Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:23,457 --> 00:02:24,582
Shit!
2
00:02:27,541 --> 00:02:28,457
Let's sleep.
3
00:02:43,332 --> 00:02:45,165
- What're you doing?
- Let's make love.
4
00:02:45,666 --> 00:02:48,582
Honey, no! I am sleepy, I am tired...
5
00:02:48,582 --> 00:02:50,748
- Let's do it tonight.
- Why not?
6
00:03:21,124 --> 00:03:22,374
What's wrong with you?
7
00:03:22,457 --> 00:03:23,332
Making love.
8
00:03:23,332 --> 00:03:24,790
You trash! How can you make it?
9
00:03:25,707 --> 00:03:27,832
But... I've tired my best.
10
00:03:28,207 --> 00:03:30,123
I've tired my best, honey!
11
00:03:31,416 --> 00:03:32,832
Honey, I am exhausted!
12
00:03:32,832 --> 00:03:34,248
Go to hell!
13
00:03:34,749 --> 00:03:37,374
You are useless! You trash!
14
00:03:37,374 --> 00:03:39,040
You are useless both day and night!
15
00:03:39,041 --> 00:03:40,791
You always said you're tired
when I want to make love.
16
00:03:40,791 --> 00:03:43,999
You moron! You'd better die!
17
00:03:43,999 --> 00:03:45,582
You trash!
18
00:04:10,916 --> 00:04:12,332
Good morning, boss.
19
00:04:12,499 --> 00:04:13,874
Everything is fixed.
20
00:04:22,082 --> 00:04:26,457
What's wrong with you?
You are tired early in the morning?
21
00:04:26,749 --> 00:04:28,249
You are trash!
22
00:04:28,541 --> 00:04:30,124
Pick it up!
23
00:04:46,041 --> 00:04:48,041
What's the chief's recommendation?
24
00:04:49,207 --> 00:04:52,457
Woo, you just need to watch, huh?
25
00:04:52,541 --> 00:04:54,666
You seem to be thirst for sex.
26
00:04:54,666 --> 00:04:56,041
Let me give you a hand?
27
00:04:56,041 --> 00:04:58,624
I am dated, make it next time.
28
00:04:59,457 --> 00:05:01,082
Come on! Just cancel it
29
00:05:01,457 --> 00:05:02,665
No, I can't.
30
00:05:02,666 --> 00:05:04,207
Cheung, I want a plate of roasted ribs on rice.
31
00:05:11,041 --> 00:05:14,791
The roasted pork is really nice.
32
00:05:14,791 --> 00:05:16,916
Come on, don't kid me, Officer Lazyboots.
33
00:05:16,916 --> 00:05:19,666
Mind your fingers!
Otherwise you can't shoot!
34
00:05:19,666 --> 00:05:20,791
Mind the knife!
35
00:05:20,791 --> 00:05:22,957
You moron! I use my brain.
36
00:05:22,957 --> 00:05:24,332
I don't use my fingers to think.
37
00:05:25,291 --> 00:05:29,791
You are notorious for being
irresponsible and lazy.
38
00:05:29,999 --> 00:05:33,082
Well, actually the whole of you is useless,
don't mind only fingers.
39
00:05:33,416 --> 00:05:34,957
I'm glad to know you're here!
40
00:05:34,957 --> 00:05:37,540
You are a loan shark,
you collect protection fee and sell pirates,
41
00:05:37,541 --> 00:05:38,624
I should have caught you!
42
00:05:38,624 --> 00:05:40,082
Are you bluffing?
43
00:05:40,082 --> 00:05:41,957
I won't give a damn! What do you think you are?
The Commissioner?
44
00:05:41,957 --> 00:05:43,665
The Commissioner has no time for you.
45
00:05:43,666 --> 00:05:44,999
- What?
- But I will arrest you sooner or later.
46
00:05:44,999 --> 00:05:48,165
Come on! Arrest me... if only you have guts!
47
00:05:48,791 --> 00:05:49,999
Give way...
48
00:05:49,999 --> 00:05:51,332
Higher you legs.
49
00:05:51,916 --> 00:05:55,416
This is a restaurant, not a place for fighting.
50
00:05:55,582 --> 00:05:56,915
Forget it! Stop fighting please.
51
00:05:56,916 --> 00:05:58,624
Brother Key, give me face, would you?
52
00:05:58,624 --> 00:06:01,499
Alright, I will give you face!
53
00:06:01,499 --> 00:06:02,540
Thank you.
54
00:06:02,832 --> 00:06:04,790
Alright, I am giving you face too.
55
00:06:04,791 --> 00:06:05,749
Hands off.
56
00:06:10,582 --> 00:06:11,415
What are you looking at?
57
00:06:11,416 --> 00:06:12,791
I am occupied, I am leaving now.
58
00:06:13,124 --> 00:06:14,624
I want p plate of "4 treasures on rice",
I will come back later.
59
00:06:15,166 --> 00:06:16,166
Sure.
60
00:06:16,499 --> 00:06:17,415
Auntie San.
61
00:06:18,166 --> 00:06:20,207
- What some tea?
- Thanks. You're so nice.
62
00:06:21,166 --> 00:06:22,707
- Good morning.
- Auntie Six, good morning.
63
00:06:26,832 --> 00:06:27,998
Why chickens are being sold here?
64
00:06:28,457 --> 00:06:29,665
Why not?
65
00:06:30,749 --> 00:06:32,832
Are you from the Agricultural & Fisheries
Department? Taking them for inspection?
66
00:06:33,041 --> 00:06:34,374
What are you?
67
00:06:37,707 --> 00:06:39,623
I am a cop, show me your I.D.
68
00:06:42,041 --> 00:06:43,832
- I haven't.
- Why not?
69
00:06:45,082 --> 00:06:46,957
I want to sell these chickens here.
70
00:06:46,957 --> 00:06:48,165
After that I will go right back to China.
71
00:06:48,291 --> 00:06:49,791
So you are illegal immigrant
72
00:06:49,999 --> 00:06:53,707
And your chickens are
illegal immigrants either.
73
00:06:53,916 --> 00:06:56,624
Cut the crap, follow me to the station.
74
00:06:56,624 --> 00:06:58,790
Officer, would you please give me a chance?
75
00:06:58,791 --> 00:07:01,999
Pal, both your chickens
and you all illegal immigrants.
76
00:07:01,999 --> 00:07:03,332
How can I give you chance?
77
00:07:03,332 --> 00:07:05,290
You'd better give me a chance! Come on.
78
00:07:05,374 --> 00:07:06,249
Are you serious?
79
00:07:06,291 --> 00:07:07,707
Come on! I'll push for you.
80
00:07:07,707 --> 00:07:08,998
Hey, sir...
81
00:07:08,999 --> 00:07:10,749
Where do you work? Speak up.
82
00:07:12,957 --> 00:07:14,998
- Lazyboots, you sell chickens now?
- Give way...
83
00:07:14,999 --> 00:07:16,290
Take care!
84
00:07:16,999 --> 00:07:19,957
Your chickens are so thin!
I don't think the taste is good.
85
00:07:19,957 --> 00:07:21,873
Cut the crap! I am damn busy!
86
00:07:22,249 --> 00:07:24,249
Take a seat...
87
00:07:28,332 --> 00:07:30,082
Now, I am taking a statement for you.
88
00:07:30,082 --> 00:07:30,957
Where do you come from?
89
00:07:31,707 --> 00:07:32,998
Poon-yu City.
90
00:07:32,999 --> 00:07:34,374
The chickens are from Lone-Kong City.
91
00:07:36,332 --> 00:07:38,457
- Do you mean to fool me?
- I dare not!
92
00:07:39,374 --> 00:07:41,249
What chickens are they? They shink!
93
00:07:41,832 --> 00:07:42,790
Shit!
94
00:07:45,791 --> 00:07:47,874
Oh my chickens...
95
00:07:48,457 --> 00:07:50,957
Grab them to the cage, they dirty our office!
96
00:07:51,166 --> 00:07:52,541
Up there...
97
00:07:52,832 --> 00:07:56,040
And there! Grab them back...
98
00:07:56,874 --> 00:07:58,540
Up there! Madam...
99
00:07:58,832 --> 00:08:01,207
Down there... Madam, down there.
100
00:08:02,082 --> 00:08:03,873
Grab it! Down there! Right!
101
00:08:07,082 --> 00:08:08,207
Officer...
102
00:08:08,332 --> 00:08:09,373
What three hell is happening?
103
00:08:09,791 --> 00:08:12,041
Sir, I'm now dealing a case.
104
00:08:12,041 --> 00:08:13,707
I have caught an illegal immigrant.
He's brought a dozen of...
105
00:08:13,707 --> 00:08:15,457
illegal immigrated chickens
which are not yet inspected.
106
00:08:15,749 --> 00:08:16,832
Are you bored?
107
00:08:16,832 --> 00:08:18,540
It's nonsense to deal with such small case!
108
00:08:18,749 --> 00:08:20,207
No, it's big!
109
00:08:20,207 --> 00:08:22,373
The chickens are not inspected,
they may spread H5N1.
110
00:08:22,374 --> 00:08:23,999
People will die, you know?
111
00:08:24,249 --> 00:08:26,415
This should be referred to the
Agricultural and Fisheries Dept.,
112
00:08:26,416 --> 00:08:28,332
Medical Dept., or to the Custom Office.
113
00:08:28,332 --> 00:08:29,790
This is not our job!
114
00:08:30,582 --> 00:08:33,248
The Custom Officers are busy
with the pirates.
115
00:08:33,249 --> 00:08:35,374
The A & F Dept. is dealing with the red tides.
116
00:08:35,374 --> 00:08:37,374
The Forestry is busy handling the dead oxes.
117
00:08:37,374 --> 00:08:40,124
They have no time to take care
of such peanuts.
118
00:08:40,124 --> 00:08:41,457
Sir, if we don't do it,
119
00:08:41,457 --> 00:08:44,332
and let infected chickens be sold, sir,
it'll cause deep shit.
120
00:08:44,332 --> 00:08:45,290
Anyway,
121
00:08:45,291 --> 00:08:47,374
we are police, we are supposed to beat crimes.
122
00:08:47,374 --> 00:08:48,415
Not to arrest chickens.
123
00:08:48,916 --> 00:08:50,749
The chickens can kill too!
124
00:08:50,749 --> 00:08:52,249
There are many cases waiting for you.
125
00:08:52,249 --> 00:08:54,415
If you leave this case alone,
you won't die, will you?
126
00:08:54,416 --> 00:08:56,332
No, sir. But...
127
00:08:56,541 --> 00:08:58,624
It's been recorded, should we go on or not?
128
00:08:59,749 --> 00:09:02,415
Fix it but fast!
I don't want to station to become a market.
129
00:09:03,624 --> 00:09:06,749
- Where is you gun?
- Right here.
130
00:09:06,999 --> 00:09:09,165
Keep it properly, you lost it once.
131
00:09:09,166 --> 00:09:10,916
If you lose it again,
I'll make you the watchman!
132
00:09:11,707 --> 00:09:13,915
How can you shoot by wearing this ring?
133
00:09:15,332 --> 00:09:17,082
Well, I'll wear on another finger.
134
00:09:25,916 --> 00:09:29,249
Don't stare at me, I just try my best.
135
00:09:38,166 --> 00:09:40,541
Wait... Let me help you.
136
00:09:40,541 --> 00:09:42,541
Why don't you come later? Mr. Lazyboots?
137
00:09:43,457 --> 00:09:44,915
We are off!
138
00:09:44,916 --> 00:09:47,374
Off? It sounds good, so it'll be less crowded.
139
00:09:47,374 --> 00:09:48,999
I ordered a plate of "4 treasures on rice",
please.
140
00:09:50,124 --> 00:09:54,582
Are you kidding?
The rice has been dumped for pigs.
141
00:09:55,457 --> 00:09:58,373
Where did you dump it? I'll get it back.
142
00:09:58,374 --> 00:10:00,040
You always brother us from leaving.
143
00:10:00,041 --> 00:10:02,749
You are a trouble maker!
144
00:10:02,957 --> 00:10:04,040
You'd better leave first.
145
00:10:04,374 --> 00:10:08,249
That's good!
My friends are waiting for me play mahjong.
146
00:10:08,332 --> 00:10:09,332
I am leaving!
147
00:10:10,124 --> 00:10:11,707
I feel so great!
148
00:10:11,999 --> 00:10:13,124
Where is my "4 treasures on rice"?
149
00:10:13,416 --> 00:10:16,082
Better eat this! Come on!
150
00:10:16,082 --> 00:10:17,332
It's great!
151
00:10:17,582 --> 00:10:19,540
- Want some beer?
- Sure! It's great!
152
00:10:20,749 --> 00:10:24,040
Enough... let me try this.
153
00:10:24,874 --> 00:10:26,790
It's great!
I don't have to eat those junk food.
154
00:10:26,791 --> 00:10:28,582
Whose gun is it?
155
00:10:30,207 --> 00:10:31,707
Hey, it's mine!
It's hurt you by accident, you know?
156
00:10:31,999 --> 00:10:33,540
You know it. Then...
157
00:10:33,541 --> 00:10:35,791
you should keep it well!
158
00:10:35,874 --> 00:10:38,749
Do you want me to be hurt by mistake?
159
00:10:38,832 --> 00:10:41,082
No, this only picks on bad eggs.
160
00:10:41,082 --> 00:10:42,332
It won't hurt nice guys.
161
00:10:42,332 --> 00:10:44,748
Let me tell you!
162
00:10:44,874 --> 00:10:48,624
You are a cop,
but you always forget your gun,
163
00:10:48,624 --> 00:10:50,165
that means, you are not armed.
164
00:10:50,166 --> 00:10:53,374
If you are not armed,
why not work as a security guard?
165
00:10:54,374 --> 00:10:57,040
I was a security guard, but I was fired.
166
00:10:57,041 --> 00:10:58,499
That's why I applied to be a cop.
167
00:10:59,916 --> 00:11:00,916
What?
168
00:11:01,082 --> 00:11:03,415
That's why you always lose your temper.
169
00:11:03,416 --> 00:11:05,582
Look at your acne!
Let me squeeze it for you.
170
00:11:05,582 --> 00:11:07,665
How dare you fool me?
171
00:11:07,666 --> 00:11:10,082
Come on! Let me squeeze it.
172
00:11:18,749 --> 00:11:20,124
Woo, bottom's up!
173
00:11:21,499 --> 00:11:22,582
What's bothering you?
174
00:11:23,874 --> 00:11:25,874
- Nothing.
- Do you wear horn again?
175
00:11:26,416 --> 00:11:28,499
Nuts! What's that bull shit?
176
00:11:30,124 --> 00:11:33,290
Well, everyone knows it.
177
00:11:33,707 --> 00:11:37,415
It's not wise to escape, but better solve this.
178
00:11:38,374 --> 00:11:40,915
Tell me, let me finger out an idea for you.
179
00:11:43,332 --> 00:11:44,832
My dick... doesn't work.
180
00:11:45,332 --> 00:11:46,165
It's shit!
181
00:11:46,166 --> 00:11:48,582
Shut up! Why did you shout?
182
00:11:50,499 --> 00:11:52,207
There is a new kind of medicine
named "Viagra".
183
00:11:52,207 --> 00:11:53,707
It's great, have you tried that?
184
00:11:54,082 --> 00:11:56,040
I have tried anything which is edible.
185
00:11:56,291 --> 00:12:00,791
That's for external use! How can you eat it?
186
00:12:01,541 --> 00:12:03,207
What a fool!
187
00:12:07,249 --> 00:12:10,499
Come on! We are sharing
almost the same problem,
188
00:12:10,624 --> 00:12:13,332
I have a gun,
but actually it is not useful, right?
189
00:12:16,624 --> 00:12:17,915
Tell me more, come on.
190
00:12:17,916 --> 00:12:19,457
What the hell? Drink it.
191
00:12:19,541 --> 00:12:21,541
- Come on.
- No way...
192
00:12:23,332 --> 00:12:24,290
- Cheung.
- What's the matter?
193
00:12:24,291 --> 00:12:26,457
My cousin has come to Hong Kong,
I want you to pick her up.
194
00:12:26,582 --> 00:12:28,373
I don't know her at all.
195
00:12:28,499 --> 00:12:30,124
I have a picture for you! You moron!
196
00:12:55,791 --> 00:12:57,166
Are you Fung?
197
00:12:58,082 --> 00:13:00,540
You... you must be my cousin's husband.
198
00:13:01,916 --> 00:13:04,624
Yes, my wife asked me to pick you up.
199
00:13:04,832 --> 00:13:06,207
Are you tired after taking a long trip?
200
00:13:06,207 --> 00:13:08,415
I am not tired! I am so glad to see you.
201
00:13:08,416 --> 00:13:10,957
- Let me help you.
- No... thanks.
202
00:13:10,957 --> 00:13:12,248
Let me do it, come on.
203
00:13:12,249 --> 00:13:13,707
- I can make it!
- It's too heavy!
204
00:13:13,707 --> 00:13:14,790
No, thanks, you are so nice!
205
00:13:14,791 --> 00:13:15,749
- Can you make it?
- Yes, I can make it.
206
00:13:15,749 --> 00:13:16,665
- Are you sure?
- Yes, I can make it.
207
00:13:16,666 --> 00:13:17,957
- Let's take a taxi.
- Alright.
208
00:13:17,957 --> 00:13:19,248
- It's not far away.
- Wait!
209
00:13:22,499 --> 00:13:25,457
Your shoelaces are loosened,
let me tie them for you.
210
00:13:31,832 --> 00:13:33,290
- It's okay.
- Thank you.
211
00:13:34,416 --> 00:13:36,457
- We may leave now.
- Over there.
212
00:13:39,124 --> 00:13:40,874
Are you crazy? Damn you Mainlander!
213
00:13:40,999 --> 00:13:42,915
You should mind you steps!
214
00:13:42,999 --> 00:13:45,832
If you bump into me,
you can't afford paying my loss.
215
00:13:45,832 --> 00:13:47,082
Damn you, Mainlander!
216
00:13:49,791 --> 00:13:53,124
She didn't even apologize!
217
00:13:53,124 --> 00:13:57,624
She is so rude! Fung...
218
00:14:00,624 --> 00:14:01,457
Are you alright?
219
00:14:01,457 --> 00:14:03,915
I am fine! Brother Cheung,
I want to go to toilet.
220
00:14:04,791 --> 00:14:07,582
OK, just leave your stuff here,
I'll wait for you.
221
00:14:07,707 --> 00:14:08,790
That way.
222
00:14:12,582 --> 00:14:14,832
This toilet is so dirty! It stinks!
223
00:14:27,707 --> 00:14:30,415
Bitch! Damn it!
224
00:14:34,666 --> 00:14:36,541
Help...
225
00:14:41,499 --> 00:14:42,332
Honey, we are back.
226
00:14:42,332 --> 00:14:43,373
- Cousin!
- You've arrived.
227
00:14:43,374 --> 00:14:44,582
- Yes.
- Are you tired?
228
00:14:44,582 --> 00:14:46,790
No, it's not a long trip.
229
00:14:47,082 --> 00:14:49,207
- Then, give a helping hand here.
- Sure.
230
00:14:49,374 --> 00:14:50,582
Let me drip my stuff first.
231
00:14:52,957 --> 00:14:54,540
Auntie San, your back is aching again,
isn't it?
232
00:14:54,541 --> 00:14:57,291
Yes, my back bone hurts.
233
00:14:57,666 --> 00:14:59,499
Let me help you.
234
00:15:00,457 --> 00:15:01,873
- Thank you.
- You're welcome.
235
00:15:01,874 --> 00:15:04,165
Cheung, is she your wife's cousin?
236
00:15:04,541 --> 00:15:06,249
She is beautiful!
237
00:15:06,416 --> 00:15:08,166
She is so capable too!
238
00:15:09,666 --> 00:15:12,041
Don't think anything dirty!
239
00:15:12,041 --> 00:15:12,874
What?
240
00:15:13,041 --> 00:15:15,582
This mainlander is insane.
241
00:15:15,582 --> 00:15:17,665
Be careful, she may cause a big trouble.
242
00:15:17,666 --> 00:15:18,999
You are insane too!
243
00:15:18,999 --> 00:15:20,957
We've been working for years, and I'm fine!
244
00:15:22,207 --> 00:15:24,957
- Mrs. Tsang, we have new arrivals on sale.
- Great!
245
00:15:30,082 --> 00:15:33,415
Fung. Stop mopping the floor,
go with me to do some shopping.
246
00:15:35,582 --> 00:15:38,207
Cheung,
I am going out to buy something with Fung.
247
00:15:40,666 --> 00:15:43,457
Brother Cheung, see you later.
248
00:15:43,957 --> 00:15:44,873
Bye bye.
249
00:15:45,707 --> 00:15:48,415
Let me tell you,
Hong Kong is different from Guangzhou.
250
00:15:48,457 --> 00:15:52,582
Efficiency goes first, if you walk slowly,
you'll be stepped to death
251
00:15:52,582 --> 00:15:54,665
If you want to make a better living
in Hong Kong,
252
00:15:54,666 --> 00:15:56,832
you should try your best
to find a rich boyfriend.
253
00:15:56,832 --> 00:15:58,332
Then, you are able to spend
as much money as you want.
254
00:15:58,499 --> 00:16:00,874
You think you can be rich by working hard?
No way.
255
00:16:00,999 --> 00:16:01,915
Do you understand?
256
00:16:03,916 --> 00:16:05,207
This is nice!
257
00:16:05,791 --> 00:16:08,999
- Isn't it pretty?
- Are you going to buy this to me?
258
00:16:09,707 --> 00:16:13,123
See! You mainlanders are all greedy.
259
00:16:13,749 --> 00:16:15,290
There is nothing free in this world.
260
00:16:15,291 --> 00:16:16,666
If you want it, you should fight for it.
261
00:16:26,832 --> 00:16:30,082
These are all expensive.
262
00:16:30,707 --> 00:16:32,457
Do you think this is made in China?
It's not cheap either.
263
00:16:32,707 --> 00:16:35,415
They are imported and expensive.
264
00:16:35,582 --> 00:16:38,290
They are just for sleeping!
Why are they so expensive?
265
00:16:38,707 --> 00:16:41,082
This is an investment, you know?
266
00:16:41,291 --> 00:16:45,041
You must wear a sexy underwear
to attract your man.
267
00:16:45,082 --> 00:16:47,498
To fascinate them, to turn them on.
268
00:16:47,666 --> 00:16:49,749
Then they will give you money.
269
00:16:49,957 --> 00:16:53,665
And stay with you whole-heartedly.
270
00:16:55,749 --> 00:16:57,124
Do you understand?
271
00:16:59,332 --> 00:17:00,373
Do I look good?
272
00:17:00,624 --> 00:17:03,790
You are sexy! Brother Cheung is so lucky!
273
00:17:04,332 --> 00:17:05,582
You think this is for Cheung?
274
00:17:06,207 --> 00:17:08,748
I don't want to waste my body.
I am going to fit it.
275
00:17:24,624 --> 00:17:27,207
Miss, this is silk-made.
276
00:17:27,291 --> 00:17:29,249
If you don't want to buy it,
please don't touch it.
277
00:17:31,166 --> 00:17:33,707
How do you know I can't afford buying it,
why do you despise me?
278
00:17:34,166 --> 00:17:36,374
You are worth being teased!
279
00:17:36,416 --> 00:17:38,124
You are still so curry!
280
00:17:38,332 --> 00:17:40,165
You can't blame them!
281
00:17:40,166 --> 00:17:42,499
Don't touch! You lose my face too.
282
00:17:42,541 --> 00:17:43,457
You are insane!
283
00:17:46,457 --> 00:17:47,748
Fai!
284
00:17:56,666 --> 00:17:59,666
Why takes you so long?
I have been long waiting!
285
00:17:59,916 --> 00:18:03,124
I want to buy something for your eyes only!
286
00:18:03,582 --> 00:18:04,582
What is it?
287
00:18:05,041 --> 00:18:07,832
You will know it tonight, honey!
288
00:18:09,457 --> 00:18:10,623
Is she your friend?
289
00:18:11,874 --> 00:18:14,124
She is my cousin,
she came from Mainland China this morning.
290
00:18:14,124 --> 00:18:16,915
She is pretty!
291
00:18:16,999 --> 00:18:18,707
How dare you take her advantage
in front of me?
292
00:18:18,707 --> 00:18:20,207
I am just kidding.
293
00:18:20,332 --> 00:18:22,165
Maybe we can have tea together.
294
00:18:22,457 --> 00:18:24,123
I am hungry, let's go for dinner.
295
00:18:27,207 --> 00:18:28,748
You take a cab home.
296
00:18:28,749 --> 00:18:31,124
Remember, don't say anything nonsense
in front of my husband.
297
00:18:33,916 --> 00:18:34,832
Let's go.
298
00:18:45,957 --> 00:18:46,998
Brother Cheung.
299
00:18:48,166 --> 00:18:49,041
You're back.
300
00:18:49,041 --> 00:18:51,332
Yes, cousin Kuen and I want for shopping.
301
00:18:51,416 --> 00:18:52,832
Do you need my help?
302
00:18:52,999 --> 00:18:55,207
No, thanks, you must be tired,
come and take a seat.
303
00:18:55,207 --> 00:18:56,623
I'll take my stuff back to my room first.
304
00:18:59,082 --> 00:19:01,540
Auntie San, do you have
to mop the floor like this?
305
00:19:01,541 --> 00:19:03,082
Or, do you want to do it some other day?
306
00:19:03,124 --> 00:19:05,790
Bastard! I am tired!
307
00:19:05,791 --> 00:19:08,791
I just want to take a little rest.
You cut the crap!
308
00:19:09,082 --> 00:19:09,915
Mind you tongue!
309
00:19:09,916 --> 00:19:11,582
Auntie San, let me help you!
310
00:19:13,582 --> 00:19:14,998
Auntie San, you're in trouble now.
311
00:19:14,999 --> 00:19:18,249
Someone is going to take you place,
you may be fired soon.
312
00:19:18,249 --> 00:19:19,540
Save your breath.
313
00:19:19,666 --> 00:19:22,916
Those mainlanders are all lazy.
314
00:19:22,999 --> 00:19:26,707
She is trying to flatter someone to marry her.
315
00:19:26,791 --> 00:19:29,666
She doesn't mean to work hard for a living,
you know?
316
00:19:29,666 --> 00:19:30,832
Let's wait and see.
317
00:19:35,291 --> 00:19:36,916
Let them do the heavy work, OK?
318
00:19:36,916 --> 00:19:38,291
I am used do it, let me do it.
319
00:19:38,291 --> 00:19:39,541
No, it's a hard job!
320
00:19:39,624 --> 00:19:41,499
No, take a seat, I can make it.
321
00:19:41,624 --> 00:19:43,624
- Let me do it please.
- Come on!
322
00:19:43,624 --> 00:19:44,749
You've walked one day, let me do it.
323
00:19:44,749 --> 00:19:46,540
I can make it, come on.
324
00:19:46,707 --> 00:19:51,123
See! She is trying to flatter our boss,
there must be a trick.
325
00:19:51,499 --> 00:19:54,290
She is attractive. I don't mind being tricked.
326
00:19:54,416 --> 00:19:57,249
You slut! Get lost!
327
00:19:58,207 --> 00:19:59,998
- Please take a seat.
- No...
328
00:19:59,999 --> 00:20:01,332
I don't want you to dirty your clothes.
329
00:20:02,499 --> 00:20:04,332
Isn't it trendy to mop the floor like this?
330
00:20:04,332 --> 00:20:06,373
What are you bluffing?
Do you come for your rice?
331
00:20:06,374 --> 00:20:07,374
Ming, serve Officer Lazyboots please.
332
00:20:12,791 --> 00:20:14,207
This is Fung, my wife's cousin.
333
00:20:14,207 --> 00:20:15,457
She has just come from Mainland China.
334
00:20:16,374 --> 00:20:18,499
This is Brother Sung, he is a cop.
335
00:20:18,999 --> 00:20:21,457
- I am going to wash the mop.
- OK.
336
00:20:24,041 --> 00:20:26,207
Isn't she great? You have been gazing at her.
337
00:20:27,999 --> 00:20:30,457
I think she is a bit weird.
338
00:20:31,291 --> 00:20:33,666
- What should I say?
- How?
339
00:20:35,457 --> 00:20:39,957
She is like... You'd better aware of her.
340
00:20:40,082 --> 00:20:42,415
What's the bull shit?
She's just come from China.
341
00:20:42,499 --> 00:20:46,374
I've been a cop for 20 years,
my intuition hasn't come wrong
342
00:20:46,374 --> 00:20:48,499
Sure you can't feel anything,
you just stick to the double mopping.
343
00:20:48,499 --> 00:20:50,999
You are something! Mr. Detective.
344
00:20:51,207 --> 00:20:53,373
Come on, let's have a drink.
345
00:20:54,832 --> 00:20:56,998
Well, are you mad?
346
00:20:56,999 --> 00:20:59,124
- This is my treat, come on.
- That sounds great!
347
00:21:01,832 --> 00:21:04,873
Brother Cheung, do you have any job for me?
348
00:21:05,249 --> 00:21:08,415
Nothing, the shop is closing now,
you'd better take a rest.
349
00:21:09,332 --> 00:21:10,582
I am leaving.
350
00:21:11,082 --> 00:21:12,915
- You're mean.
- You are stupid.
351
00:21:12,916 --> 00:21:15,291
- Tell her you need her, why not?
- You are insane.
352
00:21:15,832 --> 00:21:16,998
You can never cheat me!
353
00:21:16,999 --> 00:21:18,415
I can tell from your lustful eyes.
354
00:21:18,832 --> 00:21:20,165
You have got lustful eyes.
355
00:21:20,166 --> 00:21:21,582
It's on the house! Come on.
356
00:22:39,374 --> 00:22:40,457
What?
357
00:22:42,124 --> 00:22:44,165
I always ask you not to drink so much!
What a trouble!
358
00:22:44,624 --> 00:22:45,915
You are so drunk!
359
00:22:47,249 --> 00:22:50,040
See, you're a mess!
360
00:22:50,166 --> 00:22:51,916
Don't drink so much, would you?
361
00:22:52,249 --> 00:22:54,124
You won't listen to me!
362
00:22:54,457 --> 00:22:57,373
See, you've drunk so much!
363
00:22:58,707 --> 00:23:02,790
- Brother Cheung, what's wrong?
- What a trouble!
364
00:23:04,457 --> 00:23:05,998
What's wrong with it?
365
00:23:06,166 --> 00:23:08,166
She always gets drunk! Well, I'm used to it.
366
00:23:08,166 --> 00:23:09,707
Take here to her room please.
367
00:23:24,874 --> 00:23:28,790
Fai...
368
00:23:33,624 --> 00:23:38,124
Fai, come quickly.
369
00:23:43,041 --> 00:23:44,332
Sleep now.
370
00:23:51,374 --> 00:23:52,915
Is she alright?
371
00:23:53,124 --> 00:23:57,624
Fine! She always gets drunk, I am used to it.
372
00:23:58,707 --> 00:24:00,623
Let me give her a hot towel to cover her face.
373
00:24:01,874 --> 00:24:03,040
Thank you.
374
00:24:04,374 --> 00:24:06,499
Come on, it's for your face.
375
00:24:06,874 --> 00:24:08,499
Come on, don't move.
376
00:24:08,499 --> 00:24:11,999
Cousin bought a beautiful underwear this day,
377
00:24:12,416 --> 00:24:13,999
why hasn't she brought it back?
378
00:24:14,499 --> 00:24:17,624
Did she leave it somewhere?
379
00:24:20,082 --> 00:24:24,332
Even she doesn't get drunk,
she won't take it back.
380
00:24:25,666 --> 00:24:27,666
Those are not for my eyes.
381
00:24:28,416 --> 00:24:31,291
You know she has boyfriend?
382
00:24:32,582 --> 00:24:35,915
Of course, everyone knows it.
383
00:24:36,291 --> 00:24:38,082
All neighbors know it.
384
00:24:39,207 --> 00:24:42,373
I pretend not knowing it,
just to let me feel better.
385
00:24:42,374 --> 00:24:45,957
How can you tolerate?
386
00:24:46,541 --> 00:24:48,457
It's out of my control.
387
00:24:57,082 --> 00:24:58,790
You are so nice!
388
00:24:58,791 --> 00:25:01,624
It must be very lucky to be your wife.
389
00:25:14,374 --> 00:25:15,790
Brother Cheung, good morning.
390
00:25:15,791 --> 00:25:17,707
Why don't you take more sleep?
391
00:25:17,707 --> 00:25:20,165
No! I come here to work.
392
00:25:20,166 --> 00:25:22,207
It'll be meaningless to life
I just sleep and sleep.
393
00:25:22,207 --> 00:25:23,582
Let me help you.
394
00:25:23,916 --> 00:25:27,082
- Thanks, it's dirty.
- Never mind, I am used to it.
395
00:25:27,916 --> 00:25:29,541
- Can you make it?
- I am OK.
396
00:25:38,332 --> 00:25:41,790
You sweat a lot, let me wipe it for you.
397
00:25:47,749 --> 00:25:48,999
Thank you.
398
00:25:50,291 --> 00:25:52,249
You bastard!
How dare you spend my money for other woman?
399
00:25:52,249 --> 00:25:53,457
You bastard!
400
00:25:53,457 --> 00:25:55,790
Enough! Stop it, otherwise you'll pay for it.
401
00:25:55,791 --> 00:25:57,666
So what? Beat me if you have guts!
402
00:25:57,666 --> 00:25:59,082
So what?
403
00:25:59,082 --> 00:26:00,207
How can you abuse violence to a woman?
404
00:26:00,207 --> 00:26:01,832
She is my woman,
that's none of your business!
405
00:26:02,332 --> 00:26:04,332
I am a cop! What do you think?
406
00:26:04,666 --> 00:26:06,791
Tell me why did he beat you!
407
00:26:07,166 --> 00:26:09,332
That's none of your damn business! Get lost!
408
00:26:09,541 --> 00:26:11,707
Come on, I just want to help you!
409
00:26:11,707 --> 00:26:13,790
This is my family business! Leave me alone!
410
00:26:13,791 --> 00:26:15,749
Family business? How about Cheung?
411
00:26:15,749 --> 00:26:16,874
I just want to save my breath!
412
00:26:16,874 --> 00:26:17,749
Let's go home to fix it.
413
00:26:17,749 --> 00:26:19,415
That's right!
I haven't seen such nosy police before!
414
00:26:19,416 --> 00:26:20,999
Why don't you beat crimes instead
of bothering other's family business?
415
00:26:20,999 --> 00:26:22,707
What kind of family business?
416
00:26:23,166 --> 00:26:25,999
She is married! Family business?
417
00:26:28,041 --> 00:26:30,582
She is married,
how come this is your family business?
418
00:26:36,957 --> 00:26:40,165
She thinks she is the lady boss.
419
00:26:40,332 --> 00:26:41,873
It's killing me!
420
00:26:41,874 --> 00:26:44,374
You are jealous, aren't you?
If you were young,
421
00:26:44,374 --> 00:26:46,499
you could have sat here to be the lady boss.
422
00:26:47,124 --> 00:26:48,790
Damn it!
423
00:26:48,791 --> 00:26:51,499
I feel shame to trade my body for it.
424
00:26:51,499 --> 00:26:52,999
There is no different with a hooker.
425
00:26:52,999 --> 00:26:56,082
Yes, there is difference!
A hooker can earn more!
426
00:26:58,041 --> 00:26:59,916
Fung, can you make it?
427
00:27:02,082 --> 00:27:03,998
I can't!
428
00:27:04,124 --> 00:27:06,415
I've found three thousand
and something missing.
429
00:27:07,916 --> 00:27:12,082
That's correct,
your cousin took it for playing mahjong.
430
00:27:12,416 --> 00:27:13,457
Yes, that's correct.
431
00:27:13,457 --> 00:27:16,582
Brother Cheung, you work so hard everyday,
432
00:27:16,957 --> 00:27:20,623
but she is wasting your money,
don't you mind that?
433
00:27:22,374 --> 00:27:25,290
If she is as understanding as you,
the world will be perfect.
434
00:27:26,582 --> 00:27:29,582
I've come the right time.
435
00:27:29,707 --> 00:27:31,040
It's time to have late dinner.
436
00:27:31,041 --> 00:27:32,499
Damn it!
437
00:27:32,499 --> 00:27:34,915
You come when we are closing!
438
00:27:34,916 --> 00:27:36,874
You know it is a nuisance to us?
439
00:27:37,749 --> 00:27:41,457
What's wrong with you? Are you stick?
Let me give you some medicine, OK?
440
00:27:41,749 --> 00:27:42,915
She's lost her love!
441
00:27:42,916 --> 00:27:45,624
Another pretty woman has come
and taken her place.
442
00:27:45,624 --> 00:27:46,915
What did you say?
443
00:27:46,916 --> 00:27:49,249
That's right! Look at Fung!
444
00:27:49,249 --> 00:27:51,040
It's better than looking at you!
445
00:27:51,124 --> 00:27:54,499
You bastard! You are obsessed by that jinx!
446
00:27:54,499 --> 00:27:56,999
Now you don't believe in what I said,
you'll regret for it.
447
00:27:56,999 --> 00:28:00,707
You are right! She is young and pretty.
448
00:28:00,707 --> 00:28:02,498
I bet she won't be willing to
stay in such small shop!
449
00:28:02,499 --> 00:28:03,957
- Do you think so?
- That's right.
450
00:28:04,541 --> 00:28:05,624
If you were that pretty,
451
00:28:05,624 --> 00:28:07,749
you wouldn't have stayed here
to mop the floor!
452
00:28:08,207 --> 00:28:09,832
You would have been a hooker! Is that right?
453
00:28:10,874 --> 00:28:12,207
Bastard!
454
00:28:12,207 --> 00:28:14,498
You'd better eat! How dare you fool me?
455
00:28:18,332 --> 00:28:19,457
What are you doing?
456
00:28:20,332 --> 00:28:21,790
Why is your face so greasy?
457
00:28:21,791 --> 00:28:23,582
I sell barbecued food!
That's why my face is greasy.
458
00:28:28,457 --> 00:28:31,790
I saw your wife fighting
with a man this afternoon.
459
00:28:36,416 --> 00:28:38,541
None of my business! I won't care.
460
00:28:38,541 --> 00:28:40,582
Why? You are her husband!
461
00:28:40,582 --> 00:28:42,373
She is your wife!
462
00:28:42,374 --> 00:28:43,415
You should communicate more!
463
00:28:43,416 --> 00:28:45,416
Otherwise your marriage will break.
464
00:28:45,416 --> 00:28:47,124
It's already broken.
465
00:28:47,832 --> 00:28:49,332
And it's very serious.
466
00:29:33,749 --> 00:29:34,999
Fung...
467
00:31:53,207 --> 00:31:54,665
Cousin! You're come!
468
00:31:55,082 --> 00:31:57,123
Why do you come back early?
You're supposed to play mahjong.
469
00:31:57,124 --> 00:31:59,915
Nope. Haven't you wandered off?
470
00:32:00,249 --> 00:32:03,540
I don't know this place well,
I don't want to lose my way.
471
00:32:03,541 --> 00:32:05,207
I prefer staying home.
472
00:32:05,207 --> 00:32:07,748
- I am tired, I want to sleep now.
- Go ahead.
473
00:32:07,749 --> 00:32:10,665
Cousin, I should get my I.D. tomorrow,
474
00:32:10,666 --> 00:32:12,041
Will you go with me tomorrow?
475
00:32:12,124 --> 00:32:14,290
I will be busy. Cheung,
why don't you take her to the office?
476
00:32:35,499 --> 00:32:37,749
I feel great! I've got the I.D. card.
477
00:32:37,749 --> 00:32:40,165
I am a Hongkie now! Brother Cheung.
478
00:32:40,916 --> 00:32:42,207
Thank you.
479
00:32:46,832 --> 00:32:48,790
Fung, what plan do you have?
480
00:32:49,582 --> 00:32:52,207
I want to be with you forever.
481
00:32:53,999 --> 00:32:55,832
What's wrong? Are you hurt?
482
00:32:56,041 --> 00:32:57,749
I am fine...
483
00:32:58,291 --> 00:33:01,332
Fung, do you really mean it?
484
00:33:01,499 --> 00:33:04,249
I want to be the last woman in your life.
485
00:33:30,332 --> 00:33:32,998
What's the matter? Do you like it?
486
00:33:33,666 --> 00:33:35,041
This is for you.
487
00:33:35,291 --> 00:33:37,124
I want to buy this and show you.
488
00:33:42,582 --> 00:33:43,665
- Hey.
- What?
489
00:33:43,666 --> 00:33:45,582
The chick comes to mess up again.
490
00:33:47,166 --> 00:33:49,416
- Why doesn't she wander off somewhere else?
- That's right.
491
00:33:52,832 --> 00:33:54,540
And you the sales lady here?
492
00:33:54,541 --> 00:33:55,874
Yes, so?
493
00:33:55,874 --> 00:33:57,707
You should know how to serve your customer.
494
00:33:57,707 --> 00:33:59,957
Well, please help yourself.
495
00:33:59,957 --> 00:34:01,832
But don't dirty our clothes.
496
00:34:02,624 --> 00:34:04,832
I want to buy the night clothe in the window,
please wrap it.
497
00:34:04,916 --> 00:34:07,207
No more fun! This is too expensive for you.
498
00:34:07,207 --> 00:34:08,623
What kind of behavior is it?
499
00:34:11,582 --> 00:34:13,040
Enough?
500
00:34:13,249 --> 00:34:16,207
This is money! Check it.
501
00:34:16,832 --> 00:34:19,957
Why are you standing here?
Wrap this for me.
502
00:34:20,166 --> 00:34:21,457
Do it.
503
00:34:21,457 --> 00:34:22,915
The sales ladies are so mean!
504
00:34:22,916 --> 00:34:25,457
I would like to chop them
like a barbecued pork!
505
00:34:25,957 --> 00:34:28,207
- Dare you do that?
- Why not?
506
00:34:29,499 --> 00:34:31,582
- Are you happy?
- Yes, I am!
507
00:34:32,082 --> 00:34:34,915
My wish will come true step by step.
508
00:34:35,582 --> 00:34:37,040
What wish?
509
00:34:37,291 --> 00:34:38,791
You'll know it later.
510
00:34:39,207 --> 00:34:41,082
Tell me, please.
511
00:34:48,582 --> 00:34:53,082
If I can take a bridal picture with my love...
512
00:34:53,374 --> 00:34:56,290
that will be the most unforgettable scene
in my life.
513
00:34:56,707 --> 00:34:58,123
I wish that too.
514
00:34:58,749 --> 00:35:00,540
Haven't you taken bridal picture
with cousin Kuen?
515
00:35:01,416 --> 00:35:04,707
No, when we got married...
516
00:35:04,707 --> 00:35:06,915
except paying lucky money to her family,
517
00:35:06,916 --> 00:35:08,124
our wedding was very simple.
518
00:35:08,124 --> 00:35:12,374
Even our banquet party was very simple.
519
00:35:13,332 --> 00:35:15,332
Why not take a picture with me?
520
00:35:17,416 --> 00:35:19,832
Will you add something at my back?
521
00:35:19,832 --> 00:35:20,623
Sure.
522
00:35:20,624 --> 00:35:22,082
- Wait...
- Try it.
523
00:35:22,082 --> 00:35:23,832
This seems to be a bit tight.
524
00:35:23,832 --> 00:35:24,998
Really?
525
00:35:24,999 --> 00:35:27,790
Can you loosen it?
526
00:35:27,791 --> 00:35:29,291
Alright. It's pretty.
527
00:35:29,291 --> 00:35:30,457
- Really?
- Wait.
528
00:35:30,457 --> 00:35:33,832
- What?
- Let me fix it.
529
00:35:34,457 --> 00:35:37,457
Sir, will you show our picture...
530
00:35:37,457 --> 00:35:39,665
in your window?
531
00:35:39,666 --> 00:35:42,457
- No, don't worry.
- Thank you.
532
00:35:43,707 --> 00:35:45,248
Why are you so nervous?
533
00:35:46,166 --> 00:35:50,499
Nothing, I...
534
00:35:50,707 --> 00:35:53,123
Am I look like a bridegroom?
535
00:35:53,624 --> 00:35:55,457
You actually are my bridegroom.
536
00:35:57,416 --> 00:36:00,124
Why do you gaze at me?
Don't you want to marry me?
537
00:36:00,457 --> 00:36:04,457
No, it's a bit... sudden!
538
00:36:04,457 --> 00:36:06,540
So many things happened between us...
539
00:36:06,832 --> 00:36:08,332
Why do you think it's all a sudden?
540
00:36:11,832 --> 00:36:15,332
Remember, I've accepted your love.
541
00:36:15,916 --> 00:36:18,582
You'd be responsible to me.
542
00:36:18,957 --> 00:36:20,623
Of course...
543
00:36:20,624 --> 00:36:22,790
You can take pictures now, just relax...
544
00:36:22,791 --> 00:36:25,916
Ready? Come on, let's take picture...
545
00:36:30,666 --> 00:36:32,832
Boss, you look great!
Are you going to attend a banquet?
546
00:36:32,832 --> 00:36:36,123
Just stick to your work! Cut the crap!
547
00:36:36,124 --> 00:36:38,165
I took Fung to get her I.D. card.
548
00:36:38,166 --> 00:36:39,457
Where is Fung now?
549
00:36:39,707 --> 00:36:42,790
She wants to buy something,
she will come back later.
550
00:36:43,249 --> 00:36:46,749
Why do you dress well?
551
00:36:46,916 --> 00:36:48,207
You shaved!
552
00:36:48,207 --> 00:36:49,623
Cut the crap!
553
00:36:49,791 --> 00:36:51,707
Are you going to get married?
554
00:36:51,707 --> 00:36:52,957
You're insane!
555
00:36:53,499 --> 00:36:55,832
Better don't!
It's illegal to marry twice in Hong Kong.
556
00:36:55,832 --> 00:36:57,998
Cut the crap!
557
00:36:58,541 --> 00:37:00,874
Forget those but I shit!
558
00:37:01,624 --> 00:37:05,207
Well, you're stammering,
you must have done something wrong!
559
00:37:05,207 --> 00:37:07,165
- If you don't do anything wrong...
- What's the bull shit?
560
00:37:07,166 --> 00:37:08,207
I will cut...
561
00:37:08,207 --> 00:37:10,748
cut my thigh to send our neighbors as gift...
562
00:37:11,124 --> 00:37:12,749
You nuts!
563
00:37:13,207 --> 00:37:14,207
Don't blame me of being nagging.
564
00:37:14,207 --> 00:37:16,790
Sex can kill! Better mind your step.
565
00:37:16,791 --> 00:37:21,124
That's right! All cats eat fish.
566
00:37:21,291 --> 00:37:25,791
By the way, this is a beauty! So attractive!
567
00:37:26,124 --> 00:37:29,957
Save your breath! This cat doesn't eat fish.
568
00:37:31,624 --> 00:37:34,082
Are you that confident?
569
00:37:34,082 --> 00:37:36,040
I know him so well.
570
00:37:36,041 --> 00:37:37,624
He can't even satisfy me.
571
00:37:37,624 --> 00:37:39,707
How can he feed others?
572
00:37:39,791 --> 00:37:42,416
I wish he is able to do it.
573
00:37:42,416 --> 00:37:44,749
So I won't be thirst for it.
574
00:38:56,207 --> 00:38:58,082
Fung...
575
00:38:58,624 --> 00:38:59,999
Fai!
576
00:39:06,166 --> 00:39:09,707
Fai...
577
00:39:28,916 --> 00:39:30,749
Do you feel anything wrong?
578
00:39:30,791 --> 00:39:34,041
Nothing, nothing has changed.
579
00:39:34,374 --> 00:39:36,290
No, you couldn't make it before.
580
00:39:36,291 --> 00:39:38,166
But you're just been so great!
581
00:39:39,832 --> 00:39:41,582
Key gave me "Viagra".
582
00:39:41,582 --> 00:39:43,290
It works! Let's go to sleep...
583
00:39:43,291 --> 00:39:45,749
Stay up! You used to lie down and do it.
584
00:39:45,749 --> 00:39:47,582
But why are you so active now?
585
00:39:48,291 --> 00:39:51,082
I have just learned it
from an X-rated pirate VCD.
586
00:39:51,082 --> 00:39:52,873
You must be tired, go to sleep, come on.
587
00:39:52,874 --> 00:39:55,207
You used to watch that,
but you just couldn't make it.
588
00:39:55,207 --> 00:39:58,623
Be frank, did you whore behind me?
589
00:39:58,707 --> 00:40:02,457
What did you say? I really don't know!
590
00:40:05,582 --> 00:40:07,623
I am going to work now.
591
00:40:07,957 --> 00:40:10,165
It's 4 o'clock in the morning,
what are you going to do?
592
00:40:10,166 --> 00:40:11,874
I have much work to do.
593
00:40:13,291 --> 00:40:15,582
Stay! Come back now.
594
00:40:15,582 --> 00:40:17,665
I'll talk to you later.
595
00:40:18,041 --> 00:40:19,874
- Good morning.
- Good morning.
596
00:40:20,166 --> 00:40:24,291
I've prepared your favorite breakfast.
597
00:40:25,707 --> 00:40:27,957
Tell me, otherwise you can't go.
598
00:40:27,957 --> 00:40:29,123
Let's go back to our room.
599
00:40:29,124 --> 00:40:31,415
- What? If you don't confess...
- Cousin, good morning.
600
00:40:31,416 --> 00:40:32,832
Speak up.
601
00:40:34,457 --> 00:40:35,915
Come on have breakfast, come on.
602
00:40:37,499 --> 00:40:38,874
Why do you dress like this?
603
00:40:38,916 --> 00:40:42,541
This is a night clothe,
what's wrong of wearing it at home?
604
00:40:42,582 --> 00:40:44,665
Why do you set your hair like mine?
605
00:40:44,874 --> 00:40:46,457
I don't know why.
606
00:40:46,457 --> 00:40:48,665
The stylist said
this is all the go of this year.
607
00:40:48,666 --> 00:40:50,416
So he just did my hair like yours.
608
00:40:50,582 --> 00:40:52,790
Anything wrong?
609
00:40:56,082 --> 00:40:59,123
Well, I'm going back to my room.
610
00:40:59,124 --> 00:41:00,790
Enjoy yourselves.
611
00:41:01,457 --> 00:41:03,540
What's wrong? I see,
that's why I feel something strange.
612
00:41:03,541 --> 00:41:05,249
What the hell is it?
613
00:41:05,249 --> 00:41:08,207
I don't know, she is your cousin.
614
00:41:08,374 --> 00:41:10,874
This is between you woman! I don't know.
615
00:41:10,916 --> 00:41:11,707
I am going to work.
616
00:41:11,707 --> 00:41:14,082
Come back! You'd better confess.
617
00:41:14,082 --> 00:41:15,082
Otherwise you'll pay for it.
618
00:41:15,082 --> 00:41:16,998
Okay...
619
00:41:23,457 --> 00:41:25,165
Mrs. Tsang, you've come the right time.
620
00:41:25,166 --> 00:41:27,916
We have new arrivals from Europe.
621
00:41:29,832 --> 00:41:32,165
Did my cousin from mainland
bought one of this kind?
622
00:41:32,166 --> 00:41:34,582
Yes, Mrs. Tsang, she came yesterday.
623
00:41:34,582 --> 00:41:37,415
This costs three thousand and something,
could she afford that?
624
00:41:37,416 --> 00:41:38,916
She didn't pay.
625
00:41:38,916 --> 00:41:41,791
A dummy paid for her.
626
00:41:41,791 --> 00:41:44,416
That's dummy's money is greasy.
627
00:41:44,416 --> 00:41:46,374
Just like yours.
628
00:41:46,374 --> 00:41:46,999
Yes.
629
00:41:46,999 --> 00:41:50,290
By the way, she made the man feel happy.
630
00:41:50,291 --> 00:41:53,749
- They seem to be in love.
- That's right.
631
00:42:04,124 --> 00:42:06,040
There should be few thousand dollars
inside the drawer.
632
00:42:06,166 --> 00:42:08,457
Why just few hundred dollars are left?
Where's the money gone?
633
00:42:08,541 --> 00:42:09,374
Tell me!
634
00:42:09,374 --> 00:42:12,457
It's okay... well... it's almost okay...
635
00:42:13,166 --> 00:42:14,666
Did you give Fung the money?
636
00:42:14,999 --> 00:42:16,832
- No, I haven't...
- Dare you deny?
637
00:42:16,832 --> 00:42:18,498
You bought her underwear yesterday.
638
00:42:18,499 --> 00:42:19,874
She showed you this morning,
639
00:42:19,874 --> 00:42:21,624
do you feel great?
640
00:42:21,624 --> 00:42:22,915
You bastard!
641
00:42:22,916 --> 00:42:25,207
How dare you flirt with that bitch behind me?
642
00:42:25,374 --> 00:42:27,582
I would kill you!
643
00:42:28,582 --> 00:42:30,540
- Are you crazy?
- I'll kill you.
644
00:42:31,666 --> 00:42:34,041
- Where are you going?
- No.
645
00:42:34,499 --> 00:42:37,707
Are you crazy? You scare the customers.
646
00:42:37,707 --> 00:42:40,957
Officer, help! Someone wants to kill!
647
00:42:41,124 --> 00:42:44,207
What the hell is it? Drop the knife!
648
00:42:44,249 --> 00:42:46,707
Give me a plate of "4 treasures on rice".
Drop the knife!
649
00:42:47,916 --> 00:42:50,124
You bastard, follow me home.
650
00:42:50,416 --> 00:42:52,582
I'll fix you!
651
00:42:52,582 --> 00:42:54,540
How dare you fool around?
652
00:42:56,457 --> 00:42:58,582
Remember, sex will kill!
Don't do anything stupid.
653
00:42:58,582 --> 00:43:01,165
- Right, you'd better not messing up!
- You don't mess up!
654
00:43:01,166 --> 00:43:04,082
You always mess up when we are getting off.
655
00:43:04,082 --> 00:43:05,582
Don't mess up here!
656
00:43:06,916 --> 00:43:09,207
You bastard!
That's why you've become wonderful in bed.
657
00:43:09,207 --> 00:43:10,832
I see, you've flirted with a new girl!
658
00:43:10,832 --> 00:43:12,832
How long have had affair with Fung?
Speak up.
659
00:43:12,832 --> 00:43:14,790
There is nothing between us.
660
00:43:14,791 --> 00:43:17,166
- Do you still want to cheat me?
- I said no!
661
00:43:32,207 --> 00:43:34,165
How dare you! What is this?
662
00:43:34,166 --> 00:43:37,666
Nothing. She said this is funny...
663
00:43:37,666 --> 00:43:38,916
so we just took few pictures together.
664
00:43:38,916 --> 00:43:40,749
Why didn't you go to the marriage registry?
665
00:43:40,749 --> 00:43:42,957
Why didn't you invite your friends
to your wedding banquet?
666
00:43:42,957 --> 00:43:44,790
You bastard!
667
00:43:44,791 --> 00:43:46,416
Do you want me to kill you?
668
00:43:46,416 --> 00:43:47,499
- To hell with you!
- Come on, it's just picture!
669
00:43:47,499 --> 00:43:48,290
There is nothing to do with us.
670
00:43:48,291 --> 00:43:49,916
You pretended to be impotent in front of me.
671
00:43:50,166 --> 00:43:51,832
- You creep!
- No!
672
00:43:52,832 --> 00:43:54,748
I would beat you to become real impotent!
673
00:43:54,749 --> 00:43:55,915
Bastard!
674
00:43:55,916 --> 00:43:58,666
No! She just want to make it big
and hand it out.
675
00:43:58,666 --> 00:44:00,916
- That's none of my business.
- To hell with you!
676
00:44:01,624 --> 00:44:03,540
How dare you screw that bitch?
677
00:44:03,541 --> 00:44:05,582
- I didn't.
- You still want to deny?
678
00:44:05,582 --> 00:44:07,082
She is your cousin,
I dare not take her advantage.
679
00:44:07,082 --> 00:44:08,332
Do you still want to deny?
680
00:44:08,624 --> 00:44:09,915
You are breaking my heart.
681
00:44:09,916 --> 00:44:12,249
She is your cousin,
I haven't done anything wrong.
682
00:44:12,249 --> 00:44:14,707
You are so cheap! You creep!
683
00:44:15,666 --> 00:44:18,874
- To hell with you.
- It's just a misunderstanding.
684
00:44:18,874 --> 00:44:20,374
You still want to cheat me?
685
00:44:21,332 --> 00:44:24,748
What else do you want to say?
I want to divorce with you.
686
00:44:25,499 --> 00:44:28,707
I said, this is misunderstanding.
687
00:44:28,791 --> 00:44:29,999
There is nothing to do with us.
688
00:44:29,999 --> 00:44:32,999
It's not true, you can ask her.
689
00:44:32,999 --> 00:44:35,582
What? I won't screw your cousin...
690
00:45:47,457 --> 00:45:48,998
Are you alright?
691
00:45:49,499 --> 00:45:53,999
You killed her! Why did you kill her?
692
00:45:55,124 --> 00:45:57,457
She beat you, she scolded you.
693
00:45:57,457 --> 00:45:59,873
- I am driven mad.
- She scolded me?
694
00:46:00,207 --> 00:46:02,123
It's okay! It's okay to me!
695
00:46:02,124 --> 00:46:03,790
She always scolded me,
there is nothing special!
696
00:46:03,791 --> 00:46:05,499
Nothing special!
697
00:46:06,124 --> 00:46:10,624
I love you so much,
I don't want you to be hurt.
698
00:46:12,207 --> 00:46:16,290
Whoever hurts you, whoever should pay for it.
699
00:46:17,582 --> 00:46:18,915
And...
700
00:46:19,999 --> 00:46:22,415
Did I tell you last time...
701
00:46:22,416 --> 00:46:25,707
I am the last woman in your life.
702
00:46:26,041 --> 00:46:28,457
There is no point for her to stay here.
703
00:46:30,041 --> 00:46:32,332
You nuts! You are insane...
704
00:46:32,332 --> 00:46:35,832
Don't let me hear you saying
the word "insane" again.
705
00:46:36,874 --> 00:46:38,624
If I were not crazy in love with you,
706
00:46:38,791 --> 00:46:41,457
you wouldn't have hard those words.
707
00:46:47,666 --> 00:46:52,166
What should we do now?
708
00:46:54,916 --> 00:46:57,249
Be obedient.
709
00:46:58,707 --> 00:47:00,498
You will be fine.
710
00:47:01,082 --> 00:47:05,373
You killed...
711
00:47:39,166 --> 00:47:40,499
Hold it.
712
00:47:41,707 --> 00:47:44,290
- What are you doing?
- Cut her.
713
00:47:52,416 --> 00:47:54,832
It tastes good! You want some?
714
00:50:39,499 --> 00:50:41,707
It tastes good! You want some?
715
00:50:44,832 --> 00:50:46,373
Come on, eat a piece of it, come on.
716
00:51:20,957 --> 00:51:23,207
Cheung, where is your wife?
717
00:51:23,457 --> 00:51:25,623
I am asking about your wife.
718
00:51:25,957 --> 00:51:27,957
Your wife?
719
00:51:28,457 --> 00:51:31,582
What's the matter? You had a fight with her,
so you killed her, didn't you?
720
00:51:32,332 --> 00:51:34,748
My wife... she has gone back to hometown.
721
00:51:35,291 --> 00:51:36,374
Why are you so nervous?
722
00:51:36,374 --> 00:51:38,874
I don't think you have guts to harm you wife.
723
00:51:39,916 --> 00:51:42,207
Nice barbecued ribs! Want some?
724
00:51:42,499 --> 00:51:43,957
Do you want to eat barbecued ribs?
725
00:51:43,999 --> 00:51:47,707
No, come on, how about chicken and goose?
They are great.
726
00:51:47,707 --> 00:51:48,957
I'll give you a bigger piece.
727
00:51:48,957 --> 00:51:52,748
You are insane! What's wrong with you?
728
00:51:53,124 --> 00:51:54,749
Nothing! Nothing!
729
00:51:54,749 --> 00:51:56,915
Come on! Tell me your problem.
730
00:51:56,916 --> 00:51:57,791
Come on! Tell me!
731
00:51:57,791 --> 00:51:58,957
You are insane! What's wrong with you?
Nothing!
732
00:51:58,957 --> 00:52:00,998
Don't be nosy! Go in and eat something!
733
00:52:00,999 --> 00:52:03,749
What's wrong?
How about "4 treasures on rice"?
734
00:52:06,124 --> 00:52:08,790
Serve them ribs, come on!
735
00:52:08,791 --> 00:52:11,124
Don't let the guest wait.
736
00:52:14,291 --> 00:52:15,707
Hurry up!
737
00:52:36,707 --> 00:52:39,207
Do you want more? How about some soup?
738
00:52:39,457 --> 00:52:40,790
No thanks.
739
00:52:40,791 --> 00:52:43,457
I am satisfied with being flirted with you.
740
00:52:46,666 --> 00:52:48,541
Where is Cheung's wife?
741
00:52:48,791 --> 00:52:50,207
I don't know.
742
00:52:50,207 --> 00:52:52,332
So many lustful guys are waiting for her.
743
00:52:52,332 --> 00:52:53,748
How so I know where the hell she's gone.
744
00:52:54,457 --> 00:52:58,582
It's ridiculous!
She always comes to collect money at this hour.
745
00:52:58,582 --> 00:52:59,623
Why hasn't she come yet?
746
00:52:59,624 --> 00:53:01,707
Maybe she has flirted with a rich dummy.
747
00:53:01,707 --> 00:53:03,582
So she doesn't need this.
748
00:53:03,707 --> 00:53:05,790
This ribs...
749
00:53:07,874 --> 00:53:09,290
There is a hair!
750
00:53:10,541 --> 00:53:11,791
It's really nice!
751
00:53:15,291 --> 00:53:16,957
The taste is... specially good!
752
00:53:17,749 --> 00:53:20,040
Isn't be nourished by mistress,
753
00:53:20,041 --> 00:53:22,166
that's why Cheung does a better job.
754
00:53:30,791 --> 00:53:32,124
This roasted rib is really tasty.
755
00:53:32,582 --> 00:53:33,915
Bravo!
756
00:53:36,041 --> 00:53:37,624
I love the bones, I want to take it away.
757
00:53:43,707 --> 00:53:44,915
It's great!
758
00:53:54,749 --> 00:53:56,207
It's great!
759
00:54:24,416 --> 00:54:27,207
Ghost...
760
00:54:27,832 --> 00:54:30,998
Kuen, it's none of my business! Kuen...
761
00:54:30,999 --> 00:54:32,165
It's none of my business! Kuen...
762
00:54:32,166 --> 00:54:34,707
What are you doing here? Why so noisy?
763
00:54:38,999 --> 00:54:43,457
I saw... I thought Kuen was back!
764
00:54:43,457 --> 00:54:45,082
Are you still missing her?
765
00:54:46,249 --> 00:54:49,915
No, we... she was killed?
766
00:54:50,499 --> 00:54:53,332
That's why I thought she was back...
767
00:54:53,332 --> 00:54:56,165
So, you are blaming me of killing her, right?
768
00:55:04,957 --> 00:55:09,415
Listen,
cousin Kuen did something wrong to you.
769
00:55:09,416 --> 00:55:11,041
She deserved it.
770
00:55:11,749 --> 00:55:14,957
You will be happy only staying with me.
771
00:55:15,874 --> 00:55:17,957
You should be obedient to me.
772
00:55:19,041 --> 00:55:22,832
Don't let me down, OK?
773
00:55:23,374 --> 00:55:24,124
Sure!
774
00:55:24,124 --> 00:55:27,249
I am thirsty,
bring me something to drink please.
775
00:55:28,082 --> 00:55:29,457
Go!
776
00:55:32,957 --> 00:55:34,707
It's alright...
777
00:55:49,166 --> 00:55:53,666
It's alright...
778
00:56:03,582 --> 00:56:08,082
Fung...
779
00:56:09,374 --> 00:56:13,749
It's Kuen's head. Fung, come here...
780
00:56:13,749 --> 00:56:15,582
What's wrong with you?
781
00:56:15,999 --> 00:56:18,665
Fung...
782
00:56:18,666 --> 00:56:22,041
Kuen's head is inside the fridge... Her head...
783
00:56:22,041 --> 00:56:24,749
Her head is cut off!
It's me who put it inside the fridge.
784
00:56:25,791 --> 00:56:27,624
It's useless now.
785
00:56:27,874 --> 00:56:29,749
You'd better dump it.
786
00:56:31,416 --> 00:56:32,791
What? I dump it?
787
00:56:34,041 --> 00:56:36,374
What are you afraid of? She won't bite!
788
00:56:41,666 --> 00:56:43,874
Come on! Hold her.
789
00:56:44,624 --> 00:56:46,207
Hold her.
790
00:56:46,791 --> 00:56:48,624
Look at her!
791
00:56:48,624 --> 00:56:50,457
I want you to become a real man.
792
00:56:50,457 --> 00:56:53,665
No... don't dump it...
793
00:56:58,457 --> 00:57:02,165
No... don't dump it...
794
00:57:04,041 --> 00:57:08,541
No... don't dump it...
795
00:57:11,207 --> 00:57:14,290
It's so comfortable to walk
under such beautiful weather.
796
00:57:17,416 --> 00:57:20,457
Why are you so nervous?
We come to dump rubbish, that's all!
797
00:57:21,374 --> 00:57:23,290
I haven't dump such kind of rubbish before.
798
00:57:23,791 --> 00:57:27,124
Be good! I'll cook you noodle later, OK?
799
00:57:38,291 --> 00:57:39,874
Cop... there is a cop...
800
00:57:39,874 --> 00:57:43,249
So what? We haven't done anything wrong.
801
00:57:45,416 --> 00:57:46,541
What a good luck! I have made it.
802
00:57:46,541 --> 00:57:49,624
Move faster! Otherwise we won't have time
for midnight snack.
803
00:57:50,874 --> 00:57:52,249
There is still another one.
804
00:57:52,249 --> 00:57:53,707
What food should we eat tonight?
805
00:58:00,999 --> 00:58:03,499
- Hide up...
- Please, relax. Come on!
806
00:58:03,499 --> 00:58:05,457
Why are you so nervous?
Just dump some rubbish, that's all.
807
00:58:06,124 --> 00:58:07,665
If anyone sees us, we'll be in trouble.
808
00:58:08,832 --> 00:58:10,873
Someone will tidy it up soon.
809
00:58:12,249 --> 00:58:14,290
We'd be in deep shit if we are seen.
810
00:58:15,791 --> 00:58:17,166
Come and help!
811
00:58:17,624 --> 00:58:19,499
Who will search the rubbish, huh?
812
00:58:20,249 --> 00:58:21,749
It's a busy lane.
813
00:58:22,124 --> 00:58:25,415
Don't worry, I am experienced.
814
00:58:49,374 --> 00:58:51,332
Do you like it?
815
00:58:53,416 --> 00:58:54,916
Romantic or not?
816
00:58:55,499 --> 00:58:57,540
Do you feel that we are like
just-married couple?
817
00:58:58,707 --> 00:59:00,957
I've been long waiting for this chance.
818
00:59:01,374 --> 00:59:04,415
At last, I have my home.
819
00:59:15,374 --> 00:59:16,790
What are you doing?
820
00:59:18,041 --> 00:59:21,416
I think... I think I've seen Kuen!
821
00:59:22,749 --> 00:59:25,790
I have done so many nonsense things to you,
haven't 1?
822
00:59:26,874 --> 00:59:28,624
You are still thinking of her
823
00:59:29,957 --> 00:59:30,790
What are you doing?
824
00:59:30,791 --> 00:59:32,791
Hands off! What are you doing?
825
00:59:32,791 --> 00:59:35,999
I can't win your heart,
it'll be meaningless for me to live.
826
00:59:35,999 --> 00:59:38,249
Come on...
827
00:59:38,249 --> 00:59:40,332
I always feel she's around.
828
00:59:40,957 --> 00:59:42,498
Don't think about it.
829
00:59:42,749 --> 00:59:45,415
Just remember, I love you so much, that's it.
830
00:59:46,249 --> 00:59:49,040
Remember what I've told you?
831
00:59:49,207 --> 00:59:52,957
I am the last woman in your life.
832
01:00:37,832 --> 01:00:39,498
What's wrong with you?
833
01:00:40,082 --> 01:00:41,582
Don't get mad!
834
01:00:41,666 --> 01:00:44,999
I don't know why, I just can't make it.
835
01:00:45,082 --> 01:00:49,582
I can't control myself, I don't...
836
01:00:51,874 --> 01:00:53,499
How can you treat me like this?
You'll pay for it!
837
01:00:53,499 --> 01:00:54,665
No!
838
01:01:22,791 --> 01:01:24,749
Why does she dress like Cheung's wife?
839
01:01:24,916 --> 01:01:27,207
But she is more charming.
840
01:01:30,916 --> 01:01:32,374
Where is Cheung's wife?
841
01:01:32,832 --> 01:01:34,957
Cheung said she has gone back to hometown.
842
01:01:34,957 --> 01:01:37,290
- I won't believe it.
- Why not?
843
01:01:37,624 --> 01:01:40,832
Kuen told me that
she hates her hometown so much!
844
01:01:40,832 --> 01:01:42,665
So what makes her go back.
845
01:01:42,666 --> 01:01:44,582
Why didn't she tell me that?
846
01:01:45,291 --> 01:01:47,999
Do you have an affair with her? I have.
847
01:01:50,082 --> 01:01:51,665
Are you sick?
848
01:01:55,207 --> 01:01:57,623
Where is your wife?
849
01:01:57,624 --> 01:01:58,957
She has gone back to hometown.
850
01:01:58,957 --> 01:02:00,332
Hometown?
851
01:02:00,624 --> 01:02:03,999
Are you kidding?
She told me that she hates going back.
852
01:02:04,166 --> 01:02:05,874
Will there be anything wrong with her?
853
01:02:05,957 --> 01:02:08,207
Nothing's wrong! Nothing's wrong.
854
01:02:08,207 --> 01:02:09,082
Everything's fine!
855
01:02:09,082 --> 01:02:12,123
Maybe there is something wrong.
856
01:02:12,124 --> 01:02:15,415
She may have been kidnapped.
857
01:02:15,874 --> 01:02:19,082
I wonder! You feel ease
while she's been missing in these days.
858
01:02:19,082 --> 01:02:21,040
Will she get food poisoned in hometown... or...
859
01:02:21,041 --> 01:02:22,874
Nothing's wrong, she is fine.
860
01:02:22,874 --> 01:02:25,207
She is fine! Why are you so nosy?
861
01:02:25,207 --> 01:02:27,165
I won't sell any food to you! Leave me alone!
862
01:02:27,166 --> 01:02:29,957
Why do you treat me like this?
I have eaten yet.
863
01:02:29,957 --> 01:02:31,207
- Call me if you want a tea with me.
- Get lost!
864
01:02:31,207 --> 01:02:32,415
I won't sell food to you!
865
01:02:45,332 --> 01:02:48,498
I want to beat you jinx! So you can't breathe.
866
01:02:48,499 --> 01:02:52,207
I want to beat you hand!
So you won't fire anyone again!
867
01:02:53,166 --> 01:02:56,166
Auntie San, what're you doing here?
868
01:02:56,457 --> 01:02:58,207
I am trying to curse the mainlander!
869
01:02:58,207 --> 01:03:01,457
Do you know why I do this?
870
01:03:01,457 --> 01:03:04,707
I am fired by her!
871
01:03:05,374 --> 01:03:07,332
That's right! Everyone knows you are tough!
872
01:03:07,332 --> 01:03:08,707
She's really gutsy to fire you, isn't she?
873
01:03:08,707 --> 01:03:10,748
Cheung's wife has been missing.
874
01:03:10,749 --> 01:03:13,999
Cheung's thus being fascinated by that jinx!
875
01:03:14,082 --> 01:03:16,707
It's that jinx who fired me.
876
01:03:16,791 --> 01:03:19,916
You know, she is insane.
877
01:03:19,916 --> 01:03:21,332
She can do something bad, you know?
878
01:03:21,749 --> 01:03:23,082
Is she insane?
879
01:03:23,082 --> 01:03:26,082
Sure! She is insane.
880
01:03:26,291 --> 01:03:27,541
Tell me something please.
881
01:03:27,791 --> 01:03:29,457
Don't you know her story?
882
01:03:29,457 --> 01:03:31,248
I don't know, would you mind telling me?
883
01:03:31,249 --> 01:03:32,874
Ten years ago,
884
01:03:32,874 --> 01:03:36,832
a tragic massacre happened in Guangzhou,
885
01:03:36,832 --> 01:03:40,915
her family, total 8 were killed,
she is the only one left.
886
01:03:40,916 --> 01:03:45,416
She went crazy by witnessing it
and was sent to lunatic asylum.
887
01:03:45,624 --> 01:03:48,457
People told me that she was released last year.
888
01:03:48,957 --> 01:03:51,957
I think she isn't recovered yet.
889
01:03:53,332 --> 01:03:55,332
Do you know where Kuen will stay
if she goes home?
890
01:03:55,332 --> 01:03:56,665
Of course.
891
01:03:56,957 --> 01:03:58,915
- Will you give me the phone number?
- Sure.
892
01:03:59,916 --> 01:04:01,916
Has she come back?
893
01:04:02,541 --> 01:04:03,832
No?
894
01:04:05,291 --> 01:04:07,249
Did she call?
895
01:04:07,957 --> 01:04:09,207
No?
896
01:04:09,582 --> 01:04:10,957
How about any letter?
897
01:04:10,957 --> 01:04:12,832
No letter?
898
01:04:13,332 --> 01:04:15,082
Officer Lazyboots, please teach your children!
899
01:04:15,082 --> 01:04:17,707
Don't let them stool everywhere!
Our seniors will blame us.
900
01:04:17,707 --> 01:04:19,582
Get lost, I am busy, can't you see that?
901
01:04:20,874 --> 01:04:23,915
She is literate, I see! Thank you.
902
01:04:24,332 --> 01:04:26,707
Lazyboots, what's wrong with you?
903
01:04:27,041 --> 01:04:29,041
You turn the station to be a market.
904
01:04:29,707 --> 01:04:32,582
The A & F Department
will collect the chickens soon.
905
01:04:32,582 --> 01:04:34,373
Don't bother me please.
906
01:04:36,124 --> 01:04:37,999
Officer, please stay.
907
01:04:37,999 --> 01:04:39,290
What's the matter?
908
01:04:40,541 --> 01:04:42,124
I have found a problem in the restaurant...
909
01:04:42,124 --> 01:04:44,749
which I always pay visit.
910
01:04:45,332 --> 01:04:47,415
What's wrong? Hygienic problem?
911
01:04:47,666 --> 01:04:48,999
Do you want to sue it?
912
01:04:48,999 --> 01:04:51,665
No, listen.
913
01:04:51,832 --> 01:04:55,248
First, I have found a girl from mainland.
914
01:04:55,332 --> 01:04:57,582
Then, she flirts with the boss.
915
01:04:57,624 --> 01:05:00,290
After that, the couple broke up.
916
01:05:00,291 --> 01:05:03,874
Then, the lady boss
has disappeared mysteriously.
917
01:05:04,124 --> 01:05:06,290
I asked the boss,
and he said she went back to China.
918
01:05:06,291 --> 01:05:07,957
I've just checked it, it's not true.
919
01:05:08,332 --> 01:05:12,207
So, I think someone is trying
to obtrude and occupy...
920
01:05:12,374 --> 01:05:15,624
and I am afraid someone has already
vanished in this world.
921
01:05:15,624 --> 01:05:17,165
Save your breathe!
922
01:05:17,166 --> 01:05:19,791
Such family problems always happen.
923
01:05:19,791 --> 01:05:22,166
They will not be that
complicated as you think.
924
01:05:22,416 --> 01:05:25,041
She may have left for some place else.
925
01:05:25,041 --> 01:05:27,166
It doesn't mean that she's vanished.
926
01:05:27,582 --> 01:05:29,873
No, I really...
927
01:05:29,874 --> 01:05:32,540
my intuition tells me there is something wrong!
928
01:05:32,541 --> 01:05:33,707
Something's wrong!
929
01:05:33,707 --> 01:05:35,373
Sir, please let me follow this case.
930
01:05:35,374 --> 01:05:37,374
Her husband didn't report her missing
931
01:05:37,374 --> 01:05:38,749
No one comes to report the case.
932
01:05:38,749 --> 01:05:40,415
What made you follow this case?
933
01:05:40,582 --> 01:05:43,540
And, please make sure
those chickens are alive.
934
01:05:43,707 --> 01:05:46,373
Otherwise,
how can you provide court evidence?
935
01:05:46,499 --> 01:05:47,832
If they die, I'll buy some substitutes.
936
01:05:47,832 --> 01:05:51,373
I don't want to know
how you are going to obstruct justice.
937
01:05:51,791 --> 01:05:53,207
It's not easy to make a living now.
938
01:05:53,207 --> 01:05:55,373
I don't want too many troubles
before my retirement.
939
01:05:59,874 --> 01:06:01,290
What a trouble.
940
01:06:07,166 --> 01:06:10,082
You'd better be smart! Don't die.
941
01:06:17,457 --> 01:06:19,790
- Please give me roasted ribs on rice.
- Right away.
942
01:06:24,374 --> 01:06:25,957
How are you? Are you tired?
943
01:06:26,666 --> 01:06:28,416
- I am fine...
- Are you sick?
944
01:06:29,832 --> 01:06:31,207
I am fine!
945
01:06:31,874 --> 01:06:35,374
Of course!
Why do you lock yourself up in the shop?
946
01:06:36,624 --> 01:06:40,457
Let's go out for a walk, come on!
947
01:06:46,624 --> 01:06:48,957
Ming. We're going out for a walk,
948
01:06:48,957 --> 01:06:50,832
- please take care of here.
- Alright.
949
01:06:52,082 --> 01:06:53,207
Are you tired?
950
01:06:53,207 --> 01:06:55,832
Come on! Don't let the neighbors see this.
951
01:06:57,291 --> 01:07:00,207
What are you afraid of? You are my man!
952
01:07:13,249 --> 01:07:16,290
Why is here so quiet?
Where are the slut and the adulterer?
953
01:07:16,291 --> 01:07:17,124
How do I know it?
954
01:07:17,124 --> 01:07:19,040
- Roasted ribs on rice.
- Alright.
955
01:07:23,499 --> 01:07:24,749
Good morning.
956
01:07:27,207 --> 01:07:29,832
What's wrong with Cheung?
He's changed a lot.
957
01:07:29,832 --> 01:07:30,790
He is afraid of her wife, isn't he?
958
01:07:30,791 --> 01:07:33,874
Be frank,
has he taken some expired "Viagra"?
959
01:07:33,874 --> 01:07:35,749
He is gutsy!
960
01:07:35,749 --> 01:07:37,540
He doesn't care about his wife!
961
01:07:39,416 --> 01:07:41,499
I wonder, is there anything wrong with Kuen?
962
01:07:41,916 --> 01:07:45,291
You are the great detective!
Why don't you check it out?
963
01:07:45,291 --> 01:07:47,082
- I am checking.
- That's right.
964
01:07:47,457 --> 01:07:50,332
But no one reported to police,
how can I check it out?
965
01:07:51,207 --> 01:07:53,832
Well, you had an affair with Kuen
966
01:07:53,832 --> 01:07:55,873
why don't you report the case?
So I can work on it.
967
01:07:55,874 --> 01:07:58,749
Are you nuts? I am a triad member,
how can I go to police station?
968
01:07:58,749 --> 01:08:00,749
- You'd better save your breath!
- Save it!
969
01:08:00,749 --> 01:08:01,957
Look at yourself!
970
01:08:01,957 --> 01:08:04,707
You are a creep!
Why can't you be a decent citizen for once?
971
01:08:04,999 --> 01:08:06,290
You mom is a decent citizen!
972
01:08:06,291 --> 01:08:08,291
I am going to join a gang fight,
don't bother me!
973
01:08:08,291 --> 01:08:09,916
You're right, my mom is a decent citizen.
974
01:08:10,374 --> 01:08:11,540
Are you going to a gang fight?
Where is it held?
975
01:08:11,541 --> 01:08:12,624
I won't go there.
976
01:08:12,624 --> 01:08:14,374
Tomorrow's paper will tell you!
977
01:08:17,082 --> 01:08:18,498
I feel so great!
978
01:08:18,832 --> 01:08:21,082
The night of Hong Kong is so pretty!
979
01:08:24,666 --> 01:08:26,457
Don't stay too long.
980
01:08:27,499 --> 01:08:31,999
Let's go home!
We've stayed here for a long time.
981
01:08:33,874 --> 01:08:37,082
I did something evil...
982
01:08:38,416 --> 01:08:42,916
No, I think our home is haunted...
983
01:08:43,249 --> 01:08:44,790
I dare not go home!
984
01:08:44,999 --> 01:08:46,832
What's wrong with you?
985
01:08:47,082 --> 01:08:50,623
We did that for our future!
986
01:08:51,374 --> 01:08:54,415
Don't you ever say such nonsense again!
987
01:08:56,041 --> 01:08:57,457
No, Fung...
988
01:08:57,707 --> 01:09:00,832
I killed, I killed someone.
989
01:09:01,666 --> 01:09:03,207
If anyone knows it, it'll be shit!
990
01:09:03,207 --> 01:09:04,957
- I am scared!
- Don't be silly.
991
01:09:05,249 --> 01:09:07,582
People ate the evidence.
992
01:09:07,791 --> 01:09:10,749
How can they prove we have killed, right?
993
01:09:25,374 --> 01:09:29,874
- Come on, follow me home.
- I am not going back!
994
01:09:29,874 --> 01:09:31,582
Don't make me angry!
995
01:09:35,999 --> 01:09:37,415
Come on!
996
01:10:29,541 --> 01:10:31,207
"Tragic massacre in Guangzhou."
997
01:10:33,666 --> 01:10:38,166
"An obtrude-and-destroy tragedy
by a mysterious woman."
998
01:10:40,749 --> 01:10:42,749
"Killed 7 people and 8 lives,
only one young girl alive."
999
01:10:44,707 --> 01:10:46,915
"Youngest daughter witnessed
mistress's brutal occupancy.”
1000
01:10:47,791 --> 01:10:49,999
"Little girl received psychological therapy."
1001
01:10:51,499 --> 01:10:53,624
"Commit to life-long influential memory..."
1002
01:10:58,541 --> 01:11:00,874
I've prepared water for our bath.
1003
01:11:04,666 --> 01:11:08,166
Bath? Good! Bath...
1004
01:11:27,707 --> 01:11:28,790
Cheung.
1005
01:11:30,457 --> 01:11:31,665
What's the matter?
1006
01:11:33,166 --> 01:11:35,666
The water is hot, do you still feel cold?
1007
01:11:35,916 --> 01:11:38,541
Yes... I don't know why.
1008
01:11:40,832 --> 01:11:44,332
- You look desperate.
- Really?
1009
01:11:44,332 --> 01:11:47,248
Let me shave for you.
1010
01:11:47,332 --> 01:11:48,957
That will make you look better.
1011
01:11:49,082 --> 01:11:51,040
No, I will shave tomorrow.
1012
01:11:52,749 --> 01:11:54,457
Be good, stay clam.
1013
01:11:55,374 --> 01:11:58,290
Otherwise I will hurt you.
1014
01:12:01,291 --> 01:12:04,374
You know what kind of people I hate most?
1015
01:12:07,999 --> 01:12:10,540
I hate dishonest lover.
1016
01:12:11,457 --> 01:12:13,748
I hate people not obedient to me.
1017
01:12:15,874 --> 01:12:20,374
I would love to cut...
1018
01:12:23,207 --> 01:12:24,998
to cut their throats.
1019
01:12:29,832 --> 01:12:31,332
What are you afraid of?
1020
01:12:32,832 --> 01:12:34,957
Did you do anything wrong to me?
1021
01:12:37,416 --> 01:12:39,291
Trust me...
1022
01:12:41,291 --> 01:12:44,166
I didn't...
1023
01:12:44,416 --> 01:12:45,999
I won't do this.
1024
01:12:46,207 --> 01:12:47,790
I really won't...
1025
01:12:48,207 --> 01:12:49,748
I love you so much!
1026
01:12:51,916 --> 01:12:53,999
I think you won't do this to me.
1027
01:13:47,499 --> 01:13:50,540
Kuen... it's Kuen's head
1028
01:13:50,541 --> 01:13:52,291
Nothing's found!
1029
01:13:52,999 --> 01:13:53,957
Yes!
1030
01:13:54,249 --> 01:13:56,207
I saw Kuen's head floating in the tub.
1031
01:13:56,374 --> 01:13:58,999
Yes, her head...
1032
01:13:59,457 --> 01:14:00,332
Nothing's wrong!
1033
01:14:00,332 --> 01:14:02,415
Don't be a chicken, OK?
1034
01:14:03,957 --> 01:14:06,248
Fung, let's go to surrender ourselves.
1035
01:14:06,541 --> 01:14:07,957
Surrender ourselves?
1036
01:14:07,999 --> 01:14:09,624
Aren't you going to stay with me?
1037
01:14:09,707 --> 01:14:11,123
Don't you love me anymore?
1038
01:14:11,124 --> 01:14:15,624
I can't stand it! I want to call the police.
1039
01:14:16,832 --> 01:14:19,207
You can't! I won't let you do it.
1040
01:14:19,374 --> 01:14:21,082
Let me go! Please let me go.
1041
01:14:21,082 --> 01:14:22,498
I can't! I've suffered too much!
I want to tell the police.
1042
01:14:36,666 --> 01:14:40,957
Surrender ourselves, it'll be fine!
1043
01:14:46,999 --> 01:14:49,999
Help...
1044
01:14:49,999 --> 01:14:51,665
Those who don't love me will suffer.
1045
01:15:13,124 --> 01:15:15,457
I am sorry, sir, what's the matter?
1046
01:15:16,332 --> 01:15:18,248
I think I've heard people crying for help.
1047
01:15:18,874 --> 01:15:20,665
No, I heard nothing!
1048
01:15:21,666 --> 01:15:22,749
How many people are living here?
1049
01:15:22,749 --> 01:15:24,332
My cousin and her husband.
1050
01:15:24,416 --> 01:15:27,124
But they have gone back to China,
I am the only one left here.
1051
01:15:33,249 --> 01:15:34,582
It's alright, sorry for bothering.
1052
01:16:01,124 --> 01:16:03,207
I won't let you leave me.
1053
01:16:34,957 --> 01:16:36,123
Look at you!
1054
01:16:37,291 --> 01:16:39,207
You hurt your face.
1055
01:16:39,791 --> 01:16:43,291
Let me wash your wound! Come on!
1056
01:16:55,041 --> 01:16:56,166
Where is Cheung?
1057
01:16:56,374 --> 01:16:58,624
The mainland said he's gone to China.
1058
01:16:58,624 --> 01:17:00,624
I think she has hidden him somewhere around.
1059
01:17:02,416 --> 01:17:05,332
There is something wrong. Let's have a chat.
1060
01:17:05,499 --> 01:17:07,999
You nuts! I don't want to waste time with you.
1061
01:17:13,791 --> 01:17:15,041
Where is Cheung?
1062
01:17:16,541 --> 01:17:17,707
What's the matter?
1063
01:17:17,707 --> 01:17:19,082
Come on, let's have a chat.
1064
01:17:19,832 --> 01:17:22,123
Just go ahead.
1065
01:17:23,416 --> 01:17:24,791
Have they gone back to China?
1066
01:17:24,791 --> 01:17:25,916
Don't you trust me?
1067
01:17:25,916 --> 01:17:27,416
How can I trust you?
1068
01:17:28,207 --> 01:17:31,165
I have known Cheung for ages,
he hasn't told me his trip to China.
1069
01:17:31,582 --> 01:17:33,498
This is between you.
1070
01:17:33,666 --> 01:17:36,166
It there is something wrong,
you'd better ask him.
1071
01:17:36,249 --> 01:17:39,165
If he really has gone to China, it'd be fine.
1072
01:17:39,166 --> 01:17:40,416
If...
1073
01:17:42,582 --> 01:17:44,457
I'll talk to you after stooling!
1074
01:18:04,207 --> 01:18:05,665
One "4 treasures...
1075
01:18:27,916 --> 01:18:29,082
You've waken up!
1076
01:18:38,124 --> 01:18:41,665
You've all wet! Let me wipe your sweat.
1077
01:18:50,916 --> 01:18:54,707
You must be hungry,
I've cooled something tasty for you.
1078
01:18:55,499 --> 01:18:58,832
Open you mouth.
1079
01:18:59,666 --> 01:19:01,166
Good boy.
1080
01:19:01,999 --> 01:19:03,832
This tastes good!
1081
01:19:05,166 --> 01:19:06,582
Open your mouth.
1082
01:19:08,374 --> 01:19:11,415
Eat! Eat this.
1083
01:19:11,416 --> 01:19:13,999
Open up, come on!
1084
01:19:18,207 --> 01:19:19,582
Don't you want to eat anything?
1085
01:19:19,582 --> 01:19:20,832
I will be mad.
1086
01:19:22,249 --> 01:19:23,957
Eat it!
1087
01:19:27,957 --> 01:19:30,832
Open up and eat.
1088
01:19:31,082 --> 01:19:35,582
I want you to finish them.
1089
01:19:42,666 --> 01:19:45,166
Officer Wong,
I've told you how wonderful my intuition is.
1090
01:19:45,166 --> 01:19:46,791
Don't blame me of being nosy.
1091
01:19:46,791 --> 01:19:49,207
A granny came to report
Cheung's disappearance.
1092
01:19:49,207 --> 01:19:51,207
So, may investigate into this case now?
1093
01:19:51,916 --> 01:19:54,207
I wonder, are you ignorant of nonsense!
1094
01:19:54,207 --> 01:19:57,248
He's gone for a trip,
why do you claim him to he disappeared?
1095
01:19:57,249 --> 01:19:59,040
You are troubling trouble!
1096
01:19:59,249 --> 01:20:02,165
This is not your style, huh?
1097
01:20:02,624 --> 01:20:07,124
Officer Wong,
I don't think this is a simple case.
1098
01:20:07,416 --> 01:20:09,082
I can smell blood from that woman!
1099
01:20:09,082 --> 01:20:13,040
I suspect that this is a murder!
Someone may be killed.
1100
01:20:13,999 --> 01:20:15,457
You've good imagination.
1101
01:20:15,457 --> 01:20:17,540
Why don't you be a script writer?
1102
01:20:21,416 --> 01:20:22,332
What's the matter?
1103
01:20:22,332 --> 01:20:25,332
Officer Lazyboots, how long should I wait?
1104
01:20:25,332 --> 01:20:27,165
What a trouble! Well, I want to quit now.
1105
01:20:30,499 --> 01:20:33,374
Auntie San, how can you do this?
It's not righteous enough!
1106
01:20:33,874 --> 01:20:36,124
I've made up my mind,
it's not wise of me to do this.
1107
01:20:36,957 --> 01:20:40,332
I worry that you'd ask me to assist
your investigation any time you like.
1108
01:20:40,332 --> 01:20:43,207
And you want me to witness in court...
1109
01:20:43,707 --> 01:20:47,082
and, some magazines...
1110
01:20:47,082 --> 01:20:49,623
may interview me...
1111
01:20:50,332 --> 01:20:53,623
I just took you five hundred,
it's wasting my time!
1112
01:20:53,624 --> 01:20:55,124
- I'll give you some more money, OK?
- NO!
1113
01:20:55,124 --> 01:20:57,082
I don't want to be involved.
1114
01:20:57,457 --> 01:20:59,790
You'd better take back you money.
1115
01:21:00,124 --> 01:21:01,499
I will give you some more money, okay?
1116
01:21:01,499 --> 01:21:04,665
Auntie San, come on!
Please report the disappearance!
1117
01:21:04,666 --> 01:21:06,332
You told me that woman is insane.
1118
01:21:06,332 --> 01:21:07,957
Beware that she would kill you.
1119
01:21:08,249 --> 01:21:12,332
I... I am not that familiar with her,
and I didn't say anything.
1120
01:21:12,332 --> 01:21:14,915
I am leaving, I am going to play mahjong.
1121
01:21:14,916 --> 01:21:16,791
Auntie San...
1122
01:21:16,791 --> 01:21:18,166
- Auntie San...
- Lazyboots.
1123
01:21:18,582 --> 01:21:20,665
It's so weird!
1124
01:21:21,416 --> 01:21:23,166
You bribe her to report a missing case, huh?
1125
01:21:23,166 --> 01:21:24,874
This is the first time
I've seen such kind of offering!
1126
01:21:24,874 --> 01:21:27,332
I just want to make better relationship.
1127
01:21:27,666 --> 01:21:29,374
You'd better behave!
1128
01:21:29,374 --> 01:21:32,332
You will be charged with obstructing justice.
1129
01:21:32,624 --> 01:21:35,040
Be smart if you don't want to be fired.
1130
01:21:35,041 --> 01:21:36,541
Don't mess up!
1131
01:21:36,541 --> 01:21:38,999
Remember,
you are an armed cop who bests crime,
1132
01:21:38,999 --> 01:21:41,749
but not a nosy guy, do you see my point?
1133
01:21:41,749 --> 01:21:42,957
Yes, sir.
1134
01:21:46,624 --> 01:21:47,999
An armed cop?
1135
01:21:47,999 --> 01:21:51,290
A cop solves a case with his brain,
not his gun
1136
01:21:53,957 --> 01:21:55,082
Shit!
1137
01:22:02,666 --> 01:22:04,499
Anybody here?
1138
01:22:25,582 --> 01:22:26,707
Shit!
1139
01:22:46,457 --> 01:22:47,790
May I go in and take a seat?
1140
01:22:56,957 --> 01:22:58,623
Nice decoration.
1141
01:23:03,791 --> 01:23:05,416
Where is Cheung? Hasn't he come back?
1142
01:23:07,166 --> 01:23:10,249
You want to take back your stuff?
1143
01:23:11,999 --> 01:23:13,207
How do you know that?
1144
01:23:13,249 --> 01:23:14,999
Do you want to take this gun back?
1145
01:23:15,207 --> 01:23:17,082
You are so nice, thank you...
1146
01:23:18,874 --> 01:23:22,749
What are you doing? You are insane.
1147
01:23:22,749 --> 01:23:24,540
I don't want you to say this word again.
1148
01:23:24,874 --> 01:23:27,415
I hate hearing this word.
1149
01:23:29,082 --> 01:23:30,623
You are not allowed to say this again.
1150
01:23:38,916 --> 01:23:41,291
I just come back for my gun.
1151
01:23:41,416 --> 01:23:42,832
Please don't give me hard time.
1152
01:23:42,832 --> 01:23:46,165
You are bastard! Bad eggs!
1153
01:23:46,707 --> 01:23:48,998
You always claim yourself
to care about my family
1154
01:23:49,624 --> 01:23:51,540
At last, you come to my house with an excuse,
1155
01:23:51,541 --> 01:23:53,332
and you killed all my family.
1156
01:23:53,332 --> 01:23:55,165
No, you family isn't my concern.
1157
01:23:55,166 --> 01:23:57,832
I am not that kind of person.
1158
01:23:59,791 --> 01:24:03,582
Be nice, OK? Be nice, and you'll be fine.
1159
01:24:03,749 --> 01:24:07,040
No! No!
1160
01:24:07,166 --> 01:24:09,249
Stop beating!
Otherwise I will become handicapped.
1161
01:24:09,374 --> 01:24:12,665
I beg you,
let me go to hospital to stop my bleeding.
1162
01:24:12,999 --> 01:24:14,374
Please, I beg you!
1163
01:24:39,582 --> 01:24:42,457
What's up? No...
1164
01:24:45,332 --> 01:24:47,832
What's wrong? What's wrong with it?
1165
01:24:49,499 --> 01:24:51,665
Don't panic! We can make it!
1166
01:24:51,666 --> 01:24:53,207
We can save ourselves.
1167
01:24:54,541 --> 01:24:57,582
Give myself faith, come on!
1168
01:24:58,207 --> 01:25:02,707
Give myself faith... give myself confidence.
1169
01:25:03,082 --> 01:25:04,665
Shit!
1170
01:25:14,082 --> 01:25:16,582
What are you doing?
1171
01:25:22,207 --> 01:25:26,707
You are fat and muscular,
don't waste your flesh.
1172
01:25:27,582 --> 01:25:29,873
Are you kidding? Don't kid me.
1173
01:25:30,666 --> 01:25:33,791
You think I am kidding?
1174
01:25:33,999 --> 01:25:36,665
I don't know! I... don't know.
1175
01:25:36,666 --> 01:25:41,166
I don't mean this!
I mean, I am fat and... rough...
1176
01:25:41,999 --> 01:25:44,665
I am hairy... It won't be tasty.
1177
01:25:45,624 --> 01:25:50,124
I can shave you first.
1178
01:25:50,207 --> 01:25:53,373
No! Don't shave me...
1179
01:25:53,374 --> 01:25:55,957
My mom said... don't shave me!
1180
01:25:57,541 --> 01:26:00,666
Slow down...
1181
01:26:05,416 --> 01:26:08,832
Shave it...
1182
01:26:11,707 --> 01:26:14,832
and the cook in Szechuan style,
1183
01:26:15,207 --> 01:26:17,540
so it'll smell great.
1184
01:26:20,416 --> 01:26:24,207
Enough...
1185
01:26:26,416 --> 01:26:29,457
After shaving, just season it.
1186
01:26:30,082 --> 01:26:31,665
With this barbecue sauce,
1187
01:26:31,874 --> 01:26:34,540
it'll be more tasty.
1188
01:26:36,541 --> 01:26:39,582
Put it all over your body...
1189
01:26:40,457 --> 01:26:42,748
for 15 minutes...
1190
01:26:43,457 --> 01:26:46,582
it'll be very nice when it's being roasted.
1191
01:26:47,291 --> 01:26:51,791
It's better to add some more soup...
1192
01:26:51,832 --> 01:26:55,332
But you should get it downstairs.
1193
01:26:55,332 --> 01:26:58,540
Soup? I've prepared it.
1194
01:28:21,541 --> 01:28:23,124
Why do you help him?
1195
01:28:25,499 --> 01:28:26,874
You crazy woman!
1196
01:28:58,874 --> 01:29:02,790
I've said... confidence is very important...
1197
01:29:04,791 --> 01:29:09,291
Luckily I wear my ring on this finger.
1198
01:29:11,832 --> 01:29:15,040
Call the police...
1199
01:29:15,666 --> 01:29:17,707
Please let me go.
1200
01:29:17,707 --> 01:29:20,373
I am so afraid, pal...
1201
01:29:20,624 --> 01:29:23,665
Call the police, right now! Hurry up!
1202
01:29:24,999 --> 01:29:27,499
Luckily I wear the ring on this finger,
1203
01:29:27,499 --> 01:29:30,999
otherwise I couldn't shoot.
1204
01:29:32,082 --> 01:29:33,915
Cheung... Hey, wake up...
86914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.