - Really? - Wait. 528 00:35:30,457 --> 00:35:33,832 - What? - Let me fix it. 529 00:35:34,457 --> 00:35:37,457 Sir, will you show our picture... 530 00:35:37,457 --> 00:35:39,665 in your window? 531 00:35:39,666 --> 00:35:42,457 - No, don't worry. - Thank you. 532 00:35:43,707 --> 00:35:45,248 Why are you so nervous? 533 00:35:46,166 --> 00:35:50,499 Nothing, I... 534 00:35:50,707 --> 00:35:53,123 Am I look like a bridegroom? 535 00:35:53,624 --> 00:35:55,457 You actually are my bridegroom. 536 00:35:57,416 --> 00:36:00,124 Why do you gaze at me? Don't you want to marry me? 537 00:36:00,457 --> 00:36:04,457 No, it's a bit... sudden! 538 00:36:04,457 --> 00:36:06,540 So many things happened between us... 539 00:36:06,832 --> 00:36:08,332 Why do you think it's all a sudden? 540 00:36:11,832 --> 00:36:15,332 Remember, I've accepted your love. 541 00:36:15,916 --> 00:36:18,582 You'd be responsible to me. 542 00:36:18,957 --> 00:36:20,623 Of course... 543 00:36:20,624 --> 00:36:22,790 You can take pictures now, just relax... 544 00:36:22,791 --> 00:36:25,916 Ready? Come on, let's take picture... 545 00:36:30,666 --> 00:36:32,832 Boss, you look great! Are you going to attend a banquet? 546 00:36:32,832 --> 00:36:36,123 Just stick to your work! Cut the crap! 547 00:36:36,124 --> 00:36:38,165 I took Fung to get her I.D. card. 548 00:36:38,166 --> 00:36:39,457 Where is Fung now? 549 00:36:39,707 --> 00:36:42,790 She wants to buy something, she will come back later. 550 00:36:43,249 --> 00:36:46,749 Why do you dress well? 551 00:36:46,916 --> 00:36:48,207 You shaved! 552 00:36:48,207 --> 00:36:49,623 Cut the crap! 553 00:36:49,791 --> 00:36:51,707 Are you going to get married? 554 00:36:51,707 --> 00:36:52,957 You're insane! 555 00:36:53,499 --> 00:36:55,832 Better don't! It's illegal to marry twice in Hong Kong. 556 00:36:55,832 --> 00:36:57,998 Cut the crap! 557 00:36:58,541 --> 00:37:00,874 Forget those but I shit! 558 00:37:01,624 --> 00:37:05,207 Well, you're stammering, you must have done something wrong! 559 00:37:05,207 --> 00:37:07,165 - If you don't do anything wrong... - What's the bull shit? 560 00:37:07,166 --> 00:37:08,207 I will cut... 561 00:37:08,207 --> 00:37:10,748 cut my thigh to send our neighbors as gift... 562 00:37:11,124 --> 00:37:12,749 You nuts! 563 00:37:13,207 --> 00:37:14,207 Don't blame me of being nagging. 564 00:37:14,207 --> 00:37:16,790 Sex can kill! Better mind your step. 565 00:37:16,791 --> 00:37:21,124 That's right! All cats eat fish. 566 00:37:21,291 --> 00:37:25,791 By the way, this is a beauty! So attractive! 567 00:37:26,124 --> 00:37:29,957 Save your breath! This cat doesn't eat fish. 568 00:37:31,624 --> 00:37:34,082 Are you that confident? 569 00:37:34,082 --> 00:37:36,040 I know him so well. 570 00:37:36,041 --> 00:37:37,624 He can't even satisfy me. 571 00:37:37,624 --> 00:37:39,707 How can he feed others? 572 00:37:39,791 --> 00:37:42,416 I wish he is able to do it. 573 00:37:42,416 --> 00:37:44,749 So I won't be thirst for it. 574 00:38:56,207 --> 00:38:58,082 Fung... 575 00:38:58,624 --> 00:38:59,999 Fai! 576 00:39:06,166 --> 00:39:09,707 Fai... 577 00:39:28,916 --> 00:39:30,749 Do you feel anything wrong? 578 00:39:30,791 --> 00:39:34,041 Nothing, nothing has changed. 579 00:39:34,374 --> 00:39:36,290 No, you couldn't make it before. 580 00:39:36,291 --> 00:39:38,166 But you're just been so great! 581 00:39:39,832 --> 00:39:41,582 Key gave me "Viagra". 582 00:39:41,582 --> 00:39:43,290 It works! Let's go to sleep... 583 00:39:43,291 --> 00:39:45,749 Stay up! You used to lie down and do it. 584 00:39:45,749 --> 00:39:47,582 But why are you so active now? 585 00:39:48,291 --> 00:39:51,082 I have just learned it from an X-rated pirate VCD. 586 00:39:51,082 --> 00:39:52,873 You must be tired, go to sleep, come on. 587 00:39:52,874 --> 00:39:55,207 You used to watch that, but you just couldn't make it. 588 00:39:55,207 --> 00:39:58,623 Be frank, did you whore behind me? 589 00:39:58,707 --> 00:40:02,457 What did you say? I really don't know! 590 00:40:05,582 --> 00:40:07,623 I am going to work now. 591 00:40:07,957 --> 00:40:10,165 It's 4 o'clock in the morning, what are you going to do? 592 00:40:10,166 --> 00:40:11,874 I have much work to do. 593 00:40:13,291 --> 00:40:15,582 Stay! Come back now. 594 00:40:15,582 --> 00:40:17,665 I'll talk to you later. 595 00:40:18,041 --> 00:40:19,874 - Good morning. - Good morning. 596 00:40:20,166 --> 00:40:24,291 I've prepared your favorite breakfast. 597 00:40:25,707 --> 00:40:27,957 Tell me, otherwise you can't go. 598 00:40:27,957 --> 00:40:29,123 Let's go back to our room. 599 00:40:29,124 --> 00:40:31,415 - What? If you don't confess... - Cousin, good morning. 600 00:40:31,416 --> 00:40:32,832 Speak up. 601 00:40:34,457 --> 00:40:35,915 Come on have breakfast, come on. 602 00:40:37,499 --> 00:40:38,874 Why do you dress like this? 603 00:40:38,916 --> 00:40:42,541 This is a night clothe, what's wrong of wearing it at home? 604 00:40:42,582 --> 00:40:44,665 Why do you set your hair like mine? 605 00:40:44,874 --> 00:40:46,457 I don't know why. 606 00:40:46,457 --> 00:40:48,665 The stylist said this is all the go of this year. 607 00:40:48,666 --> 00:40:50,416 So he just did my hair like yours. 608 00:40:50,582 --> 00:40:52,790 Anything wrong? 609 00:40:56,082 --> 00:40:59,123 Well, I'm going back to my room. 610 00:40:59,124 --> 00:41:00,790 Enjoy yourselves. 611 00:41:01,457 --> 00:41:03,540 What's wrong? I see, that's why I feel something strange. 612 00:41:03,541 --> 00:41:05,249 What the hell is it? 613 00:41:05,249 --> 00:41:08,207 I don't know, she is your cousin. 614 00:41:08,374 --> 00:41:10,874 This is between you woman! I don't know. 615 00:41:10,916 --> 00:41:11,707 I am going to work. 616 00:41:11,707 --> 00:41:14,082 Come back! You'd better confess. 617 00:41:14,082 --> 00:41:15,082 Otherwise you'll pay for it. 618 00:41:15,082 --> 00:41:16,998 Okay... 619 00:41:23,457 --> 00:41:25,165 Mrs. Tsang, you've come the right time. 620 00:41:25,166 --> 00:41:27,916 We have new arrivals from Europe. 621 00:41:29,832 --> 00:41:32,165 Did my cousin from mainland bought one of this kind? 622 00:41:32,166 --> 00:41:34,582 Yes, Mrs. Tsang, she came yesterday. 623 00:41:34,582 --> 00:41:37,415 This costs three thousand and something, could she afford that? 624 00:41:37,416 --> 00:41:38,916 She didn't pay. 625 00:41:38,916 --> 00:41:41,791 A dummy paid for her. 626 00:41:41,791 --> 00:41:44,416 That's dummy's money is greasy. 627 00:41:44,416 --> 00:41:46,374 Just like yours. 628 00:41:46,374 --> 00:41:46,999 Yes. 629 00:41:46,999 --> 00:41:50,290 By the way, she made the man feel happy. 630 00:41:50,291 --> 00:41:53,749 - They seem to be in love. - That's right. 631 00:42:04,124 --> 00:42:06,040 There should be few thousand dollars inside the drawer. 632 00:42:06,166 --> 00:42:08,457 Why just few hundred dollars are left? Where's the money gone? 633 00:42:08,541 --> 00:42:09,374 Tell me! 634 00:42:09,374 --> 00:42:12,457 It's okay... well... it's almost okay... 635 00:42:13,166 --> 00:42:14,666 Did you give Fung the money? 636 00:42:14,999 --> 00:42:16,832 - No, I haven't... - Dare you deny? 637 00:42:16,832 --> 00:42:18,498 You bought her underwear yesterday. 638 00:42:18,499 --> 00:42:19,874 She showed you this morning, 639 00:42:19,874 --> 00:42:21,624 do you feel great? 640 00:42:21,624 --> 00:42:22,915 You bastard! 641 00:42:22,916 --> 00:42:25,207 How dare you flirt with that bitch behind me? 642 00:42:25,374 --> 00:42:27,582 I would kill you! 643 00:42:28,582 --> 00:42:30,540 - Are you crazy? - I'll kill you. 644 00:42:31,666 --> 00:42:34,041 - Where are you going? - No. 645 00:42:34,499 --> 00:42:37,707 Are you crazy? You scare the customers. 646 00:42:37,707 --> 00:42:40,957 Officer, help! Someone wants to kill! 647 00:42:41,124 --> 00:42:44,207 What the hell is it? Drop the knife! 648 00:42:44,249 --> 00:42:46,707 Give me a plate of "4 treasures on rice". Drop the knife! 649 00:42:47,916 --> 00:42:50,124 You bastard, follow me home. 650 00:42:50,416 --> 00:42:52,582 I'll fix you! 651 00:42:52,582 --> 00:42:54,540 How dare you fool around? 652 00:42:56,457 --> 00:42:58,582 Remember, sex will kill! Don't do anything stupid. 653 00:42:58,582 --> 00:43:01,165 - Right, you'd better not messing up! - You don't mess up! 654 00:43:01,166 --> 00:43:04,082 You always mess up when we are getting off. 655 00:43:04,082 --> 00:43:05,582 Don't mess up here! 656 00:43:06,916 --> 00:43:09,207 You bastard! That's why you've become wonderful in bed. 657 00:43:09,207 --> 00:43:10,832 I see, you've flirted with a new girl! 658 00:43:10,832 --> 00:43:12,832 How long have had affair with Fung? Speak up. 659 00:43:12,832 --> 00:43:14,790 There is nothing between us. 660 00:43:14,791 --> 00:43:17,166 - Do you still want to cheat me? - I said no! 661 00:43:32,207 --> 00:43:34,165 How dare you! What is this? 662 00:43:34,166 --> 00:43:37,666 Nothing. She said this is funny... 663 00:43:37,666 --> 00:43:38,916 so we just took few pictures together. 664 00:43:38,916 --> 00:43:40,749 Why didn't you go to the marriage registry? 665 00:43:40,749 --> 00:43:42,957 Why didn't you invite your friends to your wedding banquet? 666 00:43:42,957 --> 00:43:44,790 You bastard! 667 00:43:44,791 --> 00:43:46,416 Do you want me to kill you? 668 00:43:46,416 --> 00:43:47,499 - To hell with you! - Come on, it's just picture! 669 00:43:47,499 --> 00:43:48,290 There is nothing to do with us. 670 00:43:48,291 --> 00:43:49,916 You pretended to be impotent in front of me. 671 00:43:50,166 --> 00:43:51,832 - You creep! - No! 672 00:43:52,832 --> 00:43:54,748 I would beat you to become real impotent! 673 00:43:54,749 --> 00:43:55,915 Bastard! 674 00:43:55,916 --> 00:43:58,666 No! She just want to make it big and hand it out. 675 00:43:58,666 --> 00:44:00,916 - That's none of my business. - To hell with you! 676 00:44:01,624 --> 00:44:03,540 How dare you screw that bitch? 677 00:44:03,541 --> 00:44:05,582 - I didn't. - You still want to deny? 678 00:44:05,582 --> 00:44:07,082 She is your cousin, I dare not take her advantage. 679 00:44:07,082 --> 00:44:08,332 Do you still want to deny? 680 00:44:08,624 --> 00:44:09,915 You are breaking my heart. 681 00:44:09,916 --> 00:44:12,249 She is your cousin, I haven't done anything wrong. 682 00:44:12,249 --> 00:44:14,707 You are so cheap! You creep! 683 00:44:15,666 --> 00:44:18,874 - To hell with you. - It's just a misunderstanding. 684 00:44:18,874 --> 00:44:20,374 You still want to cheat me? 685 00:44:21,332 --> 00:44:24,748 What else do you want to say? I want to divorce with you. 686 00:44:25,499 --> 00:44:28,707 I said, this is misunderstanding. 687 00:44:28,791 --> 00:44:29,999 There is nothing to do with us. 688 00:44:29,999 --> 00:44:32,999 It's not true, you can ask her. 689 00:44:32,999 --> 00:44:35,582 What? I won't screw your cousin... 690 00:45:47,457 --> 00:45:48,998 Are you alright? 691 00:45:49,499 --> 00:45:53,999 You killed her! Why did you kill her? 692 00:45:55,124 --> 00:45:57,457 She beat you, she scolded you. 693 00:45:57,457 --> 00:45:59,873 - I am driven mad. - She scolded me? 694 00:46:00,207 --> 00:46:02,123 It's okay! It's okay to me! 695 00:46:02,124 --> 00:46:03,790 She always scolded me, there is nothing special! 696 00:46:03,791 --> 00:46:05,499 Nothing special! 697 00:46:06,124 --> 00:46:10,624 I love you so much, I don't want you to be hurt. 698 00:46:12,207 --> 00:46:16,290 Whoever hurts you, whoever should pay for it. 699 00:46:17,582 --> 00:46:18,915 And... 700 00:46:19,999 --> 00:46:22,415 Did I tell you last time... 701 00:46:22,416 --> 00:46:25,707 I am the last woman in your life. 702 00:46:26,041 --> 00:46:28,457 There is no point for her to stay here. 703 00:46:30,041 --> 00:46:32,332 You nuts! You are insane... 704 00:46:32,332 --> 00:46:35,832 Don't let me hear you saying the word "insane" again. 705 00:46:36,874 --> 00:46:38,624 If I were not crazy in love with you, 706 00:46:38,791 --> 00:46:41,457 you wouldn't have hard those words. 707 00:46:47,666 --> 00:46:52,166 What should we do now? 708 00:46:54,916 --> 00:46:57,249 Be obedient. 709 00:46:58,707 --> 00:47:00,498 You will be fine. 710 00:47:01,082 --> 00:47:05,373 You killed... 711 00:47:39,166 --> 00:47:40,499 Hold it. 712 00:47:41,707 --> 00:47:44,290 - What are you doing? - Cut her. 713 00:47:52,416 --> 00:47:54,832 It tastes good! You want some? 714 00:50:39,499 --> 00:50:41,707 It tastes good! You want some? 715 00:50:44,832 --> 00:50:46,373 Come on, eat a piece of it, come on. 716 00:51:20,957 --> 00:51:23,207 Cheung, where is your wife? 717 00:51:23,457 --> 00:51:25,623 I am asking about your wife. 718 00:51:25,957 --> 00:51:27,957 Your wife? 719 00:51:28,457 --> 00:51:31,582 What's the matter? You had a fight with her, so you killed her, didn't you? 720 00:51:32,332 --> 00:51:34,748 My wife... she has gone back to hometown. 721 00:51:35,291 --> 00:51:36,374 Why are you so nervous? 722 00:51:36,374 --> 00:51:38,874 I don't think you have guts to harm you wife. 723 00:51:39,916 --> 00:51:42,207 Nice barbecued ribs! Want some? 724 00:51:42,499 --> 00:51:43,957 Do you want to eat barbecued ribs? 725 00:51:43,999 --> 00:51:47,707 No, come on, how about chicken and goose? They are great. 726 00:51:47,707 --> 00:51:48,957 I'll give you a bigger piece. 727 00:51:48,957 --> 00:51:52,748 You are insane! What's wrong with you? 728 00:51:53,124 --> 00:51:54,749 Nothing! Nothing! 729 00:51:54,749 --> 00:51:56,915 Come on! Tell me your problem. 730 00:51:56,916 --> 00:51:57,791 Come on! Tell me! 731 00:51:57,791 --> 00:51:58,957 You are insane! What's wrong with you? Nothing! 732 00:51:58,957 --> 00:52:00,998 Don't be nosy! Go in and eat something! 733 00:52:00,999 --> 00:52:03,749 What's wrong? How about "4 treasures on rice"? 734 00:52:06,124 --> 00:52:08,790 Serve them ribs, come on! 735 00:52:08,791 --> 00:52:11,124 Don't let the guest wait. 736 00:52:14,291 --> 00:52:15,707 Hurry up! 737 00:52:36,707 --> 00:52:39,207 Do you want more? How about some soup? 738 00:52:39,457 --> 00:52:40,790 No thanks. 739 00:52:40,791 --> 00:52:43,457 I am satisfied with being flirted with you. 740 00:52:46,666 --> 00:52:48,541 Where is Cheung's wife? 741 00:52:48,791 --> 00:52:50,207 I don't know. 742 00:52:50,207 --> 00:52:52,332 So many lustful guys are waiting for her. 743 00:52:52,332 --> 00:52:53,748 How so I know where the hell she's gone. 744 00:52:54,457 --> 00:52:58,582 It's ridiculous! She always comes to collect money at this hour. 745 00:52:58,582 --> 00:52:59,623 Why hasn't she come yet? 746 00:52:59,624 --> 00:53:01,707 Maybe she has flirted with a rich dummy. 747 00:53:01,707 --> 00:53:03,582 So she doesn't need this. 748 00:53:03,707 --> 00:53:05,790 This ribs... 749 00:53:07,874 --> 00:53:09,290 There is a hair! 750 00:53:10,541 --> 00:53:11,791 It's really nice! 751 00:53:15,291 --> 00:53:16,957 The taste is... specially good! 752 00:53:17,749 --> 00:53:20,040 Isn't be nourished by mistress, 753 00:53:20,041 --> 00:53:22,166 that's why Cheung does a better job. 754 00:53:30,791 --> 00:53:32,124 This roasted rib is really tasty. 755 00:53:32,582 --> 00:53:33,915 Bravo! 756 00:53:36,041 --> 00:53:37,624 I love the bones, I want to take it away. 757 00:53:43,707 --> 00:53:44,915 It's great! 758 00:53:54,749 --> 00:53:56,207 It's great! 759 00:54:24,416 --> 00:54:27,207 Ghost... 760 00:54:27,832 --> 00:54:30,998 Kuen, it's none of my business! Kuen... 761 00:54:30,999 --> 00:54:32,165 It's none of my business! Kuen... 762 00:54:32,166 --> 00:54:34,707 What are you doing here? Why so noisy? 763 00:54:38,999 --> 00:54:43,457 I saw... I thought Kuen was back! 764 00:54:43,457 --> 00:54:45,082 Are you still missing her? 765 00:54:46,249 --> 00:54:49,915 No, we... she was killed? 766 00:54:50,499 --> 00:54:53,332 That's why I thought she was back... 767 00:54:53,332 --> 00:54:56,165 So, you are blaming me of killing her, right? 768 00:55:04,957 --> 00:55:09,415 Listen, cousin Kuen did something wrong to you. 769 00:55:09,416 --> 00:55:11,041 She deserved it. 770 00:55:11,749 --> 00:55:14,957 You will be happy only staying with me. 771 00:55:15,874 --> 00:55:17,957 You should be obedient to me. 772 00:55:19,041 --> 00:55:22,832 Don't let me down, OK? 773 00:55:23,374 --> 00:55:24,124 Sure! 774 00:55:24,124 --> 00:55:27,249 I am thirsty, bring me something to drink please. 775 00:55:28,082 --> 00:55:29,457 Go! 776 00:55:32,957 --> 00:55:34,707 It's alright... 777 00:55:49,166 --> 00:55:53,666 It's alright... 778 00:56:03,582 --> 00:56:08,082 Fung... 779 00:56:09,374 --> 00:56:13,749 It's Kuen's head. Fung, come here... 780 00:56:13,749 --> 00:56:15,582 What's wrong with you? 781 00:56:15,999 --> 00:56:18,665 Fung... 782 00:56:18,666 --> 00:56:22,041 Kuen's head is inside the fridge... Her head... 783 00:56:22,041 --> 00:56:24,749 Her head is cut off! It's me who put it inside the fridge. 784 00:56:25,791 --> 00:56:27,624 It's useless now. 785 00:56:27,874 --> 00:56:29,749 You'd better dump it. 786 00:56:31,416 --> 00:56:32,791 What? I dump it? 787 00:56:34,041 --> 00:56:36,374 What are you afraid of? She won't bite! 788 00:56:41,666 --> 00:56:43,874 Come on! Hold her. 789 00:56:44,624 --> 00:56:46,207 Hold her. 790 00:56:46,791 --> 00:56:48,624 Look at her! 791 00:56:48,624 --> 00:56:50,457 I want you to become a real man. 792 00:56:50,457 --> 00:56:53,665 No... don't dump it... 793 00:56:58,457 --> 00:57:02,165 No... don't dump it... 794 00:57:04,041 --> 00:57:08,541 No... don't dump it... 795 00:57:11,207 --> 00:57:14,290 It's so comfortable to walk under such beautiful weather. 796 00:57:17,416 --> 00:57:20,457 Why are you so nervous? We come to dump rubbish, that's all! 797 00:57:21,374 --> 00:57:23,290 I haven't dump such kind of rubbish before. 798 00:57:23,791 --> 00:57:27,124 Be good! I'll cook you noodle later, OK? 799 00:57:38,291 --> 00:57:39,874 Cop... there is a cop... 800 00:57:39,874 --> 00:57:43,249 So what? We haven't done anything wrong. 801 00:57:45,416 --> 00:57:46,541 What a good luck! I have made it. 802 00:57:46,541 --> 00:57:49,624 Move faster! Otherwise we won't have time for midnight snack. 803 00:57:50,874 --> 00:57:52,249 There is still another one. 804 00:57:52,249 --> 00:57:53,707 What food should we eat tonight? 805 00:58:00,999 --> 00:58:03,499 - Hide up... - Please, relax. Come on! 806 00:58:03,499 --> 00:58:05,457 Why are you so nervous? Just dump some rubbish, that's all. 807 00:58:06,124 --> 00:58:07,665 If anyone sees us, we'll be in trouble. 808 00:58:08,832 --> 00:58:10,873 Someone will tidy it up soon. 809 00:58:12,249 --> 00:58:14,290 We'd be in deep shit if we are seen. 810 00:58:15,791 --> 00:58:17,166 Come and help! 811 00:58:17,624 --> 00:58:19,499 Who will search the rubbish, huh? 812 00:58:20,249 --> 00:58:21,749 It's a busy lane. 813 00:58:22,124 --> 00:58:25,415 Don't worry, I am experienced. 814 00:58:49,374 --> 00:58:51,332 Do you like it? 815 00:58:53,416 --> 00:58:54,916 Romantic or not? 816 00:58:55,499 --> 00:58:57,540 Do you feel that we are like just-married couple? 817 00:58:58,707 --> 00:59:00,957 I've been long waiting for this chance. 818 00:59:01,374 --> 00:59:04,415 At last, I have my home. 819 00:59:15,374 --> 00:59:16,790 What are you doing? 820 00:59:18,041 --> 00:59:21,416 I think... I think I've seen Kuen! 821 00:59:22,749 --> 00:59:25,790 I have done so many nonsense things to you, haven't 1? 822 00:59:26,874 --> 00:59:28,624 You are still thinking of her 823 00:59:29,957 --> 00:59:30,790 What are you doing? 824 00:59:30,791 --> 00:59:32,791 Hands off! What are you doing? 825 00:59:32,791 --> 00:59:35,999 I can't win your heart, it'll be meaningless for me to live. 826 00:59:35,999 --> 00:59:38,249 Come on... 827 00:59:38,249 --> 00:59:40,332 I always feel she's around. 828 00:59:40,957 --> 00:59:42,498 Don't think about it. 829 00:59:42,749 --> 00:59:45,415 Just remember, I love you so much, that's it. 830 00:59:46,249 --> 00:59:49,040 Remember what I've told you? 831 00:59:49,207 --> 00:59:52,957 I am the last woman in your life. 832 01:00:37,832 --> 01:00:39,498 What's wrong with you? 833 01:00:40,082 --> 01:00:41,582 Don't get mad! 834 01:00:41,666 --> 01:00:44,999 I don't know why, I just can't make it. 835 01:00:45,082 --> 01:00:49,582 I can't control myself, I don't... 836 01:00:51,874 --> 01:00:53,499 How can you treat me like this? You'll pay for it! 837 01:00:53,499 --> 01:00:54,665 No! 838 01:01:22,791 --> 01:01:24,749 Why does she dress like Cheung's wife? 839 01:01:24,916 --> 01:01:27,207 But she is more charming. 840 01:01:30,916 --> 01:01:32,374 Where is Cheung's wife? 841 01:01:32,832 --> 01:01:34,957 Cheung said she has gone back to hometown. 842 01:01:34,957 --> 01:01:37,290 - I won't believe it. - Why not? 843 01:01:37,624 --> 01:01:40,832 Kuen told me that she hates her hometown so much! 844 01:01:40,832 --> 01:01:42,665 So what makes her go back. 845 01:01:42,666 --> 01:01:44,582 Why didn't she tell me that? 846 01:01:45,291 --> 01:01:47,999 Do you have an affair with her? I have. 847 01:01:50,082 --> 01:01:51,665 Are you sick? 848 01:01:55,207 --> 01:01:57,623 Where is your wife? 849 01:01:57,624 --> 01:01:58,957 She has gone back to hometown. 850 01:01:58,957 --> 01:02:00,332 Hometown? 851 01:02:00,624 --> 01:02:03,999 Are you kidding? She told me that she hates going back. 852 01:02:04,166 --> 01:02:05,874 Will there be anything wrong with her? 853 01:02:05,957 --> 01:02:08,207 Nothing's wrong! Nothing's wrong. 854 01:02:08,207 --> 01:02:09,082 Everything's fine! 855 01:02:09,082 --> 01:02:12,123 Maybe there is something wrong. 856 01:02:12,124 --> 01:02:15,415 She may have been kidnapped. 857 01:02:15,874 --> 01:02:19,082 I wonder! You feel ease while she's been missing in these days. 858 01:02:19,082 --> 01:02:21,040 Will she get food poisoned in hometown... or... 859 01:02:21,041 --> 01:02:22,874 Nothing's wrong, she is fine. 860 01:02:22,874 --> 01:02:25,207 She is fine! Why are you so nosy? 861 01:02:25,207 --> 01:02:27,165 I won't sell any food to you! Leave me alone! 862 01:02:27,166 --> 01:02:29,957 Why do you treat me like this? I have eaten yet. 863 01:02:29,957 --> 01:02:31,207 - Call me if you want a tea with me. - Get lost! 864 01:02:31,207 --> 01:02:32,415 I won't sell food to you! 865 01:02:45,332 --> 01:02:48,498 I want to beat you jinx! So you can't breathe. 866 01:02:48,499 --> 01:02:52,207 I want to beat you hand! So you won't fire anyone again! 867 01:02:53,166 --> 01:02:56,166 Auntie San, what're you doing here? 868 01:02:56,457 --> 01:02:58,207 I am trying to curse the mainlander! 869 01:02:58,207 --> 01:03:01,457 Do you know why I do this? 870 01:03:01,457 --> 01:03:04,707 I am fired by her! 871 01:03:05,374 --> 01:03:07,332 That's right! Everyone knows you are tough! 872 01:03:07,332 --> 01:03:08,707 She's really gutsy to fire you, isn't she? 873 01:03:08,707 --> 01:03:10,748 Cheung's wife has been missing. 874 01:03:10,749 --> 01:03:13,999 Cheung's thus being fascinated by that jinx! 875 01:03:14,082 --> 01:03:16,707 It's that jinx who fired me. 876 01:03:16,791 --> 01:03:19,916 You know, she is insane. 877 01:03:19,916 --> 01:03:21,332 She can do something bad, you know? 878 01:03:21,749 --> 01:03:23,082 Is she insane? 879 01:03:23,082 --> 01:03:26,082 Sure! She is insane. 880 01:03:26,291 --> 01:03:27,541 Tell me something please. 881 01:03:27,791 --> 01:03:29,457 Don't you know her story? 882 01:03:29,457 --> 01:03:31,248 I don't know, would you mind telling me? 883 01:03:31,249 --> 01:03:32,874 Ten years ago, 884 01:03:32,874 --> 01:03:36,832 a tragic massacre happened in Guangzhou, 885 01:03:36,832 --> 01:03:40,915 her family, total 8 were killed, she is the only one left. 886 01:03:40,916 --> 01:03:45,416 She went crazy by witnessing it and was sent to lunatic asylum. 887 01:03:45,624 --> 01:03:48,457 People told me that she was released last year. 888 01:03:48,957 --> 01:03:51,957 I think she isn't recovered yet. 889 01:03:53,332 --> 01:03:55,332 Do you know where Kuen will stay if she goes home? 890 01:03:55,332 --> 01:03:56,665 Of course. 891 01:03:56,957 --> 01:03:58,915 - Will you give me the phone number? - Sure. 892 01:03:59,916 --> 01:04:01,916 Has she come back? 893 01:04:02,541 --> 01:04:03,832 No? 894 01:04:05,291 --> 01:04:07,249 Did she call? 895 01:04:07,957 --> 01:04:09,207 No? 896 01:04:09,582 --> 01:04:10,957 How about any letter? 897 01:04:10,957 --> 01:04:12,832 No letter? 898 01:04:13,332 --> 01:04:15,082 Officer Lazyboots, please teach your children! 899 01:04:15,082 --> 01:04:17,707 Don't let them stool everywhere! Our seniors will blame us. 900 01:04:17,707 --> 01:04:19,582 Get lost, I am busy, can't you see that? 901 01:04:20,874 --> 01:04:23,915 She is literate, I see! Thank you. 902 01:04:24,332 --> 01:04:26,707 Lazyboots, what's wrong with you? 903 01:04:27,041 --> 01:04:29,041 You turn the station to be a market. 904 01:04:29,707 --> 01:04:32,582 The A & F Department will collect the chickens soon. 905 01:04:32,582 --> 01:04:34,373 Don't bother me please. 906 01:04:36,124 --> 01:04:37,999 Officer, please stay. 907 01:04:37,999 --> 01:04:39,290 What's the matter? 908 01:04:40,541 --> 01:04:42,124 I have found a problem in the restaurant... 909 01:04:42,124 --> 01:04:44,749 which I always pay visit. 910 01:04:45,332 --> 01:04:47,415 What's wrong? Hygienic problem? 911 01:04:47,666 --> 01:04:48,999 Do you want to sue it? 912 01:04:48,999 --> 01:04:51,665 No, listen. 913 01:04:51,832 --> 01:04:55,248 First, I have found a girl from mainland. 914 01:04:55,332 --> 01:04:57,582 Then, she flirts with the boss. 915 01:04:57,624 --> 01:05:00,290 After that, the couple broke up. 916 01:05:00,291 --> 01:05:03,874 Then, the lady boss has disappeared mysteriously. 917 01:05:04,124 --> 01:05:06,290 I asked the boss, and he said she went back to China. 918 01:05:06,291 --> 01:05:07,957 I've just checked it, it's not true. 919 01:05:08,332 --> 01:05:12,207 So, I think someone is trying to obtrude and occupy... 920 01:05:12,374 --> 01:05:15,624 and I am afraid someone has already vanished in this world. 921 01:05:15,624 --> 01:05:17,165 Save your breathe! 922 01:05:17,166 --> 01:05:19,791 Such family problems always happen. 923 01:05:19,791 --> 01:05:22,166 They will not be that complicated as you think. 924 01:05:22,416 --> 01:05:25,041 She may have left for some place else. 925 01:05:25,041 --> 01:05:27,166 It doesn't mean that she's vanished. 926 01:05:27,582 --> 01:05:29,873 No, I really... 927 01:05:29,874 --> 01:05:32,540 my intuition tells me there is something wrong! 928 01:05:32,541 --> 01:05:33,707 Something's wrong! 929 01:05:33,707 --> 01:05:35,373 Sir, please let me follow this case. 930 01:05:35,374 --> 01:05:37,374 Her husband didn't report her missing 931 01:05:37,374 --> 01:05:38,749 No one comes to report the case. 932 01:05:38,749 --> 01:05:40,415 What made you follow this case? 933 01:05:40,582 --> 01:05:43,540 And, please make sure those chickens are alive. 934 01:05:43,707 --> 01:05:46,373 Otherwise, how can you provide court evidence? 935 01:05:46,499 --> 01:05:47,832 If they die, I'll buy some substitutes. 936 01:05:47,832 --> 01:05:51,373 I don't want to know how you are going to obstruct justice. 937 01:05:51,791 --> 01:05:53,207 It's not easy to make a living now. 938 01:05:53,207 --> 01:05:55,373 I don't want too many troubles before my retirement. 939 01:05:59,874 --> 01:06:01,290 What a trouble. 940 01:06:07,166 --> 01:06:10,082 You'd better be smart! Don't die. 941 01:06:17,457 --> 01:06:19,790 - Please give me roasted ribs on rice. - Right away. 942 01:06:24,374 --> 01:06:25,957 How are you? Are you tired? 943 01:06:26,666 --> 01:06:28,416 - I am fine... - Are you sick? 944 01:06:29,832 --> 01:06:31,207 I am fine! 945 01:06:31,874 --> 01:06:35,374 Of course! Why do you lock yourself up in the shop? 946 01:06:36,624 --> 01:06:40,457 Let's go out for a walk, come on! 947 01:06:46,624 --> 01:06:48,957 Ming. We're going out for a walk, 948 01:06:48,957 --> 01:06:50,832 - please take care of here. - Alright. 949 01:06:52,082 --> 01:06:53,207 Are you tired? 950 01:06:53,207 --> 01:06:55,832 Come on! Don't let the neighbors see this. 951 01:06:57,291 --> 01:07:00,207 What are you afraid of? You are my man! 952 01:07:13,249 --> 01:07:16,290 Why is here so quiet? Where are the slut and the adulterer? 953 01:07:16,291 --> 01:07:17,124 How do I know it? 954 01:07:17,124 --> 01:07:19,040 - Roasted ribs on rice. - Alright. 955 01:07:23,499 --> 01:07:24,749 Good morning. 956 01:07:27,207 --> 01:07:29,832 What's wrong with Cheung? He's changed a lot. 957 01:07:29,832 --> 01:07:30,790 He is afraid of her wife, isn't he? 958 01:07:30,791 --> 01:07:33,874 Be frank, has he taken some expired "Viagra"? 959 01:07:33,874 --> 01:07:35,749 He is gutsy! 960 01:07:35,749 --> 01:07:37,540 He doesn't care about his wife! 961 01:07:39,416 --> 01:07:41,499 I wonder, is there anything wrong with Kuen? 962 01:07:41,916 --> 01:07:45,291 You are the great detective! Why don't you check it out? 963 01:07:45,291 --> 01:07:47,082 - I am checking. - That's right. 964 01:07:47,457 --> 01:07:50,332 But no one reported to police, how can I check it out? 965 01:07:51,207 --> 01:07:53,832 Well, you had an affair with Kuen 966 01:07:53,832 --> 01:07:55,873 why don't you report the case? So I can work on it. 967 01:07:55,874 --> 01:07:58,749 Are you nuts? I am a triad member, how can I go to police station? 968 01:07:58,749 --> 01:08:00,749 - You'd better save your breath! - Save it! 969 01:08:00,749 --> 01:08:01,957 Look at yourself! 970 01:08:01,957 --> 01:08:04,707 You are a creep! Why can't you be a decent citizen for once? 971 01:08:04,999 --> 01:08:06,290 You mom is a decent citizen! 972 01:08:06,291 --> 01:08:08,291 I am going to join a gang fight, don't bother me! 973 01:08:08,291 --> 01:08:09,916 You're right, my mom is a decent citizen. 974 01:08:10,374 --> 01:08:11,540 Are you going to a gang fight? Where is it held? 975 01:08:11,541 --> 01:08:12,624 I won't go there. 976 01:08:12,624 --> 01:08:14,374 Tomorrow's paper will tell you! 977 01:08:17,082 --> 01:08:18,498 I feel so great! 978 01:08:18,832 --> 01:08:21,082 The night of Hong Kong is so pretty! 979 01:08:24,666 --> 01:08:26,457 Don't stay too long. 980 01:08:27,499 --> 01:08:31,999 Let's go home! We've stayed here for a long time. 981 01:08:33,874 --> 01:08:37,082 I did something evil... 982 01:08:38,416 --> 01:08:42,916 No, I think our home is haunted... 983 01:08:43,249 --> 01:08:44,790 I dare not go home! 984 01:08:44,999 --> 01:08:46,832 What's wrong with you? 985 01:08:47,082 --> 01:08:50,623 We did that for our future! 986 01:08:51,374 --> 01:08:54,415 Don't you ever say such nonsense again! 987 01:08:56,041 --> 01:08:57,457 No, Fung... 988 01:08:57,707 --> 01:09:00,832 I killed, I killed someone. 989 01:09:01,666 --> 01:09:03,207 If anyone knows it, it'll be shit! 990 01:09:03,207 --> 01:09:04,957 - I am scared! - Don't be silly. 991 01:09:05,249 --> 01:09:07,582 People ate the evidence. 992 01:09:07,791 --> 01:09:10,749 How can they prove we have killed, right? 993 01:09:25,374 --> 01:09:29,874 - Come on, follow me home. - I am not going back! 994 01:09:29,874 --> 01:09:31,582 Don't make me angry! 995 01:09:35,999 --> 01:09:37,415 Come on! 996 01:10:29,541 --> 01:10:31,207 "Tragic massacre in Guangzhou." 997 01:10:33,666 --> 01:10:38,166 "An obtrude-and-destroy tragedy by a mysterious woman." 998 01:10:40,749 --> 01:10:42,749 "Killed 7 people and 8 lives, only one young girl alive." 999 01:10:44,707 --> 01:10:46,915 "Youngest daughter witnessed mistress's brutal occupancy.” 1000 01:10:47,791 --> 01:10:49,999 "Little girl received psychological therapy." 1001 01:10:51,499 --> 01:10:53,624 "Commit to life-long influential memory..." 1002 01:10:58,541 --> 01:11:00,874 I've prepared water for our bath. 1003 01:11:04,666 --> 01:11:08,166 Bath? Good! Bath... 1004 01:11:27,707 --> 01:11:28,790 Cheung. 1005 01:11:30,457 --> 01:11:31,665 What's the matter? 1006 01:11:33,166 --> 01:11:35,666 The water is hot, do you still feel cold? 1007 01:11:35,916 --> 01:11:38,541 Yes... I don't know why. 1008 01:11:40,832 --> 01:11:44,332 - You look desperate. - Really? 1009 01:11:44,332 --> 01:11:47,248 Let me shave for you. 1010 01:11:47,332 --> 01:11:48,957 That will make you look better. 1011 01:11:49,082 --> 01:11:51,040 No, I will shave tomorrow. 1012 01:11:52,749 --> 01:11:54,457 Be good, stay clam. 1013 01:11:55,374 --> 01:11:58,290 Otherwise I will hurt you. 1014 01:12:01,291 --> 01:12:04,374 You know what kind of people I hate most? 1015 01:12:07,999 --> 01:12:10,540 I hate dishonest lover. 1016 01:12:11,457 --> 01:12:13,748 I hate people not obedient to me. 1017 01:12:15,874 --> 01:12:20,374 I would love to cut... 1018 01:12:23,207 --> 01:12:24,998 to cut their throats. 1019 01:12:29,832 --> 01:12:31,332 What are you afraid of? 1020 01:12:32,832 --> 01:12:34,957 Did you do anything wrong to me? 1021 01:12:37,416 --> 01:12:39,291 Trust me... 1022 01:12:41,291 --> 01:12:44,166 I didn't... 1023 01:12:44,416 --> 01:12:45,999 I won't do this. 1024 01:12:46,207 --> 01:12:47,790 I really won't... 1025 01:12:48,207 --> 01:12:49,748 I love you so much! 1026 01:12:51,916 --> 01:12:53,999 I think you won't do this to me. 1027 01:13:47,499 --> 01:13:50,540 Kuen... it's Kuen's head 1028 01:13:50,541 --> 01:13:52,291 Nothing's found! 1029 01:13:52,999 --> 01:13:53,957 Yes! 1030 01:13:54,249 --> 01:13:56,207 I saw Kuen's head floating in the tub. 1031 01:13:56,374 --> 01:13:58,999 Yes, her head... 1032 01:13:59,457 --> 01:14:00,332 Nothing's wrong! 1033 01:14:00,332 --> 01:14:02,415 Don't be a chicken, OK? 1034 01:14:03,957 --> 01:14:06,248 Fung, let's go to surrender ourselves. 1035 01:14:06,541 --> 01:14:07,957 Surrender ourselves? 1036 01:14:07,999 --> 01:14:09,624 Aren't you going to stay with me? 1037 01:14:09,707 --> 01:14:11,123 Don't you love me anymore? 1038 01:14:11,124 --> 01:14:15,624 I can't stand it! I want to call the police. 1039 01:14:16,832 --> 01:14:19,207 You can't! I won't let you do it. 1040 01:14:19,374 --> 01:14:21,082 Let me go! Please let me go. 1041 01:14:21,082 --> 01:14:22,498 I can't! I've suffered too much! I want to tell the police. 1042 01:14:36,666 --> 01:14:40,957 Surrender ourselves, it'll be fine! 1043 01:14:46,999 --> 01:14:49,999 Help... 1044 01:14:49,999 --> 01:14:51,665 Those who don't love me will suffer. 1045 01:15:13,124 --> 01:15:15,457 I am sorry, sir, what's the matter? 1046 01:15:16,332 --> 01:15:18,248 I think I've heard people crying for help. 1047 01:15:18,874 --> 01:15:20,665 No, I heard nothing! 1048 01:15:21,666 --> 01:15:22,749 How many people are living here? 1049 01:15:22,749 --> 01:15:24,332 My cousin and her husband. 1050 01:15:24,416 --> 01:15:27,124 But they have gone back to China, I am the only one left here. 1051 01:15:33,249 --> 01:15:34,582 It's alright, sorry for bothering. 1052 01:16:01,124 --> 01:16:03,207 I won't let you leave me. 1053 01:16:34,957 --> 01:16:36,123 Look at you! 1054 01:16:37,291 --> 01:16:39,207 You hurt your face. 1055 01:16:39,791 --> 01:16:43,291 Let me wash your wound! Come on! 1056 01:16:55,041 --> 01:16:56,166 Where is Cheung? 1057 01:16:56,374 --> 01:16:58,624 The mainland said he's gone to China. 1058 01:16:58,624 --> 01:17:00,624 I think she has hidden him somewhere around. 1059 01:17:02,416 --> 01:17:05,332 There is something wrong. Let's have a chat. 1060 01:17:05,499 --> 01:17:07,999 You nuts! I don't want to waste time with you. 1061 01:17:13,791 --> 01:17:15,041 Where is Cheung? 1062 01:17:16,541 --> 01:17:17,707 What's the matter? 1063 01:17:17,707 --> 01:17:19,082 Come on, let's have a chat. 1064 01:17:19,832 --> 01:17:22,123 Just go ahead. 1065 01:17:23,416 --> 01:17:24,791 Have they gone back to China? 1066 01:17:24,791 --> 01:17:25,916 Don't you trust me? 1067 01:17:25,916 --> 01:17:27,416 How can I trust you? 1068 01:17:28,207 --> 01:17:31,165 I have known Cheung for ages, he hasn't told me his trip to China. 1069 01:17:31,582 --> 01:17:33,498 This is between you. 1070 01:17:33,666 --> 01:17:36,166 It there is something wrong, you'd better ask him. 1071 01:17:36,249 --> 01:17:39,165 If he really has gone to China, it'd be fine. 1072 01:17:39,166 --> 01:17:40,416 If... 1073 01:17:42,582 --> 01:17:44,457 I'll talk to you after stooling! 1074 01:18:04,207 --> 01:18:05,665 One "4 treasures... 1075 01:18:27,916 --> 01:18:29,082 You've waken up! 1076 01:18:38,124 --> 01:18:41,665 You've all wet! Let me wipe your sweat. 1077 01:18:50,916 --> 01:18:54,707 You must be hungry, I've cooled something tasty for you. 1078 01:18:55,499 --> 01:18:58,832 Open you mouth. 1079 01:18:59,666 --> 01:19:01,166 Good boy. 1080 01:19:01,999 --> 01:19:03,832 This tastes good! 1081 01:19:05,166 --> 01:19:06,582 Open your mouth. 1082 01:19:08,374 --> 01:19:11,415 Eat! Eat this. 1083 01:19:11,416 --> 01:19:13,999 Open up, come on! 1084 01:19:18,207 --> 01:19:19,582 Don't you want to eat anything? 1085 01:19:19,582 --> 01:19:20,832 I will be mad. 1086 01:19:22,249 --> 01:19:23,957 Eat it! 1087 01:19:27,957 --> 01:19:30,832 Open up and eat. 1088 01:19:31,082 --> 01:19:35,582 I want you to finish them. 1089 01:19:42,666 --> 01:19:45,166 Officer Wong, I've told you how wonderful my intuition is. 1090 01:19:45,166 --> 01:19:46,791 Don't blame me of being nosy. 1091 01:19:46,791 --> 01:19:49,207 A granny came to report Cheung's disappearance. 1092 01:19:49,207 --> 01:19:51,207 So, may investigate into this case now? 1093 01:19:51,916 --> 01:19:54,207 I wonder, are you ignorant of nonsense! 1094 01:19:54,207 --> 01:19:57,248 He's gone for a trip, why do you claim him to he disappeared? 1095 01:19:57,249 --> 01:19:59,040 You are troubling trouble! 1096 01:19:59,249 --> 01:20:02,165 This is not your style, huh? 1097 01:20:02,624 --> 01:20:07,124 Officer Wong, I don't think this is a simple case. 1098 01:20:07,416 --> 01:20:09,082 I can smell blood from that woman! 1099 01:20:09,082 --> 01:20:13,040 I suspect that this is a murder! Someone may be killed. 1100 01:20:13,999 --> 01:20:15,457 You've good imagination. 1101 01:20:15,457 --> 01:20:17,540 Why don't you be a script writer? 1102 01:20:21,416 --> 01:20:22,332 What's the matter? 1103 01:20:22,332 --> 01:20:25,332 Officer Lazyboots, how long should I wait? 1104 01:20:25,332 --> 01:20:27,165 What a trouble! Well, I want to quit now. 1105 01:20:30,499 --> 01:20:33,374 Auntie San, how can you do this? It's not righteous enough! 1106 01:20:33,874 --> 01:20:36,124 I've made up my mind, it's not wise of me to do this. 1107 01:20:36,957 --> 01:20:40,332 I worry that you'd ask me to assist your investigation any time you like. 1108 01:20:40,332 --> 01:20:43,207 And you want me to witness in court... 1109 01:20:43,707 --> 01:20:47,082 and, some magazines... 1110 01:20:47,082 --> 01:20:49,623 may interview me... 1111 01:20:50,332 --> 01:20:53,623 I just took you five hundred, it's wasting my time! 1112 01:20:53,624 --> 01:20:55,124 - I'll give you some more money, OK? - NO! 1113 01:20:55,124 --> 01:20:57,082 I don't want to be involved. 1114 01:20:57,457 --> 01:20:59,790 You'd better take back you money. 1115 01:21:00,124 --> 01:21:01,499 I will give you some more money, okay? 1116 01:21:01,499 --> 01:21:04,665 Auntie San, come on! Please report the disappearance! 1117 01:21:04,666 --> 01:21:06,332 You told me that woman is insane. 1118 01:21:06,332 --> 01:21:07,957 Beware that she would kill you. 1119 01:21:08,249 --> 01:21:12,332 I... I am not that familiar with her, and I didn't say anything. 1120 01:21:12,332 --> 01:21:14,915 I am leaving, I am going to play mahjong. 1121 01:21:14,916 --> 01:21:16,791 Auntie San... 1122 01:21:16,791 --> 01:21:18,166 - Auntie San... - Lazyboots. 1123 01:21:18,582 --> 01:21:20,665 It's so weird! 1124 01:21:21,416 --> 01:21:23,166 You bribe her to report a missing case, huh? 1125 01:21:23,166 --> 01:21:24,874 This is the first time I've seen such kind of offering! 1126 01:21:24,874 --> 01:21:27,332 I just want to make better relationship. 1127 01:21:27,666 --> 01:21:29,374 You'd better behave! 1128 01:21:29,374 --> 01:21:32,332 You will be charged with obstructing justice. 1129 01:21:32,624 --> 01:21:35,040 Be smart if you don't want to be fired. 1130 01:21:35,041 --> 01:21:36,541 Don't mess up! 1131 01:21:36,541 --> 01:21:38,999 Remember, you are an armed cop who bests crime, 1132 01:21:38,999 --> 01:21:41,749 but not a nosy guy, do you see my point? 1133 01:21:41,749 --> 01:21:42,957 Yes, sir. 1134 01:21:46,624 --> 01:21:47,999 An armed cop? 1135 01:21:47,999 --> 01:21:51,290 A cop solves a case with his brain, not his gun 1136 01:21:53,957 --> 01:21:55,082 Shit! 1137 01:22:02,666 --> 01:22:04,499 Anybody here? 1138 01:22:25,582 --> 01:22:26,707 Shit! 1139 01:22:46,457 --> 01:22:47,790 May I go in and take a seat? 1140 01:22:56,957 --> 01:22:58,623 Nice decoration. 1141 01:23:03,791 --> 01:23:05,416 Where is Cheung? Hasn't he come back? 1142 01:23:07,166 --> 01:23:10,249 You want to take back your stuff? 1143 01:23:11,999 --> 01:23:13,207 How do you know that? 1144 01:23:13,249 --> 01:23:14,999 Do you want to take this gun back? 1145 01:23:15,207 --> 01:23:17,082 You are so nice, thank you... 1146 01:23:18,874 --> 01:23:22,749 What are you doing? You are insane. 1147 01:23:22,749 --> 01:23:24,540 I don't want you to say this word again. 1148 01:23:24,874 --> 01:23:27,415 I hate hearing this word. 1149 01:23:29,082 --> 01:23:30,623 You are not allowed to say this again. 1150 01:23:38,916 --> 01:23:41,291 I just come back for my gun. 1151 01:23:41,416 --> 01:23:42,832 Please don't give me hard time. 1152 01:23:42,832 --> 01:23:46,165 You are bastard! Bad eggs! 1153 01:23:46,707 --> 01:23:48,998 You always claim yourself to care about my family 1154 01:23:49,624 --> 01:23:51,540 At last, you come to my house with an excuse, 1155 01:23:51,541 --> 01:23:53,332 and you killed all my family. 1156 01:23:53,332 --> 01:23:55,165 No, you family isn't my concern. 1157 01:23:55,166 --> 01:23:57,832 I am not that kind of person. 1158 01:23:59,791 --> 01:24:03,582 Be nice, OK? Be nice, and you'll be fine. 1159 01:24:03,749 --> 01:24:07,040 No! No! 1160 01:24:07,166 --> 01:24:09,249 Stop beating! Otherwise I will become handicapped. 1161 01:24:09,374 --> 01:24:12,665 I beg you, let me go to hospital to stop my bleeding. 1162 01:24:12,999 --> 01:24:14,374 Please, I beg you! 1163 01:24:39,582 --> 01:24:42,457 What's up? No... 1164 01:24:45,332 --> 01:24:47,832 What's wrong? What's wrong with it? 1165 01:24:49,499 --> 01:24:51,665 Don't panic! We can make it! 1166 01:24:51,666 --> 01:24:53,207 We can save ourselves. 1167 01:24:54,541 --> 01:24:57,582 Give myself faith, come on! 1168 01:24:58,207 --> 01:25:02,707 Give myself faith... give myself confidence. 1169 01:25:03,082 --> 01:25:04,665 Shit! 1170 01:25:14,082 --> 01:25:16,582 What are you doing? 1171 01:25:22,207 --> 01:25:26,707 You are fat and muscular, don't waste your flesh. 1172 01:25:27,582 --> 01:25:29,873 Are you kidding? Don't kid me. 1173 01:25:30,666 --> 01:25:33,791 You think I am kidding? 1174 01:25:33,999 --> 01:25:36,665 I don't know! I... don't know. 1175 01:25:36,666 --> 01:25:41,166 I don't mean this! I mean, I am fat and... rough... 1176 01:25:41,999 --> 01:25:44,665 I am hairy... It won't be tasty. 1177 01:25:45,624 --> 01:25:50,124 I can shave you first. 1178 01:25:50,207 --> 01:25:53,373 No! Don't shave me... 1179 01:25:53,374 --> 01:25:55,957 My mom said... don't shave me! 1180 01:25:57,541 --> 01:26:00,666 Slow down... 1181 01:26:05,416 --> 01:26:08,832 Shave it... 1182 01:26:11,707 --> 01:26:14,832 and the cook in Szechuan style, 1183 01:26:15,207 --> 01:26:17,540 so it'll smell great. 1184 01:26:20,416 --> 01:26:24,207 Enough... 1185 01:26:26,416 --> 01:26:29,457 After shaving, just season it. 1186 01:26:30,082 --> 01:26:31,665 With this barbecue sauce, 1187 01:26:31,874 --> 01:26:34,540 it'll be more tasty. 1188 01:26:36,541 --> 01:26:39,582 Put it all over your body... 1189 01:26:40,457 --> 01:26:42,748 for 15 minutes... 1190 01:26:43,457 --> 01:26:46,582 it'll be very nice when it's being roasted. 1191 01:26:47,291 --> 01:26:51,791 It's better to add some more soup... 1192 01:26:51,832 --> 01:26:55,332 But you should get it downstairs. 1193 01:26:55,332 --> 01:26:58,540 Soup? I've prepared it. 1194 01:28:21,541 --> 01:28:23,124 Why do you help him? 1195 01:28:25,499 --> 01:28:26,874 You crazy woman! 1196 01:28:58,874 --> 01:29:02,790 I've said... confidence is very important... 1197 01:29:04,791 --> 01:29:09,291 Luckily I wear my ring on this finger. 1198 01:29:11,832 --> 01:29:15,040 Call the police... 1199 01:29:15,666 --> 01:29:17,707 Please let me go. 1200 01:29:17,707 --> 01:29:20,373 I am so afraid, pal... 1201 01:29:20,624 --> 01:29:23,665 Call the police, right now! Hurry up! 1202 01:29:24,999 --> 01:29:27,499 Luckily I wear the ring on this finger, 1203 01:29:27,499 --> 01:29:30,999 otherwise I couldn't shoot. 1204 01:29:32,082 --> 01:29:33,915 Cheung... Hey, wake up... 86914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.